Bienvenue! Sommaire. Rue du Tillet, 40 B-4800 PETIT-RECHAIN BELGIUM TVA BE

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Bienvenue! Sommaire. Rue du Tillet, 40 B-4800 PETIT-RECHAIN BELGIUM TVA BE 0445 140 126 www.vwbugshow.be"

Transcription

1

2 Bienvenue! Nous sommes très heureux de vous accueillir pour cette 23 ème édition du BUg SHOW qui, nous l'espèrons, vous offrira un spectacle haut en couleurs. avant tout, nous tenons à remercier : asbl Le gouvernement provincial, les autorités communales et les commissaires de police pour les autorisations qui nous permettent de vous offrir un programme très complet; Toutes les personnes et les firmes mettant à notre disposition du matériel gratuitement; Tous nos parrains qui, pour certains, nous ont fait confiance pour la dix-neuvième année consécutive; Les exposants qui sont venus en force des quatre coins de l'europe; Les membres du Club et leurs amis bénévoles. a toutes ces personnes, nous disons MeRCI car sans elles, cette manifestation ne serait pas possible. et maintenant, que la fête commence! BON WEEK-END! Sommaire Page 4 Programme (FR) - Programma (Nl) Page 6 Programm (D) - Program (GB) Page 8 Petit Manuel du Participant (FR) Kleine Bijbel van de Deelnemer (Nl) Page 10 Plan de situation Page 12 Was ein teilnehmer Wissen Soll (D) little Bible for the Participant (GB) Rue du Tillet, 40 B-4800 PETIT-RECHAIN BELGIUM TVA BE Présidence : Paul-Yvon DUFFIEUX Rue du Tillet, 40 B-4800 PeTIT-ReCHaIN Tél. + Fax : Vice Président : Serge LOXHAY Rue Paul Janson, 26 B-4340 awans Tél. : Trésorier : Bernard ABRAHAM Rue de la Pièce, 1 B-6740 etalle Tél. : Page 02 BUGSHOW 2015

3 Page 03 BUGSHOW 2015

4 Programme VENDREDI 31 juillet 10h>02h 15h>23h 18h 19h>23h 20h 23h>24h 03h SAMEDI 1 AOUT Accueil des participants et inscriptions Accueil des exposants professionnel et du swap meet Ouverture du chapiteau Accès au paddock réservé aux exposants, swap meet et véhicule Dragster, Racing Soirée dansante (réservé aux participants, VIP et Sponsors) Johnny Dick in live Fin de la soirée (par ordre de police) 07h>22h Accueil des participants et inscriptions jusqu'à 22h 07h30>09h30 Pour des raisons indépendante de notre volonté il ne sera plus servit de petit déjeuner. Prenez vos précaution! 09h>10h30 Démonstration RACING Inscription en ligne uniquement Voitures équipées d un arceau max 2 pers à bord avec casque obligatoire (tour complet du circuit montée du raidillon). 09h>11h30 Inscription Drag stand Tour Coca Cola. 10h>16h Kids village 10h30>11h50 Tours sur circuit avec pace-cars (ceinture obligatoire) 12h>13h Pause 13h>16h Démonstration accélération. Tours sur circuit avec pace-cars (ceinture obligatoire) Passage du Jury élection Top 20 16h30>18h Grande parade 18h Fin des activités devant la Tour Uniroyal 18h30>20h Rassemblement type 3/ Karmann/ type 34 devant le chapiteau 20h>03h Soirée privée dansante sous chapiteau (réservée aux participants, VIP, et Sponsors) 03h Fin de la soirée dansante (par ordre de police) DIMANCHE 2 AOUT 08h>12h 09h>10h 09h>10h30 Inscription des participants Inscription Drag stand Tour Coca Cola Démonstration RACING Inscription en ligne uniquement Voitures équipées d un arceau max 2 pers à bord avec casque obligatoire (tour complet du circuit montée du raidillon). Kids village 10h>16h 10h30>11h50 Démonstration accélération Tours sur circuit avec pace cars (ceinture obligatoire) 12h>13h NEW Pause Présentation et défilé Top 20 sur la piste et remise des prix. (Stand 24h00) 14h>16h30 Démonstration accélération Tours sur circuit avec pace cars (ceinture obligatoire) 16h30 Fin du BUG SHOW 2015!!! Le Off Road est interdit sur tout le site et alentours!!! L organisation se réserve le droit de modifier le programme en fonction de certaines négociations en cours. Programma VRIJDAG 31 Juli 10u>02u Inschrijvingen tot 02 h. 15u>23u Ontvangst Exposanten en Swapmeet 18u Opening grote tent 19u>23u Toegang paddock gereserveerd voor exposanten, swap meet en Dragsters, Racing 20u Privé dansavond (enkel voor deelnemers, VIP en Sponsors) 23u>24u Johnny Dick in live 03u Einde avond activiteit (op politie bevel) Zaterdag 1 AUGUSTUS 07u>22u Inschrijvingen 07h30>09h30 Voor redenen onafhankelijk van onze wil worden er geen ontbijten meer gediend. Kijk vooruit! 09u>10u30 Demo RACING Inschrijving ENKEL via de website Auto s met rolkooi en helm verplicht max 2 personen mogen volledig rond het Circuit rijden en de raidillon op 09u>11u30 Inschrijvingen Drag, stand Coca Cola toren. 10u>16u Kids village 10u30>11u50 Rondrit op het circuit met pace car (veiligheidsriem verplicht) 12u>13u Pause. NEW 13u>16u Demonstratie Sprint voor Dragsters en deelnemers. Rondrit op het circuit met pace car (veiligheidsriem verplicht) Jury gaat rond voor de top 20 16u30>18u Grote parade 18u Opening grote tent 18u30>20u Speciale meeting type3/ karmann/ typ 34 voor de grote tent 20u>03u Privé dansavond (enkel voor deelnemers, VIP en Sponsors) 03u Einde avond activiteit (op politie bevel) Zondag 2 AUGUSTUS 08u>12u Inschrijvingen 09u>10u Inschrijvingen Drag stand Coca Cola toren. 09u>10u30 Demo Racing Inschrijving ENKEL via de website Auto s met rolkooi en helm verplicht max 2 personen mogen volledig rond het Circuit rijden en de raidillon op. 10u>16u Kids village 10u30>11u50 Demonstratie Sprint. Rondrit op het circuit met pace car (veiligheidsriem verplicht) 12u>13u Pause maaltijd Presentatie en defilé Top 20 op de piste, prijsuitreiking. (Stand 24h00) 14u>16u30 Demonstratie Sprint. Rondrit op het circuit met pace car (veiligheidsriem verplicht) 16u30 Einde BUG SHOW 2015!!! De offroad is VERBODEN op het gehele terrein!!! De organisatie reserveert zich het recht het programma te veranderen indien nodig. Page 04 BUGSHOW 2015

