ASSOCIATION CANADIENNE DES JURISTES-TRADUCTEURS Bulletin de terminologie n o 3 (24 octobre 1994)



Documents pareils
COMMERCIAL ET SOCIÉTÉS Plan de classification. BANQUES ET INSTITUTIONS FINANCIÈRES (Voir aussi EFFETS DE COMMERCE, RESPONSABILITÉ et SÛRETÉS)

FINANCEMENT D ENTREPRISES ET FUSIONS ET ACQUISITIONS

TABLE DES MATIÈRES TITRE I- LES ÉTATS FINANCIERS TITRE II- LA FISCALITÉ CORPORATIVE TITRE III- LA FAILLITE

Projet de Réforme du Droit Mauricien des Sûretés. Les sûretés en droit positif mauricien et les lacunes y afférentes

Financement d une entreprise étrangère qui exerce des activités au Canada

FORMULAIRE OBLIGATOIRE CONTRAT DE COURTAGE EXCLUSIF VENTE IMMEUBLE PRINCIPALEMENT RÉSIDENTIEL DE MOINS DE 5 LOGEMENTS EXCLUANT LA COPROPRIÉTÉ

Table des matières TABLE DES MATIÈRES. Introduction L historique Les lois fédérales... 9

REFLEXIONS SUR ******

CONTRAT DE SOUS-LOCATION TABLE DES MATIÈRES

Conditions d ouverture de crédit lombard

Fonds d assurance responsabilité professionnelle du Barreau du Québec. Mise à jour Janvier 2011

RÈGLEMENT DE L ONTARIO à prendre en application de la LOI DE 1994 SUR LES CAISSES POPULAIRES ET LES CREDIT UNIONS DISPOSITIONS GÉNÉRALES

FORMULAIRE OBLIGATOIRE CONTRAT DE COURTAGE EXCLUSIF COPROPRIÉTÉ DIVISE FRACTION D UN IMMEUBLE PRINCIPALEMENT RÉSIDENTIEL DÉTENU EN COPROPRIÉTÉ DIVISE

IMMOBILIER. Immobilier

RÉGIME GÉNÉRAL D ÉPARGNE ET D ACHAT DE TITRES DE LA BANQUE ROYALE DU CANADA

Les régimes d avantages sociaux au Canada

Nous sommes avec vous, au décès d un proche

FICHE N 8 - LES ACTIONS EN RECOUVREMENT DES CHARGES DE COPROPRIETE

2. Les conseils sur la convenance ne suffisent pas

Document d information sur les protections d assurance souscrites par l Université Laval à l intention des étudiants

Numéro : 300. Excédents, méthodes de calcul - Ligne 7 de la Déclaration des salaires

AVIS AUX MEMBRES N o Le 22 mai 2015

Document d information sur les protections d assurance souscrites par l Université Laval à l intention des étudiants

POLITIQUE 4.1 PLACEMENTS PRIVÉS

AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT PORTANT SUR L INSCRIPTION ET COMMENTAIRES

de Montréal Hyatt Regency Montréal LA GESTION DES RISQUES DANS LE MARCHÉ ACTUEL DE LA LOCATION : LES ÉLÉMENTS

Fiche thématique 02 Transactions immobilières. I. VOCABULAIRE Français - Anglais

Financière Sun Life inc.

Faillite et insolvabilité. Les renseignements donnés dans le présent bulletin vous seront utiles si vous êtes :

ATTESTATION D ASSURANCE

L E T A C T I C I E N

CONVENTION D UNIDROIT SUR LE CREDIT-BAIL INTERNATIONAL (Ottawa, le 28 mai 1988)

PROSPECTUS SIMPLIFIÉ LE 30 JUIN Fonds de biens immobiliers Investors. offrant des parts de fonds communs de placement

Journal d inventaire de la succession

Opérations bancaires et investissements

PETRO-CANADA ÉTATS FINANCIERS CONSOLIDÉS

COMMISSION BANCAIRE ET FINANCIERE

La réalisation des garanties et les fiducies présumées

TABLE DES MATIÈRES. Page. Avant-propos... TITRE I PRÉSENTATION GÉNÉRALE DU DROIT DE LA FAILLITE ET DE L INSOLVABILITÉ... 1

FAILLITE ET RESTRUCTURATION

Fonds communs de placement de la HSBC Notice annuelle

VERONE. Cependant les sûretés sont régies par le Code Civil et le Code de Commerce.

