Rapport du Directeur. Report of the Director. Apprenticeship and Occupational Certification. Apprentissage et Certification Professionnelle

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "2008-2009. Rapport du Directeur. Report of the Director. Apprenticeship and Occupational Certification. Apprentissage et Certification Professionnelle"

Transcription

1 Annual Report Report of the Director Apprenticeship and Occupational Certification Rapport annuel Rapport du Directeur Apprentissage et Certification Professionnelle Post-Secondary Education, Training and Labour Éducation postsecondaire, formation et travail

2 FOREWORD AVANT-PROPOS It is with pleasure that I submit herewith the report of the Director of Apprenticeship and Certification for the period of April 1, 2008 to March 31, C est avec plaisir que je vous soumets par la présente le rapport du directeur de la Direction de l apprentissage et de la certification pour la période du 1 er avril 2008 au 31 mars This report provides information as to the activities in skilled trades for the fiscal year. This information provides insights as to the level of skills development in different economic sectors of New Brunswick. Such insight is imperative when developing New Brunswick workforce planning strategies. Apprenticeship and Certification remains committed to providing New Brunswickers a current, relevant and flexible apprenticeship program as well as a expedient certification service. Le rapport offre de l information sur les activités ayant trait à la formation par apprentissage et certification dans les métiers spécialisés pour l année fiscal Ces renseignements permettent de dresser un tableau de la situation se rapportant au développement de compétences dans divers secteurs économiques du Nouveau-Brunswick. Un tel aperçu est essentiel pour élaborer les stratégies de planification de la main d œuvre du Nouveau- Brunswick. La Direction de l apprentissage et de la certification continue de s engager à offrir aux Néo-Brunswickois un programme d apprentissage à jour, pertinent et souple de même qu un service de certification rapide. The high level of standards in the Apprenticeship and Certification programs is of the utmost importance in the minds of every staff member. Pour chaque membre du personnel, un niveau élevé de normes des programmes de l apprentissage et de la certification est de la plus grande importance. Respectfully yours, Je vous prie d agréer mes sincères salutations. Gérald Nadeau Director Apprenticeship & Certification Gérald Nadeau Directeur Apprentissage et Certification

3 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES Executive Summary... 1 Apprenticeship and Occupational Certification Board... 4 Mission, Vision & Strategic Objectives... 5 Board Membership... 6 Apprenticeship and Certification Branch... 7 Mission & Strategic Objectives... 8 Designated Occupations Apprenticeship & Occupational Certification. 12 Overview Occupational Certification Certificate of Qualification Interprovincial Examinations Apprenticeship Program Apprenticeship Training Overview Summary of Apprenticeship Training Registrations Completed Apprentices Technical Training Summary Statistics of All Occupations Facts At a Glance Sommaire... 1 Commission de l Apprentissage et de la Certification professionnelle... 4 Mission, énoncé et objectifs stratégiques... 5 Membres de la Commission... 6 Direction de l'apprentissage et certification... 7 Mission et objectifs stratégiques... 8 Professions désignées Apprentissage et Certification professionnelle Survol Certification professionnelle Certificat d aptitude Examens interprovinciaux Programme de formation par l apprentissage Survol de la formation par l apprentissage Sommaire de la formation par l apprentissage Nouvelles inscriptions Diplômes d apprentissage délivrés Formation technique Résumé de données de toutes les professions Coup d œil sur

4 EXECUTIVE SUMMARY SOMMAIRE The Apprenticeship and Certification program has had another successful year and has maintained a steady flow of apprentices both entering and completing the program. With respect to the five year average, this reporting period has shown an increase in all activity levels. Le programme d apprentissage et certification a connue une autre année plein de succès et cela tout en maintenant le nombre d apprentis entrant et achevant le programme. Tous les niveaux d activités ont démontré une augmentation au courant des cinq dernières années showed an increase in the number of apprentices who successfully completed the apprenticeship program. 587 Diplomas of Apprenticeship were awarded, an increase of 14% over the reporting period. The number of apprentices continuing in their apprenticeship program continues to increase. At the end of the year, 3902 apprentices remained active as compared to 3600 in the previous reporting year. L année démontre une augmentation dans le nombre d apprentis ayant complété avec succès le programme d apprentissage. 587 diplômes d apprentissage fûrent délivrés, soit une augmentation de 14% comparativement à l année précédente de Le nombre d apprentis continuont le programme d apprentissage demeure toujours à la hause. À la fin de l année , 3902g apprentis demeurent actif comparativement à 3600 l année précédente. 600 Figure 1 Diplomas of Apprenticeship Issued / / / /09 Figure 1 Diplômes d apprentissage délivrées 1

5 EXECUTIVE SUMMARY SOMMAIRE During , 997 Certificates of Qualification were issued. (See figure 2). There were 17 Letters of Authenticity issued in the Cabinetmaker occupation during this reporting period. En , 997 certificats d aptitude ont été délivrés. (Voir la figure 2). Dix-sept Lettres d authenticité ont aussi délivrées durant cette période de référence Figure 2 Certificats d aptitude délivrés / / / /09 Figure 2 Certificates of Qualification Issued A total of 811 Interprovincial Red Seals were issued during the fiscal year. (See figure 3) Un total de 811 Sceaux rouges Interprovinciaux ont été delivers en (Voir figure 3) Figure 3 Interprovinci al Red Seals Issued / / /09 Completed Apprentices / Apprentis complétants Trade Qualifiers / Ouvriers qualifiés Figure 3 Sceaux rouges Interprovinciaux délivrés 2

6 EXECUTIVE SUMMARY SOMMAIRE This reporting period showed a modest increase in new registrations; 189 more than the previous year new apprentices registered into the program. (See figure 4) Durant la période de référence, on note une augmentation considérable des nouvelles inscriptions. Un total de 1344 nouveaux apprentis ont été inscrit au programme. (Voir la figure 4) Figure 4 New Registrations Figure 4 Nouvelles inscriptions / / / /09 3