5 Page 05 BUGSHOW 2015

6 Programm FREITAG, DER 31. juli 10H>02H 15H>23H 18H 19H>23H 20H 23H>24H 03H Empfang der Teilnehmer und Einschreibungen Empfang der Profi-Aussteller und SWAP MEET öffnung des Zeltes Zugang zum Fahrerlager für die Aussteller, SWAP MEET und Dragster-Fahrzeuge, Racing Privater Tanzabend unterm dem Zelt (nur für Teilnehmer,VIP et Sponsoren). Johnny Dick in live Ende des Abends (Polizeibefehl) SAMSTAG, DER 1. AUGUST 07H>22H Empfang der Teilnehmer und Einschreibungen bis 22h. 07h30-09h30 Bitte beachten Sie, dass kein Frühstück mehr serviert wird, bitte seien Sie voraussehend. Dies ist eine Entscheidung der Vermieter, auf die wir keinen Einfluss haben. 09H>10H30 RACING Demonstration Nur online-anmeldung Fahrzeuge mit Überrolbügel. Max. 2 Personen an Bord. Helm verpflichtet.(komplette Rennstrecke mit Steigung der «Raidillon») 09H>11H30 "Drag" Anmeldung beim Stand am Coca Cola- Turm. 10H>16H Kids village 10H30>11H50 Rundfahrt auf der Strecke hinter dem Pace-Car (Sicherheitsgurt verpflichtet) 12H>13H Pause 13H>16H 16H30>18H 18H 18H30>20H 20H 03H Beschleunigungsdemonstration Rundfahrt auf der Strecke hinter dem Pace-Car (Sicherheitsgurt verpflichtet). Vorbeikommen der Jury für die Wahl des Top 20 Große Parade öffnung des Zeltes Sammlung Type 3 (Karmann) / Type 34 vor dem Zelt. Privater Tanzabend unter dem Zelt (nur für Teilnehmer, VIP, et Sponsoren). Ende des Tanzabends (Polizeibefehl) SONNTAG, DER 2. AUGUST 08H>12H 09H>10H NEW 09H>10H30 Einschreibungen der Teilnehmer "Drag" Einschreibungen beim Stand am Coca Cola-Turm RACING Demonstration. Nur online-anmeldung Fahrzeuge mit Überrolbügel. Max. 2 Personen an Bord. Helm. 10H>16H Kids village 10h30-11h50 Beschleunigungsdemonstration. Rundfahrt auf der Stecke hinter dem Pace-Car (Sicherheitsgurt ist Pflicht). 12H>13H Pause Vorstellung des Top 20 auf der Rennstrecke und Überreichung der Preise. (Stand 24 Stunden) 14H>16H30 Beschleunigungsdemonstration. Rundfahrt auf der Stecke hinter dem Pace-Car (Sicherheitsgurt ist Pflicht). 16H30 Ende des BUG SHOW 2014 Program FRIDAY 31 july 10>02 Registration 15>23 Registration Swapmeet and vendors. 18> Opening Big top 19>23 Acces paddock only vendors, swap meet en Dragsters, Racing 20 Private party (only participants, VIP en Sponsors). 23>24 Johnny Dick in live 3 End of the party (by police order) SATURDAY 1 AUGUST 07>22 Registration 07:30>09:30 For reasons independent from our will, NEW breakfast will no longer be available. Please take this into account. 09>10:30 Demo RACING on the circuit Subscription ONLY via website Cars with roll cage with max 2 persons with helmet can drive around the full Circuit. 09>11:30 Registration Dragracing, stand Coca Cola. 10>16 Kids village 10:30>11:50 Drive around the circuit with pace cars (safety belt mandatory) 12>13 STOP 13>16 Dragrace demonstration for paricipants and dragsters Drive around the circuit with pace cars (safety belt mandatory) Jury Top 20 goes around. 16:30>18 Big parade 18 Opening Big top 18:30>20 Special meeting type3/ karmann/ typ 34 in front of the big top 20 Private party (only participants, VIP en Sponsors). 3 End of the party (by police order) SUNDAY 2 AUGUST 08>12 Registration 09>10 Registration Dragracing, stand Coca Cola 09:00>10:30 Demo RACING on the circuit Subscription ONLY via website Cars with roll cage with max 2 persons with helmet can drive around the full Circuit 10>16 Kids village 10:30>11:50 Dragrace demonstration for paricipants and dragsters Drive around the circuit with pace cars (safety belt mandatory) 12>13 STOP Presentation Top 20 on the strip. (Stand 24h00) 14>16:30 Dragrace demonstration for paricipants and dragsters. Drive around the circuit with pace cars (safety belt mandatory) 16:30 End BUG SHOW 2014!!! Off Road ist auf dem Standort und ringsumher strikt verboten!!! Die Organisation behält sich das Recht vor, das Programm gemäß bestimmten laufenden Verhandlungen zu ändern. Page 06 BUGSHOW 2015!!! Driving offroad is NOT ALLOWED on the entire site!!! The organization can change this program at any time for any reason.

7 ASSOCIED asbl Page 07 BUGSHOW 2015

8 Petit Manuel du Participant Kleine Bijbel van de Deelnemer 1. L accès aux paddocks du circuit est réservé à tous les véhicules VW et dérivés, les combis T3, uniquement refroidi par air Les véhicules KIT CAR sur base de châssis VW coccinelle sont autorisés quelque soit leur motorisation Les véhicule de marque PORSCHE sont interdit á l intérieur du site seuls les REPLIQUE CARS 356 et VW PORSCHE 914 (4 cylindres) sont autorisés Les organisateurs se réservent le droit d accepter ou de refuser toute voiture, personne et exposant ne correspondant pas à l esprit du Bug Show 2. Les organisateurs se réservent le droit d'exclure soit définitivement, soit temporairement, tout concurrent dont le comportement ou la présence constitue un danger ou une gène pour les autres concurrents, les spectateurs ou les riverains. 3. Nouveau : Seuls les véhicules en ordre d'immatriculation, assurance et contrôle technique en vigueur dans leur pays sont admis à circuler sur le site. Les véhicules qui ne satisfont pas à ces conditions ne peuvent être déplacés que sur remorque. 4. Les pots d'échappement "Stinger" ou autres qui ne satisfont pas au code de la route sont interdits (sauf concours 'accélération et Racing (max 103db). 5. Dans le camping, de 22 h00 à 8 h00, les essais de moteur et le fonctionnement des autoradios sont interdits. Pendant la nuit, la circulation des véhicules doit se faire de manière la plus discrète possible. 6. Par ordre de police, les "Burn-out" et les dérapages sur la voie publique et sur le site sont strictement défendus sous peine de sanctions immédiates. 7. La circulation dans l'enceinte de la manifestation et dans le camping doit se faire à une vitesse maximale de 10 km/h et toujours avec la plus extrême prudence. 8. Les feux au sol sont interdits. Seuls les barbecues sur pied sont autorisés. Les concurrents sont responsables des dégats causés au circuit et à ses installations. 9. Pendant le défilé des mannequins lors de la soirée, il est interdit de prendre des photos ou d'utiliser une caméra et de jeter des objets sur les artistes. 10. Les concurrents s'engagent à respecter l'environnement et la tranquilité d'autrui. 11. Le paiement de la participation implique l'acceptation de ce règlement. Les décisions des organisateurs seront sans appel. 12. Le camping dans les paddocks est interdit excepté Swap Meet, Exposants, Drag, Organisation.Racing 13. Par ordre de Police, les Pockets Bikes sont strictement interdites sur tout le site de la manifestation (y compris les paddocks) et seront saisies et mises en fourrière. 14. Seuls les véhicules sur deux roues et quad autorisés par l organisation pourront circuler dans les paddocks (badge spécial). Tous véhicules non autorisés seront confisqués et restitués à la fin de la manifestation. 15. Lors de la grande parade, il est strictement interdit de circuler, de stationner sur les pelouses abordant la piste, de jeter tout objet sur la piste. Attention : vous êtes filmés! 16. Il est strictement interdit par ordre des pompiers d'utiliser les deux préaux dans les paddocks a des fins de Camping et d'y pratiquer de la cuisine sous n'importe quelle forme (barbecue ou gaz.). 17. Pour toutes interventions mécaniques sur les véhicules, une bâche sous le véhicule est obligatoire dans les Paddocks et dans les campings. 18. Nouveau : L'accès à la piste sera interdit à tout véhicule dont le niveau sonore dépasse 103 DB. Une mesure sera effectuée en cas de doute de la façon suivante : l'appareil de mesure sera placé à 1 m de la sortie d'échappement à un angle de 45 et le régime moteur à 75%. 19. Il est formellement interdit de couper des arbres, branches ou toute autre végétation sous peine de poursuite judiciaire et pénale pouvant aller jusque de la prison. 20. Nouveau : L utilisation des Drones sur le site du Circuit est totalement interdite. 21. Nouveau : L'affichage d'annonces publicitaires ou autres est strictement interdite sur tous supports appartenant au circuit tels que rambardes, mûrs de bâtiment, grillages Les organisateurs vous souhaitent un bon week-end et vous remercient de votre compréhension. 1. De toegang tot de paddocks is enkel voor luchtgekoelde VW en aanverwanten, de T3 combi's zijn toegelaten mits ze een luchtgekoelde motor hebben. De KIT CARS op basis van een VW Kever chassis zijn toegelaten met gelijk welke motor. De wagens van het merk PORSCHE zijn VERBODEN binnen de site, enkel de REPLIQUE CARS 356 et VW PORSCHE 914 (4 cyl) zijn toegelaten. De organisatie heeft het recht om een voertuig, persoon of verkoper die niet beantwoord aan de spirit van de BUG SHOW te aanvaarden of te weigeren. 2. De organisatoren behouden het recht om deelnemers tijdelijk of definitief uit te sluiten van de meeting, indien deze een gevaar opleveren of storend werken voor andere deelnemers, toeschouwers of omwonenden. 3. Niew Enkel voertuigen die wettelijk in orde zijn met verzekering en technische contrôle in het land van herkomst zullen op de site mogen rijden. De voertuigen die hier niet aan voldoen mogen enkel op een aanhangwagen verplaatst worden. 4. De uitlaten van het type «Stinger» of die niet voldoen aan de wegcode zijn verboden. Enkel voor de Drag en Racing is er een uitzondering. (Max 103DB). 5. Op de camping tussen uur en uur zijn testen van motor en luid functioneren van Hi-Fi installaties verboden. Er wordt gevraagd om zich gedurende de nacht zo weinig mogelijk te verplaatsen met de wagen, indien nodig wordt verzocht dit op een verstandige en discrete manier te doen. 6. Het is door de politie verboden te slippen en een burn out uit te voeren op het gras, op de weg en op de parking. Overtreders zullen gestraft worden. 7. Er wordt gevraagd een maximum snelheid van 10 km/u op de camping en het terrein in acht te nemen. 8. Kampvuur is ten strengste verboden. Enkel barbecues op voet zijn toegelaten. De deelnemers zijn verantwoordelijk voor eventuele aangebrachte schade. 9. Foto's en camera's zijn strikt verboden tijdens het optreden in de tent van de mannequins alook objecten naar de artiesten te gooien. 10. De deelnemers verbinden er zich toe de omgeving te respecteren en de rust van derden te garanderen. 11. U verbind zich automatisch tot bovengenoemde punten bij betaling aan de ingang. De beslissingen van de organisatoren zijn onherroepelijk. 12. Kamperen in de wei is verboden, behalve voor de Swap Meet, de exposanten, de Drags, de Racing,en de organisatie. 13. Op politiebevel zijn de Pocket Bikes op het hele terrein van de manifestatie alsook op de weiden streng verboden. Zij zullen er in beslag genomen worden en opgeslagen worden. 14. Enkel de voertuigen op 2 wielen en quads gerechtigd door de organisatie mogen op de weiden circuleren (voorzien van een speciale badge). Alle andere niet-geautoriseerde voortuigen zullen in beslag genomen worden en gerestitueerd worden op het einde van de manifestatie. 15. Tijdens de grote parade is het ten strengste verboden rond te rijden, op de grasvelden langs de piste te parkeren, op objecten op de piste te gooien. Opgelet U wordt gefilmd. 16. Het is strikt verboden door de brandweer om de 2 overkoepelingen in de paddock s te gebruiken als kampeerterrein en het is ook verboden er op gelijk welke manier te koken. 17. Voor het is eender welk mechanisch werk op de wagen dient er een vloerbescherming onder het voertuig geplaatst te worden zowel in de paddock als op de camping. 18. Nieuw Voertuigen met een geluidshoogte van meer dan 103DB worden niet op de piste toegelaten. In geval van twijfel zal er als volgt gemeten worden, de meetapparatuur zal op 1 m en onder een hoek van 45 geplaatst worden van de uitlaat en de motor zal op 75% draaien. 19. Het is ten strengste verboden bomen, takken of vegetatie af te snijden. Dit wel doen zal tot gerechtelijke vervolging en zelfs tot gevangenis kunnen leiden. 20. Nieuw Het is verboden om redenen van veiligheid een drone te gebruiken tijdens de Bug show en dit op het hele terrein; 21. Nieuw Het is strikt verboden reclame op eigendom van het circuit aan te plakken (leuninge, muren, tralies, ) 22. De organisatoren wensen u een prettig weekend en danken u voor uw begrip. Page 08 BUGSHOW 2015