LETTRE D ENVOI POUR LES PORTEURS D ACTIONS DE HOMBURG INVEST INC.

Le Québec, terre de traduction

Conseils utiles pour les clients qui font des transactions immobilières

I. Résumé des changements apportés à la Loi sur la faillite et à la LACC

Fonds Banque Nationale

QUESTIONS D IMPÔT SUCCESSORAL AMÉRICAIN POUR LES CANADIENS

Document de travail. Business Corporations Act Securities Transfer Act

CONVENTION ENTRE ACTIONNAIRES

Genworth MI Canada Inc.

Tendances de l insolvabilité au Canada

POLITIQUE 4.4 OPTIONS D ACHAT D ACTIONS INCITATIVES

1) Le nantissement du contrat d assurance : principes juridiques

Recommandations communes COB CB «Montages déconsolidants et sorties d actifs»

STATUTS DU RÉGIME DE PENSION COMPLÉMENTAIRE DE LA BANQUE DU CANADA. (RÈGLEMENT ADMINISTRATIF N o 18)

RENOUVELER ET RENÉGOCIER VOTRE PRÊT HYPOTHÉCAIRE

1 À noter Demande de prêt REER But du produit Le produit en bref Les principaux avantages... 6

Financement participatif «CrowdFunding» Où en sommes-nous au Canada?

Des investisseurs peuvent parfois vouloir planifier la réalisation des pertes en

3. Un crédit à la consommation responsable

Norme canadienne Base de données nationale d'inscription

Nous sommes avec vous, au moment où vous en avez le plus besoin. Au décès d un proche.

8. Exercice du Fonds. L année fiscale du Fonds se termine le 31 décembre de chaque année et n excédera pas 12 mois.

Fonds d investissement Tangerine

Principes généraux de l imposition des contrats d assurance-vie au Canada

ERREUR DANS LE CALCUL DU COMPTE DE DIVIDENDE EN CAPITAL

FICHE N 1 FONCTIONNEMENT DE L EIRL

Budget Fédéral Mesures fiscales proposées. dans le budget fédéral Services de gestion de patrimoine RBC

Guide sur les instruments financiers à l intention des entreprises à capital fermé et des organismes sans but lucratif du secteur privé

(613) (819) x 3421 Lucie.malette@groupeinvestors.com

Information et sensibilisation des consommateurs à l égard des risques importants liés aux produits hypothécaires

MISE À JOUR DE LA DÉCLARATION DES INTÉRÊTS PERSONNELS DU DÉPUTÉ FORMULAIRE III (ENFANT À CHARGE)

Bulletin de service Bureaux d agents, de courtiers en immeubles et d évaluateurs de biens immobiliersetdes autres activités liées à l immobilier

Fondation du Barreau

CORPORATION DE PROTECTION DES INVESTISSEURS DE L ACFM DIRECTIVE RELATIVE À LA COUVERTURE

Régime de réinvestissement de dividendes et d achat d actions

Guide de la CNUDCI sur la mise en place d un registre des sûretés réelles mobilières

Maximiser l utilisation des pertes lorsqu on jette l éponge

Avis multilatéral des ACVM

DÉCLARATION DES INTÉRÊTS PERSONNELS DU MEMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF FORMULAIRE III (ENFANT À CHARGE)

Offre Exclusive. Médecins. Fédération des médecins résidents du Québec

Nom de naissance : Nom d usage : Prénoms : Né(e) le à Nationalité : Domicile : Fonction du dirigeant : Assisté(e) ou représenté(e) 1 par :

DROIT DE LA FAMILLE ET DES PERSONNES

Commission des Praticiens en Me decine Douce du Que bec

Pro-Investisseurs CIBC Barème des commissions et des frais

L AGENCE DES COOPÉRATIVES D HABITATION THE AGENCY FOR COOPERATIVE HOUSING. PROCÈS-VERBAL TÉLÉCONFÉRENCE DU CONSEIL D ADMINISTRATION Le 29 juillet 2005

CONTRAT DE GESTION CENTRE DE VILLÉGIATURE TABLE DES MATIÈRES

RÉPONSES À VOS QUESTIONS SUR LE CELI TABLE DES MATIÈRES. Ouvrir un CELI

Demande d'ouverture de sauvegarde

Bulletin fiscal. Mai 2011 EMPRUNT D UN REER HYPOTHÈQUE

PARVEST WORLD AGRICULTURE Compartiment de la SICAV PARVEST, Société d Investissement à Capital Variable

FORMULAIRE 9. AVIS D ÉMISSION PROPOSÉE DE TITRES INSCRITS (ou titres convertibles ou échangeables en titres inscrits) 1

Nouvelle demande de permis d agent ou de courtier d assurances I.A.R.D.