7 APPRENTICESHIP AND OCCUPATIONAL CERTIFICATION BOARD COMMISSION DE L APPRENTISSAGE ET DE LA CERTIFICATION PROFESSIONNELLE APPRENTICESHIP AND OCCUPATIONAL CERTIFICATION BOARD COMMISSION DE L APPRENTISSAGE ET DE LA CERTIFICATION PROFESSIONNELLE 4

8 MISSION, VISION AND STRATEGIC OBJECTIVES MISSION, ÉNONCÉ ET OBJECTIFS STRATÉGIQUES The New Brunswick Apprenticeship and Occupational Certification Board is the ultimate advisory body appointed by the Minister of Post- Secondary Education, Training and Labour as an independent body equally representing industry employers and employees interests. The Board has both a policy advisory and a regulatory authority role on matters of apprenticeship and certification and is responsible for certifying specific levels of competency in a number of occupations. In response to the needs of the New Brunswick labour force and industries, the Board provides advice regarding policy direction and appropriate regulatory and monitoring mechanisms. It also promotes the development of training standards and certification in a number of occupations while ensuring recognition of competency at the provincial level. The Board consists of a presiding chairperson with equal representation of four members representing employers and four members representing employees. La Commision de l apprentisssage et de la certification professionnelle du Nouveau-Brunswick est un organisme consultatif dont les membres sont appointés par le ministre de l Éducation postsecondaire, de la Formation et du Travail pour représenter également les employeurs et les employés. Elle joue à la fois un rôle de conseillère administrative et d autorité en réglementation en matière d apprentissage et de certification professionnelle. Elle est responsable de l accréditation pour des niveaux précis de compétences dans un certain nombre de professions. Afin de répondre aux besoins de la main-d oeuvre et des industries du Nouveau-Brunswick, la Commission de l apprentissage et de la certification professionnelle offre des conseils en ce qui a trait à l orientation des politiques et aux mécanismes appropriés de réglementation et de surveillance. Elle encourage aussi l élaboration de normes de formation et la certification pour un certain nombre de professions, tout en assurant la reconnaissance des compétences dans la province. La Commission compte un président, et un nombre équivalent de quatre membres représentant les employeurs et quatre membres représentant les employés. MISSION The New Brunswick Apprenticeship and Occupational Certification Board provides leadership through advice and assistance in matters relating to the direction, suitability, improvement and promotion of the apprenticeship and occupational certification system as a means of meeting industry s current and emerging needs in New Brunswick. MISSION La Commission de l apprentissage et de la certification professionnelle du Nouveau-Brunswick exerce le rôle de chef de file en fournissant des conseils et de l aide en matière d orientation, de pertinence, d amélioration et de promotion du système d apprentissage et de certification professionnelle commme moyen de combler les besoins actuels et futurs de l industrie au Nouveau- Brunswick. 5

9 BOARD MEMBERSHIP MEMBRES DE LA COMMISION Chairperson: Michael Verner Quispamsis, New Brunswick Employer Representatives : Gaëtan Beaulieu Beaulieu Plumbing and Mechanical Edmundston, New Brunswick Ralph Blight Lounsbury Co. Ltd./Chev Olds Division Moncton, New Brunswick David Ellis Electrical Contractors Association Fredericton, New Brunswick Leo Morehouse Irving Pulp and Paper Ltd. Saint John, New Brunswick Employee Representatives : Melissa Young Carpenters Training Centre of New Brunswick Inc. Saint John, New Brunswick Robert McGregor Brunswick Smelter Bathurst, New Brunswick Leonard Day Sheet Metal Workers International Association Saint John, New Brunswick Jacques Picard Gautreau Machining Dieppe, New Brunswick Government Representative: Gérald Nadeau Department of Post-secondary Education, Training and Labour Apprenticeship & Occupational Certification Fredericton, New Brunswick Président : Michael Verner Quispamsis, Nouveau-Brunswick Représentants des employeurs : Gaëtan Beaulieu Beaulieu Plumbing and Mechanical Edmundston, Nouveau-Brunswick Ralph Blight Lounsbury Co. Ltd./Chev Olds Division Moncton, Nouveau-Brunswick David Ellis Electrical Contractors Association Fredericton, Nouveau-Brunswick Leo Morehouse Irving Pulp and Paper Ltd. Saint John, Nouveau-Brunswick Représentants des employés : Melissa Young Centre de formation des charpentiers du Nouveau-Brunswick Inc. Saint John, Nouveau-Brunswick Robert McGregor Brunswick Smelter Bathurst, Nouveau-Brunswick Leonard Day Sheet Metal Workers International Association Saint John, Nouveau-Brunswick Jacques Picard Gautreau Machining Dieppe, Nouveau-Brunswick Représentants du gouvernement Gérald Nadeau Ministère de l éducation postsecondaire, de la Formation et du Travail Apprentissage et Certification Fredericton, Nouveau-Brunswick 6

10 APPRENTICESHIP AND CERTIFICATION APPRENTISSAGE ET CERTIFICATION APPRENTICESHIP AND CERTIFICATION BRANCH DIRECTION DE L APPRENTISSAGE ET CERTIFICATION 7

