Bienvenue! Sommaire. Rue du Tillet, 40 B-4800 PETIT-RECHAIN BELGIUM TVA BE
|
|
- Alexis Auger
- il y a 8 ans
- Total affichages :
Transcription
1
2 Bienvenue! Nous sommes très heureux de vous accueillir pour cette 23 ème édition du BUg SHOW qui, nous l'espèrons, vous offrira un spectacle haut en couleurs. avant tout, nous tenons à remercier : asbl Le gouvernement provincial, les autorités communales et les commissaires de police pour les autorisations qui nous permettent de vous offrir un programme très complet; Toutes les personnes et les firmes mettant à notre disposition du matériel gratuitement; Tous nos parrains qui, pour certains, nous ont fait confiance pour la dix-neuvième année consécutive; Les exposants qui sont venus en force des quatre coins de l'europe; Les membres du Club et leurs amis bénévoles. a toutes ces personnes, nous disons MeRCI car sans elles, cette manifestation ne serait pas possible. et maintenant, que la fête commence! BON WEEK-END! Sommaire Page 4 Programme (FR) - Programma (Nl) Page 6 Programm (D) - Program (GB) Page 8 Petit Manuel du Participant (FR) Kleine Bijbel van de Deelnemer (Nl) Page 10 Plan de situation Page 12 Was ein teilnehmer Wissen Soll (D) little Bible for the Participant (GB) Rue du Tillet, 40 B-4800 PETIT-RECHAIN BELGIUM TVA BE Présidence : Paul-Yvon DUFFIEUX Rue du Tillet, 40 B-4800 PeTIT-ReCHaIN Tél. + Fax : Vice Président : Serge LOXHAY Rue Paul Janson, 26 B-4340 awans Tél. : Trésorier : Bernard ABRAHAM Rue de la Pièce, 1 B-6740 etalle Tél. : Page 02 BUGSHOW 2015
3 Page 03 BUGSHOW 2015
4 Programme VENDREDI 31 juillet 10h>02h 15h>23h 18h 19h>23h 20h 23h>24h 03h SAMEDI 1 AOUT Accueil des participants et inscriptions Accueil des exposants professionnel et du swap meet Ouverture du chapiteau Accès au paddock réservé aux exposants, swap meet et véhicule Dragster, Racing Soirée dansante (réservé aux participants, VIP et Sponsors) Johnny Dick in live Fin de la soirée (par ordre de police) 07h>22h Accueil des participants et inscriptions jusqu'à 22h 07h30>09h30 Pour des raisons indépendante de notre volonté il ne sera plus servit de petit déjeuner. Prenez vos précaution! 09h>10h30 Démonstration RACING Inscription en ligne uniquement Voitures équipées d un arceau max 2 pers à bord avec casque obligatoire (tour complet du circuit montée du raidillon). 09h>11h30 Inscription Drag stand Tour Coca Cola. 10h>16h Kids village 10h30>11h50 Tours sur circuit avec pace-cars (ceinture obligatoire) 12h>13h Pause 13h>16h Démonstration accélération. Tours sur circuit avec pace-cars (ceinture obligatoire) Passage du Jury élection Top 20 16h30>18h Grande parade 18h Fin des activités devant la Tour Uniroyal 18h30>20h Rassemblement type 3/ Karmann/ type 34 devant le chapiteau 20h>03h Soirée privée dansante sous chapiteau (réservée aux participants, VIP, et Sponsors) 03h Fin de la soirée dansante (par ordre de police) DIMANCHE 2 AOUT 08h>12h 09h>10h 09h>10h30 Inscription des participants Inscription Drag stand Tour Coca Cola Démonstration RACING Inscription en ligne uniquement Voitures équipées d un arceau max 2 pers à bord avec casque obligatoire (tour complet du circuit montée du raidillon). Kids village 10h>16h 10h30>11h50 Démonstration accélération Tours sur circuit avec pace cars (ceinture obligatoire) 12h>13h NEW Pause Présentation et défilé Top 20 sur la piste et remise des prix. (Stand 24h00) 14h>16h30 Démonstration accélération Tours sur circuit avec pace cars (ceinture obligatoire) 16h30 Fin du BUG SHOW 2015!!! Le Off Road est interdit sur tout le site et alentours!!! L organisation se réserve le droit de modifier le programme en fonction de certaines négociations en cours. Programma VRIJDAG 31 Juli 10u>02u Inschrijvingen tot 02 h. 15u>23u Ontvangst Exposanten en Swapmeet 18u Opening grote tent 19u>23u Toegang paddock gereserveerd voor exposanten, swap meet en Dragsters, Racing 20u Privé dansavond (enkel voor deelnemers, VIP en Sponsors) 23u>24u Johnny Dick in live 03u Einde avond activiteit (op politie bevel) Zaterdag 1 AUGUSTUS 07u>22u Inschrijvingen 07h30>09h30 Voor redenen onafhankelijk van onze wil worden er geen ontbijten meer gediend. Kijk vooruit! 09u>10u30 Demo RACING Inschrijving ENKEL via de website Auto s met rolkooi en helm verplicht max 2 personen mogen volledig rond het Circuit rijden en de raidillon op 09u>11u30 Inschrijvingen Drag, stand Coca Cola toren. 10u>16u Kids village 10u30>11u50 Rondrit op het circuit met pace car (veiligheidsriem verplicht) 12u>13u Pause. NEW 13u>16u Demonstratie Sprint voor Dragsters en deelnemers. Rondrit op het circuit met pace car (veiligheidsriem verplicht) Jury gaat rond voor de top 20 16u30>18u Grote parade 18u Opening grote tent 18u30>20u Speciale meeting type3/ karmann/ typ 34 voor de grote tent 20u>03u Privé dansavond (enkel voor deelnemers, VIP en Sponsors) 03u Einde avond activiteit (op politie bevel) Zondag 2 AUGUSTUS 08u>12u Inschrijvingen 09u>10u Inschrijvingen Drag stand Coca Cola toren. 