PROSPECTUS CREDITS HYPOTHECAIRES A USAGE PRIVE CREAFIN N.V. DUWIJCKSTRAAT LIER REGISTRE DES PERSONNES MORALES MALINES

Pour l exclusion des offices d habitation des décrets sur le personnel d entretien des édifices publics

Date d acquisition ou d établissement de la police. Traitement fiscal

Décrets, arrêtés, circulaires

Barème indicatif des honoraires

Transcription:

ASSOCIATION CANADIENNE DES JURISTES-TRADUCTEURS Bulletin de terminologie n o 3 (24 octobre 1994) 1) Securitization Le Dictionnaire de la comptabilité de Ménard a retenu l expression «titrisation» pour rendre ce terme. À noter que les termes dérivés «tritisable» et «titriser» sont également acceptés. 2) Le terme «bourse» prend-il une majuscule ou une minuscule? Le Dictionnaire de la comptabilité de Ménard a finalement tranché le débat : le terme «bourse» s écrit toujours avec une minuscule (exemple : des titres cotés en bourse), sauf s il est déterminé par un nom propre (exemple : la Bourse de Toronto, la Bourse de Vancouver). 3) Non-offering prospectus 4) Pledge 5) Lien Cette expression désigne un prospectus, soumis au visa de la Commission des valeurs mobilières du Québec, que l émetteur a déposé aux seules fins de devenir un émetteur assujetti (voir l article 68, dernier paragraphe de la Loi sur les valeurs mobilières du Québec). Or, cette loi ne contient qu une définition de ce type de prospectus et ne prévoit aucune désignation particulière. Parmi les suggestions que lui a faites le comité de terminologie, la Commission des valeurs mobilières du Québec a retenu l expression «prospectus d admissibilité à titre d émetteur assujetti». Si ce terme revient souvent dans le texte faisant l objet de la traduction, on suggère d employer une désignation abrégée; par exemple : le prospectus d admissibilité à titre d émetteur assujetti (ci-après désigné le «prospectus d admissibilité»). Ce terme est rendu par «gage» lorsqu il s agit d une hypothèque mobilière avec dépossession (art. 2665 C.C.Q.). Certes, il est rarissime que le document mentionne qu il y a eu dépossession ou non, mais en pratique, le créancier prend possession des titres. Cooccurrents : on parlera de titres gagés, engagés ou donnés en gage en faveur de banques; on crée un gage sur des titres (analogie avec l art. 2677 C.C.Q. qui emploie l expression «hypothèque sur des actions»). En common law, ce terme signifie un droit de possession sur un bien. En droit civil québécois, il doit être rendu par «priorité, hypothèque légale ou droit de rétention». 6) Désignation de l hypothèque légale prévue à l art. 2726 C.C.Q. Il est suggéré d employer l expression «hypothèque légale du domaine de la construction» pour rendre de façon plus concise la notion exposée dans l article susmentionné, à savoir «l hypothèque légale en faveur des personnes qui ont participé à la construction ou à la rénovation d un immeuble». 7) Traduction de «associate» dans le cadre d un cabinet d avocats Les propositions retenues sont les suivantes : associés et autres avocats à éviter : avocat-salariés