11 MISSION AND STRATEGIC OBJECTIVES MISSION ET OBJECTIFS STRATÉGIQUES The Department of Post-Seconday Education, Training and Labour, through the Apprenticeship and Certification Branch, administers the Apprenticeship and Occupational Certification Act and its General Regulation. Primarily, the Apprenticeship and Certification Branch ensures that the New Brunswick workforce in skilled trades is equipped with the necessary skills and knowledge to function effectively in the workplace in a global environment. Le ministère de l Éducation postsecondaire, de la Formation et du Travail, par l entremise de la Direction de l Apprentissage et de la certification, administre la Loi sur l Apprentissage et la Certification professionnelle et son règlement général. La Direction de l Apprentissage et certification cherche avant tout à assurer que la main d œuvre dans les métiers spécialisés du Nouveau-Brunswick est dotés d habiletés et connaissances qui leur permettront d œuvrer efficacement sur le marché du travail dans un environnement mondial. MISSION To identify the needs of the workforce and to provide quality apprenticeship learning, life-long skill development and certification opportunities in current and future designated occupations that are standardized, current and relevant to the needs of industry and its workforce in order to contribute to the economic and social enhancement of New Brunswick. STRATEGIC OBJECTIVES Continually increase the level of participation in the apprenticeship and certification programs by all stakeholders through the promotion of continuing education, accessibility and inclusiveness, and the embracement of emerging occupations and technologies. Maintain the highest level of skill development through the establishment and delivery of relevant and superior program standards, curriculum and evaluation services, and certification services. MISSION Identifier les besoins de la main-d œuvre et offrir des possibilités de formation en apprentissage, de perfectionnement professionnel continu et de certification de qualité pour les professions désignées d aujourd hui et de demain qui sont uniformes à jour et pertinentes aux besoins de l industrie et de sa main d oeuvre, dans le but de contributée la situation socio-économique du Nouveau-Brunswic OBJECTIFS STRATÉGIQUES Augmenter sans cesse le taux de participation aux programmes d apprentissage et de la certification de tous les intervenants par l entremise de la promotion de la formation continue, de l accessibilité et de l intégralité, et de l adoption de professions et de technologies naissantes. Maintenir les plus hauts niveaux de développement des competences par la mise en place de normes de formation et de programmes d études, et de services d évaluation et de certification. 8

12 MISSION AND STRATEGIC OBJECTIVES MISSION ET OBJECTIFS STRATÉGIQUES STRATEGIC OBJECTIVES (Cont d) Maintain a leadership role in matters related to interjurisdictional programs. Remain current as to the skilled trades workforce training needs and continually provide apprenticeship and certification services to meet these needs. OBJECTIFS STRATÉGIQUES (Cont d) Maintenir un rôle de leader dans les domaines reliés aux programmes interjuridictions. Demeurer à jour en ce qui a trait aux besoins de formation de la main-d œuvre dans les métiers spécialisés et harmoniser ces services en apprentissage et de certification. 9

13 DESIGNATED OCCUPATONS PROFESSIONS DÉSIGNÉES Seventy occupations are currently designated under the Apprenticeship and Occupational Certification Act. Forty-four of these occupations participate in the Interprovincial Standards Red Seal Program (denoted by a ). Seven of the designated occupations are prescribed to be compulsory (denoted by a ). Agricultural Equipment Technician Appliance Service Technician Automotive Painter Automotive Repairer Automotive Service Technician Auto. Service Tech. (Steering, Suspension and Brakes) Baker Blaster Bricklayer Cabinetmaker Carpenter Commercial Trailer Technician Computerized Numerical Control Machinist Concrete Finisher Construction Boilermaker Construction Electrician Construction Lineman Cook Distribution Construction Lineman Distribution System Operator Electrical Mechanic (Electric Utility) Electric Motor System Technician Electronics Technician (Consumer Products) Engineering Assistant Film Projectionist Firefighter Floorcovering Installer Glazier Hairstylist Heat Treatment Technician Heavy Equipment Service Technician Industrial Electrician Industrial Instrument Mechanic Industrial Mechanic (Millwright) Insulator (Heat and Frost) Ironworker (Generalist) Lather (Interior Systems Mechanic) Machinist Marine Electrician Mobile Crane Operator Soixante-dix professions sont actuellement désignées en vertu de la Loi sur l Apprentissage et la Certification professionnelle. Quarante-quatre de ces professions sont visées par le Programme des normes interprovinciales Sceau Rouge (identifiées par un ). Sept des professions désignées sont prescrites comme étant obligatoires (identifiées par un ). Technicien en machinerie agricole Tech. d entretien d appareils électroménagers Peintre d automobiles Débosseleur Technicien d entretien automobile Tech. d ent. automobile (direction, suspension et freins) Boulanger pâtissier Boutefeu Briqueteur-maçon Ébéniste Charpentier Technicien de remorques commerciales Machiniste de commandes numériques informatisées Finisseur de béton Chaudronnier-monteur Électricien en bâtiment Monteur de lignes Cuisinier Monteur de lignes de distribution Répartiteur de réseau de distribution Électromécanicien (entreprise d électricité) Technicien de systèmes de moteurs électriques Tech. en électronique (produits du consommateur) Aide-ingénieur Projectionniste de films Pompier Poseur de revêtements souples Vitrier Coiffeur Technicien de traitement thermique Technicien d entretien d équipement lourd Électricien industriel Méc.-réparateur d instruments industriels Mécanicien-monteur industriel Calorifugeur (chaleur et froid) Monteur de charpentes en acier (généraliste) Latteur (poseur de systèmes intérieurs) Machiniste Électricien en installations marines Grutier 10

14 DESIGNATED OCCUPATIONS PROFESSIONS DÉSIGNÉES Mobile Hoisting Equipment Operator Motor Vehicle Body Repairer (Metal and Paint) Motorcycle Mechanic Oil Burner Mechanic Painter and Decorator Partsperson Plumber Power Engineer (2 nd Class) Power Engineer (3 rd Class) Power Engineer (4 th Class) Power System Operator Powerline Technician Production Equipment Mechanic Recreation Vehicle Service Technician Refrigeration and Air Conditioning Mechanic River Control Operator Roofer Service Station Attendant Sheet Metal Worker Small Equipment Mechanic Sprinkler System Installer Staker / Detailer Steamfitter Pipefitter Steel Fabricator (Fitter) Switchboard Operator Tool and Die Maker Transport Refrigeration Service Technician Truck and Transport Service Technician Water Well Driller Welder Opérateur d appareils de levage mobiles Débosseleur-peintre Mécanicien de motocyclettes Mécanicien de brûleurs à mazout Peintre et décorateur Commis aux pièces Plombier Ingénieur spécialisé en force motrice (2 e classe) Ingénieur spécialisé en force motrice (3 e classe) Ingénieur spécialisé en force motrice (4 e classe) Opérateur de réseau d électricité Monteur de lignes sous tension Mécanicien de machines de production Technicien de véhicules récréatifs Méc. de réfrigération et de climatisation Préposé au contrôle des rivières Couvreur Pompiste (station-service) Tôlier Mécanicien de machines à petit moteur Monteur de réseaux de gicleurs Jalonneur / arpenteur Tuyauteur-monteur de tuyaux à vapeur Ouvrier métallurgiste Opérateur de tableau de centrale électrique Outilleur-ajusteur Techicien de systèmes de réfrigération pour transport Tech. d entretien de véhicules de transports Foreur de puits d eau Soudeur 11