09u>10u30 Demo Racing Inschrijving ENKEL via de website Auto s met rolkooi en helm verplicht max 2 personen mogen volledig rond het Circuit rijden en de raidillon op. 10u>16u Kids village 10u30>11u50 Demonstratie Sprint. Rondrit op het circuit met pace car (veiligheidsriem verplicht) 12u>13u Pause maaltijd Presentatie en defilé Top 20 op de piste, prijsuitreiking. (Stand 24h00) 14u>16u30 Demonstratie Sprint. Rondrit op het circuit met pace car (veiligheidsriem verplicht) 16u30 Einde BUG SHOW 2015!!! De offroad is VERBODEN op het gehele terrein!!! De organisatie reserveert zich het recht het programma te veranderen indien nodig. Page 04 BUGSHOW 2015
5 Page 05 BUGSHOW 2015
6 Programm FREITAG, DER 31. juli 10H>02H 15H>23H 18H 19H>23H 20H 23H>24H 03H Empfang der Teilnehmer und Einschreibungen Empfang der Profi-Aussteller und SWAP MEET öffnung des Zeltes Zugang zum Fahrerlager für die Aussteller, SWAP MEET und Dragster-Fahrzeuge, Racing Privater Tanzabend unterm dem Zelt (nur für Teilnehmer,VIP et Sponsoren). Johnny Dick in live Ende des Abends (Polizeibefehl) SAMSTAG, DER 1. AUGUST 07H>22H Empfang der Teilnehmer und Einschreibungen bis 22h. 07h30-09h30 Bitte beachten Sie, dass kein Frühstück mehr serviert wird, bitte seien Sie voraussehend. Dies ist eine Entscheidung der Vermieter, auf die wir keinen Einfluss haben. 09H>10H30 RACING Demonstration Nur online-anmeldung Fahrzeuge mit Überrolbügel. Max. 2 Personen an Bord. Helm verpflichtet.(komplette Rennstrecke mit Steigung der «Raidillon») 09H>11H30 "Drag" Anmeldung beim Stand am Coca Cola- Turm. 10H>16H Kids village 10H30>11H50 Rundfahrt auf der Strecke hinter dem Pace-Car (Sicherheitsgurt verpflichtet) 12H>13H Pause 13H>16H 16H30>18H 18H 18H30>20H 20H 03H Beschleunigungsdemonstration Rundfahrt auf der Strecke hinter dem Pace-Car (Sicherheitsgurt verpflichtet). Vorbeikommen der Jury für die Wahl des Top 20 Große Parade öffnung des Zeltes Sammlung Type 3 (Karmann) / Type 34 vor dem Zelt. Privater Tanzabend unter dem Zelt (nur für Teilnehmer, VIP, et Sponsoren). Ende des Tanzabends (Polizeibefehl) SONNTAG, DER 2. AUGUST 08H>12H 09H>10H NEW 09H>10H30 Einschreibungen der Teilnehmer "Drag" Einschreibungen beim Stand am Coca Cola-Turm RACING Demonstration. Nur online-anmeldung Fahrzeuge mit Überrolbügel. Max. 2 Personen an Bord. Helm. 10H>16H Kids village 10h30-11h50 Beschleunigungsdemonstration. Rundfahrt auf der Stecke hinter dem Pace-Car (Sicherheitsgurt ist Pflicht). 12H>13H Pause Vorstellung des Top 20 auf der Rennstrecke und Überreichung der Preise. (Stand 24 Stunden) 14H>16H30 Beschleunigungsdemonstration. Rundfahrt auf der Stecke hinter dem Pace-Car (Sicherheitsgurt ist Pflicht). 16H30 Ende des BUG SHOW 2014 Program FRIDAY 31 july 10>02 Registration 15>23 Registration Swapmeet and vendors. 18> Opening Big top 19>23 Acces paddock only vendors, swap meet en Dragsters, Racing 20 Private party (only participants, VIP en Sponsors). 23>24 Johnny Dick in live 3 End of the party (by police order) SATURDAY 1 AUGUST 07>22 Registration 07:30>09:30 For reasons independent from our will, NEW breakfast will no longer be available. Please take this into account. 09>10:30 Demo RACING on the circuit Subscription ONLY via website Cars with roll cage with max 2 persons with helmet can drive around the full Circuit. 09>11:30 Registration Dragracing, stand Coca Cola. 10>16 Kids village 10:30>11:50 Drive around the circuit with pace cars (safety belt mandatory) 12>13 STOP 13>16 Dragrace demonstration for paricipants and dragsters Drive around the circuit with pace cars (safety belt mandatory) Jury Top 20 goes around. 16:30>18 Big parade 18 Opening Big top 18:30>20 Special meeting type3/ karmann/ typ 34 in front of the big top 20 Private party (only participants, VIP en Sponsors). 3 End of the party (by police order) SUNDAY 2 AUGUST 08>12 Registration 09>10 Registration Dragracing, stand Coca Cola 09:00>10:30 Demo RACING on the circuit Subscription ONLY via website Cars with roll cage with max 2 persons with helmet can drive around the full Circuit 10>16 Kids village 10:30>11:50 Dragrace demonstration for paricipants and dragsters Drive around the circuit with pace cars (safety belt mandatory) 12>13 STOP Presentation Top 20 on the strip. (Stand 24h00) 14>16:30 Dragrace demonstration for paricipants and dragsters. Drive around the circuit with pace cars (safety belt mandatory) 16:30 End BUG SHOW 2014!!! Off Road ist auf dem Standort und ringsumher strikt verboten!!! Die Organisation behält sich das Recht vor, das Programm gemäß bestimmten laufenden Verhandlungen zu ändern. Page 06 BUGSHOW 2015!!! Driving offroad is NOT ALLOWED on the entire site!!! The organization can change this program at any time for any reason.