8) Actions entièrement libérées et non susceptibles d appels subséquents Y a-t-il redondance? Dans le Règlement sur les valeurs mobilières (Québec), on retrouve l expression «actions entièrement libérées». Dans la Loi sur les sociétés par actions (Canada), «non assessable» est rendu par «libératoire». Dans le lexique anglais-français du droit en Ontario, édition 1987, «non assessable shares» correspond à «actions libérées» (cette entrée n est pas reprise dans l édition 1989) et «fully paid shares» correspond à «actions (entièrement) libérées». Dans le Dictionnaire de la comptabilité de Ménard, il n y a aucune entrée pour «non assessable» et pour «fully paid shares», on donne comme équivalent «actions (entièrement) libérées». On aura donc de plus en plus tendance à laisser tomber l élément «non assessable» et utiliser l expression «actions entièrement libérées». 9) On a fully diluted basis Le mot «fully» n est jamais rendu. Selon le contexte, on utilisera : (donnée diluée), compte tenu de la dilution, après dilution. Notons que «fully diluted earnings» se traduit par «bénéfice dilué». 10) Due diligence investigation 11) And/or La solution proposée est «vérification diligente» qui semble l expression la plus souvent utilisée. Soulignons que dans le Dictionnaire de la comptabilité de Ménard, on trouve sous l entrée «due diligence review» l équivalent français «contrôle préalable». La transposition et/ou étant à proscrire, la meilleur solution dans le cas d une rémunération comportant plus de deux options reste «ou toute combinaison des éléments précités». Mentionnons que s il n y a que deux options, on peut traduire and/or par «ou l un et l autre» ou «et l un ou l autre». 12) Affiliated Company et affiliate Les deux expressions se traduisent par «membre du groupe».

charge (générique) encumbrance hypothec (Québec) Legal hypothec lien lien lien trust (common law) TERMINOLOGIE DES SÛRETÉS charge (générique) charge hypothèque hypothèque légale priorité, hypothèque légale et droit de rétention (Québec) art. 2651 C.C.Q. privilège (common law) +/- priorité (Québec) mechanic/construction lien hypothèque légale dans le domaine de la construction (Québec, article 2726) ou privilège ouvrier (Québec, ancien code) mortgage (immobilier, common law) hypothèque (légale) immobilière pledge gage (hypothèque avec dépossession) art. 2665 C.C.Q. pledge of securities pledge property prior claim (Québec) gage sur titres bien donné en gage; bien engagé (N.B. : «bien gagé» = à éviter gager = garantir par un gage) priorité privilege priorité ou hypothèque légale (Québec) N.B. : privilège n existe plus au Québec security interest (common law) security interest/chattel (mobilier, common law) security (Québec) statutory lien (common law) transfer sûreté hypothèque mobilière sûreté +/- priorité (Québec) cession N.B. : La validité d une sûreté est régie par le lieu où se trouve le bien (ex. : si les biens sont situés en Ontario, c est la loi de l Ontario et sa terminologie qui s appliquent.) Deux exceptions : 1) propriété intellectuelle, incorporelle 2) matériel roulant. C est la loi du domicile du constituant (celui qui a créé la sûreté).

NOUVELLES DU COMITÉ DE TERMINOLOGIE Le comité de terminologie continue de se réunir aux six semaines (sauf en juillet et en août) pour discuter de points posant problème (et dont la liste ne semble pas près de s épuiser ). Les membres du comité ont toutefois senti le besoin de demander à une personne de l extérieur de trancher certaines questions dans le domaine des sûretés qui leur semblaient particulièrement épineuses. M e Louis Payette, praticien chevronné et spécialiste de ce domaine, a accepté l invitation du comité de terminologie et a rencontré les membres dans le cadre d un déjeuner-conférence, qui s est tenu le 27 septembre dernier. En voici un bref compte-rendu. M e Payette a commencé par brosser un tableau succinct des États qui sont dotés d un Code civil en français, tels la Louisiane, l Écosse et l Île Maurice. Il a souligné que les difficultés propres à la traduction juridique ne concernaient pas seulement le vocabulaire mais aussi les concepts, étant donné que le Canada se distingue par son bijuridisme. À cet égard, la version anglaise du Code civil du Québec pose problème car certaines expressions qui y figurent ne sont pas en usage chez les gens d affaires. M e Payette a ensuite répondu aux questions qui lui avaient préalablement été soumises par le comité. Ses propos peuvent être résumés de la façon suivante : 1) Remarques sur certaines sûretés prévues par le Code civil du Québec Parmi les sûretés conventionnelles, on retrouve l hypothèque (art. 2660 et suiv. C.c.), la vente à tempérament (art. 1749 C.c.), la vente avec faculté de rachat («sale and leaseback») (art. 1758 C.c.), la clause résolutoire dans une vente d immeuble et la fiducie pour fins de garantie (art. 1263 C.c.). L hypothèque légale (art. 2724 C.c.) remplace l hypothèque judiciaire et les privilèges ouvriers du Code Civil du Bas-Canada ainsi qu une partie des privilèges prévus dans d autres lois (tels que certains privilèges de la CSST). L hypothèque mobilière (art. 2665 C.c.) remplace les nantissements commerciaux, agricoles et forestiers, les cessions de biens en stock, les transports en garantie de créances, les transports de loyers ainsi que les charges créées aux termes de régimes de fiducie. 2) Remarques sur certains termes anglais L équivalent anglais du terme «sûreté» qui a été retenu dans le Code civil du Québec est «surety» (art. 3105 C.c.). Toutefois, le pluriel de ce terme risque de créer une confusion puisque «securities» peut également vouloir dire «valeurs mobilières». Par conséquent, il serait approprié d employer le terme utilisé dans les autres provinces canadiennes de common law, à savoir «security interest», que l on retrouve notamment au paragraphe 1(1) de la Loi sur les sûretés mobilières (Ontario). Il est préférable d employer l expression «prior claim» plutôt que le terme «priority» (art. 2651 C.c.), qui peut porter à confusion. 3) Tableau succinct des sûretés par ordre d importance Charge (art. 1752 C.c.) Autre (ex. : servitude, bail à long terme) Sûreté Hypothèque Autre (ex. : vente à tempérament, fiducie pour fins de garantie)