9 Page 09 BUGSHOW 2015

10 Plan de situation SPA-FRANCORCHAMPS asbl

11 Page 11 BUGSHOW 2015

12 Was ein Teilnehmer Wissen Soll Little Bible for the Participant 1. Der Zugang zu den Paddocks (Boxen) ist nur für VW-Fahrzeuge, Ableitungen und T3-Kombis (mit Luft gekühlt) zugelassen. Die KIT Car Fahrzeuge mit VW Käfer-Chassis sind alle zugelassen. Die Porsche Fahrzeuge sind im Standort nicht zugelassen, nur die CARS 356 und VW Posrche 914 (4 Zylinder) sind zugelassen Die Organisatoren behalten sich das Recht vor, jedes Fahrzeug, jede Person oder jeden Aussteller zu verweigern, der nicht mit der Bug Show-Stimmung übereinstimmt. 2. Die Veranstalter behalten sich das Recht vor, endgültig oder vorläufig jeden Teilnehmer auszuschließen, dessen Betragen oder Dasein eine Gefahr oder Störung für die anderen Teilnehmer, Zuschauer oder die Uferbewohner sein könnte. 3. Neu Nur die Fahrzeuge, die mit der Zulassung, Versicherung und technischer Überwachung in Ordnung sind, sind am Standort zum Fahren zugelassen. Die Fahrzeuge, die nicht in Ordnung sind, dürfen nur auf Anhängern versetzt werden. 4. Die «Stinger»- oder anderen Auspufftöpfe, die das Strassenverkehrsgesetz nicht respektieren, sind nicht zugelassen (ausgenommen Racing und Beschleunigungswettbewerb, max. 103db). 5. Im Campingplatz sind von 22bis 8 Uhr die Motorenprüfungen und Radios verboten. Während der Nacht muss das verkehren der Fahrzeuge so rücksichtvoll wie möglich sein. 6. Gemäß polizeilicher Verordnung, sind Burns outs oder Schleuderkünste auf der Straße oder auf der Wiese strengstens verboten. Es werden sofort Geldstrafen verhängt. 7. Das Verkehren in Umkreis des Treffens und im Campingplatz muss mit einer Geschwindigkeitsbeschränkung van 10 km pro St. maximal und immer mit de höchsten Vorsicht statt finden. 8. Bodenfeuer sind verboten. Nur die Barbecues auf einem Ständer (mit Fuß) sind erlaubt. Die Teilnehmer haften für eventuelle Schäden. 9. Während den Vorführungen und Darbietungen sind Fotoapparate und Videos verboten. Es dürfen keine Gegenstände auf die Künstler geworfen werden. 10. Die Teilnehmer verpflichten sich die Umgebung und die Ruhe der anderen zu respektieren. 11. Die Zahlung der Teilnehmergebühr bedeutet die Annahme dieser Vorschriften. Die Entscheidungen der Veranstalter sind unwiderruflich. 12. Das Campen in den Padocks ist verboten, außer für SWAP Meet, Aussteller, Drag, Racing und Organisation. 13. Durch Polizeibefehl sind die pockets Bikes auf dem ganzen Standort der Demonstration einschließlich der Padock s strikt verboten. Sie werden unverzüglich abgeschleppt. 14. Nur die durch die Organisation genehmigten Fahrzeuge auf zwei Rädern und Quad in den Padock s zugelassen(mit speziellem persönlichen Freifahrausweis mit Magnetstreifen). Alle nicht zugelassenen Fahrzeuge werden beschlagnahmt und werden am Schluß der Veranstaltung zurückerstattet. 15. Bei der großen Parade ist es strikt verboten auf dem Rasen, neben der Rennstrecke zu stehen oder zu gehen. Es ist strengstens verboten Gegenstände auf der Spur zu werfen. Achtung! Sie werden gefilmt. 16. Auf Anordnung der Feuerwehr ist es strikt verboten, die zwei Pausenhöfe in den Paddocks als Zeltplatz zu benutzen und darunter zu kochen (Grill oder Gaskocher, usw). 17. Bei allen mechanischen Reparaturen in den Paddocks und Zeltplätzen muss eine Plane unter dem Fahrzeug liegen. 18. Neu Der Zugang zur Rennstrecke wird jedem Fahrzeug verboten, dessen Lärmbelästigung 103db überschreitet. Falls ein Zweifel besteht, wird der Wert wie folgt übergeprüft: Das Messgerät wird 1M vom Auspuff entfernt mit einem Winkel 45 gestellt. Beim Test soll der Motor zu 75% seiner Kapazität laufen. 19. Es ist ausdrücklich verboten, Bäume, Äste oder sonstige Vegetation zu Schneiden. Jeglicher Verstoß wird polizeilich verfolgt und kann zu Haftungsstrafen führen 20. Neu Der Gebrauch von Brummen (Drones) ist auf dem gesamten Gelände strengstens verboten. 21. Neu Es ist strikt verboten, Werbung auf Material von der Rennstrecke aufzuhängen (Geländer, Mauer, Gitter, ) 22. Die Veranstalter wünschen Ihnen ein tolles Wochenende und danken für Ihr Verständnis. 1. Only air-cooled VW or derivate are accepted inside the paddock, T3 bus with air-cooled engines also. KIT CARS with a VW beetle base are accepted with any type of engine. Cars with the label PORSCHE are NOT accepted inside excepted the REPLIQUE CARS 356 and VW PORSCHE 914 (4 cal). The organization can refuse or accept a car, person or trader that not acts within the spirit of the BUG SHOW. 2. The organising staff are allowed to exclude any participant temporally or permanently if the participant should endanger other participants, visitors or local people. 3. New Only vehicles with regular licence plates,insurance and technical certification from their country are allowed on site. The vehicles not in order with these regulations can only be moved on a trailer. 4. Stinger exhaust or exhaust not allowed by law are not accepted. Only for drag racing purpose if not louder than 103db. 5. Between 22 PM and 08.AM, you are not allowed to test engines and car audio on the campsite. Participants are kindly asked not to move their cars on the campsite between those hours. If absolutely necessary please drive slow and silent. 6. Slides and Burn Outs on the grass or on the roads and parking area are forbidden by the police departement and will be punished km/hour speed limit. 8. Open fires are not allowed. Only B.Q's on a foot are allowed. Participants are responsible for damages in case of accidents. 9. During the models-show cameras (video or photo) and throwing objects on the artists are not allowed. 10. Participants should respect the surroundings and the peace of other people. 11. When entering the premises participants automatically agree with these rules. Decisions of the organising comity are definitive. 12. No camping is permitted on the paddocks except for the Swap Meet, exhibitors, Drag, Racing and the Organization. 13. By order of the Police the Pocket Bikes are strictly forbidden on the entire site of the manifestation and as well as on the paddocks. They will by confiscated and locked up. 14. Only the vehicles on 2 wheels and the quads authorised by the Organisation (with a special badge) are allowed to circulate on the paddocks. All other non-authorised vehicles will be confiscated and returned at the end of the manifestation. 15. During the great parade it is strictly forbidden to circulate, to park on the lawn near the circuit, and to throw objects on the circuit. Attention your are filmed! 16. It is not allowed by the fire department to use the 2 covered areas near the paddock as a camping spot and it is not allowed to cook in any ways on this spot. 17. A ground cover sheet should be placed under the car when any mechanical work is performed in the paddock and at the camping. 18. New Vehicles with a noise percentage of 103DB are not allowed on thetrack. Measuring will be done as follows; measurement tool will be placed at 1m and in an angle of 45 from the outlet and the engine will run at 75% of its capacity. 19. It is strictly forbidden to cut trees, wood or any vegetation. This will lead you to justice or even prison. 20. New It is forbidden to use a drone, for security reasons, during the Bugshow and this anywhere on the site. 21. New It is completely forbidden to display advertising on supports owned by the race ( guardrails, walls, barriers, ) 22. We wish you a very good weekend. Page 12 BUGSHOW 2015