7 ASSOCIED asbl Page 07 BUGSHOW 2015
8 Petit Manuel du Participant Kleine Bijbel van de Deelnemer 1. L accès aux paddocks du circuit est réservé à tous les véhicules VW et dérivés, les combis T3, uniquement refroidi par air Les véhicules KIT CAR sur base de châssis VW coccinelle sont autorisés quelque soit leur motorisation Les véhicule de marque PORSCHE sont interdit á l intérieur du site seuls les REPLIQUE CARS 356 et VW PORSCHE 914 (4 cylindres) sont autorisés Les organisateurs se réservent le droit d accepter ou de refuser toute voiture, personne et exposant ne correspondant pas à l esprit du Bug Show 2. Les organisateurs se réservent le droit d'exclure soit définitivement, soit temporairement, tout concurrent dont le comportement ou la présence constitue un danger ou une gène pour les autres concurrents, les spectateurs ou les riverains. 3. Nouveau : Seuls les véhicules en ordre d'immatriculation, assurance et contrôle technique en vigueur dans leur pays sont admis à circuler sur le site. Les véhicules qui ne satisfont pas à ces conditions ne peuvent être déplacés que sur remorque. 4. Les pots d'échappement "Stinger" ou autres qui ne satisfont pas au code de la route sont interdits (sauf concours 'accélération et Racing (max 103db). 5. Dans le camping, de 22 h00 à 8 h00, les essais de moteur et le fonctionnement des autoradios sont interdits. Pendant la nuit, la circulation des véhicules doit se faire de manière la plus discrète possible. 6. Par ordre de police, les "Burn-out" et les dérapages sur la voie publique et sur le site sont strictement défendus sous peine de sanctions immédiates. 7. La circulation dans l'enceinte de la manifestation et dans le camping doit se faire à une vitesse maximale de 10 km/h et toujours avec la plus extrême prudence. 8. Les feux au sol sont interdits. Seuls les barbecues sur pied sont autorisés. Les concurrents sont responsables des dégats causés au circuit et à ses installations. 9. Pendant le défilé des mannequins lors de la soirée, il est interdit de prendre des photos ou d'utiliser une caméra et de jeter des objets sur les artistes. 10. Les concurrents s'engagent à respecter l'environnement et la tranquilité d'autrui. 11. Le paiement de la participation implique l'acceptation de ce règlement. Les décisions des organisateurs seront sans appel. 12. Le camping dans les paddocks est interdit excepté Swap Meet, Exposants, Drag, Organisation.Racing 13. Par ordre de Police, les Pockets Bikes sont strictement interdites sur tout le site de la manifestation (y compris les paddocks) et seront saisies et mises en fourrière. 14. Seuls les véhicules sur deux roues et quad autorisés par l organisation pourront circuler dans les paddocks (badge spécial). Tous véhicules non autorisés seront confisqués et restitués à la fin de la manifestation. 15. Lors de la grande parade, il est strictement interdit de circuler, de stationner sur les pelouses abordant la piste, de jeter tout objet sur la piste. Attention : vous êtes filmés! 16. Il est strictement interdit par ordre des pompiers d'utiliser les deux préaux dans les paddocks a des fins de Camping et d'y pratiquer de la cuisine sous n'importe quelle forme (barbecue ou gaz.). 17. Pour toutes interventions mécaniques sur les véhicules, une bâche sous le véhicule est obligatoire dans les Paddocks et dans les campings. 18. Nouveau : L'accès à la piste sera interdit à tout véhicule dont le niveau sonore dépasse 103 DB. Une mesure sera effectuée en cas de doute de la façon suivante : l'appareil de mesure sera placé à 1 m de la sortie d'échappement à un angle de 45 et le régime moteur à 75%. 19. Il est formellement interdit de couper des arbres, branches ou toute autre végétation sous peine de poursuite judiciaire et pénale pouvant aller jusque de la prison. 20. Nouveau : L utilisation des Drones sur le site du Circuit est totalement interdite. 21. Nouveau : L'affichage d'annonces publicitaires ou autres est strictement interdite sur tous supports appartenant au circuit tels que rambardes, mûrs de bâtiment, grillages Les organisateurs vous souhaitent un bon week-end et vous remercient de votre compréhension. 1. De toegang tot de paddocks is enkel voor luchtgekoelde VW en aanverwanten, de T3 combi's zijn toegelaten mits ze een luchtgekoelde motor hebben. De KIT CARS op basis van een VW Kever chassis zijn toegelaten met gelijk welke motor. De wagens van het merk PORSCHE zijn VERBODEN binnen de site, enkel de REPLIQUE CARS 356 et VW PORSCHE 914 (4 cyl) zijn toegelaten. De organisatie heeft het recht om een voertuig, persoon of verkoper die niet beantwoord aan de spirit van de BUG SHOW te aanvaarden of te weigeren. 2. De organisatoren behouden het recht om deelnemers tijdelijk of definitief uit te sluiten van de meeting, indien deze een gevaar opleveren of storend werken voor andere deelnemers, toeschouwers of omwonenden. 3. Niew Enkel voertuigen die wettelijk in orde zijn met verzekering en technische contrôle in het land van herkomst zullen op de site mogen rijden. De voertuigen die hier niet aan voldoen mogen enkel op een aanhangwagen verplaatst worden. 4. De uitlaten van het type «Stinger» of die niet voldoen aan de wegcode zijn verboden. Enkel voor de Drag en Racing is er een uitzondering. (Max 103DB). 5. Op de camping tussen uur en uur zijn testen van motor en luid functioneren van Hi-Fi installaties verboden. Er wordt gevraagd om zich gedurende de nacht zo weinig mogelijk te verplaatsen met de wagen, indien nodig wordt verzocht dit op een verstandige en discrete manier te doen. 6. Het is door de politie verboden te slippen en een burn out uit te voeren op het gras, op de weg en op de parking. Overtreders zullen gestraft worden. 7. Er wordt gevraagd een maximum snelheid van 10 km/u op de camping en het terrein in acht te nemen. 