Bienvenue! Sommaire. Rue du Tillet, 40 B-4800 PETIT-RECHAIN BELGIUM TVA BE

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Bienvenue! Sommaire. Rue du Tillet, 40 B-4800 PETIT-RECHAIN BELGIUM TVA BE 0445 140 126 www.vwbugshow.be"

Transcription

1

2 Bienvenue! Nous sommes très heureux de vous accueillir pour cette 23 ème édition du BUg SHOW qui, nous l'espèrons, vous offrira un spectacle haut en couleurs. avant tout, nous tenons à remercier : asbl Le gouvernement provincial, les autorités communales et les commissaires de police pour les autorisations qui nous permettent de vous offrir un programme très complet; Toutes les personnes et les firmes mettant à notre disposition du matériel gratuitement; Tous nos parrains qui, pour certains, nous ont fait confiance pour la dix-neuvième année consécutive; Les exposants qui sont venus en force des quatre coins de l'europe; Les membres du Club et leurs amis bénévoles. a toutes ces personnes, nous disons MeRCI car sans elles, cette manifestation ne serait pas possible. et maintenant, que la fête commence! BON WEEK-END! Sommaire Page 4 Programme (FR) - Programma (Nl) Page 6 Programm (D) - Program (GB) Page 8 Petit Manuel du Participant (FR) Kleine Bijbel van de Deelnemer (Nl) Page 10 Plan de situation Page 12 Was ein teilnehmer Wissen Soll (D) little Bible for the Participant (GB) Rue du Tillet, 40 B-4800 PETIT-RECHAIN BELGIUM TVA BE Présidence : Paul-Yvon DUFFIEUX Rue du Tillet, 40 B-4800 PeTIT-ReCHaIN Tél. + Fax : Vice Président : Serge LOXHAY Rue Paul Janson, 26 B-4340 awans Tél. : Trésorier : Bernard ABRAHAM Rue de la Pièce, 1 B-6740 etalle Tél. : Page 02 BUGSHOW 2015

3 Page 03 BUGSHOW 2015

4 Programme VENDREDI 31 juillet 10h>02h 15h>23h 18h 19h>23h 20h 23h>24h 03h SAMEDI 1 AOUT Accueil des participants et inscriptions Accueil des exposants professionnel et du swap meet Ouverture du chapiteau Accès au paddock réservé aux exposants, swap meet et véhicule Dragster, Racing Soirée dansante (réservé aux participants, VIP et Sponsors) Johnny Dick in live Fin de la soirée (par ordre de police) 07h>22h Accueil des participants et inscriptions jusqu'à 22h 07h30>09h30 Pour des raisons indépendante de notre volonté il ne sera plus servit de petit déjeuner. Prenez vos précaution! 09h>10h30 Démonstration RACING Inscription en ligne uniquement Voitures équipées d un arceau max 2 pers à bord avec casque obligatoire (tour complet du circuit montée du raidillon). 09h>11h30 Inscription Drag stand Tour Coca Cola. 10h>16h Kids village 10h30>11h50 Tours sur circuit avec pace-cars (ceinture obligatoire) 12h>13h Pause 13h>16h Démonstration accélération. Tours sur circuit avec pace-cars (ceinture obligatoire) Passage du Jury élection Top 20 16h30>18h Grande parade 18h Fin des activités devant la Tour Uniroyal 18h30>20h Rassemblement type 3/ Karmann/ type 34 devant le chapiteau 20h>03h Soirée privée dansante sous chapiteau (réservée aux participants, VIP, et Sponsors) 03h Fin de la soirée dansante (par ordre de police) DIMANCHE 2 AOUT 08h>12h 09h>10h 09h>10h30 Inscription des participants Inscription Drag stand Tour Coca Cola Démonstration RACING Inscription en ligne uniquement Voitures équipées d un arceau max 2 pers à bord avec casque obligatoire (tour complet du circuit montée du raidillon). Kids village 10h>16h 10h30>11h50 Démonstration accélération Tours sur circuit avec pace cars (ceinture obligatoire) 12h>13h NEW Pause Présentation et défilé Top 20 sur la piste et remise des prix. (Stand 24h00) 14h>16h30 Démonstration accélération Tours sur circuit avec pace cars (ceinture obligatoire) 16h30 Fin du BUG SHOW 2015!!! Le Off Road est interdit sur tout le site et alentours!!! L organisation se réserve le droit de modifier le programme en fonction de certaines négociations en cours. Programma VRIJDAG 31 Juli 10u>02u Inschrijvingen tot 02 h. 15u>23u Ontvangst Exposanten en Swapmeet 18u Opening grote tent 19u>23u Toegang paddock gereserveerd voor exposanten, swap meet en Dragsters, Racing 20u Privé dansavond (enkel voor deelnemers, VIP en Sponsors) 23u>24u Johnny Dick in live 03u Einde avond activiteit (op politie bevel) Zaterdag 1 AUGUSTUS 07u>22u Inschrijvingen 07h30>09h30 Voor redenen onafhankelijk van onze wil worden er geen ontbijten meer gediend. Kijk vooruit! 09u>10u30 Demo RACING Inschrijving ENKEL via de website Auto s met rolkooi en helm verplicht max 2 personen mogen volledig rond het Circuit rijden en de raidillon op 09u>11u30 Inschrijvingen Drag, stand Coca Cola toren. 10u>16u Kids village 10u30>11u50 Rondrit op het circuit met pace car (veiligheidsriem verplicht) 12u>13u Pause. NEW 13u>16u Demonstratie Sprint voor Dragsters en deelnemers. Rondrit op het circuit met pace car (veiligheidsriem verplicht) Jury gaat rond voor de top 20 16u30>18u Grote parade 18u Opening grote tent 18u30>20u Speciale meeting type3/ karmann/ typ 34 voor de grote tent 20u>03u Privé dansavond (enkel voor deelnemers, VIP en Sponsors) 03u Einde avond activiteit (op politie bevel) Zondag 2 AUGUSTUS 08u>12u Inschrijvingen 09u>10u Inschrijvingen Drag stand Coca Cola toren. 09u>10u30 Demo Racing Inschrijving ENKEL via de website Auto s met rolkooi en helm verplicht max 2 personen mogen volledig rond het Circuit rijden en de raidillon op. 10u>16u Kids village 10u30>11u50 Demonstratie Sprint. Rondrit op het circuit met pace car (veiligheidsriem verplicht) 12u>13u Pause maaltijd Presentatie en defilé Top 20 op de piste, prijsuitreiking. (Stand 24h00) 14u>16u30 Demonstratie Sprint. Rondrit op het circuit met pace car (veiligheidsriem verplicht) 16u30 Einde BUG SHOW 2015!!! De offroad is VERBODEN op het gehele terrein!!! De organisatie reserveert zich het recht het programma te veranderen indien nodig. Page 04 BUGSHOW 2015