15 APPRENTICESHIP AND CERTIFICATION APPRENTISSAGE ET CERTIFICATION APPRENTICESHIP AND CERTIFICATION OVERVIEW SURVOL DE L APPRENTISSAGE ET CERTIFICATION 12

16 OVERVIEW SURVOL The New Brunswick Apprenticeship program is available to all those who wish to further their education and are working in a designated occupation providing registration requirements are met. It is an industry-driven system that provides individuals with a diverse range of skills training as well as certification opportunities. The program involves day-to-day workplace training and experience under the guidance of a trainer (journeyperson) combined with technical training sessions that deal with topics pertaining to that particular occupation. The training period is designed to train apprentices on competencies required to work with the latest technologies relating to the profession. This combination of training gives an individual the opportunity to become highly skilled and proficient in his/her profession. Once all requirements of the program are met, the apprentice receives a Diploma of Apprenticeship as well as a Certificate of Qualification. Currently New Brunswick recognizes 44 occupations that are part of the Interprovincial Standards Program. The Interprovincial Red Seal is recognized by participating jurisdictions across Canada and allows the journeyperson additional mobility across the country. If the apprentice completes their apprenticeship program in a New Brunswick recognized Interprovincial Red Seal program, a Red Seal will be affixed to the Diploma of Apprenticeship and Certificate of Qualification. Le programme de formation par apprentissage du Nouveau-Brunswick est accessible à toutes les personnes qui veulent poursuivre leurs études et qui travaillent dans une profession désignée et que rencontre critères à l inscription. C est un système où l industrie est qui fournit aux participants une formation professionnelle très diversifiée ainsi que des possibilités de certification. Le programme comporte l acquisition quotidienne de formation et d expérience en cours d emploi sous le tutors d un compagnon qualifié ainsi que des séances de formation technique traitant de sujets qui s appliquent à la profession choisie. La période de formation vise à promulguer les competencies requises pour utilisée récentes technologies applicables à la profession. Cette combinaison de types de formation donne aux participants la possibilité d acquérir une grande compétence dans leur profession. Lorsque toutes les exigences du programme sont atteintes, l apprenti reçoit un diplôme d apprentissage et un certificat d aptitude. Présentement, le Nouveau-Brunswick reconnaît 44 professions qui font partie du Programme des normes interprovinciales. Les personnes qui se qualifient peuvent obtenir le sceau rouge interprovincial affixe à leur diplôme. Ce «sceau rouge» est reconnu par les juridictions canadiennes qui participent au Programme et permet au compagnon la mobilité à travers le pays. 13

17 APPRENTICESHIP AND CERTIFICATION APPRENTISSAGE ET CERTIFICATION OCCUPATIONAL CERTIFICATION CERTIFICATION PROFESSIONNELLE 14

18 CERTIFICATE OF QUALIFICATION CERTIFICAT D APTITUDE Under the New Brunswick Apprenticeship and Occupational Certification Act, it is possible for an individual to obtain a Certificate of Qualification in a designated occupation using one of the following five methods: completing an apprenticeship program and passing the certification examination; acquiring the required practical experience and time in the occupation and passing the certification examination. holding a Certificate of Qualification with Red Seal or Diploma of Apprenticeship with Red Seal from another Canadian jurisdiction in an occupation that is designated in New Brunswick; En vertu de la Loi sur l Apprentissage et de la Certification professionnelle du Nouveau- Brunswick, une personne peut obtenir un certificat d aptitude dans une profession désignée en satisfaisant à l une des cinq conditions suivantes : achever un programme de formation par apprentissage et réussir l examen de certification; acquérir le nombre d heures et l experience pratique requis dans la profession et réussir l examen de certification; détenir un Certificat d aptitude avec Sceau rouge ou un diplôme d apprentissage avec Sceau rouge, délivré par une autre jurisdiction canadienne dans une profession designée au Nouveau-Brunswick; holding a Certificate of Qualification or a Diploma of Apprenticeship from another Canadian jurisdiction in a non-red seal occupation recognized in New Brunswick; or holding a Certificate of Qualification or a Diploma of Apprenticeship from another Country or State in an occupation recognized in New Brunswick and providing there is a reciprocal agreement with the Minister of Post- Secondary Education, Training and Labour. During , a total of 997 Certificates of Qualification (CQ) were issued. (See figure 6, page 21). Table 1 provides summary information on all Certificates of Qualification issued in each particular occupation during this reporting period. détenir un certificat d aptitude ou un diplôme d apprentissage accordé par une autre jurisdiction canadienne dans une profession, non désignée à l échelle sceau rouge, qui est reconnue au Nouveau-Brunswick; détenir un certificat d aptitude ou un diplôme d apprentissage d un autre pays ou État dans une profession reconnue au Nouveau- Brunswick, advenant un accord réciproque avec le ministre de l Éducation postsecondaire, de la Formation et du Travail. En , un nombre total de 997 certificats d aptitude ont été délivrés. (Voir la figure 6, page 21). Le tableau 1 présente un sommaire des certificats d aptitude délivrés dans chacune des professions durant la période de référence. 15