8. Kampvuur is ten strengste verboden. Enkel barbecues op voet zijn toegelaten. De deelnemers zijn verantwoordelijk voor eventuele aangebrachte schade. 9. Foto's en camera's zijn strikt verboden tijdens het optreden in de tent van de mannequins alook objecten naar de artiesten te gooien. 10. De deelnemers verbinden er zich toe de omgeving te respecteren en de rust van derden te garanderen. 11. U verbind zich automatisch tot bovengenoemde punten bij betaling aan de ingang. De beslissingen van de organisatoren zijn onherroepelijk. 12. Kamperen in de wei is verboden, behalve voor de Swap Meet, de exposanten, de Drags, de Racing,en de organisatie. 13. Op politiebevel zijn de Pocket Bikes op het hele terrein van de manifestatie alsook op de weiden streng verboden. Zij zullen er in beslag genomen worden en opgeslagen worden. 14. Enkel de voertuigen op 2 wielen en quads gerechtigd door de organisatie mogen op de weiden circuleren (voorzien van een speciale badge). Alle andere niet-geautoriseerde voortuigen zullen in beslag genomen worden en gerestitueerd worden op het einde van de manifestatie. 15. Tijdens de grote parade is het ten strengste verboden rond te rijden, op de grasvelden langs de piste te parkeren, op objecten op de piste te gooien. Opgelet U wordt gefilmd. 16. Het is strikt verboden door de brandweer om de 2 overkoepelingen in de paddock s te gebruiken als kampeerterrein en het is ook verboden er op gelijk welke manier te koken. 17. Voor het is eender welk mechanisch werk op de wagen dient er een vloerbescherming onder het voertuig geplaatst te worden zowel in de paddock als op de camping. 18. Nieuw Voertuigen met een geluidshoogte van meer dan 103DB worden niet op de piste toegelaten. In geval van twijfel zal er als volgt gemeten worden, de meetapparatuur zal op 1 m en onder een hoek van 45 geplaatst worden van de uitlaat en de motor zal op 75% draaien. 19. Het is ten strengste verboden bomen, takken of vegetatie af te snijden. Dit wel doen zal tot gerechtelijke vervolging en zelfs tot gevangenis kunnen leiden. 20. Nieuw Het is verboden om redenen van veiligheid een drone te gebruiken tijdens de Bug show en dit op het hele terrein; 21. Nieuw Het is strikt verboden reclame op eigendom van het circuit aan te plakken (leuninge, muren, tralies, ) 22. De organisatoren wensen u een prettig weekend en danken u voor uw begrip. Page 08 BUGSHOW 2015
9 Page 09 BUGSHOW 2015
10 Plan de situation SPA-FRANCORCHAMPS asbl
11 Page 11 BUGSHOW 2015
12 Was ein Teilnehmer Wissen Soll Little Bible for the Participant 1. Der Zugang zu den Paddocks (Boxen) ist nur für VW-Fahrzeuge, Ableitungen und T3-Kombis (mit Luft gekühlt) zugelassen. Die KIT Car Fahrzeuge mit VW Käfer-Chassis sind alle zugelassen. Die Porsche Fahrzeuge sind im Standort nicht zugelassen, nur die CARS 356 und VW Posrche 914 (4 Zylinder) sind zugelassen Die Organisatoren behalten sich das Recht vor, jedes Fahrzeug, jede Person oder jeden Aussteller zu verweigern, der nicht mit der Bug Show-Stimmung übereinstimmt. 2. Die Veranstalter behalten sich das Recht vor, endgültig oder vorläufig jeden Teilnehmer auszuschließen, dessen Betragen oder Dasein eine Gefahr oder Störung für die anderen Teilnehmer, Zuschauer oder die Uferbewohner sein könnte. 3. Neu Nur die Fahrzeuge, die mit der Zulassung, Versicherung und technischer Überwachung in Ordnung sind, sind am Standort zum Fahren zugelassen. Die Fahrzeuge, die nicht in Ordnung sind, dürfen nur auf Anhängern versetzt werden. 4. Die «Stinger»- oder anderen Auspufftöpfe, die das Strassenverkehrsgesetz nicht respektieren, sind nicht zugelassen (ausgenommen Racing und Beschleunigungswettbewerb, max. 103db). 5. Im Campingplatz sind von 22bis 8 Uhr die Motorenprüfungen und Radios verboten. Während der Nacht muss das verkehren der Fahrzeuge so rücksichtvoll wie möglich sein. 6. Gemäß polizeilicher Verordnung, sind Burns outs oder Schleuderkünste auf der Straße oder auf der Wiese strengstens verboten. Es werden sofort Geldstrafen verhängt. 7. Das Verkehren in Umkreis des Treffens und im Campingplatz muss mit einer Geschwindigkeitsbeschränkung van 10 km pro St. maximal und immer mit de höchsten Vorsicht statt finden. 8. Bodenfeuer sind verboten. Nur die Barbecues auf einem Ständer (mit Fuß) sind erlaubt. Die Teilnehmer haften für eventuelle Schäden. 9. Während den Vorführungen und Darbietungen sind Fotoapparate und Videos verboten. Es dürfen keine Gegenstände auf die Künstler geworfen werden. 10. Die Teilnehmer verpflichten sich die Umgebung und die Ruhe der anderen zu respektieren. 11. Die Zahlung der Teilnehmergebühr bedeutet die Annahme dieser Vorschriften. Die Entscheidungen der Veranstalter sind unwiderruflich. 12. Das Campen in den Padocks ist verboten, außer für SWAP Meet, Aussteller, Drag, Racing und Organisation. 13. Durch Polizeibefehl sind die pockets Bikes auf dem ganzen Standort der Demonstration einschließlich der Padock s strikt verboten. Sie werden unverzüglich abgeschleppt. 14. Nur die durch die Organisation genehmigten Fahrzeuge auf zwei Rädern und Quad in den Padock s zugelassen(mit speziellem persönlichen Freifahrausweis mit Magnetstreifen). Alle nicht zugelassenen Fahrzeuge werden beschlagnahmt und werden am Schluß der Veranstaltung zurückerstattet. 15. Bei der großen Parade ist es strikt verboten auf dem Rasen, neben der Rennstrecke zu stehen oder zu gehen. Es ist strengstens verboten Gegenstände auf der Spur zu werfen. Achtung! Sie werden gefilmt. 16. Auf Anordnung der Feuerwehr ist es strikt verboten, die zwei Pausenhöfe in den Paddocks als Zeltplatz zu benutzen und darunter zu kochen (Grill oder Gaskocher, usw). 17. Bei allen mechanischen Reparaturen in den Paddocks und Zeltplätzen muss eine Plane unter dem Fahrzeug liegen. 18. Neu Der Zugang zur Rennstrecke wird jedem Fahrzeug verboten, dessen Lärmbelästigung 103db überschreitet. Falls ein Zweifel besteht, wird der Wert wie folgt übergeprüft: Das Messgerät wird 1M vom Auspuff entfernt mit einem Winkel 45 gestellt. Beim Test soll der Motor zu 75% seiner Kapazität laufen. 