5 Page 05 BUGSHOW 2015

6 Programm FREITAG, DER 31. juli 10H>02H 15H>23H 18H 19H>23H 20H 23H>24H 03H Empfang der Teilnehmer und Einschreibungen Empfang der Profi-Aussteller und SWAP MEET öffnung des Zeltes Zugang zum Fahrerlager für die Aussteller, SWAP MEET und Dragster-Fahrzeuge, Racing Privater Tanzabend unterm dem Zelt (nur für Teilnehmer,VIP et Sponsoren). Johnny Dick in live Ende des Abends (Polizeibefehl) SAMSTAG, DER 1. AUGUST 07H>22H Empfang der Teilnehmer und Einschreibungen bis 22h. 07h30-09h30 Bitte beachten Sie, dass kein Frühstück mehr serviert wird, bitte seien Sie voraussehend. Dies ist eine Entscheidung der Vermieter, auf die wir keinen Einfluss haben. 09H>10H30 RACING Demonstration Nur online-anmeldung Fahrzeuge mit Überrolbügel. Max. 2 Personen an Bord. Helm verpflichtet.(komplette Rennstrecke mit Steigung der «Raidillon») 09H>11H30 "Drag" Anmeldung beim Stand am Coca Cola- Turm. 10H>16H Kids village 10H30>11H50 Rundfahrt auf der Strecke hinter dem Pace-Car (Sicherheitsgurt verpflichtet) 12H>13H Pause 13H>16H 16H30>18H 18H 18H30>20H 20H 03H Beschleunigungsdemonstration Rundfahrt auf der Strecke hinter dem Pace-Car (Sicherheitsgurt verpflichtet). Vorbeikommen der Jury für die Wahl des Top 20 Große Parade öffnung des Zeltes Sammlung Type 3 (Karmann) / Type 34 vor dem Zelt. Privater Tanzabend unter dem Zelt (nur für Teilnehmer, VIP, et Sponsoren). Ende des Tanzabends (Polizeibefehl) SONNTAG, DER 2. AUGUST 08H>12H 09H>10H NEW 09H>10H30 Einschreibungen der Teilnehmer "Drag" Einschreibungen beim Stand am Coca Cola-Turm RACING Demonstration. Nur online-anmeldung Fahrzeuge mit Überrolbügel. Max. 2 Personen an Bord. Helm. 10H>16H Kids village 10h30-11h50 Beschleunigungsdemonstration. Rundfahrt auf der Stecke hinter dem Pace-Car (Sicherheitsgurt ist Pflicht). 12H>13H Pause Vorstellung des Top 20 auf der Rennstrecke und Überreichung der Preise. (Stand 24 Stunden) 14H>16H30 Beschleunigungsdemonstration. Rundfahrt auf der Stecke hinter dem Pace-Car (Sicherheitsgurt ist Pflicht). 16H30 Ende des BUG SHOW 2014 Program FRIDAY 31 july 10>02 Registration 15>23 Registration Swapmeet and vendors. 18> Opening Big top 19>23 Acces paddock only vendors, swap meet en Dragsters, Racing 20 Private party (only participants, VIP en Sponsors). 23>24 Johnny Dick in live 3 End of the party (by police order) SATURDAY 1 AUGUST 07>22 Registration 07:30>09:30 For reasons independent from our will, NEW breakfast will no longer be available. Please take this into account. 09>10:30 Demo RACING on the circuit Subscription ONLY via website Cars with roll cage with max 2 persons with helmet can drive around the full Circuit. 09>11:30 Registration Dragracing, stand Coca Cola. 10>16 Kids village 10:30>11:50 Drive around the circuit with pace cars (safety belt mandatory) 12>13 STOP 13>16 Dragrace demonstration for paricipants and dragsters Drive around the circuit with pace cars (safety belt mandatory) Jury Top 20 goes around. 16:30>18 Big parade 18 Opening Big top 18:30>20 Special meeting type3/ karmann/ typ 34 in front of the big top 20 Private party (only participants, VIP en Sponsors). 3 End of the party (by police order) SUNDAY 2 AUGUST 08>12 Registration 09>10 Registration Dragracing, stand Coca Cola 09:00>10:30 Demo RACING on the circuit Subscription ONLY via website Cars with roll cage with max 2 persons with helmet can drive around the full Circuit 10>16 Kids village 10:30>11:50 Dragrace demonstration for paricipants and dragsters Drive around the circuit with pace cars (safety belt mandatory) 12>13 STOP Presentation Top 20 on the strip. (Stand 24h00) 14>16:30 Dragrace demonstration for paricipants and dragsters. Drive around the circuit with pace cars (safety belt mandatory) 16:30 End BUG SHOW 2014!!! Off Road ist auf dem Standort und ringsumher strikt verboten!!! Die Organisation behält sich das Recht vor, das Programm gemäß bestimmten laufenden Verhandlungen zu ändern. Page 06 BUGSHOW 2015!!! Driving offroad is NOT ALLOWED on the entire site!!! The organization can change this program at any time for any reason.

7 ASSOCIED asbl Page 07 BUGSHOW 2015

8 Petit Manuel du Participant Kleine Bijbel van de Deelnemer 1. L accès aux paddocks du circuit est réservé à tous les véhicules VW et dérivés, les combis T3, uniquement refroidi par air Les véhicules KIT CAR sur base de châssis VW coccinelle sont autorisés quelque soit leur motorisation Les véhicule de marque PORSCHE sont interdit á l intérieur du site seuls les REPLIQUE CARS 356 et VW PORSCHE 914 (4 cylindres) sont autorisés Les organisateurs se réservent le droit d accepter ou de refuser toute voiture, personne et exposant ne correspondant pas à l esprit du Bug Show 2. Les organisateurs se réservent le droit d'exclure soit définitivement, soit temporairement, tout concurrent dont le comportement ou la présence constitue un danger ou une gène pour les autres concurrents, les spectateurs ou les riverains. 3. Nouveau : Seuls les véhicules en ordre d'immatriculation, assurance et contrôle technique en vigueur dans leur pays sont admis à circuler sur le site. Les véhicules qui ne satisfont pas à ces conditions ne peuvent être déplacés que sur remorque. 4. Les pots d'échappement "Stinger" ou autres qui ne satisfont pas au code de la route sont interdits (sauf concours 'accélération et Racing (max 103db). 5. Dans le camping, de 22 h00 à 8 h00, les essais de moteur et le fonctionnement des autoradios sont interdits. Pendant la nuit, la circulation des véhicules doit se faire de manière la plus discrète possible. 6. Par ordre de police, les "Burn-out" et les dérapages sur la voie publique et sur le site sont strictement défendus sous peine de sanctions immédiates. 7. La circulation dans l'enceinte de la manifestation et dans le camping doit se faire à une vitesse maximale de 10 km/h et toujours avec la plus extrême prudence. 8. Les feux au sol sont interdits. Seuls les barbecues sur pied sont autorisés. Les concurrents sont responsables des dégats causés au circuit et à ses installations. 9. Pendant le défilé des mannequins lors de la soirée, il est interdit de prendre des photos ou d'utiliser une caméra et de jeter des objets sur les artistes. 10. Les concurrents s'engagent à respecter l'environnement et la tranquilité d'autrui. 11. Le paiement de la participation implique l'acceptation de ce règlement. Les décisions des organisateurs seront sans appel. 12. Le camping dans les paddocks est interdit excepté Swap Meet, Exposants, Drag, Organisation.Racing 13. Par ordre de Police, les Pockets Bikes sont strictement interdites sur tout le site de la manifestation (y compris les paddocks) et seront saisies et mises en fourrière. 14. Seuls les véhicules sur deux roues et quad autorisés par l organisation pourront circuler dans les paddocks (badge spécial). Tous véhicules non autorisés seront confisqués et restitués à la fin de la manifestation. 15. Lors de la grande parade, il est strictement interdit de circuler, de stationner sur les pelouses abordant la piste, de jeter tout objet sur la piste. Attention : vous êtes filmés! 16. Il est strictement interdit par ordre des pompiers d'utiliser les deux préaux dans les paddocks a des fins de Camping et d'y pratiquer de la cuisine sous n'importe quelle forme (barbecue ou gaz.). 17. Pour toutes interventions mécaniques sur les véhicules, une bâche sous le véhicule est obligatoire dans les Paddocks et dans les campings. 18. Nouveau : L'accès à la piste sera interdit à tout véhicule dont le niveau sonore dépasse 103 DB. Une mesure sera effectuée en cas de doute de la façon suivante : l'appareil de mesure sera placé à 1 m de la sortie d'échappement à un angle de 45 et le régime moteur à 75%. 19. Il est formellement interdit de couper des arbres, branches ou toute autre végétation sous peine de poursuite judiciaire et pénale pouvant aller jusque de la prison. 20. Nouveau : L utilisation des Drones sur le site du Circuit est totalement interdite. 21. Nouveau : L'affichage d'annonces publicitaires ou autres est strictement interdite sur tous supports appartenant au circuit tels que rambardes, mûrs de bâtiment, grillages Les organisateurs vous souhaitent un bon week-end et vous remercient de votre compréhension. 1. De toegang tot de paddocks is enkel voor luchtgekoelde VW en aanverwanten, de T3 combi's zijn toegelaten mits ze een luchtgekoelde motor hebben. De KIT CARS op basis van een VW Kever chassis zijn toegelaten met gelijk welke motor. De wagens van het merk PORSCHE zijn VERBODEN binnen de site, enkel de REPLIQUE CARS 356 et VW PORSCHE 914 (4 cyl) zijn toegelaten. De organisatie heeft het recht om een voertuig, persoon of verkoper die niet beantwoord aan de spirit van de BUG SHOW te aanvaarden of te weigeren. 2. De organisatoren behouden het recht om deelnemers tijdelijk of definitief uit te sluiten van de meeting, indien deze een gevaar opleveren of storend werken voor andere deelnemers, toeschouwers of omwonenden. 3. Niew Enkel voertuigen die wettelijk in orde zijn met verzekering en technische contrôle in het land van herkomst zullen op de site mogen rijden. De voertuigen die hier niet aan voldoen mogen enkel op een aanhangwagen verplaatst worden. 4. De uitlaten van het type «Stinger» of die niet voldoen aan de wegcode zijn verboden. Enkel voor de Drag en Racing is er een uitzondering. (Max 103DB). 5. Op de camping tussen uur en uur zijn testen van motor en luid functioneren van Hi-Fi installaties verboden. Er wordt gevraagd om zich gedurende de nacht zo weinig mogelijk te verplaatsen met de wagen, indien nodig wordt verzocht dit op een verstandige en discrete manier te doen. 6. Het is door de politie verboden te slippen en een burn out uit te voeren op het gras, op de weg en op de parking. Overtreders zullen gestraft worden. 7. Er wordt gevraagd een maximum snelheid van 10 km/u op de camping en het terrein in acht te nemen. 8. Kampvuur is ten strengste verboden. Enkel barbecues op voet zijn toegelaten. De deelnemers zijn verantwoordelijk voor eventuele aangebrachte schade. 9. Foto's en camera's zijn strikt verboden tijdens het optreden in de tent van de mannequins alook objecten naar de artiesten te gooien. 10. De deelnemers verbinden er zich toe de omgeving te respecteren en de rust van derden te garanderen. 11. U verbind zich automatisch tot bovengenoemde punten bij betaling aan de ingang. De beslissingen van de organisatoren zijn onherroepelijk. 12. Kamperen in de wei is verboden, behalve voor de Swap Meet, de exposanten, de Drags, de Racing,en de organisatie. 13. Op politiebevel zijn de Pocket Bikes op het hele terrein van de manifestatie alsook op de weiden streng verboden. Zij zullen er in beslag genomen worden en opgeslagen worden. 14. Enkel de voertuigen op 2 wielen en quads gerechtigd door de organisatie mogen op de weiden circuleren (voorzien van een speciale badge). Alle andere niet-geautoriseerde voortuigen zullen in beslag genomen worden en gerestitueerd worden op het einde van de manifestatie. 15. Tijdens de grote parade is het ten strengste verboden rond te rijden, op de grasvelden langs de piste te parkeren, op objecten op de piste te gooien. Opgelet U wordt gefilmd. 16. Het is strikt verboden door de brandweer om de 2 overkoepelingen in de paddock s te gebruiken als kampeerterrein en het is ook verboden er op gelijk welke manier te koken. 17. Voor het is eender welk mechanisch werk op de wagen dient er een vloerbescherming onder het voertuig geplaatst te worden zowel in de paddock als op de camping. 18. Nieuw Voertuigen met een geluidshoogte van meer dan 103DB worden niet op de piste toegelaten. In geval van twijfel zal er als volgt gemeten worden, de meetapparatuur zal op 1 m en onder een hoek van 45 geplaatst worden van de uitlaat en de motor zal op 75% draaien. 19. Het is ten strengste verboden bomen, takken of vegetatie af te snijden. Dit wel doen zal tot gerechtelijke vervolging en zelfs tot gevangenis kunnen leiden. 20. Nieuw Het is verboden om redenen van veiligheid een drone te gebruiken tijdens de Bug show en dit op het hele terrein; 21. Nieuw Het is strikt verboden reclame op eigendom van het circuit aan te plakken (leuninge, muren, tralies, ) 22. De organisatoren wensen u een prettig weekend en danken u voor uw begrip. Page 08 BUGSHOW 2015