19 TABLE 1 TABLEAU 1 OCCUPATION PROFESSION Agricultural Equipment Technician Technicien de machinerie agricole Appliance Service Technician Tech. d entretien d appareils électroménagers Automotive Painter Peintre d automobiles Automotive Repairer Débosseleur Automotive Service Techncian Technicien d entretien automobile Auto. Service Tech. (Steer., Susp. and Brakes) Tech. d entretien auto. (dir., susp. et freins) Baker Boulanger pâtissier Blaster Boutefeu Bricklayer Briqueteur-maçon Cabinetmaker Ébéniste Carpenter Charpentier Computerized Numerical Control Machinist Machiniste de commandes numériques informat. Commercial Trailer Technician Technicien de remorques commerciales Concrete Finisher Finisseur de béton Construction Boilermaker Chaudronnier-monteur Construction Electrician Électricien en bâtiment Construction Lineman Monteur de lignes Cook Cuisinier Distribution Construction Lineman Monteur de lignes de distribution Distribution System Operator Répartiteur de réseau de distribution CERTIFICATES OF QUALIFICATION ISSUED CERTIFICATS D APTITUDE DÉLIVRÉS Period From : 2008/04/01 To: 2009/03/31 Période de: 2008/04/01 À: 2009/03/31 Certified Prior to Period Certifiés avant la période Completed Apprentices Apprentis achevant Certificate of Qualification Certificat d aptitude Interprovincial Red Seal Holders Détenteurs d un Sceau rouge interprovincial Equivalent Standards Normes équivalentes Certified during Period Certifiés durant la période Certified at End of Period Certifiés à la fin de la période

20 TABLE 1(cont d) TABLEAU 1 (suite) OCCUPATION PROFESSION Certified Prior to Period Certifiés avant la période Completed Apprentices Apprentis achevant Certificate of Qualification Certificat d aptitude Interprovincial Red Seal Holders Détenteurs d un Sceau rouge interprovincial Equivalent Standards Normes équivalentes Certified during Period Certifiés durant la période Certified at End of Period Certifiés à la fin de la période Electrical Mechanic (Electric Utility) Électromécanicien (entreprise d électricité) Electric Motor System Technician Technicien de systèmes de moteurs électriques Electronics Technician (Consumer Products) Tech. en électronique (produits du consommateur) Engineering Assistant Aide-ingénieur Film Projectionist Projectionniste de films Firefighter Pompier Floorcovering Installer Poseur de revêtements souples Glazier Vitrier Hairstylist Coiffeur Heat Treatment Technician Technicien de traitement thermique Heavy Equipment Service Technician Technicien d entretien d équipement lourd Industrial Electrician Électricien industriel Industrial Instrument Mechanic Mécanicien-réparateur d instruments industriels Industrial Mechanic (Millwright) Mécanicien-monteur industriel Insulator (Heat and Frost) Calorifugeur (chaleur et froid) Ironworker (Generalist) Monteur de charpente en acier (généraliste) Lather (Interior Systems Mechanic) Latteur (poseur de systèmes intérieurs) Machinist Machiniste Marine Electrician Électricien en installations marines Mobile Crane Operator / Grutier Hydraulic / Hydraulique Lattice / Treillis Mobile Hoisting Equipment Operator Opérateur d appareils de levage mobiles

21 TABLE 1(cont d) TABLEAU 1 (suite) OCCUPATION PROFESSION Certified Prior to Period Certifiés avant la période Completed Apprentices Apprentis achevant Certificate of Qualification Certificat d aptitude Interprovincial Red Seal Holders Détenteurs d un Sceau rouge interprovincial Equivalent Standards Normes équivalentes Certified during Period Certifiés durant la période Certified at End of Period Certifiés à la fin de la période Motor Vehicle Body Repairer (Metal and Paint) Débosseleur-peintre Motorcycle Mechanic Mécanicien de motocyclettes Oil Burner Mechanic Mécanicien de brûleurs à mazout Painter and Decorator Peintre et décorateur Partsperson Commis aux pièces Plumber Plomberie Power Engineer (2 nd Class) Ingénieur spécialisé en force motrice (2 e classe) Power Engineer (3 rd Class) Ingénieur spécialisé en force motrice (3 e classe) Power Engineer (4 th Class) Ingénieur spécialisé en force motrice (4 e classe) Power System Operator Opérateur de réseau d électricité Powerline Technician Monteur de lignes sous tension Production Equipment Mechanic Mécanicien de machines de production Recreation Vehicle Service Technician Technicien de véhicules récréatifs Refrigeration and Air Conditioning Mechanic Mécanicien de réfrigération et de climatisation River Control Operator Préposé au contrôle des rivières Roofer Couvreur Service Station Attendant Pompiste (station-service) Sheet Metal Worker Tôlier Small Equipment Mechanic Mécanicien de machines à petit moteur Sprinkler System Installer Monteur de réseaux de gicleurs Staker / Detailer Jalonneur / arpenteur Steamfitter Pipefitter Tuyauteur-monteur de tuyaux à vapeur Steel Fabricator (Fitter) Ouvrier métallurgiste Switchboard Operator Opérateur de tableau de centrale électrique

22 TABLE 1(cont d) TABLEAU 1 (suite) OCCUPATION PROFESSION Certified Prior to Period Certifiés avant la période Completed Apprentices Apprentis achevant Certificate of Qualification Certificat d aptitude Interprovincial Red Seal Holders Détenteurs d un Sceau rouge interprovincial Equivalent Standards Normes équivalentes Certified during Period Certifiés durant la période Certified at End of Period Certifiés à la fin de la période Tool and Die Maker Outilleur-ajusteur Transport Refrigeration Service Technician Technicien de systèmes de réfrigeration pour transport Truck and Transport Service Technician Tech. d entretien de véhicules de transports Water Well Driller Foreur de puits d eau Welder Soudeur Sub-Total of eligible occupation Sous-total des professions éligibles Sub-Total of rescinded occupations Sous-total des professions abrogées TOTAL TOTAL *Total End of Period includes 2 certified under Special Circumstances **Two removed during reporting period Completed Apprentices / Apprentis complétants Figure 6 Certificates of Qualification Certificate of Qualification / Certificat d'aptitude Interprovincial "Red Seal" Holder / Détenteurs d'un "Sceau rouge" interprovincial Equivalent Standards / Normes équivalentes Figure 6 Certificats d aptitude