19. Es ist ausdrücklich verboten, Bäume, Äste oder sonstige Vegetation zu Schneiden. Jeglicher Verstoß wird polizeilich verfolgt und kann zu Haftungsstrafen führen 20. Neu Der Gebrauch von Brummen (Drones) ist auf dem gesamten Gelände strengstens verboten. 21. Neu Es ist strikt verboten, Werbung auf Material von der Rennstrecke aufzuhängen (Geländer, Mauer, Gitter, ) 22. Die Veranstalter wünschen Ihnen ein tolles Wochenende und danken für Ihr Verständnis. 1. Only air-cooled VW or derivate are accepted inside the paddock, T3 bus with air-cooled engines also. KIT CARS with a VW beetle base are accepted with any type of engine. Cars with the label PORSCHE are NOT accepted inside excepted the REPLIQUE CARS 356 and VW PORSCHE 914 (4 cal). The organization can refuse or accept a car, person or trader that not acts within the spirit of the BUG SHOW. 2. The organising staff are allowed to exclude any participant temporally or permanently if the participant should endanger other participants, visitors or local people. 3. New Only vehicles with regular licence plates,insurance and technical certification from their country are allowed on site. The vehicles not in order with these regulations can only be moved on a trailer. 4. Stinger exhaust or exhaust not allowed by law are not accepted. Only for drag racing purpose if not louder than 103db. 5. Between 22 PM and 08.AM, you are not allowed to test engines and car audio on the campsite. Participants are kindly asked not to move their cars on the campsite between those hours. If absolutely necessary please drive slow and silent. 6. Slides and Burn Outs on the grass or on the roads and parking area are forbidden by the police departement and will be punished km/hour speed limit. 8. Open fires are not allowed. Only B.Q's on a foot are allowed. Participants are responsible for damages in case of accidents. 9. During the models-show cameras (video or photo) and throwing objects on the artists are not allowed. 10. Participants should respect the surroundings and the peace of other people. 11. When entering the premises participants automatically agree with these rules. Decisions of the organising comity are definitive. 12. No camping is permitted on the paddocks except for the Swap Meet, exhibitors, Drag, Racing and the Organization. 13. By order of the Police the Pocket Bikes are strictly forbidden on the entire site of the manifestation and as well as on the paddocks. They will by confiscated and locked up. 14. Only the vehicles on 2 wheels and the quads authorised by the Organisation (with a special badge) are allowed to circulate on the paddocks. All other non-authorised vehicles will be confiscated and returned at the end of the manifestation. 15. During the great parade it is strictly forbidden to circulate, to park on the lawn near the circuit, and to throw objects on the circuit. Attention your are filmed! 16. It is not allowed by the fire department to use the 2 covered areas near the paddock as a camping spot and it is not allowed to cook in any ways on this spot. 17. A ground cover sheet should be placed under the car when any mechanical work is performed in the paddock and at the camping. 18. New Vehicles with a noise percentage of 103DB are not allowed on thetrack. Measuring will be done as follows; measurement tool will be placed at 1m and in an angle of 45 from the outlet and the engine will run at 75% of its capacity. 19. It is strictly forbidden to cut trees, wood or any vegetation. This will lead you to justice or even prison. 20. New It is forbidden to use a drone, for security reasons, during the Bugshow and this anywhere on the site. 21. New It is completely forbidden to display advertising on supports owned by the race ( guardrails, walls, barriers, ) 22. We wish you a very good weekend. Page 12 BUGSHOW 2015
13 Page 13 BUGSHOW 2015
14 Page 14 BUGSHOW 2015
15 Page 15 BUGSHOW 2015
16 Atelier de restauration de passionnés pour des passionnés, nous nous ferons un plaisir de donner un second souffle à votre véhicule en fonction de vos souhaits. Partenaire pour les trophées du bug show 2015 Page 16 BUGSHOW 2015
17 Page 17 BUGSHOW 2015
18 Page 18 BUGSHOW 2015
19 Page 19 BUGSHOW 2015
20
SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton
-2- SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010 Organisateur Directeur du tournoi Badminton Club Yverdon-les-Bains, www.badmintonyverdon.ch Rosalba Dumartheray, 078 711 66 92,
Plus en détail1. Raison de la modification
T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Nouvelle version de programme de la carte SU : F1.4 P5253 JS F 67580 Mertzwiller N ITOE0117 26/09/2011 FR 1.
Plus en détailLa Réservation / The booking
La Réservation / The booking Sur internet : Connectez-vous sur notre site : www.camping-lac-annecy.com Réservez votre séjour en ligne 24h/24 avec paiement sécurisé. Il s effectue par carte bancaire (CB
Plus en détailAUTOMOBILE CLUB LIMOUSIN
AUTOMOBILE CLUB LIMOUSIN 8, rue Pierre de Fermat 87280 Limoges Contact : 05 55 04 19 69 et 06 74 70 52 74 contact@auto-club-limousin.fr CIRCUIT «ESTER» ET «TRAVERSEE DE LIMOGES» ESTER TECHNOPOLE Le samedi
Plus en détailNotice Technique / Technical Manual
Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...
Plus en détailRESULTATS DE L OFFRE PUBLIQUE D AQUISITION OBLIGATOIRE EN ESPECES - OFFRE DE REPRISE
CORPORATE EVENT NOTICE: RESULTATS DE L OFFRE PUBLIQUE D AQUISITION OBLIGATOIRE EN ESPECES - OFFRE DE REPRISE MGT CONSULT.LIST BROKING SVCES PLACE: Brussels AVIS N : BRX_20140106_00008_FRM DATE: 06/01/2014
Plus en détailDOCUMENTATION - FRANCAIS... 2
DOCUMENTATION MODULE CATEGORIESTOPMENU MODULE CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 CONFIGURATION... 2 LICENCE ET COPYRIGHT... 3 SUPPORT TECHNIQUE ET MISES A JOUR...