13 Page 13 BUGSHOW 2015

14 Page 14 BUGSHOW 2015

15 Page 15 BUGSHOW 2015

16 Atelier de restauration de passionnés pour des passionnés, nous nous ferons un plaisir de donner un second souffle à votre véhicule en fonction de vos souhaits. Partenaire pour les trophées du bug show 2015 Page 16 BUGSHOW 2015

17 Page 17 BUGSHOW 2015

18 Page 18 BUGSHOW 2015

19 Page 19 BUGSHOW 2015

20

1. KEY MESSAGE TICKETLESS DEPARTING FROM ROTTERDAM 2. KEY MESSAGE TICKETLESS ARRIVING AT ROTTERDAM

1. KEY MESSAGE TICKETLESS DEPARTING FROM ROTTERDAM 2. KEY MESSAGE TICKETLESS ARRIVING AT ROTTERDAM 1. KEY MESSAGE TICKETLESS DEPARTING FROM ROTTERDAM 2. KEY MESSAGE TICKETLESS ARRIVING AT ROTTERDAM 3. KEY MESSAGE THALYS THECARD ADAPTATION 4. KEY MESSAGE GENERIC THALYS TICKET / DEPARTING & ARRIVING INFORMATION

Plus en détail

2/ Finals instructions 3/ Private Testing & Briefings 4-5/ Timetable

2/ Finals instructions 3/ Private Testing & Briefings 4-5/ Timetable 2/ instructions finales 3/ Essais Privés et Briefings 4-5/ Horaires 2/ Finals instructions 3/ Private Testing & Briefings 4-5/ Timetable 1 INSTRUCTIONS Nous vous rappelons que l épreuve se déroule sur

Plus en détail

Etang de Thau. CRÉATION ARTCOLOR - AGDE Photos Camping Beauregard. Marseillan-ville

Etang de Thau. CRÉATION ARTCOLOR - AGDE Photos Camping Beauregard. Marseillan-ville Etang de Thau CRÉATION ARTCOLOR - AGDE 04 67 94 85 85 Photos Camping Beauregard Marseillan-ville CAMPING BEAUREGARD PLAGE 250 Chemin de l'airette 34 340 MARSEILLAN PLAGE Tel : 0033 (0)4.67.77.15.45

Plus en détail

Maison du personnel HFR Informations pratiques Personalhaus HFR Praktische Informationen HFR Staff House Practical information

Maison du personnel HFR Informations pratiques Personalhaus HFR Praktische Informationen HFR Staff House Practical information Maison du personnel HFR Informations pratiques HFR Praktische Informationen HFR Practical information Plan d accès Lageplan Access map Arrêt du bus 6: Bushaltestelle Linie 6: No. 6 bus stop: Jean-Paul

Plus en détail

Fotos von Gerhard Standop

Fotos von Gerhard Standop Fotos von Gerhard Standop Nutzungsbedingungen Die Bilder sind für den privaten Gebrauch oder die Verwendung auf einer Website, die nicht kommerziell betrieben wird bzw. die keine kommerziellen Inhalte

Plus en détail

Tarif adulte : 22 Tarif enfant : 18

Tarif adulte : 22 Tarif enfant : 18 plus de secret Partez à la découverte du Cognac d une manière insolite, lors d une randonnée à la journée, entre vignes et bois, en compagnie d un âne et d une guide spécialisée. Au côté de Vanessa Dejarnac,

Plus en détail

Garage Vandenplas Leuvensesteenweg 139 3080 Tervuren

Garage Vandenplas Leuvensesteenweg 139 3080 Tervuren Garage Vandenplas Leuvensesteenweg 139 3080 Tervuren Wegenwerken N3 TravauxN3 Roadworks N3 Vanaf 17 maart 2014 worden er op de Leuvensesteenweg tussen Tervuren en Leuven ingrijpende wegenwerken uitgevoerd.

Plus en détail

Please add copy of registration paper /Bitte eine Kopie des Pferdepapiers beilegen / Veuillez joindre une copie du certificat de registration

Please add copy of registration paper /Bitte eine Kopie des Pferdepapiers beilegen / Veuillez joindre une copie du certificat de registration Horse/Exhibitor 1 Vorsteller sein / Les concurrents n ont pas besoin pas d être le proriétaire du cheval manége ne peuvent être tenu responsable pour des éventuels accidents, dégâts survenus ou vol de

Plus en détail

CIMESCAUT BRX_20140626_00706_EUR DATE: 26/06/2014 EURONEXT BRUSSELS OFFRE PUBLIQUE DE REPRISE

CIMESCAUT BRX_20140626_00706_EUR DATE: 26/06/2014 EURONEXT BRUSSELS OFFRE PUBLIQUE DE REPRISE CORPORATE EVENT NOTICE: OFFRE PUBLIQUE DE REPRISE CIMESCAUT PLACE: Brussels AVIS N : BRX_20140626_00706_EUR DATE: 26/06/2014 MARCHE: EURONEXT BRUSSELS OFFRE PUBLIQUE DE REPRISE La présente Offre constitue

Plus en détail

OPEN INTERNATIONAL AUBAGNE

OPEN INTERNATIONAL AUBAGNE OPEN INTERNATIONAL AUBAGNE OPEN GYMNASTIQUE RYTMIQUE AUBAGNE 2 édition OPEN GYMNASTIQUE RYTMIC GYMNASTIC AUBAGNE 2 edition Avec notre équipe, nous avons le plaisir de vous inviter au troisième OPEN INTERNATIONAL,

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE CATEGORIESTOPMENU MODULE CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 CONFIGURATION... 2 LICENCE ET COPYRIGHT... 3 SUPPORT TECHNIQUE ET MISES A JOUR...

Plus en détail

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton -2- SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010 Organisateur Directeur du tournoi Badminton Club Yverdon-les-Bains, www.badmintonyverdon.ch Rosalba Dumartheray, 078 711 66 92,

Plus en détail

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: et / and:

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: et / and: GPS 2 22 21 E 48 44 20 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Téléphone de courtoisie Reception: Courtesy phonew Cabines téléphoniques publiques Public phone kiosks AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: et / and:

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: et / and: GPS 2 22 21 E 48 44 20 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Téléphone de courtoisie Reception: Courtesy phonew Cabines téléphoniques publiques Public phone kiosks AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

FORMULAIRE D INSCRIPTION CLASSIC PARK - PARTICULIERS

FORMULAIRE D INSCRIPTION CLASSIC PARK - PARTICULIERS Circuit de Magny Cours 1 er et 2 mai 2010 Réservé à l organisation Merci de retourner les documents suivants avant le 16 avril 2010 à : M3 - BP 11-19130 OBJAT FORMULAIRE D INSCRIPTION RESPONSABLE DU VEHICULE

Plus en détail

I N V I T A T I O N TOURNOI INTERNATIONAL DES JEUNES. Fleuret/filles et Fleuret/garçons. le 4 mai 2014 à Luxembourg

I N V I T A T I O N TOURNOI INTERNATIONAL DES JEUNES. Fleuret/filles et Fleuret/garçons. le 4 mai 2014 à Luxembourg I N V I T A T I O N TOURNOI INTERNATIONAL DES JEUNES Fleuret/filles et Fleuret/garçons le 4 mai 2014 à Luxembourg Organisateur: Lieu de la compétition: Armes: Cercle Grand-Ducal d'escrime Luxembourg (CGDEL)

Plus en détail

30 e Tournoi International de Noël de Judo d Aix en Provence France.

30 e Tournoi International de Noël de Judo d Aix en Provence France. 30 e Tournoi International de Noël de Judo d Aix en Provence France. Bonjour Cette année aura lieu le 30 e Tournoi International de Noël de Judo d Aix en Provence France. Veuillez trouver ci-joint le règlement

Plus en détail

TRAVAUX DE GRANDE AMPLEUR DU 14 AU 18 AOÛT 2013

TRAVAUX DE GRANDE AMPLEUR DU 14 AU 18 AOÛT 2013 RFF AVEC SNCF MODERNISENT VOS LIGNES POUR AMÉLIORER VOS VOYAGES DE DEMAIN HORAIRES & TRAVAUX TRAVAUX DE GRANDE AMPLEUR DU 14 AU 18 AOÛT 2013 D importants travaux de modernisation liés à la mise en service

Plus en détail

1) FUNCTIES: handbediening, begin kooktijd, einde kooktijd, begin en einde kooktijd, kookwekker.