9 Page 09 BUGSHOW 2015

10 Plan de situation SPA-FRANCORCHAMPS asbl

11 Page 11 BUGSHOW 2015

12 Was ein Teilnehmer Wissen Soll Little Bible for the Participant 1. Der Zugang zu den Paddocks (Boxen) ist nur für VW-Fahrzeuge, Ableitungen und T3-Kombis (mit Luft gekühlt) zugelassen. Die KIT Car Fahrzeuge mit VW Käfer-Chassis sind alle zugelassen. Die Porsche Fahrzeuge sind im Standort nicht zugelassen, nur die CARS 356 und VW Posrche 914 (4 Zylinder) sind zugelassen Die Organisatoren behalten sich das Recht vor, jedes Fahrzeug, jede Person oder jeden Aussteller zu verweigern, der nicht mit der Bug Show-Stimmung übereinstimmt. 2. Die Veranstalter behalten sich das Recht vor, endgültig oder vorläufig jeden Teilnehmer auszuschließen, dessen Betragen oder Dasein eine Gefahr oder Störung für die anderen Teilnehmer, Zuschauer oder die Uferbewohner sein könnte. 3. Neu Nur die Fahrzeuge, die mit der Zulassung, Versicherung und technischer Überwachung in Ordnung sind, sind am Standort zum Fahren zugelassen. Die Fahrzeuge, die nicht in Ordnung sind, dürfen nur auf Anhängern versetzt werden. 4. Die «Stinger»- oder anderen Auspufftöpfe, die das Strassenverkehrsgesetz nicht respektieren, sind nicht zugelassen (ausgenommen Racing und Beschleunigungswettbewerb, max. 103db). 5. Im Campingplatz sind von 22bis 8 Uhr die Motorenprüfungen und Radios verboten. Während der Nacht muss das verkehren der Fahrzeuge so rücksichtvoll wie möglich sein. 6. Gemäß polizeilicher Verordnung, sind Burns outs oder Schleuderkünste auf der Straße oder auf der Wiese strengstens verboten. Es werden sofort Geldstrafen verhängt. 7. Das Verkehren in Umkreis des Treffens und im Campingplatz muss mit einer Geschwindigkeitsbeschränkung van 10 km pro St. maximal und immer mit de höchsten Vorsicht statt finden. 8. Bodenfeuer sind verboten. Nur die Barbecues auf einem Ständer (mit Fuß) sind erlaubt. Die Teilnehmer haften für eventuelle Schäden. 9. Während den Vorführungen und Darbietungen sind Fotoapparate und Videos verboten. Es dürfen keine Gegenstände auf die Künstler geworfen werden. 10. Die Teilnehmer verpflichten sich die Umgebung und die Ruhe der anderen zu respektieren. 11. Die Zahlung der Teilnehmergebühr bedeutet die Annahme dieser Vorschriften. Die Entscheidungen der Veranstalter sind unwiderruflich. 12. Das Campen in den Padocks ist verboten, außer für SWAP Meet, Aussteller, Drag, Racing und Organisation. 13. Durch Polizeibefehl sind die pockets Bikes auf dem ganzen Standort der Demonstration einschließlich der Padock s strikt verboten. Sie werden unverzüglich abgeschleppt. 14. Nur die durch die Organisation genehmigten Fahrzeuge auf zwei Rädern und Quad in den Padock s zugelassen(mit speziellem persönlichen Freifahrausweis mit Magnetstreifen). Alle nicht zugelassenen Fahrzeuge werden beschlagnahmt und werden am Schluß der Veranstaltung zurückerstattet. 15. Bei der großen Parade ist es strikt verboten auf dem Rasen, neben der Rennstrecke zu stehen oder zu gehen. Es ist strengstens verboten Gegenstände auf der Spur zu werfen. Achtung! Sie werden gefilmt. 16. Auf Anordnung der Feuerwehr ist es strikt verboten, die zwei Pausenhöfe in den Paddocks als Zeltplatz zu benutzen und darunter zu kochen (Grill oder Gaskocher, usw). 17. Bei allen mechanischen Reparaturen in den Paddocks und Zeltplätzen muss eine Plane unter dem Fahrzeug liegen. 18. Neu Der Zugang zur Rennstrecke wird jedem Fahrzeug verboten, dessen Lärmbelästigung 103db überschreitet. Falls ein Zweifel besteht, wird der Wert wie folgt übergeprüft: Das Messgerät wird 1M vom Auspuff entfernt mit einem Winkel 45 gestellt. Beim Test soll der Motor zu 75% seiner Kapazität laufen. 19. Es ist ausdrücklich verboten, Bäume, Äste oder sonstige Vegetation zu Schneiden. Jeglicher Verstoß wird polizeilich verfolgt und kann zu Haftungsstrafen führen 20. Neu Der Gebrauch von Brummen (Drones) ist auf dem gesamten Gelände strengstens verboten. 21. Neu Es ist strikt verboten, Werbung auf Material von der Rennstrecke aufzuhängen (Geländer, Mauer, Gitter, ) 22. Die Veranstalter wünschen Ihnen ein tolles Wochenende und danken für Ihr Verständnis. 1. Only air-cooled VW or derivate are accepted inside the paddock, T3 bus with air-cooled engines also. KIT CARS with a VW beetle base are accepted with any type of engine. Cars with the label PORSCHE are NOT accepted inside excepted the REPLIQUE CARS 356 and VW PORSCHE 914 (4 cal). The organization can refuse or accept a car, person or trader that not acts within the spirit of the BUG SHOW. 2. The organising staff are allowed to exclude any participant temporally or permanently if the participant should endanger other participants, visitors or local people. 3. New Only vehicles with regular licence plates,insurance and technical certification from their country are allowed on site. The vehicles not in order with these regulations can only be moved on a trailer. 4. Stinger exhaust or exhaust not allowed by law are not accepted. Only for drag racing purpose if not louder than 103db. 5. Between 22 PM and 08.AM, you are not allowed to test engines and car audio on the campsite. Participants are kindly asked not to move their cars on the campsite between those hours. If absolutely necessary please drive slow and silent. 6. Slides and Burn Outs on the grass or on the roads and parking area are forbidden by the police departement and will be punished km/hour speed limit. 8. Open fires are not allowed. Only B.Q's on a foot are allowed. Participants are responsible for damages in case of accidents. 9. During the models-show cameras (video or photo) and throwing objects on the artists are not allowed. 10. Participants should respect the surroundings and the peace of other people. 11. When entering the premises participants automatically agree with these rules. Decisions of the organising comity are definitive. 12. No camping is permitted on the paddocks except for the Swap Meet, exhibitors, Drag, Racing and the Organization. 13. By order of the Police the Pocket Bikes are strictly forbidden on the entire site of the manifestation and as well as on the paddocks. They will by confiscated and locked up. 14. Only the vehicles on 2 wheels and the quads authorised by the Organisation (with a special badge) are allowed to circulate on the paddocks. All other non-authorised vehicles will be confiscated and returned at the end of the manifestation. 15. During the great parade it is strictly forbidden to circulate, to park on the lawn near the circuit, and to throw objects on the circuit. Attention your are filmed! 16. It is not allowed by the fire department to use the 2 covered areas near the paddock as a camping spot and it is not allowed to cook in any ways on this spot. 17. A ground cover sheet should be placed under the car when any mechanical work is performed in the paddock and at the camping. 18. New Vehicles with a noise percentage of 103DB are not allowed on thetrack. Measuring will be done as follows; measurement tool will be placed at 1m and in an angle of 45 from the outlet and the engine will run at 75% of its capacity. 19. It is strictly forbidden to cut trees, wood or any vegetation. This will lead you to justice or even prison. 20. New It is forbidden to use a drone, for security reasons, during the Bugshow and this anywhere on the site. 21. New It is completely forbidden to display advertising on supports owned by the race ( guardrails, walls, barriers, ) 22. We wish you a very good weekend. Page 12 BUGSHOW 2015