Plus en détailTechnische Specificaties / Technical Specifications / Technische Daten / Spécifications Technique
Technische Specificaties / Technical Specifications / Technische Daten / Spécifications Technique Technische data, Technical data, Technische Daten, Spécifications technique 11-R/50-1 11-R/60-2 11-R/71-3
Plus en détailPARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE
GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT
Plus en détailOPEN BUSINESS SEATS THE MOST ENHANCED VIP OUTSIDE EXPERIENCE CORPORATE CLUB
OPEN BUSINESS SEATS THE MOST ENHANCED VIP OUTSIDE EXPERIENCE OPEN BUSINESS SEATS SEASONS 2015-2018 EEN ULTIEME ERVARING, MIDDEN IN DE BELEVING Luxueuze lederen buitenzetels gelegen in tribune 3 Verwarmingselementen
Plus en détailPlease kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:
Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue
Plus en détailRéserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf
crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens
Plus en détailParcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion
Tiefbauamt des Kantons Bern Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Office des ponts et chaussées du canton de Berne Direction des travaux publics, des transports et de l'énergie Tâches spéciales Technique
Plus en détailMcGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET
McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET DATE DATE Sunday, November 30, 2014 Dimanche 30 Novembre 2014 TIME HEURE 9:30-5:00 9h30-17h00 TRACK PISTE 200m banked Mondo 6 couloirs
Plus en détailAUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE
SEVICE DE LAMINAGE Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 359 SEVICE DE LAMINAGE 360 2015 Fax gratuit 0800 300 444 Téléphone 071 913 94 94 Commande en ligne
Plus en détailFolio Case User s Guide
Fujitsu America, Inc. Folio Case User s Guide I N S T R U C T I O N S This Folio Case is a stylish, lightweight case for protecting your Tablet PC. Elastic Strap Pen Holder Card Holders/ Easel Stops Figure
Plus en détailWie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?
Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Trotz der mittlerweile in Kraft getretenen europäischen Regelungen der beruflichen Anerkennung von Ausbildungen und Hochschuldiplomen, liegt
Plus en détailInstructions Mozilla Thunderbird Page 1
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et
Plus en détailCAMPING SITES ET PAYSAGES ETANG DE BAZANGE CAMPING SITES ET PAYSAGES ETANG DE BAZANGE CONDITIONS GENERALES DE VENTE :
Version Fr CAMPING SITES ET PAYSAGES ETANG DE BAZANGE CONDITIONS GENERALES DE VENTE : EMPLACEMENTS Version NL CAMPING SITES ET PAYSAGES ETANG DE BAZANGE RESERVERINGSVOORWAARDEN PLAATSEN Le camping accepte
Plus en détailDOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0
DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0 INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 1. INSTALLATION... 2 2. CONFIGURATION... 2 3. LICENCE ET COPYRIGHT... 3 4. MISES
Plus en détailDOCUMENTATION - FRANCAIS... 2
DOCUMENTATION MODULE SHOPDECORATION MODULE PRESTASHOP CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 Installation automatique... 2 Installation manuelle... 2 Résolution des
Plus en détailArchived Content. Contenu archivé
ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject
Plus en détailInstitut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement
Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement et des réseaux Session 3 Big Data and IT in Transport: Applications, Implications, Limitations Jacques Ehrlich/IFSTTAR h/ifsttar
Plus en détailCORPORATE EVENT NOTICE: BROOKFIELD ASSET MANAGEMENT
CORPORATE EVENT NOTICE: Avis BROOKFIELD ASSET MANAGEMENT PLACE: Brussels AVIS N : BRX_20130321_00253_EUR DATE: 21/03/2013 MARCHE: EURONEXT BRUSSELS Distribution (spin-off) de Brookfield Property Partners
Plus en détailApplication Form/ Formulaire de demande
Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application
Plus en détailAnmeldung / Inscription
BERNEXPO AG Telefon +41 31 340 11 11 Suisse Public Fax +41 31 340 11 44 Mingerstrasse 6 E-Mail suissepublic@bernexpo.ch Postfach Internet www.suissepublic.ch 3000 Bern 22 Anmeldung / Inscription Anmeldefrist
Plus en détailGuide d installation Deco Drain inc. DD200
Guide d installation Deco Drain inc. DD200 Pour plus informations et pour télécharger les guides d installation en couleur, visitez notre site web. www.decodrain.com Soutien technique : Composez le : 514-946-8901
Plus en détailAPPENDIX 6 BONUS RING FORMAT
#4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor
Plus en détailIk zie, ik zie SPELREGELS. Inhoud: 50 Kaarten
Ik zie, ik zie Inhoud: 50 Kaarten SPELREGELS Doel van het spel: Zoveel mogelijk kaarten verzamelen door als eerste de voorwerpen te zien of te raden die op de kaarten staan afgebeeld. Het spel voor onderweg:
Plus en détailInstructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00
Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 HFFv2 1. OBJET L accroissement de la taille de code sur la version 2.0.00 a nécessité une évolution du mapping de la flash. La conséquence de ce
Plus en détailDie Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,
PORTFOLIO Claus Rose Photography as a way of living, with all its aspects and opportunities for expression, became my passion at an early stage. In particular the magic of nude photography, which lends
Plus en détailINVITATION POUR STAND COMMERCIAL
S.FR INVITATION POUR STAND COMMERCIAL DEJA A PRESENT NOUS CONSTRUISONS LE SHOW AMERICAN STARS ON WHEELS POUR LE 22 ET 23 AOUT 2015 A L INTERIEUR ET L EXTERIEUR AU ANTWERP EXPO (BOUWCENTRUM ) D' ANVERS,
Plus en détailINTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise
ARIEL RICHARD-ARLAUD INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise Ariel Richard-Arlaud I. Le Knowledge management L avènement de la technologie INTERNET bouleverse les habitudes et mentalités:
Plus en détailOnce the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..
Sommaire Installation... 2 After the download... 2 From a CD... 2 Access codes... 2 DirectX Compatibility... 2 Using the program... 2 Structure... 4 Lier une structure à une autre... 4 Personnaliser une
Plus en détailFCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015
FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April
Plus en détailÀ l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes.