23 INTERPROVINCIAL EXAMINATIONS EXAMENS INTERPROVINCIAUX Journeypersons who qualify in an occupation recognized under the Interprovincial Red Seal Standards Program are eligible to have a Red Seal affixed to their certification documents. This allows the journeyperson to be employed in their occupation in all participating Canadian jurisdictions. During the reporting period, there were 557 Red Seals issued to completed apprentices and 254 issued to those who were trade qualified, for a total of 811 Interprovincial Red Seals. Table 3 provides this information along with the number of candidates and the percentage of those candidate who passed the examination. Les compagnons qui se qualifient dans une profession qui est reconnue sous le programme des normes Interprovinciales du Sceau rouge sont éligibles à obtenir un sceau rouge apposé à leur certificat. Ceci permet au compagnon de travailler dans leur profession dans toutes les jurisdictions participantes au Canada. Durant la période de référence, 557 sceaux rouges ont été délivrés à des apprentis finissants, et 254 Sceaux rouges ont été accordés à des personnes qualifiées dans leur profession, soit un total de 811 Sceaux rouges interprovinciaux. Le tableau 3 présente un sommaire ainsi que le nombre de candidats et le pourcentage de ces candidats qui ont réussi. 20

24 TABLE 2 TABLEAU 2 ANNUAL INTERPROVINCIAL RED SEAL STATISTICS STATISTIQUES ANNUELLES DU SCEAU ROUGE INTERPROVINCIAL Period From : 2008/04/01 To: 2009/03/31 Période de : 2008/04/01 À : 2009/03/31 OCCUPATION PROFESSION Agricultural Equipment Technician Technicien de machinerie agricole Appliance Service Technician Tech. d entretien d appareils électroménagers Automotive Painter Peintre d automobiles Automotive Service Techncian Technicien d entretien automobile Baker Boulanger pâtissier Bricklayer Briqueteur-maçon Cabinetmaker Ébéniste Carpenter Charpentier Commercial Trailer Technician Technicien de remorques commerciales Concrete Finisher Finisseur de béton Construction Boilermaker Chaudronnier-monteur Construction Electrician Électricien en bâtiment Cook Cuisinier Electric Motor System Technician Technicien de systèmes de moteurs électriques Electronics Technician (Consumer Products) Tech. en électronique (produits du consommateur) Floorcovering Installer Poseur de revêtements souples Hairstylist Coiffeur Heavy Equipment Service Technician Technicien d entretien d équipement lourd Industrial Electrician Électricien industriel Industrial Instrument Mechanic Mécanicien-réparateur d instruments industriels Industrial Mechanic (Millwright) Mécanicien-monteur industriel Insulator (Heat and Frost) Calorifugeur (chaleur et froid) Ironworker (Generatlist) Monteur de charpentes en acier (généraliste) Completed Apprentices / Apprentis ayant terminé Number of Candidates Nombre de candidats Number Passed Nombre de réussites Trade Qualifiers / Ouvriers qualifiés Number of Candidates Nombre de candidats Number Passed Nombre de réussites Number of Candidates Issued Red Seal Nombre de candidates Ayant reçu la sceau rouge This period / Cette période To Date / Jusqu à présent

25 TABLE 2 (cont d) TABLEAU 2 (suite) ANNUAL INTERPROVINCIAL RED SEAL STATISTICS STATISTIQUES ANNUELLES DU SCEAU ROUGE INTERPROVINCIAL Period From : 2008/04/01 To: 2009/03/31 Période de : 2008/04/01 À : 2009/03/31 OCCUPATION PROFESSION Lather (Interior Systems Mechanic) Latteur (poseur de systèmes intérieurs) Machinist Machiniste Mobile Crane Operator / Grutier Hydraulic / Hydraulique Lattice / Treillis Motor Vehicle Body Repairer (Metal and Paint) Débosseleur-peintre Motorcycle Mechanic Mécanicien de motocyclettes Oil Burner Mechanic Mécanicien de brûleurs à mazout Painter and Decorator Peintre et décorateur Partsperson Commis aux pièces Plumber Plomberie Powerline Technician Monteur de lignes sous tension Refrigeration and Air Conditioning Mechanic Mécanicien de réfrigération et de climatisation Roofer Couvreur Sheet Metal Worker Tôlier Sprinkler System Installer Monteur de réseaux de gicleurs Steamfitter Pipefitter Tuyauteur-monteur de tuyaux à vapeur Steel Fabricator (Fitter) Ouvrier métallurgiste Tool and Die Maker Outilleur-ajusteur Truck and Transport Service Technician Tech. d entretien de véhicules de transports Welder Soudeur TOTAL TOTAL Completed Apprentices / Apprentis ayant terminé Number of Candidates Nombre de candidats Number Passed Nombre de réussites Trade Qualifiers / Ouvriers qualifiés Number of Candidates Nombre de candidats Number Passed Nombre de réussites Number of Candidates Issued Red Seal Nombre de candidates Ayant reçu la sceau rouge This period / Cette période To Date / Jusqu à présent

26 APPRENTICESHIP AND CERTIFICATION APPRENTISSAGE ET CERTIFICATION APPRENTICESHIP PROGRAM PROGRAMME DE FORMATION PAR APPRENTISSSAGE 23