1) FUNCTIES: handbediening, begin kooktijd, einde kooktijd, begin en einde kooktijd, kookwekker. GEBRUIK VAN ELEKTRONISCHE PROGRAMMAKLOK (NOSTALGISCH). Bij het eerste gebruik en na een stroomuitval dient men de tijd in te stellen. 1) FUNCTIES: handbediening, begin kooktijd, einde kooktijd, begin en

Plus en détail

L.O.G ENJOY YOUR WORKSPACE SIBELGA ENI-DISTRIGAS

L.O.G ENJOY YOUR WORKSPACE SIBELGA ENI-DISTRIGAS L.O.G ENJOY YOUR WORKSPACE SIBELGA ENI-DISTRIGAS 1 PROJET PROJECT PROJECT Projet consistant à aménager une zone ouverte qui assure la liaison entre l accueil (avec le vestiaire de la direction), les bureaux

Plus en détail

Rare Boat Show 2011 Riva Club de France. BULLETIN D INSCRIPTION - Registration form :

Rare Boat Show 2011 Riva Club de France. BULLETIN D INSCRIPTION - Registration form : A retourner - To be retuned avant le 15 Mai 2011 - before May 15 th 2011 Rare Boat Show/Alexandre Latscha 20, avenue de la Maveria - 74000 ANNECY France. Email : info@rivaclubdefrance.com Fax : +33 (0)

Plus en détail

S c h w e i z e r N u t z f a h r z e u g s a l o n

S c h w e i z e r N u t z f a h r z e u g s a l o n S c h w e i z e r N u t z f a h r z e u g s a l o n Salon suisse du véhicule utilitaire Charte graphique / Corporate Identity 1. Introduction / Einleitung La présente charte graphique sert de guide d

Plus en détail

Accessibility Relay for Life Companies September: practical information

Accessibility Relay for Life Companies September: practical information Accessibility Relay for Life Companies 17 18 September: practical information Address event (main entrance): Houba De Strooperlaan / Avenue Houba De Strooper 1020 Brussels GPS coordinates 50 53ʹ 45ʺ NB,

Plus en détail

LML Scooter FR LML Star 125 2T LML Star - Der Klassiker unter den Scootern LML Star - Classique parmi les scooters NL

LML Scooter FR LML Star 125 2T LML Star - Der Klassiker unter den Scootern LML Star - Classique parmi les scooters NL www.lml-scooter.eu LML Scooter DE LML bietet Ihnen das klassische Modell Star in vier verschiedenen Varianten - alle Modelle haben eine praktisch wartungsfreie Luftkühlung und entweder ein leichtgängiges

Plus en détail

Nieuwe LED Produkten Neue LED Produkte New LED Products Nouveaux Produits LED

Nieuwe LED Produkten Neue LED Produkte New LED Products Nouveaux Produits LED Nieuwe Produkten Neue Produkte New Products Nouveaux Produits 2012.01 www.qu-light.com www.qu-light.com CALGARY Inbouwspots - Einbauspots Recessed luminaires - Spots encastrés 58 Ø 110 90 111520 Wit Weiß

Plus en détail

RÉFRIGÉRANTS - HUILES - RÉCUPÉRATION

RÉFRIGÉRANTS - HUILES - RÉCUPÉRATION RÉFRIÉRANTS - HUILES - RÉCUPÉRATION R134a R410A R404A R507-1 R407C RÉFRIÉRANTS - HUILES - RÉCUPÉRATION RÉFRIÉRANT Pg. F-2 Réfrigérant Pg. F-4 N Art. Réfrigérant Matériel cylindre Contenu Prix Pg. F-6 Pg.

Plus en détail

PARIS ORLY Aéroport CITROEN EURO PASS 2014 GPS 2 22 25,43 E 48 44 20,8 N. Votre contact / Yourcontact: Accueil : Téléphone de courtoisie

PARIS ORLY Aéroport CITROEN EURO PASS 2014 GPS 2 22 25,43 E 48 44 20,8 N. Votre contact / Yourcontact: Accueil : Téléphone de courtoisie GPS 2 22 25,43 E 48 44 20,8 N Votre contact / Yourcontact: Accueil : Téléphone de courtoisie Reception: Courtesy phonew et / and: AÉROPORT DE PARIS ORLY TT CAR TRANSIT Cabines téléphoniques publiques Public

Plus en détail

COM&CAP MarInA-Med. Welcome!

COM&CAP MarInA-Med. Welcome! COM&CAP MarInA-Med COMmunication and CAPitalization of Maritime Integrated Approach in the Mediterranean Area Launch Event Med Maritime Projects COM&CAP MarInA-Med Kick-off meeting Welcome! The Kick Off

Plus en détail

Locomotives diesel type HLD 91 + locomotive électrique type HLE 23 pour mitraille

Locomotives diesel type HLD 91 + locomotive électrique type HLE 23 pour mitraille Locomotives diesel type HLD 91 + locomotive électrique type HLE 23 pour mitraille Diesellocomotieven type HLD 91 + electrische locomotief type HLE 23 voor schroot Diesellocomotives type HLD 91 + electrical

Plus en détail

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: ou / or GPS 2 22 21 E 48 44 20 N. AÉROPORT DE PARIS ORLY PEUGEOT SODEXA Rue d Amsterdam 94310 Orly

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: ou / or GPS 2 22 21 E 48 44 20 N. AÉROPORT DE PARIS ORLY PEUGEOT SODEXA Rue d Amsterdam 94310 Orly GPS 2 22 21 E 48 44 20 N Votre contact / Your contact: ou / or AÉROPORT DE PEUGEOT SODEXA Rue d Amsterdam 94310 Orly Accueil :Téléphone de courtoisie Reception: Courtesy phone Cabines téléphoniques publiques

Plus en détail

MAXI SPEED-ROLL Course à boules

MAXI SPEED-ROLL Course à boules Course à boules Notice de montage 1. Posez le jeu à plat sur une table. 2. A l aide de la clé de service, dévissez les vis qui maintiennent la plaque de plexiglas et déposez la. 3. Dévissez les 4 vis fixant

Plus en détail

2015 PRICE LIST PRIJSLIJST 2015 LISTE DE PRIX 2015

2015 PRICE LIST PRIJSLIJST 2015 LISTE DE PRIX 2015 JEE-O bath by DADO 2015 PRICE LIST PRIJSLIJST 2015 LISTE DE PRIX 2015 PREISLISTE 2015 JEE-O acanthus bath (L 1860 x W 1110 x H 490 mm) SBM033 3.995,- Note : when using the JEE-O bath siphon in this bathtub

Plus en détail

Saint-Hilaire-de-Riez - Vendée - France. à seulement 300 m de la plage! www.camping-aux-ecureuils.com +33 (0)2 51 54 33 71

Saint-Hilaire-de-Riez - Vendée - France. à seulement 300 m de la plage! www.camping-aux-ecureuils.com +33 (0)2 51 54 33 71 Saint-Hilaire-de-Riez - Vendée - France Camping & Locations Locations tout confort Nouveau bar Espace bien-être à seulement 300 m de la plage! +33 (0)2 51 54 33 71 www.camping-aux-ecureuils.com Démarche

Plus en détail

ALARME DÉTECTEUR DE PASSAGE

ALARME DÉTECTEUR DE PASSAGE S E N T I N E L Manuel d installation et d utilisation FR ALARME DÉTECTEUR DE PASSAGE ( KA-SA04 ) V.09-2015 ::: Ind. A FR Cette alarme possède un détecteur de mouvement haute sensibilité. Elle combine

Plus en détail

AUTOMOBILE CLUB LIMOUSIN

AUTOMOBILE CLUB LIMOUSIN AUTOMOBILE CLUB LIMOUSIN 8, rue Pierre de Fermat 87280 Limoges Contact : 05 55 04 19 69 et 06 74 70 52 74 contact@auto-club-limousin.fr CIRCUIT «ESTER» ET «TRAVERSEE DE LIMOGES» ESTER TECHNOPOLE Le samedi

Plus en détail

EW1226 Caméra Web HD720p avec microphone

EW1226 Caméra Web HD720p avec microphone EW1226 Caméra Web HD720p avec microphone EW1226 Caméra Web HD720p avec microphone Avertissements et mises en garde L ouverture du produit et/ou des produits peut causer des graves blessures. Toute réparation

Plus en détail

PROVINCIAAL INSTITUUT VLAAMSE ARDENNEN & OUDLEERLINGENBOND & son association d anciens élèves & the union of former pupils

PROVINCIAAL INSTITUUT VLAAMSE ARDENNEN & OUDLEERLINGENBOND & son association d anciens élèves & the union of former pupils PROVINCIAAL INSTITUUT VLAAMSE ARDENNEN & OUDLEERLINGENBOND & son association d anciens élèves & the union of former pupils Minderbroedersstraat 6 9700 OUDENAARDE organiseren organisent organize op maandag

Plus en détail

59454 BELGISCH STAATSBLAD 09.08.2004 MONITEUR BELGE

59454 BELGISCH STAATSBLAD 09.08.2004 MONITEUR BELGE 59454 BELGISCH STAATSBLAD 09.08.2004 MONITEUR BELGE F. 2004 3110 REGION WALLONNE WALLONISCHE REGION WAALS GEWEST MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 27 MAI 2004. Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l arrêté

Plus en détail

FORMULAIRE D'INSCRIPTION C!"##$% V$!!"&'

FORMULAIRE D'INSCRIPTION C!##$% V$!!&' N WWW.CLASSICFESTIVAL.FR FORMULAIRE D'INSCRIPTION Emplt ACCEPTÉ - REFUSÉ Merci de retourner les documents suivants à : M3 - BP 11-19130 OBJAT - FRANCE TEL : 0033 5 55 25 27 26 / FAX : 0033 5 55 25 28 37

Plus en détail

Tariff of Fees of Shipping Masters. Tarif de droits des enrôleurs. Current to December 22, 2015. À jour au 22 décembre 2015

Tariff of Fees of Shipping Masters. Tarif de droits des enrôleurs. Current to December 22, 2015. À jour au 22 décembre 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Tariff of Fees of Shipping Masters C.R.C., c. 1495 C.R.C., ch. 1495 À jour au 22 décembre 2015 Published by the Minister of Justice at the following address: http://laws-lois.justice.gc.ca

Plus en détail

OREGON. Doorsnede - Schnitt - Coupe - Cross section Ook voor inbouw - Auch zum Einbauen - Aussi pour incastrer - Suitable to build-in.