13 Page 13 BUGSHOW 2015

14 Page 14 BUGSHOW 2015

15 Page 15 BUGSHOW 2015

16 Atelier de restauration de passionnés pour des passionnés, nous nous ferons un plaisir de donner un second souffle à votre véhicule en fonction de vos souhaits. Partenaire pour les trophées du bug show 2015 Page 16 BUGSHOW 2015

17 Page 17 BUGSHOW 2015

18 Page 18 BUGSHOW 2015

19 Page 19 BUGSHOW 2015

20

Fotos von Gerhard Standop

Fotos von Gerhard Standop Fotos von Gerhard Standop Nutzungsbedingungen Die Bilder sind für den privaten Gebrauch oder die Verwendung auf einer Website, die nicht kommerziell betrieben wird bzw. die keine kommerziellen Inhalte

Plus en détail

Tarif adulte : 22 Tarif enfant : 18

Tarif adulte : 22 Tarif enfant : 18 plus de secret Partez à la découverte du Cognac d une manière insolite, lors d une randonnée à la journée, entre vignes et bois, en compagnie d un âne et d une guide spécialisée. Au côté de Vanessa Dejarnac,

Plus en détail

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton -2- SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010 Organisateur Directeur du tournoi Badminton Club Yverdon-les-Bains, www.badmintonyverdon.ch Rosalba Dumartheray, 078 711 66 92,

Plus en détail

I N V I T A T I O N TOURNOI INTERNATIONAL DES JEUNES. Fleuret/filles et Fleuret/garçons. le 4 mai 2014 à Luxembourg

I N V I T A T I O N TOURNOI INTERNATIONAL DES JEUNES. Fleuret/filles et Fleuret/garçons. le 4 mai 2014 à Luxembourg I N V I T A T I O N TOURNOI INTERNATIONAL DES JEUNES Fleuret/filles et Fleuret/garçons le 4 mai 2014 à Luxembourg Organisateur: Lieu de la compétition: Armes: Cercle Grand-Ducal d'escrime Luxembourg (CGDEL)

Plus en détail

L.O.G ENJOY YOUR WORKSPACE SIBELGA ENI-DISTRIGAS

L.O.G ENJOY YOUR WORKSPACE SIBELGA ENI-DISTRIGAS L.O.G ENJOY YOUR WORKSPACE SIBELGA ENI-DISTRIGAS 1 PROJET PROJECT PROJECT Projet consistant à aménager une zone ouverte qui assure la liaison entre l accueil (avec le vestiaire de la direction), les bureaux

Plus en détail

1. Raison de la modification

1. Raison de la modification T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Nouvelle version de programme de la carte SU : F1.4 P5253 JS F 67580 Mertzwiller N ITOE0117 26/09/2011 FR 1.

Plus en détail

Saint-Hilaire-de-Riez - Vendée - France. à seulement 300 m de la plage! www.camping-aux-ecureuils.com +33 (0)2 51 54 33 71

Saint-Hilaire-de-Riez - Vendée - France. à seulement 300 m de la plage! www.camping-aux-ecureuils.com +33 (0)2 51 54 33 71 Saint-Hilaire-de-Riez - Vendée - France Camping & Locations Locations tout confort Nouveau bar Espace bien-être à seulement 300 m de la plage! +33 (0)2 51 54 33 71 www.camping-aux-ecureuils.com Démarche

Plus en détail

Rare Boat Show 2011 Riva Club de France. BULLETIN D INSCRIPTION - Registration form :

Rare Boat Show 2011 Riva Club de France. BULLETIN D INSCRIPTION - Registration form : A retourner - To be retuned avant le 15 Mai 2011 - before May 15 th 2011 Rare Boat Show/Alexandre Latscha 20, avenue de la Maveria - 74000 ANNECY France. Email : info@rivaclubdefrance.com Fax : +33 (0)

Plus en détail

TRAVAUX DE GRANDE AMPLEUR DU 14 AU 18 AOÛT 2013

TRAVAUX DE GRANDE AMPLEUR DU 14 AU 18 AOÛT 2013 RFF AVEC SNCF MODERNISENT VOS LIGNES POUR AMÉLIORER VOS VOYAGES DE DEMAIN HORAIRES & TRAVAUX TRAVAUX DE GRANDE AMPLEUR DU 14 AU 18 AOÛT 2013 D importants travaux de modernisation liés à la mise en service

Plus en détail

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: et / and:

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: et / and: GPS 2 22 21 E 48 44 20 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Téléphone de courtoisie Reception: Courtesy phonew Cabines téléphoniques publiques Public phone kiosks AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: et / and:

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: et / and: GPS 2 22 21 E 48 44 20 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Téléphone de courtoisie Reception: Courtesy phonew Cabines téléphoniques publiques Public phone kiosks AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

LML Scooter FR LML Star 125 2T LML Star - Der Klassiker unter den Scootern LML Star - Classique parmi les scooters NL

LML Scooter FR LML Star 125 2T LML Star - Der Klassiker unter den Scootern LML Star - Classique parmi les scooters NL www.lml-scooter.eu LML Scooter DE LML bietet Ihnen das klassische Modell Star in vier verschiedenen Varianten - alle Modelle haben eine praktisch wartungsfreie Luftkühlung und entweder ein leichtgängiges

Plus en détail

OREGON. Doorsnede - Schnitt - Coupe - Cross section Ook voor inbouw - Auch zum Einbauen - Aussi pour incastrer - Suitable to build-in.