(English will follow) Cher détenteur de PASSE WEEK-END MUTEK 2015, À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes. En tant que détenteur
Plus en détailLe vote électronique E -Voting. Kanton Luzern. www.lu.ch
Le vote électronique E -Voting Kanton Luzern www.lu.ch 2 E-Voting Le projet innovant du canton de Lucerne À l automne 2000, la Confédération avait lancé un projet pilote de vote en ligne. Les essais réalisés
Plus en détailCloud Computing: de la technologie à l usage final. Patrick CRASSON Oracle Thomas RULMONT WDC/CloudSphere Thibault van der Auwermeulen Expopolis
Cloud Computing: de la technologie à l usage final Patrick CRASSON Oracle Thomas RULMONT WDC/CloudSphere Thibault van der Auwermeulen Expopolis ADOPTION DU CLOUD COMPUTING Craintes, moteurs, attentes et
Plus en détailRoulages Collectionneurs
CONDUCTEUR Nom & Prénom : Roulages Collectionneurs Circuit Bugatti Vendredi 10 avril 2015 N d adhérent : Formule : Echéance : Date de naissance : Téléphone Fixe : / / / / Téléphone Portable : / / / / E-mail
Plus en détailContrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual
p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5
Plus en détailAPPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder
Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read
Plus en détailLE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS
FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT A Guideline on the Format of District Planning Commission Staff Reports
Plus en détailWiFi Security Camera Quick Start Guide. Guide de départ rapide Caméra de surveillance Wi-Fi (P5)
#45 #46 WiFi Security Camera Quick Start Guide Guide de départ rapide Caméra de surveillance Wi-Fi (P5) #47 Start Here 1 Is this you? TECH SUPPORT CTRL ALT DEL 2 If yes, turn to page three 1 3 If not,
Plus en détailNORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices
NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD CEI IEC 747-6-3 QC 750113 Première édition First edition 1993-11 Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets Partie 6: Thyristors Section trois Spécification
Plus en détailPanorama des bonnes pratiques de reporting «corruption»
Panorama des bonnes pratiques de reporting «corruption» L inventaire ci-après, présente des bonnes pratiques des entreprises du CAC40 ainsi que des bonnes pratiques étrangères et, est organisé dans l ordre
Plus en détailDÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT
DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT UN PLACEMENT SÛR À RENDEMENT GARANTI! Le Dépôt à taux fixe est un placement à durée déterminée sans risque, qui n est pas soumis à
Plus en détailASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat
ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat SKU 2728089 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE DES
Plus en détailASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré
ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré SKU 2711592 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE
Plus en détailMELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :
MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec
Plus en détailLe Tour de Bretagne à la Voile est une épreuve de catégorie 3 des RSO. En cas de traduction de cet avis de course, le texte français prévaudra
AVIS DE COURSE Organisation : Ligue Bretagne de Voile 1 rue de Kerbriant 29200 Brest Tél : 02 98 02 83 46 Fax : 02 98 02 83 40 info@voile bretagne.com http://www.voile bretagne.com/ et http://www.tourdebretagnealavoile.com/
Plus en détailAdresse GPS : rue : Le Petit Châtaignier / ville : La Genétouze.
www.circuitdehautesaintonge.com Adresse de correspondance : Tél : 05 46 04 08 10 Fax : 05 24 84 26 35 Le Dimanche 28 février, le circuit de karting de Haute Saintonge ouvrira ses portes aux karts thermiques
Plus en détailConditions d accès Horaires exposants
Conditions d accès Horaires exposants Accès au Parc des Expositions de Paris Porte de Versailles Lieu : VIPARIS Porte de Versailles / Pavillon 2.1 Plan d'accès Horaires visiteurs Dimanche 23 février :
Plus en détailEspaces Réceptifs. Présentation des. s.a. Le Circuit de Spa-Francorchamps. www.spa-francorchamps.be
Présentation des Espaces Réceptifs s.a. Le Circuit de Spa-Francorchamps Route du Circuit, 55-4970 (B) Stavelot - Tél. : +32 (0)87 29 37 10 www.spa-francorchamps.be SOMMAIRE 1 2 Page Francorchamps Business
Plus en détailHow to Login to Career Page
How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications
Plus en détailGuide d'installation rapide TFM-560X YO.13
Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13 Table of Contents Français 1 1. Avant de commencer 1 2. Procéder à l'installation 2 Troubleshooting 6 Version 06.08.2011 16. Select Install the software automatically
Plus en détailTABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION
1 12 rue Denis Papin 37300 JOUE LES TOURS Tel: 02.47.68.34.00 Fax: 02.47.68.35.48 www.herve consultants.net contacts@herve consultants.net TABLE DES MATIERES A Objet...1 B Les équipements et pré-requis...2
Plus en détailMediacast Setup. Mediacasting from UPnP compatible devices
Models: dgimd13 Mediacast Setup Mediacasting from UPnP compatible devices Please read these instructions carefully prior to installation Important Note: This procedure was written in conjunction with an
Plus en détailINSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7)
INSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7) Download the K8101_setup file here: http://www.velleman.eu/downloads/files/downloads/k8101_setup.zip Unpack the download and install the software. The driver for the K8101
Plus en détailMotorleistungssteigerung / Tuning moteurs
Motorleistungssteigerung / Tuning s ugmentation de puissance Leistung BT entspr. ca. Puissance BT TV 8,0 % incluse Caddy, Caddy 4-Motion (Typ 2K) 1VD 246 1.9 TDI BJB 3VD 382 1VD5 02 1VD5 17 3VD7 25 a 3VD7
Plus en détailCIRCUITS = Règles de Sécurité
CIRCUITS = Règles de Sécurité Chers Amis, Concernant nos journées de roulage sur circuits, comme mentionné sur nos bulletins d inscriptions, les contrats d assurance du Club, RC Organisateur et manifestations
Plus en détailShips Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Ships Elevator Regulations Règlement sur les ascenseurs de navires C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482 Current to September 10, 2015 À jour au 10 septembre 2015 Last amended
Plus en détailREGLEMENT INTERIEUR 2009
CIRCUIT DU MAS DU CLOS LES PUIDS 23200 SAINT AVIT DE TARDES- AUBUSSON REGLEMENT INTERIEUR 2009 L utilisation de la piste et des infrastructures du Circuit du Mas du Clos entraîne automatiquement l acceptation
Plus en détailPOLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4
POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary
Plus en détailInterest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Interest Rate for Customs Purposes Regulations Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes SOR/86-1121 DORS/86-1121 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août
Plus en détailWIFI À BORD WIFI aan BOORD WLan an BORD WIFI On BOaRD
WIFI À BORD WiFi aan boord WLAN an Bord WIFI on Board Avec Thalys, surfez sans frontières FR Première étape de la métamorphose de Thalys, le WiFi à bord vous permet de rester connecté, selon vos besoins
Plus en détailFirst Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September
Plus en détailUtiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces
Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Utiliser une WebCam Auteur : François CHAUSSON Date : 8 février 2008 Référence : utiliser une WebCam.doc Préambule Voici quelques informations utiles
Plus en détailMultiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes :
CORPORATE EVENT NOTICE: Suspension de cotation Multiple issuers PLACE: Paris AVIS N : PAR_20141002_07393_EUR DATE: 02/10/2014 MARCHE: EURONEXT PARIS La cotation des fonds mentionnés ci-dessous sera suspendue
Plus en détail(51) Int Cl. 7 : E03D 1/012, E03D 11/14
(19) Europäisches Patentamt European Patent Office Office européen des brevets *EP00086770B1* (11) EP 0 867 70 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du
Plus en détailASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6
S ASSEMBLYcomponents Base plate FP H 10 Die Grundplatten sind aus Stahl 700 N/mm 2 hergestellt. Sie sind brüniert und beidseitig geschliffen. Die Passfedern werden mitgeliefert. Die SUHNER-Bearbeitungseinheiten
Plus en détailYour Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:
Important Information & Installation Instructions VDSL (Analog) Dear Netstream customer Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings: LAN IP Adress of the Pirelli router:
Plus en détailcalls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial
calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne Online Applications Tutorial 1/4 Pour postuler aux Appels d Offres de l ENP, vous devez aller sur la plateforme : calls.parisneuroscience.fr.