OREGON. Doorsnede - Schnitt - Coupe - Cross section Ook voor inbouw - Auch zum Einbauen - Aussi pour incastrer - Suitable to build-in. Bekleding - Bekleidung - Revêtement - Upholstery: Hopper 67 Anthracite Parma Ladenset - Schubladen - Tiroirs - Drawers OREGON Safe - Tresor - Coffre fort - Safe Cover - Matratzenbezug - Housse - Cover:

Plus en détail

Mesure Measurement Réf 322 033 Etiquettes Terre, Jupiter, Mars, Français p 1 Lune pour dynamomètre 10 N English p 4 Earth, Jupiter, Mars, Moon,

Mesure Measurement Réf 322 033 Etiquettes Terre, Jupiter, Mars, Français p 1 Lune pour dynamomètre 10 N English p 4 Earth, Jupiter, Mars, Moon, Mesure Measurement Français p 1 English p 4 Version : 8006 Etiquettes Terre, Jupiter, Mars, Lune pour dynamomètre 10 N Earth, Jupiter, Mars, Moon, labels for 10 N dynamometer Mesure Etiquettes Terre, Jupiter,

Plus en détail

PRACTICAL QUESTIONS / 2015. www.peugeot-openeurope.com

PRACTICAL QUESTIONS / 2015. www.peugeot-openeurope.com PRACTICAL QUESTIONS / 2015? www.peugeot-openeurope.com CONTENTS / 2015 PRACTICAL INFORMATION------------------------ 4 HOW TO EXTEND YOUR CONTRACT 4 HOW TO RETURN YOUR VEHICLE 5 HOW TO RETURN YOUR VEHICLE

Plus en détail

Nos bons plans / Our good deals (22/12/13-18/04/14)

Nos bons plans / Our good deals (22/12/13-18/04/14) Nos bons plans / Our good deals (22/12/13-18/04/14) Conditions page 15 Tarifs Individuels /Individuals Rates 21/12/2013 18/04/2014 Conditions page 15 Tarifs Famille-Tribu-Duo / Family-Tribu-Duo Rates 07/12

Plus en détail

A partir du 02/06/2014, les certificats de dépôt (code ISIN BE0004580214) JPMORGAN CHASE AND CO. seront radiées de TNLB.

A partir du 02/06/2014, les certificats de dépôt (code ISIN BE0004580214) JPMORGAN CHASE AND CO. seront radiées de TNLB. CORPORATE EVENT NOTICE: Radiation d'actions JPMORGAN CHASE AND CO. LOCATION: Brussels NOTICE: BRX_20140515_00482_TFA DATE: 15/05/2014 MARKET: TNLB Radiation Retrait des certificats de la circulation. A

Plus en détail

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: ou / or GPS 2 22 21 E 48 44 20 N

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: ou / or GPS 2 22 21 E 48 44 20 N GPS 2 22 21 E 48 44 20 N Votre contact / Your contact: ou / or AÉROPORT DE PEUGEOT SODEXA Accueil :Téléphone de courtoisie Reception: Courtesy phone Cabines téléphoniques publiques Public telephones kiosks

Plus en détail

CHAMPIONNAT DE BELGIQUE open Charleroi Open BELGISCH KAMPIOENSCHAP Charleroi 2015

CHAMPIONNAT DE BELGIQUE open Charleroi Open BELGISCH KAMPIOENSCHAP Charleroi 2015 CHAMPIONNAT DE BELGIQUE open Charleroi 2015 Open BELGISCH KAMPIOENSCHAP Charleroi 2015 Organisé par le C.D.P. et l Aquani-Nivelles, le weekend du 25 & 26 avril 2015 à la piscine «HELIOS» de Charleroi en

Plus en détail

FORMULAIRE D'INSCRIPTION / ENTRY FORM Ar!"#$"% Tr"%&

FORMULAIRE D'INSCRIPTION / ENTRY FORM Ar!#$% Tr%& N WWW.CLASSICFESTIVAL.FR FORMULAIRE D'INSCRIPTION / ENTRY FORM ACCEPTÉ - REFUSÉ Emplt Plateau Merci de retourner les documents suivants à : Return to : M3 - BP 11-19130 OBJAT - FRANCE TEL : 0033 5 55 25

Plus en détail

A partir du 02/06/2014, les certificats de dépôt (code ISIN BE0004601424) BROOKFIELD ASSET MANAGEMENT seront radiées de EURONEXT BRUSSELS.

A partir du 02/06/2014, les certificats de dépôt (code ISIN BE0004601424) BROOKFIELD ASSET MANAGEMENT seront radiées de EURONEXT BRUSSELS. CORPORATE EVENT NOTICE: Radiation d'actions BROOKFIELD ASSET MANAGEMENT LOCATION: Brussels NOTICE: BRX_20140515_00483_EUR DATE: 15/05/2014 MARKET: EURONEXT BRUSSELS Radiation Retrait des certificats de

Plus en détail

63 ème Challenge International Licciardi Coupe du Monde Fleuret Masculin Junior

63 ème Challenge International Licciardi Coupe du Monde Fleuret Masculin Junior 63 ème Challenge International Licciardi Coupe du Monde Fleuret Masculin Junior AIX-EN-PROVENCE Epreuve Individuelle Samedi 30 Janvier 2016 Junior Men s Foil World Cup 63 rd International Licciardi Challenge

Plus en détail

PEUGEOT OPEN EUROPE 2014

PEUGEOT OPEN EUROPE 2014 PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N Votre contact /Yourcontact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle 0 800 800775 AÉROPORT

Plus en détail

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue

Plus en détail

Zolder First Race BGDC 1

Zolder First Race BGDC 1 Zolder First Race BGDC 1 Le 17 mars 2012. Une organisation du Belgian Gentlemen Driver s Club Règlement particulier Index Chapitre I. Organisation Article 1. Définition de l épreuve Article 2. Organisation.

Plus en détail

Swiss Map Mobile. Landeskarten neu im preiswerten Abo Cartes Nationales nouveau en abonnement avantageux. wissen wohin savoir où.

Swiss Map Mobile. Landeskarten neu im preiswerten Abo Cartes Nationales nouveau en abonnement avantageux. wissen wohin savoir où. Swiss Map Mobile Landeskarten neu im preiswerten Abo Cartes Nationales nouveau en abonnement avantageux wissen wohin savoir où swisstopo Schweizerische Eidgenossenschaft Confédération suisse Confederazione

Plus en détail

9 ème Triplette de Noël 3 1 Handicap. Du 6 au 7 décembre 2014

9 ème Triplette de Noël 3 1 Handicap. Du 6 au 7 décembre 2014 9 ème Triplette de Noël 3 1 Handicap Du 6 au 7 décembre 2014 Au BOWLING DE Martigny Rue des Finettes 52 1920 Martigny Tél : 027/722.93.39 www.bowling-martigny.ch Inscription Tél 027 722 93 39 Mobile 078

Plus en détail

prize money event Medals for finalists and semi-finalists as well as prizes for the winner of the consolation draw.

prize money event Medals for finalists and semi-finalists as well as prizes for the winner of the consolation draw. DATES: December 13 th, 14 th & 15th, 2013 VENUES: Under 16,19 and Adult University de Moncton -CEPS Louis-J.-Robichaud, 18, avenue Antonine-Maillet Moncton, New Brunswick, E1A 3E9 Under 14 and 12 Crossman

Plus en détail

1. Raison de la modification

1. Raison de la modification T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Nouvelle version de programme de la carte SU : F1.4 P5253 JS F 67580 Mertzwiller N ITOE0117 26/09/2011 FR 1.

Plus en détail

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General As the father of five children and the grandfather of ten grandchildren, family is especially important to me. I am therefore very pleased to mark National Foster Family Week. Families, whatever their

Plus en détail

Méthode ESAO. ESAO method. Electrodes Stimulatrices Stimulating electrodes. Ref : 453 012. Français p 1. English p 3.