OREGON. Doorsnede - Schnitt - Coupe - Cross section Ook voor inbouw - Auch zum Einbauen - Aussi pour incastrer - Suitable to build-in. Bekleding - Bekleidung - Revêtement - Upholstery: Hopper 67 Anthracite Parma Ladenset - Schubladen - Tiroirs - Drawers OREGON Safe - Tresor - Coffre fort - Safe Cover - Matratzenbezug - Housse - Cover:

Plus en détail

La Réservation / The booking

La Réservation / The booking La Réservation / The booking Sur internet : Connectez-vous sur notre site : www.camping-lac-annecy.com Réservez votre séjour en ligne 24h/24 avec paiement sécurisé. Il s effectue par carte bancaire (CB

Plus en détail

ORGANISATION DES JOURNEES DE COMPETITION MASTERS / COUPE D AUTOMNE

ORGANISATION DES JOURNEES DE COMPETITION MASTERS / COUPE D AUTOMNE ORGANISATION DES JOURNEES DE COMPETITION MASTERS / COUPE D AUTOMNE Tirage sort électronique effectué 15 jours avant la compétition. Electronic draw two weeks before the competition starts. JEUDI / Thursday

Plus en détail

AUTOMOBILE CLUB LIMOUSIN

AUTOMOBILE CLUB LIMOUSIN AUTOMOBILE CLUB LIMOUSIN 8, rue Pierre de Fermat 87280 Limoges Contact : 05 55 04 19 69 et 06 74 70 52 74 contact@auto-club-limousin.fr CIRCUIT «ESTER» ET «TRAVERSEE DE LIMOGES» ESTER TECHNOPOLE Le samedi

Plus en détail

PROVINCIAAL INSTITUUT VLAAMSE ARDENNEN & OUDLEERLINGENBOND & son association d anciens élèves & the union of former pupils

PROVINCIAAL INSTITUUT VLAAMSE ARDENNEN & OUDLEERLINGENBOND & son association d anciens élèves & the union of former pupils PROVINCIAAL INSTITUUT VLAAMSE ARDENNEN & OUDLEERLINGENBOND & son association d anciens élèves & the union of former pupils Minderbroedersstraat 6 9700 OUDENAARDE organiseren organisent organize op maandag

Plus en détail

2015 PRICE LIST PRIJSLIJST 2015 LISTE DE PRIX 2015

2015 PRICE LIST PRIJSLIJST 2015 LISTE DE PRIX 2015 JEE-O bath by DADO 2015 PRICE LIST PRIJSLIJST 2015 LISTE DE PRIX 2015 PREISLISTE 2015 JEE-O acanthus bath (L 1860 x W 1110 x H 490 mm) SBM033 3.995,- Note : when using the JEE-O bath siphon in this bathtub

Plus en détail

DALI Parametrierungssoftware DALI Parameterisation Software Logiciel de paramétrage DALI

DALI Parametrierungssoftware DALI Parameterisation Software Logiciel de paramétrage DALI L N DA DA DALI power supply 866 DALI switch module 867 DALI operating device in luminaire DALI USB DALI Parametrierungssoftware DALI Parameterisation Software Logiciel de paramétrage DALI DE Systemanforderungen

Plus en détail

Faire une révision rapide des moyens de transport utilisables pour se rendre dans un pays étranger. a) Documents Fahrkarten

Faire une révision rapide des moyens de transport utilisables pour se rendre dans un pays étranger. a) Documents Fahrkarten L évaluation culturelle ne fait pas l objet de la mise en place d unités spécifiques. Elle s inscrit dans l acquisition linguistique et ne peut pas être dissociée de l évaluation linguistique (que ce soit

Plus en détail

SABCA Environmental Policy Declaration

SABCA Environmental Policy Declaration SABCA Environmental Policy Declaration We, as SABCA Managing Director and environmental officers, undertake to establish and implement an effective Environmental Management System (EMS) following the ISO

Plus en détail

CHAMPIONNATS SUISSES DE SKI NAUTIQUE 2015 CLASSIQUE TOUTES CATEGORIES SCHWEIZER-MEISTERSCHAFTEN WASSERSKI 2015 KLASSISCH ALLE KATEGORIEN

CHAMPIONNATS SUISSES DE SKI NAUTIQUE 2015 CLASSIQUE TOUTES CATEGORIES SCHWEIZER-MEISTERSCHAFTEN WASSERSKI 2015 KLASSISCH ALLE KATEGORIEN CHAMPIONNATS SUISSES DE SKI NAUTIQUE 2015 CLASSIQUE TOUTES CATEGORIES SCHWEIZER-MEISTERSCHAFTEN WASSERSKI 2015 KLASSISCH ALLE KATEGORIEN Recetto, ITALY 25-26 juillet 2015 25./26. Juli 2015 BULLETIN n 1

Plus en détail

COM&CAP MarInA-Med. Welcome!

COM&CAP MarInA-Med. Welcome! COM&CAP MarInA-Med COMmunication and CAPitalization of Maritime Integrated Approach in the Mediterranean Area Launch Event Med Maritime Projects COM&CAP MarInA-Med Kick-off meeting Welcome! The Kick Off

Plus en détail

Swiss Map Mobile. Landeskarten neu im preiswerten Abo Cartes Nationales nouveau en abonnement avantageux. wissen wohin savoir où.

Swiss Map Mobile. Landeskarten neu im preiswerten Abo Cartes Nationales nouveau en abonnement avantageux. wissen wohin savoir où. Swiss Map Mobile Landeskarten neu im preiswerten Abo Cartes Nationales nouveau en abonnement avantageux wissen wohin savoir où swisstopo Schweizerische Eidgenossenschaft Confédération suisse Confederazione

Plus en détail

PARIS ORLY Aéroport CITROEN EURO PASS 2014 GPS 2 22 25,43 E 48 44 20,8 N. Votre contact / Yourcontact: Accueil : Téléphone de courtoisie

PARIS ORLY Aéroport CITROEN EURO PASS 2014 GPS 2 22 25,43 E 48 44 20,8 N. Votre contact / Yourcontact: Accueil : Téléphone de courtoisie GPS 2 22 25,43 E 48 44 20,8 N Votre contact / Yourcontact: Accueil : Téléphone de courtoisie Reception: Courtesy phonew et / and: AÉROPORT DE PARIS ORLY TT CAR TRANSIT Cabines téléphoniques publiques Public

Plus en détail

FORMULAIRE D'INSCRIPTION / ENTRY FORM Ar!"#$"% Tr"%&

FORMULAIRE D'INSCRIPTION / ENTRY FORM Ar!#$% Tr%& N WWW.CLASSICFESTIVAL.FR FORMULAIRE D'INSCRIPTION / ENTRY FORM ACCEPTÉ - REFUSÉ Emplt Plateau Merci de retourner les documents suivants à : Return to : M3 - BP 11-19130 OBJAT - FRANCE TEL : 0033 5 55 25

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE CATEGORIESTOPMENU MODULE CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 CONFIGURATION... 2 LICENCE ET COPYRIGHT... 3 SUPPORT TECHNIQUE ET MISES A JOUR...

Plus en détail

A partir du 02/06/2014, les certificats de dépôt (code ISIN BE0004580214) JPMORGAN CHASE AND CO. seront radiées de TNLB.

A partir du 02/06/2014, les certificats de dépôt (code ISIN BE0004580214) JPMORGAN CHASE AND CO. seront radiées de TNLB. CORPORATE EVENT NOTICE: Radiation d'actions JPMORGAN CHASE AND CO. LOCATION: Brussels NOTICE: BRX_20140515_00482_TFA DATE: 15/05/2014 MARKET: TNLB Radiation Retrait des certificats de la circulation. A

Plus en détail

PEUGEOT OPEN EUROPE 2014

PEUGEOT OPEN EUROPE 2014 PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N Votre contact /Yourcontact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle 0 800 800775 AÉROPORT

Plus en détail

A partir du 02/06/2014, les certificats de dépôt (code ISIN BE0004601424) BROOKFIELD ASSET MANAGEMENT seront radiées de EURONEXT BRUSSELS.

A partir du 02/06/2014, les certificats de dépôt (code ISIN BE0004601424) BROOKFIELD ASSET MANAGEMENT seront radiées de EURONEXT BRUSSELS. CORPORATE EVENT NOTICE: Radiation d'actions BROOKFIELD ASSET MANAGEMENT LOCATION: Brussels NOTICE: BRX_20140515_00483_EUR DATE: 15/05/2014 MARKET: EURONEXT BRUSSELS Radiation Retrait des certificats de

Plus en détail

Embarquez à Marseille!

Embarquez à Marseille! Embarquez à Marseille! TRANSFERT ORGANISÉ PAR LA COMPAGNIE Certaines compagnies de croisière prévoient des transferts depuis l aéroport Marseille Provence ou la gare Saint-Charles jusqu au terminal d embarquement

Plus en détail

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: ou / or GPS 2 22 21 E 48 44 20 N

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: ou / or GPS 2 22 21 E 48 44 20 N GPS 2 22 21 E 48 44 20 N Votre contact / Your contact: ou / or AÉROPORT DE PEUGEOT SODEXA Accueil :Téléphone de courtoisie Reception: Courtesy phone Cabines téléphoniques publiques Public telephones kiosks

Plus en détail

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: ou / or GPS 2 22 21 E 48 44 20 N. AÉROPORT DE PARIS ORLY PEUGEOT SODEXA Rue d Amsterdam 94310 Orly

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: ou / or GPS 2 22 21 E 48 44 20 N. AÉROPORT DE PARIS ORLY PEUGEOT SODEXA Rue d Amsterdam 94310 Orly GPS 2 22 21 E 48 44 20 N Votre contact / Your contact: ou / or AÉROPORT DE PEUGEOT SODEXA Rue d Amsterdam 94310 Orly Accueil :Téléphone de courtoisie Reception: Courtesy phone Cabines téléphoniques publiques