4) Hypothèque ouverte et charge flottante Même si, en vertu de la Loi sur l application de la réforme du Code civil, les charges créées avant l entrée en vigueur du Code deviennent des hypothèques, il faut se garder d assimiler la charge flottante, qui figurait auparavant dans la Loi sur les pouvoirs spéciaux des corporations (Québec), à l hypothèque ouverte (art. 2715 et suiv. C.c.). Le terme «charge flottante» n a pas d équivalent exact dans le nouveau droit et est plus large que l hypothèque ouverte. Il faut donc consulter le rédacteur. 5) Terminologie à employer lorsque la sûreté a été créée dans une province de common law L exemple suivant avait été soumis à M e Payette : lorsqu on parle, dans un document régi par les lois du Québec, d une société qui a accordé un «pledge» en Ontario (prévu par la Loi sur les sûretés mobilières (Ontario)), traduit-on ce terme selon la terminologie québécoise ou ontarienne? En matière de biens meubles (ce qui inclut les sûretés), on applique la loi du lieu où est situé le bien pour la validité de la sûreté (art. 3102 C.c.); toutefois, dans le cas des meubles incorporels (tels la propriété intellectuelle) et du matériel roulant, on applique la loi du domicile du constituant (c.-à-d. celui qui a créé la sûreté). La réunion a donc été fort intéressante et la participation, excellente. Le comité se propose de recourir à la même formule s il se heurte à d autres difficultés. Grâce aux précisions apportées par M e Payette, on a pu établir un glossaire sur les sûretés qui figurent dans le bulletin de terminologie n o 3. Celui-ci consigne en outre le résultat des réunions tenues par le comité depuis le 1 er mars 1994. - Carole Larose RÉUNION DU CONSEIL Toujours soucieux de rationaliser ses activités, le Conseil de l A.C.J.-T. a tenu sa réunion périodique le 1 er octobre dernier, avant de se rendre à la table champêtre. Aussi, pour accentuer le contraste, les cinq membres présents (sur sept) ont débattu les questions à l ordre du jour au chic McDonald de Lachute. Ils se sont notamment penchés sur les activités du Comité de terminologie, le renouvellement des adhésions (signalons que le Conseil a décidé une fois encore de ne pas majorer la cotisation) et les coquetels de Noël. La prochaine réunion est prévue le 15 janvier. RENOUVELLEMENT 1995 NOUVEAUTÉ Chaque année, d éternels retardataires nous obligent à les harceler, au téléphone, par lettre, etc. Pour eux, le 1 er janvier est une échéance qui revient toujours trop vite. Eh bien, c est à leur intention que le Conseil a adopté une nouvelle modalité qui leur permet d adhérer pour une période de deux (2) ans, à raison de 95 $ (rabais de 5 $). La nouvelle formule d adhésion/renouvellement sera modifiée en conséquence, et nous espérons que bon nombre d entre vous en profiteront.