27 APPRENTICESHIP TRAINING OVERVIEW SURVOL DE LA FORMATION PAR APPRENTISSAGE The apprenticeship program is a continuous process whereby new apprentices replace the apprentices who have graduated. For a variety of reasons some registrations are cancelled or terminated before the individuals receive their diploma, while other previously cancelled or terminated registrations are reinstated allowing the individuals to reintegrate into the apprenticeship program. There were 3598 individuals registered into apprenticeship programs as of April 1, 2008 and 3903 registered as of March 31, There was a slight increase in the number of individuals registering into an apprenticeship program. During this reporting period there were 1344 new registrations compared to 1155 during the same period last year. The number of apprentices cancelling or terminating from the program remained essentially the same as during During the following activities took place: Le programme de formation par apprentissage est un processus continu par lequel les nouveaux apprentis remplacent les apprentis qui ont completé leur formation. Certaines inscriptions sont annulées ou résiliées avant que les individus aient reçu leurs diplômes, tandis que d autres qui avaient été annulées sont réapprouvées, permettant alors aux apprentis de se réintégrer au programme de formation par apprentissage. Au 1 er avril 2008, apprentis étaient inscrits au programme d apprentissage et le 31 mars 2009, un total de 3903 apprentis y étaient inscrits. Il y a eu une légère augmentation au nombre d apprentis inscrits au programme d apprentissage. Durant la période de réference, il y a eu 1344 nouvelles inscriptions comparativement à 1155 durant la même période l année précédente. Le nombre d apprentis annulés ou résiliés du programme demeure essentiellement le même que Pendant l année , les activités suivantes ont eu lieu: Activities Total Table Activités Total Tableau New Apprenticeship Registrations Apprenticeship Cancellations 75 Apprenticeship Terminations 378 Apprenticeship Completions Table 3 summarizes all of the above-mentioned categories according to occupation. Nouvelles inscriptions d apprentis Annulations de l apprentissage 75 Résiliations de l apprentissage 378 Achèvements de l apprentissage Le tableau 3 résume toutes les catégories précitées par profession. 24

28 TABLE 3 TABLEAU 3 SUMMARY OF APPRENTICESHIP TRAINING SOMMAIRE DE LA FORMATION PAR APPRENTISSAGE Period From: 2008/04/01 To: 2009/03/31 Période de: 2008/04/01 À: 2009/03/31 OCCUPATION PROFESSION Agricultural Equipment Technician Technicien de machinerie agricole Automotive Service Techncian Technicien d entretien automobile Auto. Service Tech. (Steer., Susp. and Brakes) Tech. d entretien auto. (dir., susp. et freins) Bricklayer Briqueteur-maçon Cabinetmaker Ébéniste Carpenter Charpentier Commercial Trailer Technician Technicien de remorques commerciales Computerized Numerical Control Machinist Machiniste de commandes numériques informat. Construction Boilermaker Chaudronnier-monteur Construction Electrician Électricien en bâtiment Cook Cuisinier Distribution Construction Lineman Monteur de lignes de distribution Distribution System Operator Répartiteur de réseau de distribution Electrical Mechanic (Electric Utility) Électromécanicien (entreprise d électricité) Electric Motor System Technician Technicien de systèmes de moteurs électriques Heavy Equipment Service Technician Technicien d entretien d équipement lourd Industrial Electrician Électricien industriel Industrial Instrument Mechanic Mécanicien-réparateur d instruments industriels Industrial Mechanic (Millwright) Mécanicien-monteur industriel Insulator (Heat and Frost) Calorifugeur (chaleur et froid) Ironworker (Generalist) Monteur de charpente en acier (généraliste) Machinist Machiniste Mobile Crane Operator Grutier Hydraulic Hydraulique Mobile Hoisting Equipment Operator Opérateur d appareils de levage mobiles Apprentices at Start of Period Apprentis en début de période New Registrations Nouvelles inscriptions Cancellations Annulations Terminations Résiliations Reinstatements Réintégrations Completions Finissants Apprentices at End of Period Apprentis en fin de période

29 TABLE 3 (cont d) TABLEAU 3 (suite) OCCUPATION PROFESSION Motor Vehicle Body Repairer (Metal and Paint) Débosseleur-peintre Oil Burner Mechanic Mécanicien de brûleurs à mazout Painter and Decorator Peintre et décorateur Plumber Plomberie Power Engineer (2 nd Class) Ingénieur spécialisé en force motrice (2 e classe) Power Engineer (3 rd Class) Ingénieur spécialisé en force motrice (3 e classe) Power Engineer (4 th Class) Ingénieur spécialisé en force motrice (4 e classe) Powerline Technician Monteur de lignes sous tension Refrigeration and Air Conditioning Mechanic Mécanicien de réfrigération et de climatisation Roofer Couvreur Sheet Metal Worker Tôlier Small Equipment Mechanic Mécanicien de machines à petit moteur Sprinkler System Installer Monteur de réseaux de gicleurs Staker / Detailer Jalonneur / arpenteur Steamfitter Pipefitter Tuyauteur-monteur de tuyaux à vapeur Steel Fabricator (Fitter) Ouvrier métallurgiste Switchboard Operator Opérateur de tableau de centrale électrique Transport Refrigeration Service Technician Technicien de systèmes de réfrigération pour transport Truck and Transport Service Technician Tech. d entretien de véhicules de transports Water Well Driller Foreur de puits d eau Welder Soudeur TOTAL TOTAL Apprentices at Start of Period Apprentis en début de période New Registrations Nouvelles inscriptions Cancellations Annulations Terminations Résiliations Reinstatements Réintégrations Completions Finissants Apprentices at End of Period Apprentis en fin de période