Plus en détail

WARNING. Terrace Bunk Bed Assembly Instructions

WARNING. Terrace Bunk Bed Assembly Instructions ! WARNING STRANGULATION HAZARD Never attach or hang items to any part of the bunk bed that are not designed for use with the bed; for example, but not limited to, hooks, belts and jump ropes. Do not place

Plus en détail

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

TRIP SUMMARY AND RECEIPT Confirmation number:4ydnmg E-ticket issue date:26sep Issued by:null

TRIP SUMMARY AND RECEIPT Confirmation number:4ydnmg E-ticket issue date:26sep Issued by:null TRIP SUMMARY AND RECEIPT Confirmation number:4ydnmg E-ticket issue date:26sep Issued by:null Be sure to take this Trip Summary And Receipt with you. Some immigration authorities require this document in

Plus en détail

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET DATE DATE Sunday, November 30, 2014 Dimanche 30 Novembre 2014 TIME HEURE 9:30-5:00 9h30-17h00 TRACK PISTE 200m banked Mondo 6 couloirs

Plus en détail

63 ème Challenge International Licciardi Coupe du Monde Fleuret Masculin Junior

63 ème Challenge International Licciardi Coupe du Monde Fleuret Masculin Junior 63 ème Challenge International Licciardi Coupe du Monde Fleuret Masculin Junior AIX-EN-PROVENCE Epreuve Individuelle Samedi 30 Janvier 2016 Junior Men s Foil World Cup 63 rd International Licciardi Challenge

Plus en détail

1. Les must Das muss man wissen! 1. Si vous êtes prêts à partir, dites Oui. ja 2. Et après «oui», il faut parfois savoir dire «non» et que ce soit

1. Les must Das muss man wissen! 1. Si vous êtes prêts à partir, dites Oui. ja 2. Et après «oui», il faut parfois savoir dire «non» et que ce soit 1. Les must Das muss man wissen! 1. Si vous êtes prêts à partir, dites Oui. ja 2. Et après «oui», il faut parfois savoir dire «non» et que ce soit bien clair, «non», c est non! nein 3. Le «oui» et «non»

Plus en détail

Mode dʼemploi User guide

Mode dʼemploi User guide Mode dʼemploi User guide Urban Connexion Kit for Microsoft Surface Référence Urban Factory ICR32UF Introduction: Vous venez d acheter un kit de connexion Urban Factory pour Microsoft Surface, et nous vous

Plus en détail

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue

Plus en détail

CONTRAT DE RESERVATION LOCATIF 2015 / BOOKING FORM

CONTRAT DE RESERVATION LOCATIF 2015 / BOOKING FORM CONTRAT A NOUS RETOURNER SOUS 8 JOURS. Merci. Entre LE CAMPING La Garenne et Monsieur, Madame, Mademoiselle CONTRAT DE RESERVATION 2015 / BOOKING FORM Nom / Surname... Prénom / Furst name. Adresse / Adress.

Plus en détail

Manuel d installation et d utilisation FR. détecteur ( KA-SA02 ) V.09-2015 ::: Ind. A

Manuel d installation et d utilisation FR. détecteur ( KA-SA02 ) V.09-2015 ::: Ind. A S E N T I N E L Manuel d installation et d utilisation FR Alarme détecteur de passage ( KA-SA02 ) V.09-2015 ::: Ind. A FR Cette alarme possède un détecteur de mouvement haute sensibilité. Elle combine

Plus en détail

Notice Technique / Technical Manual

Notice Technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...

Plus en détail

SB2T. Allgemeines. Généralités. Gestaltung. Configuration SB2T

SB2T. Allgemeines. Généralités. Gestaltung. Configuration SB2T Allgemeines SB2T Mit dem Gimatic Multi Sensor Prüfgerät können Analoge und Digitale Sensoren auf deren Funktion geprüft werden. Zudem bietet der integrierte Cronometer die Möglichkeiten, Verfahrzeiten

Plus en détail

RESULTATS DE L OFFRE PUBLIQUE D AQUISITION OBLIGATOIRE EN ESPECES - OFFRE DE REPRISE

RESULTATS DE L OFFRE PUBLIQUE D AQUISITION OBLIGATOIRE EN ESPECES - OFFRE DE REPRISE CORPORATE EVENT NOTICE: RESULTATS DE L OFFRE PUBLIQUE D AQUISITION OBLIGATOIRE EN ESPECES - OFFRE DE REPRISE MGT CONSULT.LIST BROKING SVCES PLACE: Brussels AVIS N : BRX_20140106_00008_FRM DATE: 06/01/2014

Plus en détail

RÉFRIGÉRANTS - HUILES - RÉCUPÉRATION

RÉFRIGÉRANTS - HUILES - RÉCUPÉRATION RÉFRIÉRANTS - HUILES - RÉCUPÉRATION R134a R410A R404A R507-1 R407C RÉFRIÉRANTS - HUILES - RÉCUPÉRATION RÉFRIÉRANT Pg. F-2 Réfrigérant Pg. F-4 N Art. Réfrigérant Matériel cylindre Contenu Prix Pg. F-6 Pg.

Plus en détail

CASSIS. Provence Méditerranée

CASSIS. Provence Méditerranée CASSIS Provence Méditerranée PARTAGEZ NOTRE DOUCEUR DE VIVRE, TOUTE L ANNÉE Share our dolce vita, throughout the year... Geniet het hele jaar door samen met ons van het goede leven... Vivez des instants

Plus en détail

www.mobiliteit.lu / novabus Mobilitéitszentral: 2465 2465

www.mobiliteit.lu / novabus Mobilitéitszentral: 2465 2465 carte d invalidité Type B / TYPe C Invalidenausweis www.mobiliteit.lu / novabus Mobilitéitszentral: 2465 2465 Offre de transport pour personnes atteintes d une infirmité permamente et réduites dans leur

Plus en détail

DOCUMENTATION MODULE FOOTERCUSTOM Module crée par Prestacrea

DOCUMENTATION MODULE FOOTERCUSTOM Module crée par Prestacrea DOCUMENTATION MODULE FOOTERCUSTOM Module crée par Prestacrea INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 1. INSTALLATION... 2 2. CONFIGURATION... 2 3. LICENCE ET COPYRIGHT... 4 4. MISES A JOUR ET SUPPORT...

Plus en détail

Informations principales / Main information

Informations principales / Main information Fiche d Inscription Entry Form À renvoyer avant le 15 Octobre 2015 Deadline October 15th 2015 Dans quelle catégorie participez-vous? In what category do you participate? Institutionnel / Corporate Marketing

Plus en détail

BULLETIN TECHNIQUE / TECHNICAL BULLETIN

BULLETIN TECHNIQUE / TECHNICAL BULLETIN BULLETIN TECHNIQUE / TECHNICAL BULLETIN 28-30 Mar 2014 Centre sportif de Gatineau 28-30 Mar 2014 Gatineau Sports Centre Rencontre organisée o par : Le Club C de natation de Gatineau Meet organized by:

Plus en détail

PC industriels et disques associés

PC industriels et disques associés Technical Service Bulletin PRODUIT DATE CREATION DATE MODIFICATION FICHIER PC INDUSTRIEL 23/03/2010 201005 REV A PC industriels et disques associés English version follows. SF01 (du 4 au 8 janvier 2010)

Plus en détail

MAXI SPEED-ROLL Course à boules

MAXI SPEED-ROLL Course à boules Course à boules Notice de montage 1. Posez le jeu à plat sur une table. 2. A l aide de la clé de service, dévissez les vis qui maintiennent la plaque de plexiglas et déposez la. 3. Dévissez les 4 vis fixant

Plus en détail

Mesure Measurement Réf 322 033 Etiquettes Terre, Jupiter, Mars, Français p 1 Lune pour dynamomètre 10 N English p 4 Earth, Jupiter, Mars, Moon,

Mesure Measurement Réf 322 033 Etiquettes Terre, Jupiter, Mars, Français p 1 Lune pour dynamomètre 10 N English p 4 Earth, Jupiter, Mars, Moon, Mesure Measurement Français p 1 English p 4 Version : 8006 Etiquettes Terre, Jupiter, Mars, Lune pour dynamomètre 10 N Earth, Jupiter, Mars, Moon, labels for 10 N dynamometer Mesure Etiquettes Terre, Jupiter,

Plus en détail

EXPERTISE & SOLUTIONS POUR OPERATEURS & PROPRIETAIRES D AVIONS PRIVES EXPERTISE & SOLUTIONS FOR PRIVATE AIRCRAFT OPERATORS & OWNERS