Méthode ESAO. ESAO method. Electrodes Stimulatrices Stimulating electrodes. Ref : 453 012. Français p 1. English p 3. Méthode ESAO ESAO method Français p 1 English p 3 Electrodes Stimulatrices Stimulating electrodes Version : 6006 Méthode ESAO Electrodes stimulatrices Flexible 2 électrodes en argent chloruré Pince étau

Plus en détail

2014 APRC RALLY NEW CALEDONIA MEDIA GUIDE RALLYE APRC DE NOUVELLE CALEDONIE 2014 1

2014 APRC RALLY NEW CALEDONIA MEDIA GUIDE RALLYE APRC DE NOUVELLE CALEDONIE 2014 1 1 1. Introduction Je vous souhaite la Bienvenue sur le Rallye APRC 2014 de Nouvelle Calédonie, merci d être venus et de nous aider à faire la promotion de notre course dans votre pays. Vous trouverez dans

Plus en détail

SEITE 2. D: Zu wertvoll, um verschmutzt zu werden! GB: Too precious to get dirty! Dear customer, Sehr geehrter Kunde,

SEITE 2. D: Zu wertvoll, um verschmutzt zu werden! GB: Too precious to get dirty! Dear customer, Sehr geehrter Kunde, D: Zu wertvoll, um verschmutzt zu werden! Sehr geehrter Kunde, die eile Ihres BOXSPRING Bettes wurden in der Fertigung sehr sorgsm behndelt, dmit Verschmutzungen jeder Art vermieden werden. Beim Aufbu

Plus en détail

18-19 juin. Vivez une expérience VIP aux 24 heures du Mans 2016 PASSION EXPERIENCE LEGENDE UNIQUE

18-19 juin. Vivez une expérience VIP aux 24 heures du Mans 2016 PASSION EXPERIENCE LEGENDE UNIQUE 18-19 juin Vivez une expérience VIP aux 24 heures du Mans 2016 PASSION EXPERIENCE LEGENDE UNIQUE une course legendaire LES 24 HEURES DU MANS C EST : > 265 000 spectateurs > 672 millions de téléspectateurs

Plus en détail

OPEN BUSINESS SEATS THE MOST ENHANCED VIP OUTSIDE EXPERIENCE CORPORATE CLUB

OPEN BUSINESS SEATS THE MOST ENHANCED VIP OUTSIDE EXPERIENCE CORPORATE CLUB OPEN BUSINESS SEATS THE MOST ENHANCED VIP OUTSIDE EXPERIENCE OPEN BUSINESS SEATS SEASONS 2015-2018 EEN ULTIEME ERVARING, MIDDEN IN DE BELEVING Luxueuze lederen buitenzetels gelegen in tribune 3 Verwarmingselementen

Plus en détail

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0 DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0 INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 1. INSTALLATION... 2 2. CONFIGURATION... 2 3. LICENCE ET COPYRIGHT... 3 4. MISES

Plus en détail

(voir plus bas) Move. Démontage Move. Les périodes de démontage sont: Dimanche, le 14 février de 17h01 à 12h00 (minuit)

(voir plus bas) Move. Démontage Move. Les périodes de démontage sont: Dimanche, le 14 février de 17h01 à 12h00 (minuit) Horaire de Montage (voir plus bas) (voir plus bas) Move Move-In / Move-Out Schedule (see below) Pour modifier cet horaire ou pour discuter de votre situation particulière, n'hésitez pas à contacter Serge

Plus en détail

www.mobiliteit.lu / novabus Mobilitéitszentral: 2465 2465

www.mobiliteit.lu / novabus Mobilitéitszentral: 2465 2465 carte d invalidité Type B / TYPe C Invalidenausweis www.mobiliteit.lu / novabus Mobilitéitszentral: 2465 2465 Offre de transport pour personnes atteintes d une infirmité permamente et réduites dans leur

Plus en détail

7 Terminal 2 Terminal 2 Terminal 2 Nouméa 4 salles, 3 bureaux 4 rooms, 3 offices Malaga Java 3 Java 2 Java 1 Djerba Capacité / Capacity Tarifs (e) HT / VAT excluded SALLES r o o m s SURFACE surface area

Plus en détail

BULLETIN TECHNIQUE / TECHNICAL BULLETIN

BULLETIN TECHNIQUE / TECHNICAL BULLETIN BULLETIN TECHNIQUE / TECHNICAL BULLETIN 28-30 Mar 2014 Centre sportif de Gatineau 28-30 Mar 2014 Gatineau Sports Centre Rencontre organisée o par : Le Club C de natation de Gatineau Meet organized by:

Plus en détail

ORGANISATION DES JOURNEES DE COMPETITION MASTERS / COUPE D AUTOMNE

ORGANISATION DES JOURNEES DE COMPETITION MASTERS / COUPE D AUTOMNE ORGANISATION DES JOURNEES DE COMPETITION MASTERS / COUPE D AUTOMNE Tirage sort électronique effectué 15 jours avant la compétition. Electronic draw two weeks before the competition starts. JEUDI / Thursday

Plus en détail

www.yescourses.com 09 75 17 89 90

www.yescourses.com 09 75 17 89 90 Junior English Program in Bournemouth Nos Junior Vacation Programs sont spécialement conçus pour des jeunes entre 11 et 17 ans et des départs sont possibles toute l année. Les candidats pourront profiter

Plus en détail

ARRIVÉE 15H - DÉPART 10H ARRIVAL 15 P.M - DEPARTURE 10 A.M

ARRIVÉE 15H - DÉPART 10H ARRIVAL 15 P.M - DEPARTURE 10 A.M RENTED ACCOMMODATION VERMIETUNG VON UNTERKÜNFTE HUURACCOMMODATIES HORS SAISON / LOW SEASON Arrivées et départs LIBRES FREE arrivals and departures Pour / mini du au 28/06 et du au /2015 PLEINE SAISON /

Plus en détail

Former Table Booking Policies

Former Table Booking Policies Former Table Booking Policies The policies described in this document apply to table bookings made before mid- March 2015. Please refer to the AUS website for the latest policies that govern table bookings

Plus en détail

EXPERTISE & SOLUTIONS POUR OPERATEURS & PROPRIETAIRES D AVIONS PRIVES EXPERTISE & SOLUTIONS FOR PRIVATE AIRCRAFT OPERATORS & OWNERS

EXPERTISE & SOLUTIONS POUR OPERATEURS & PROPRIETAIRES D AVIONS PRIVES EXPERTISE & SOLUTIONS FOR PRIVATE AIRCRAFT OPERATORS & OWNERS EXPERTISE & SOLUTIONS POUR OPERATEURS & PROPRIETAIRES D AVIONS PRIVES EXPERTISE & SOLUTIONS FOR PRIVATE AIRCRAFT OPERATORS & OWNERS JET SERVICES GROUP vous propose la solution MANAJETS destinée aux opérateurs

Plus en détail

plaquette 10/12/07 0:26 Page 3 *0,34 la minute, pour tout appel emis depuis la F ance métropoliatine. vos bagages, notre priorité.

plaquette 10/12/07 0:26 Page 3 *0,34 la minute, pour tout appel emis depuis la F ance métropoliatine. vos bagages, notre priorité. plaquette 10/12/07 0:26 Page 3 *0,34 la minute, pour tout appel emis depuis la F ance métropoliatine. vos bagages, notre priorité. plaquette 10/12/07 0:27 Page 4 Qui sommes-nous? Libertybag est un service

Plus en détail

2014 July 2 to August 9. Du 2 juillet jusqu au 9 août.

2014 July 2 to August 9. Du 2 juillet jusqu au 9 août. Cornwall Public Library Bibliothèque publique de Cornwall TD SUMMER READING CLUB DE LECTURE D ÉTÉ TD 2014 July 2 to August 9. Du 2 juillet jusqu au 9 août. Youth and Children s Services Services aux enfants

Plus en détail

Embarquez à Marseille!

Embarquez à Marseille! Embarquez à Marseille! TRANSFERT ORGANISÉ PAR LA COMPAGNIE Certaines compagnies de croisière prévoient des transferts depuis l aéroport Marseille Provence ou la gare Saint-Charles jusqu au terminal d embarquement

Plus en détail

Campus Atos. Plan d accès / Access plan. Atos - River Ouest - 80 Quai Voltaire - 95870 Bezons

Campus Atos. Plan d accès / Access plan. Atos - River Ouest - 80 Quai Voltaire - 95870 Bezons Campus Atos Plan d accès / Access plan Atos - River Ouest - 80 Quai Voltaire - 95870 Bezons [Tapez un texte] [Tapez un texte] 1. En voiture / By car [Tapez un texte] [Tapez un texte] Par l A 86 en provenance

Plus en détail

INVITATION INFORMATIONS

INVITATION INFORMATIONS INVITATION INFORMATIONS Promotion Organisation Swiss Taekwondo Taekwondo Kwan Montreux Date 28 Novembre 2015 Lieu Déroulement Salle Omnisport Le Pierrier, Rue du Torrent, 1815 Clarens Les Championnats

Plus en détail

Faire une révision rapide des moyens de transport utilisables pour se rendre dans un pays étranger. a) Documents Fahrkarten

Faire une révision rapide des moyens de transport utilisables pour se rendre dans un pays étranger. a) Documents Fahrkarten L évaluation culturelle ne fait pas l objet de la mise en place d unités spécifiques. Elle s inscrit dans l acquisition linguistique et ne peut pas être dissociée de l évaluation linguistique (que ce soit

Plus en détail

CONTRAT DE RESERVATION LOCATIF 2015 / BOOKING FORM

CONTRAT DE RESERVATION LOCATIF 2015 / BOOKING FORM CONTRAT A NOUS RETOURNER SOUS 8 JOURS. Merci. Entre LE CAMPING La Garenne et Monsieur, Madame, Mademoiselle CONTRAT DE RESERVATION 2015 / BOOKING FORM Nom / Surname... Prénom / Furst name. Adresse / Adress.