Plus en détailJudge Group: P Title: Quel est meilleur: le compost ou le fertilisant chimique? Student(s): Emma O'Shea Grade: 6
Project No.1114 Title: Quel est meilleur: le compost ou le fertilisant chimique? Level: Student(s): Emma O'Shea Grade: 6 This progect compares the results of compost, chemical fertilizer and normal earth
Plus en détailFiche de Renseignements
Centre Brill Bruch Lallange Jean Jaurès nenwisen Année scolaire 2012/2013 Année scolaire 2013/2014 Année scolaire 2014/2015 Coordonnées de l enfant / Persönliche Daten des Kindes No Client : Nom : Date
Plus en détailTERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R-084-2014 FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R-084-2014
NORTHWEST TERRITORIES LANDS ACT FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R-084-2014 LOI SUR LES TERRES DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R-084-2014 AMENDED BY MODIFIÉ PAR This
Plus en détailContents Windows 8.1... 2
Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to
Plus en détailEntraînement autos Sur Circuit Sécurisé de Pusey
Entraînement autos Sur Circuit Sécurisé de Pusey Principe 20 véhicules maximum 5 véhicules par série 5 séances de 10' soit 50 minutes de roulage Administratif Signature de chaque participant des conditions
Plus en détailLe No.1 de l économie d énergie pour patinoires.
Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Partner of REALice system Economie d énergie et une meilleure qualité de glace La 2ème génération améliorée du système REALice bien connu, est livré en
Plus en détailAMARICAM JUNIOR 100M FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH ITALIANO ESPANOL NEDERLANDS PORTUGUESES MANUEL UTILISATEUR USER S GUIDE BENUTZERHANDBUCH
AMARICAM JUNIOR 100M MANUEL UTILISATEUR USER S GUIDE BENUTZERHANDBUCH GUIDA PER L UTENTE GUIA DEL USUARIO GEBRUIKERSGIDS MANUAL DO USUARIO FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH ITALIANO ESPANOL NEDERLANDS PORTUGUESES
Plus en détailCIRCUIT DE LA CHATRE
CIRCUIT DE LA CHATRE L association CastelRacing Team est heureuse de vous proposer une sortie circuit à La CHATRE (à 35 km au sud de Châteauroux) le dimanche 27 février 2011. Cette journée est ouverte
Plus en détailTyp 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat.
Knopfzylinder 6005 für Glas-Schiebetüren,Vitrinen etc., Zamak, matt vernickelt. Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes
Plus en détailETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:
8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the
Plus en détailCheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to
Plus en détailAfin de valider votre inscription merci de bien veiller à :
b Afin de valider votre inscription merci de bien veiller à : 1. Prendre connaissance du règlement, des critères de sélection et des dates limites d inscription de la manifestation. 2. Dater et signer
Plus en détailMedienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern
Opendata.ch info@opendata.ch 8000 Zürich 7. Juni 2015 Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern Communiqué de presse à propos de la conférence Opendata.ch/2015
Plus en détailSupport Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques
Plus en détail03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000
03/2013 Mod: WOKI-60IP/TR Production code: DTWIC 6000 ENCASTRABLE INDUCTION DROP IN INDUCTION 11/2011 TECHNICAL FEATURES DOCUMENTATION S.A.V. Notice d utilisation : FX00326-A Guide d intervention : ---
Plus en détailaffichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society
LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement
Plus en détailGuidelines Logos & Font
Guidelines Logos & Font 08/10/2013 Tous les logos sont disponibles en plusieurs formats sur : Alle logo s zijn in verschillende formaten beschikbaar op: All logos are available in several formats on: https://dieteren.sharepoint.com/templateslogos
Plus en détailCOUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53
COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 WORKING DOCUMENT from : Presidency to : delegations No prev. doc.: 12621/08 PI 44 Subject : Revised draft
Plus en détailthat the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on
ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,
Plus en détailmondial-automobile.com
mondial-automobile.com La précédente édition du Mondial de l Automobile a conforté la première place mondiale de Paris par sa fréquentation (1 231 416 visiteurs) et sa couverture médiatique (plus de 12
Plus en détailThe assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles
The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences
Plus en détail1 400 HKD / year (Season : 21/09/2015 01/06/2016)
* Please refer to the Grade reference table at the end of this document Inscription en ligne uniquement via votre espace parent, à partir du samedi 12 septembre 2015 à 10h00 Enrolment process will only
Plus en détailImmeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce 75003 Paris
Immeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce 75003 Paris www.espacemaraismarais.com Un cadre exceptionnel pour tous vos évènements Situé au cœur du Marais, vitrine parisienne
Plus en détailMaterial Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Material Banking Group Percentage Regulations Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) SOR/2008-163 DORS/2008-163 Current to August 30, 2015 À jour
Plus en détailBILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
C-452 C-452 First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 An Act to amend
Plus en détailDates and deadlines 2013 2014
(Version française à la page 3) Dates and deadlines 2013 2014 The following are proposed dates and deadlines for the annual renewal cycle. Clubs in BC and Alberta, please note: you may have deadlines preceding
Plus en détailCONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO
CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTACT COMMERCIAL tous les prix sont ttc INFO CLIENT M. MME LANGUE PRÉFÉRÉE: LU DE EN FR PT NOM, PRÉNOM MATRICULE SOCIAL RUE ET NUMÉRO CODE POSTAL VILLE ÉTAGE/APPART. I N
Plus en détail