EXPERTISE & SOLUTIONS POUR OPERATEURS & PROPRIETAIRES D AVIONS PRIVES EXPERTISE & SOLUTIONS FOR PRIVATE AIRCRAFT OPERATORS & OWNERS EXPERTISE & SOLUTIONS POUR OPERATEURS & PROPRIETAIRES D AVIONS PRIVES EXPERTISE & SOLUTIONS FOR PRIVATE AIRCRAFT OPERATORS & OWNERS JET SERVICES GROUP vous propose la solution MANAJETS destinée aux opérateurs

Plus en détail

Fiche d Inscription / Entry Form

Fiche d Inscription / Entry Form Fiche d Inscription / Entry Form (A renvoyer avant le 15 octobre 2014 Deadline octobrer 15th 2014) Film Institutionnel / Corporate Film Film Marketing Produit / Marketing Product film Film Communication

Plus en détail

2014 APRC RALLY NEW CALEDONIA MEDIA GUIDE RALLYE APRC DE NOUVELLE CALEDONIE 2014 1

2014 APRC RALLY NEW CALEDONIA MEDIA GUIDE RALLYE APRC DE NOUVELLE CALEDONIE 2014 1 1 1. Introduction Je vous souhaite la Bienvenue sur le Rallye APRC 2014 de Nouvelle Calédonie, merci d être venus et de nous aider à faire la promotion de notre course dans votre pays. Vous trouverez dans

Plus en détail

Tâches et Buts. Date D échéance. Tâche Buts Remarques. www.financiallywiseonheels.com

Tâches et Buts. Date D échéance. Tâche Buts Remarques. www.financiallywiseonheels.com Tâches et Buts Date D échéance Tâche Buts Remarques Objectifs Annuels Trafic Web Inscriptions Email Produits à vendre Services à vendre Suiveurs Pinterest Suiveurs Facebook Suiveurs Twitter Suiveurs YouTube

Plus en détail

Photos 1. réalisation : Essenciel. architecte : Willem. réalisation : Collin. design : Caroline Frêchette. réalisation : Soriano

Photos 1. réalisation : Essenciel. architecte : Willem. réalisation : Collin. design : Caroline Frêchette. réalisation : Soriano Photos 1 réalisation : Collin architecte : Willem réalisation : Essenciel rélisation : Montanaro réalisation : Soriano design : Caroline Frêchette design : Lens Ass réalisation : Essenciel réalisation

Plus en détail

INTERNATIONAL TOURNAMENT Greco-roman wrestling

INTERNATIONAL TOURNAMENT Greco-roman wrestling INTERNATIONAL TOURNAMENT Greco-roman wrestling January, 31th And February 1st 2009 Sport hall Rue Pasteur Vallery RADOT 94000 Créteil GENERAL RULES I Sport rules 1/ Competition open to wrestlers Junior-senior

Plus en détail

Guide à l usage des conférenciers (-ières) et des président(e)s de séance de TCPM2013 1

Guide à l usage des conférenciers (-ières) et des président(e)s de séance de TCPM2013 1 [AN ENGLISH VERSION FOLLOWS] Guide à l usage des conférenciers (-ières) et des président(e)s de séance de TCPM2013 1 Conférenciers (- ières) 1) Les communications en séances régulières ont une durée de

Plus en détail

OPEN BUSINESS SEATS THE MOST ENHANCED VIP OUTSIDE EXPERIENCE CORPORATE CLUB

OPEN BUSINESS SEATS THE MOST ENHANCED VIP OUTSIDE EXPERIENCE CORPORATE CLUB OPEN BUSINESS SEATS THE MOST ENHANCED VIP OUTSIDE EXPERIENCE OPEN BUSINESS SEATS SEASONS 2015-2018 EEN ULTIEME ERVARING, MIDDEN IN DE BELEVING Luxueuze lederen buitenzetels gelegen in tribune 3 Verwarmingselementen

Plus en détail

plaquette 10/12/07 0:26 Page 3 *0,34 la minute, pour tout appel emis depuis la F ance métropoliatine. vos bagages, notre priorité.

plaquette 10/12/07 0:26 Page 3 *0,34 la minute, pour tout appel emis depuis la F ance métropoliatine. vos bagages, notre priorité. plaquette 10/12/07 0:26 Page 3 *0,34 la minute, pour tout appel emis depuis la F ance métropoliatine. vos bagages, notre priorité. plaquette 10/12/07 0:27 Page 4 Qui sommes-nous? Libertybag est un service

Plus en détail

Tariff of Fees of Shipping Masters. Tarif de droits des enrôleurs. Current to December 22, 2015. À jour au 22 décembre 2015

Tariff of Fees of Shipping Masters. Tarif de droits des enrôleurs. Current to December 22, 2015. À jour au 22 décembre 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Tariff of Fees of Shipping Masters C.R.C., c. 1495 C.R.C., ch. 1495 À jour au 22 décembre 2015 Published by the Minister of Justice at the following address: http://laws-lois.justice.gc.ca

Plus en détail

NewCity. Box Storage Container & Caddy

NewCity. Box Storage Container & Caddy NewCity NewCity NewCity überzeugt auf der ganzen Linie. Eine klare Organisation, ein optimales Preis-Leistungs- Verhältnis und viel Spielraum für Individualität zeichnen dieses Konzept aus. Bringen Sie

Plus en détail

Fiche d Inscription / Entry Form

Fiche d Inscription / Entry Form Fiche d Inscription / Entry Form Catégories - Category Film Institutionnel / Corporate Film Film Marketing Produit / Marketing Product film Film Communication Interne / Internal Communication film Film

Plus en détail

TABLE EXPLORATION PROGRAM CLASS CRITERIA

TABLE EXPLORATION PROGRAM CLASS CRITERIA TABLE EXPLORATION PROGRAM CLASS CRITERIA (Exploration Program Class Criteria Table replaced by O.I.C. 2005/190) Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Item Class 1 Class 2 Class 3 Activity Criteria Criteria

Plus en détail

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0 DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0 INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 1. INSTALLATION... 2 2. CONFIGURATION... 2 3. LICENCE ET COPYRIGHT... 3 4. MISES

Plus en détail

C est quoi, Facebook?

C est quoi, Facebook? C est quoi, Facebook? aujourd hui l un des sites Internet les plus visités au monde. Si tu as plus de 13 ans, tu fais peut-être partie des 750 millions de personnes dans le monde qui ont une page Facebook?

Plus en détail

Technische Specificaties / Technical Specifications / Technische Daten / Spécifications Technique

Technische Specificaties / Technical Specifications / Technische Daten / Spécifications Technique Technische Specificaties / Technical Specifications / Technische Daten / Spécifications Technique Technische data, Technical data, Technische Daten, Spécifications technique 11-R/50-1 11-R/60-2 11-R/71-3

Plus en détail

Du 9 au 11 septembre 2005 Paris Beaune - Dijon

Du 9 au 11 septembre 2005 Paris Beaune - Dijon 105-107 rue Aristide Briand F-92300 Levallois-Perret France (+33) 06 73 99 53 07 www.clubmaseratifrance.com membres.cmf@wanadoo.fr Du 9 au 11 septembre 2005 Paris Beaune - Dijon Rallye International 2005

Plus en détail

Handleiding Instructions Anleitung Mode d emploi. Klazien Smid Mozaïek. Klazien Smid Mosaic Klazien Smid Mosaik Klazien Smid Mosaïque 522.

Handleiding Instructions Anleitung Mode d emploi. Klazien Smid Mozaïek. Klazien Smid Mosaic Klazien Smid Mosaik Klazien Smid Mosaïque 522. Handleiding Instructions Anleitung Mode d emploi Klazien Smid Mozaïek Klazien Smid Mosaic Klazien Smid Mosaik Klazien Smid Mosaïque 522.830 Klazien Smid Mozaïek Leerdoelen - visuele waarneming (vorm/kleur)

Plus en détail

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General As the father of five children and the grandfather of ten grandchildren, family is especially important to me. I am therefore very pleased to mark National Foster Family Week. Families, whatever their

Plus en détail

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens

Plus en détail

2014 July 2 to August 9. Du 2 juillet jusqu au 9 août.

2014 July 2 to August 9. Du 2 juillet jusqu au 9 août. Cornwall Public Library Bibliothèque publique de Cornwall TD SUMMER READING CLUB DE LECTURE D ÉTÉ TD 2014 July 2 to August 9. Du 2 juillet jusqu au 9 août. Youth and Children s Services Services aux enfants

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

Daten: Facts: n T10 with aluminium decorative elements. n T42 glass wall with SmartGlass. n T35 glass partition wall, soundproofed

Daten: Facts: n T10 with aluminium decorative elements. n T42 glass wall with SmartGlass. n T35 glass partition wall, soundproofed raumconcepte VR Bank Südpfalz eg Entwurf Design Project Thomas Blinn, Innenarchitekt Bauherr Client Maîtrise d ouvrage VR Bank Südpfalz eg Standort Location Site Landau, Germany VR BANK SÜDPFALZ Die