Plus en détail

LA PERSONNE SPÉCIALE

LA PERSONNE SPÉCIALE LA PERSONNE SPÉCIALE These first questions give us some basic information about you. They set the stage and help us to begin to get to know you. 1. Comment tu t appelles? What is your name? Je m appelle

Plus en détail

1 Schienensysteme / Systèmes de rail / Track Systems

1 Schienensysteme / Systèmes de rail / Track Systems 1.26 / M / L / XL Das leichtlaufende Schienensystem Charges lourdes et course facile Smooth Operating Track System Die CARGO-Serie ist ein neues Schwerlastschienensystem von Gerriets. La série CARGO est

Plus en détail

Centre de formation. Fribourg. Locarno 3 1700 Fribourg 026 322 65 66

Centre de formation. Fribourg. Locarno 3 1700 Fribourg 026 322 65 66 Centre de formation c o n t i n u e Fribourg Locarno 3 1700 Fribourg 026 322 65 66 Programme des cours d un jour 2011 Cuisine Cours N 111-01F Lieu Bulle rendez-vous Bulle date 25 juin 2011 horaire 9h30-15h30

Plus en détail

Guide d installation Deco Drain inc. Deco Drain inc. Installation guide

Guide d installation Deco Drain inc. Deco Drain inc. Installation guide Guide d installation Deco Drain inc. Pour de plus amples informations et pour télécharger les guides d installation en couleur, visitez notre site web. www.decodrain.com Soutien technique : Composez le

Plus en détail

STATUTES OF CANADA 2011 LOIS DU CANADA (2011) CHAPITRE 1 CHAPTER 1 ASSENTED TO SANCTIONNÉE

STATUTES OF CANADA 2011 LOIS DU CANADA (2011) CHAPITRE 1 CHAPTER 1 ASSENTED TO SANCTIONNÉE Third Session, Fortieth Parliament, 59-60 Elizabeth II, 2010-2011 Troisième session, quarantième législature, 59-60 Elizabeth II, 2010-2011 STATUTES OF CANADA 2011 LOIS DU CANADA (2011) CHAPTER 1 CHAPITRE

Plus en détail

SABCA Environmental Policy Declaration

SABCA Environmental Policy Declaration SABCA Environmental Policy Declaration We, as SABCA Managing Director and environmental officers, undertake to establish and implement an effective Environmental Management System (EMS) following the ISO

Plus en détail

TABLE EXPLORATION PROGRAM CLASS CRITERIA

TABLE EXPLORATION PROGRAM CLASS CRITERIA TABLE EXPLORATION PROGRAM CLASS CRITERIA (Exploration Program Class Criteria Table replaced by O.I.C. 2005/190) Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Item Class 1 Class 2 Class 3 Activity Criteria Criteria

Plus en détail

NewCity. Box Storage Container & Caddy

NewCity. Box Storage Container & Caddy NewCity NewCity NewCity überzeugt auf der ganzen Linie. Eine klare Organisation, ein optimales Preis-Leistungs- Verhältnis und viel Spielraum für Individualität zeichnen dieses Konzept aus. Bringen Sie

Plus en détail

Le Classique de printemps aura lieu au Circuit Mont-Tremblant des 29 au 31 mai 2009.

Le Classique de printemps aura lieu au Circuit Mont-Tremblant des 29 au 31 mai 2009. RÈGLEMENTS PARTICULIERS Classique du printemps 29-30-31 MAI, 2009 1. L ÉVÉNEMENT Le Classique de printemps aura lieu au Circuit Mont-Tremblant des 29 au 31 mai 2009. L événement sera organisé selon le

Plus en détail

La Réservation / The booking

La Réservation / The booking La Réservation / The booking Sur internet : Connectez-vous sur notre site : www.camping-lac-annecy.com Réservez votre séjour en ligne 24h/24 avec paiement sécurisé. Il s effectue par carte bancaire (CB

Plus en détail

Daten: Facts: n T10 with aluminium decorative elements. n T42 glass wall with SmartGlass. n T35 glass partition wall, soundproofed

Daten: Facts: n T10 with aluminium decorative elements. n T42 glass wall with SmartGlass. n T35 glass partition wall, soundproofed raumconcepte VR Bank Südpfalz eg Entwurf Design Project Thomas Blinn, Innenarchitekt Bauherr Client Maîtrise d ouvrage VR Bank Südpfalz eg Standort Location Site Landau, Germany VR BANK SÜDPFALZ Die

Plus en détail

1/6. RÉGLEMENT DE LA 10 ème RONDE HISTORIQUE DU MONT DU CHAT DES 23 & 24 JUILLET 2016 ORGANISÉ PAR LE TEAM73 ARTICLE 1 - GÉNÉRALITÉS

1/6. RÉGLEMENT DE LA 10 ème RONDE HISTORIQUE DU MONT DU CHAT DES 23 & 24 JUILLET 2016 ORGANISÉ PAR LE TEAM73 ARTICLE 1 - GÉNÉRALITÉS ARTICLE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1. Organisation : LE TEAM 73-106, rue Curé Jacquier 73290 La Motte Servolex, affilié à la F.F.V.E. sous le N MM 1006, et Philippe BLANC entreprise en événementiel automobile organisent

Plus en détail

R3D Synopsys. RedLine Security SA. file: R3D (RedLine Security).avi. 17, rue des Pierres-du-Niton Geneva, Switzerland

R3D Synopsys. RedLine Security SA. file: R3D (RedLine Security).avi. 17, rue des Pierres-du-Niton Geneva, Switzerland RedLine Security SA 17, rue des Pierres-du-Niton Geneva, Switzerland +41 (79) 418 1197 eran.banon@redline-security.com www.redline-security.com R3D Synopsys file: R3D (RedLine Security).avi English Version

Plus en détail

INFOS SAISON 2015 - Nogaro - 16, 17 et 18 octobre

INFOS SAISON 2015 - Nogaro - 16, 17 et 18 octobre INFOS SAISON 2015 - Nogaro - 16, 17 et 18 octobre Merci de lire ces infos et de nous renvoyer les documents nécessaires sans faute avant le vendredi 9 octobre 2015 par fax au 0033.555.25.28.37 ou par mail

Plus en détail

Mode dʼemploi User guide

Mode dʼemploi User guide Mode dʼemploi User guide Urban Connexion Kit for Microsoft Surface Référence Urban Factory ICR32UF Introduction: Vous venez d acheter un kit de connexion Urban Factory pour Microsoft Surface, et nous vous

Plus en détail

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years.

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years. Linja Game Rules 2 players Ages 8+ Published under license from FoxMind Games NV, by: FoxMind Games BV Stadhouderskade 125hs Amsterdam, The Netherlands Distribution in North America: FoxMind USA 2710 Thomes

Plus en détail

BABEL MED MUSIC 29-31 MARS / MARCH 2012 CANDIDATURES ARTISTES / ARTIST S APPLICATION FORM BABEL 2012

BABEL MED MUSIC 29-31 MARS / MARCH 2012 CANDIDATURES ARTISTES / ARTIST S APPLICATION FORM BABEL 2012 BABEL MED MUSIC 29-31 MARS / MARCH 2012 CANDIDATURES ARTISTES / ARTIST S APPLICATION FORM BABEL 2012 DATE LIMITE DE DEPOT DES CANDIDATURES SUBMISSION DEADLINE LES CANDIDATS SERONT INFORMES DE LA DECISION

Plus en détail

4. The adult fare on Edmonton Transit (bus or LRT) is $3.20 per trip.

4. The adult fare on Edmonton Transit (bus or LRT) is $3.20 per trip. TRAVEL TIPS Use your ETS pass (good from May 29 through June 1) in your registration package. Important Addresses: Edmonton City Hall Edmonton Clinic Health Academy Metterra Hotel Varscona Hotel 1 Sir

Plus en détail

Manuel d installation et d utilisation FR. détecteur ( KA-SA02 ) V.09-2015 ::: Ind. A

Manuel d installation et d utilisation FR. détecteur ( KA-SA02 ) V.09-2015 ::: Ind. A S E N T I N E L Manuel d installation et d utilisation FR Alarme détecteur de passage ( KA-SA02 ) V.09-2015 ::: Ind. A FR Cette alarme possède un détecteur de mouvement haute sensibilité. Elle combine

Plus en détail