Plus en détail

TISSOT GRAND PRIX DE BERNE WELTCUPTURNIER DER DEGENFECHTER 23. / 24. / 25. OKTOBER 2015 IN DER SPORTHALLE WANKDORF WWW.GP-BERN.CH

TISSOT GRAND PRIX DE BERNE WELTCUPTURNIER DER DEGENFECHTER 23. / 24. / 25. OKTOBER 2015 IN DER SPORTHALLE WANKDORF WWW.GP-BERN.CH 52 TISSOT GRAND PRIX DE BERNE WELTCUPTURNIER DER DEGENFECHTER 23. / 24. / 25. OKTOBER 2015 IN DER SPORTHALLE WANKDORF WWW.GP-BERN.CH TISSOT PRC 200 FENCING TISSOT.CH 2 Programme Jeudi, 22 octobre 2015

Plus en détail

Folio Case User s Guide

Folio Case User s Guide Fujitsu America, Inc. Folio Case User s Guide I N S T R U C T I O N S This Folio Case is a stylish, lightweight case for protecting your Tablet PC. Elastic Strap Pen Holder Card Holders/ Easel Stops Figure

Plus en détail

2. Quel est votre degré de satisfaction concernant le lieu et les horaires? Waren Sie mit dem Austragungsort und dem Zeitplan zufrieden?

2. Quel est votre degré de satisfaction concernant le lieu et les horaires? Waren Sie mit dem Austragungsort und dem Zeitplan zufrieden? Analyse des données du feedback général du Symposium 1. Qu'avez vous pensé de l'organisation en générale du symposium? Was haben Sie generell von der Organisation des Symposiums gehalten? Diversité Affichage

Plus en détail

Ferienkurse mit Meister Chu 5. 9. August 2015 in Spiez am Thunersee

Ferienkurse mit Meister Chu 5. 9. August 2015 in Spiez am Thunersee TAI CHI CHUAN Ferienkurse mit Meister Chu 5. 9. August 2015 in Spiez am Thunersee Stage d automne avec Maître Chu Du 5 au 9 août 2015 À Spiez au bord du Lac de Thoune Der alte authentische Yang Stil Style

Plus en détail

FORMULAIRE D INSCRIPTION CLASSIC PARK - PARTICULIERS

FORMULAIRE D INSCRIPTION CLASSIC PARK - PARTICULIERS Circuit de Magny Cours 1 er et 2 mai 2010 Réservé à l organisation Merci de retourner les documents suivants avant le 16 avril 2010 à : M3 - BP 11-19130 OBJAT FORMULAIRE D INSCRIPTION RESPONSABLE DU VEHICULE

Plus en détail

31ème Congrès C.I.P.S. 31th C.I.P.S. Congress 31. C.I.P.S. Kongress 21-24 / 04 /2010 Dakar

31ème Congrès C.I.P.S. 31th C.I.P.S. Congress 31. C.I.P.S. Kongress 21-24 / 04 /2010 Dakar Formulaire d'inscription / Registration Form / Anmeldeformular Délégués / Delegates / Delegierte(r) Nom de famille / Surname / Name Prénom / First name / Vorname Date, Signature / Date, signature / Datum,

Plus en détail

Etudiants entrants / Incoming students 2014-2015

Etudiants entrants / Incoming students 2014-2015 Etudiants entrants / Incoming students 2014-2015 Service Relations Internationales de l IAE Karine MICHELET, Bureau AF114 www.iae-toulouse.fr international@iae-toulouse.fr Tel: 05 61 63 57 10 Ce guide

Plus en détail

Configuratie van de Wifi adapter en Envoy: Configuration d adaptateur Wifi et L Envoy: Configuring the Wifi adapter and Envoy :

Configuratie van de Wifi adapter en Envoy: Configuration d adaptateur Wifi et L Envoy: Configuring the Wifi adapter and Envoy : Configuratie van de Wifi adapter en Envoy: Configuration d adaptateur Wifi et L Envoy: Configuring the Wifi adapter and Envoy : Verbind de Envoy met de router in uw kantoor voor de installatie op de werf.

Plus en détail

Campus Atos. Plan d accès / Access plan. Atos - River Ouest - 80 Quai Voltaire - 95870 Bezons

Campus Atos. Plan d accès / Access plan. Atos - River Ouest - 80 Quai Voltaire - 95870 Bezons Campus Atos Plan d accès / Access plan Atos - River Ouest - 80 Quai Voltaire - 95870 Bezons [Tapez un texte] [Tapez un texte] 1. En voiture / By car [Tapez un texte] [Tapez un texte] Par l A 86 en provenance

Plus en détail

FIÈVRE NORD-AMÉRICAINE DU SKI ACROBATIQUE POSTES CANADA CANADA POST NORAM FREESTYLE FRENZY INVITATION 2011

FIÈVRE NORD-AMÉRICAINE DU SKI ACROBATIQUE POSTES CANADA CANADA POST NORAM FREESTYLE FRENZY INVITATION 2011 FIÈVRE NORD-AMÉRICAINE DU SKI ACROBATIQUE POSTES CANADA CANADA POST NORAM FREESTYLE FRENZY INVITATION 2011 À tous, C est avec grand plaisir que le Comité organisateur de la Fièvre Nord Américaine de ski

Plus en détail

Nouveau centre de recyclage au Cactus Howald!

Nouveau centre de recyclage au Cactus Howald! Nouveau centre de recyclage au Cactus Howald! Simple, pratique et écologique, le centre de recyclage «Drive-in» du Cactus Howald est un nouveau service pour nos clients. Il a été mis en place par le Ministère

Plus en détail

Elektrischer Seifenspender Bedienungsanleitung

Elektrischer Seifenspender Bedienungsanleitung Elektrischer Seifenspender Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Einsatz des Geraetes! Bestandteile Anwendung Hinweise! Verwenden Sie keine Akkus! Beachten Sie beim

Plus en détail

Section B: Receiving and Reviewing the Technician Inspection Report & Claims Decision Process

Section B: Receiving and Reviewing the Technician Inspection Report & Claims Decision Process Phoenix A.M.D. International Inc. - Claim Procedures, Timelines & Expectations Timelines & Expectations 1. All telephone messages and e-mail correspondence is to be handled and responded back to you within

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

INDUSTRIAL PC 13/11/2007 19/11/2007. Nouveau PC Industriel sur Imprimantes RIP4

INDUSTRIAL PC 13/11/2007 19/11/2007. Nouveau PC Industriel sur Imprimantes RIP4 Technical Service Bulletin FILE CONTROL CREATED DATE MODIFIED DATE FOLDER INDUSTRIAL PC 13/11/2007 19/11/2007 662-02-27011B Nouveau PC Industriel sur Imprimantes RIP4 English version follows. Objet du

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Tiefbauamt des Kantons Bern Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Office des ponts et chaussées du canton de Berne Direction des travaux publics, des transports et de l'énergie Tâches spéciales Technique

Plus en détail

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Trotz der mittlerweile in Kraft getretenen europäischen Regelungen der beruflichen Anerkennung von Ausbildungen und Hochschuldiplomen, liegt

Plus en détail

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement et des réseaux Session 3 Big Data and IT in Transport: Applications, Implications, Limitations Jacques Ehrlich/IFSTTAR h/ifsttar

Plus en détail

Assembly Instructions Stratton Premier Combo Plus Instructions Pour Assembler Collection Stratton Premier Combo Plus

Assembly Instructions Stratton Premier Combo Plus Instructions Pour Assembler Collection Stratton Premier Combo Plus W westwood design Assembly Instructions Stratton Premier Combo Plus Instructions Pour Assembler Collection Stratton Premier Combo Plus ! WARNING: FALL HAZARD TO PREVENT DEATH OR SERIOUS INJURY, ALWAYS

Plus en détail

LE CONSVLAT : 26 Boulevard Victor Hugo, 06000 NICE. LE BISTRO DES CANAILLES (CANNES) : 12 Rue Jean Daumas, 06400 Cannes, 04 93 68 12 10

LE CONSVLAT : 26 Boulevard Victor Hugo, 06000 NICE. LE BISTRO DES CANAILLES (CANNES) : 12 Rue Jean Daumas, 06400 Cannes, 04 93 68 12 10 LE CONSVLAT : 26 Boulevard Victor Hugo, 06000 NICE LE BISTRO DES CANAILLES (CANNES) : 12 Rue Jean Daumas, 06400 Cannes, 04 93 68 12 10 CHARLY S BAR (CANNES) : 5 Rue du Suquet, 06400 Cannes, 04 97 06 54

Plus en détail