30 TABLE 4 TABLEAU 4 NEW APPRENTICE REGISTRATIONS BY REGION INSCRIPTIONS DE NOUVEAUX APPRENTIS PAR RÉGION Period From: 2008/04/01 To: 2009/03/31 Période de : 2008/04/01 À: 2009/03/31 OCCUPATION PROFESSION BATHURST BATHURST CAMPBELLTON CAMPBELLTON EDMUNDSTON EDMUNDSTON FREDERICTON FREDERICTON MIRAMICHI MIRAMICHI MONCTON MONCTON SAINT JOHN SAINT JOHN WOODSTOCK WOODSTOCK Total Total Agricultural Equipment Techncian Technicien de machinerie agricole Automotive Service Technician Technicien d entretien automobile Auto. Service Tech. (Steer., Susp. and Brakes) Tech. d entretien auto. (dir., susp. et freins) Bricklayer Briqueter-maçon Cabinetmaker Ébéniste Carpenter Charpentier Commercial Trailer Technician Technicien de remorques commerciales Computerized Numerical Control Machinist Machiniste de commandes numériques informat. Construction Boilermaker Chaudronnier-monteur Construction Electrician Électricien en bâtiment Cook Cuisinier Distribution Construction Lineman Monteur de lignes de distribution Electrical Mechanic (Electric Utility) Électromécanicien (entreprise d électricité) Heavy Equipment Service Technician Technicien d entretien d équipement lourd Industrial Electrician Électricien industriel Industrial Instrument Mechanic Mécanicien-réparateur d instruments industriels Industrial Mechanic (Millwright) Mécanicien-monteur industriel Insulator (Heat and Frost) Calorifugeur (chaleur et froid) Ironworker (Generalist) Monteur de charpentes en acier (généraliste) Machinist Machiniste Mobile Crane Operator (Hydraulic and Lattice) Grutier (Hydraulique et Treillis) Mobile Hoisting Equipment Operator Opérateur d appareils de levage mobiles Motor Vehicle Body Repairer (Metal and Paint) Débosseleur-peintre Oil Burner Mechanic Mécanicien de brûleurs à mazout Painter and Decorator Peintre et décorateur Plumber Plomberie

31 TABLE 4 (cont d) TABLEAU 4 (suite) OCCUPATION PROFESSION BATHURST BATHURST CAMPBELLTON CAMPBELLTON EDMUNDSTON EDMUNDSTON FREDERICTON FREDERICTON MIRAMICHI MIRAMICHI MONCTON MONCTON SAINT JOHN SAINT JOHN WOODSTOCK WOODSTOCK Total Total Power Engineer (2 nd Class) Ingénieur spécialisé en force motrice (2 e classe) Power Engineer (3 rd Class) Ingénieur spécialisé en force motrice (3 e classe) Power Engineer (4 th Cass) Ingénieur spécialisé en force motrice (4 e classe) Powerline Technician Monteur de lignes sous tension Refrigeration and Air Conditioning Mechanic Mécanicien de réfrigération et de climatisation Roofer Couvreur Sheet Metal Worker Tôlier Sprinkler System Installer Monteur de réseaux de gicleurs Staker/Detailer Jalonneur/arpenteur Steamfitter-Pipefitter Tuyauteur-monteur de tuyaux à vapeur Steel Fabricator (Fitter) Ouvrier métallurgiste Switchboard Operator Opérateur de tableau de centrale électrique Transport Refrigeration Service Technician Technicien de systèmes de réfrigération pour transport Truck and Transport Service Technician Tech. d entretien de véhicules de transports Water Well Driller Foreur de puits d eau Welder Soudeur TOTAL TOTAL

32 TABLE 5 TABLEAU 5 COMPLETED APPRENTICES APPRENTIS ACHEVANTS Period From: 2008/04/01 To: 2009/03/31 Période de: 2008/04/01 À: 2009/03/31 OCCUPATION PROFESSION BATHURST BATHURST CAMPBELLTON CAMPBELLTON EDMUNDSTON EDMUNDSTON FREDERICTON FREDERICTON MIRAMICHI MIRAMICHI MONCTON MONCTON SAINT JOHN SAINT JOHN WOODSTOCK WOODSTOCK Total Total Automotive Service Technician Technicien d entretien automobile Bricklayer Briqueteur-maçon Carpenter Charpentier Commercial Trailer Technician Technicien de remorques commerciales Computerized Numerical Control Machinist Machiniste de commandes numériques informatisées Construction Boilermaker Chaudronnier-monteur Construction Electrician Électricien en bâtiment Cook Cuisinier Distribution Construction Lineman Monteur de lignes de distribution Electrical Mechanic (Electric Utility) Électromécanicien (entreprise d électricité) Electric Motor System Technician Technician de systèmes de mteurs électriques Heavy Equipment Service Technician Technicien d entretien d équipement lourd Industrial Instrument Mechanic Mécanicien-réparateur d instruments industriels Industrial Electrician Électricien industriel Industrial Mechanic (Millwright) Mécanicien-monteur industriel Insulator (Heat and Frost) Calorifugeur (chaleur et froid) Ironworker (Generalist) Monteur de charpentes en acier (généraliste) Machinist/ Machiniste Mobile Hoisting Equipment Operator/ Opérateur d appareils de levage mobiles Motor Vehicle Body Repairer (Metal and Paint) Débosseleur-peintre Oil Burner Mechanic Mécanicien de brûleurs à mazout Painter and Decorator / Peintre de décorateur Plumber Plomberie Power Engineer (2 nd Class)) Ingénieur spécialisé en force motrice (2 e classe) Power Engineer (3 rd Class) Ingénieur spécialisé en force motrice (3 e classe)

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Railway Operating Certificate Regulations Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer SOR/2014-258 DORS/2014-258 Current to September 10, 2015 À jour

Plus en détail

POSITION DESCRIPTION DESCRIPTION DE TRAVAIL

POSITION DESCRIPTION DESCRIPTION DE TRAVAIL Supervisor Titre du poste de la superviseure ou du superviseur : Coordinator, Communications & Political Action & Campaigns Coordonnatrice ou coordonnateur de la Section des communications et de l action

Plus en détail

2015 SKILLS CANADA NATIONAL COMPETITION OLYMPIADES CANADIENNES DES MÉTIERS ET DES TECHNOLOGIES 2015

2015 SKILLS CANADA NATIONAL COMPETITION OLYMPIADES CANADIENNES DES MÉTIERS ET DES TECHNOLOGIES 2015 03 Precision Machining / Techniques d usinage 04 Mechatronics / Mécatronique 05 Mechanical CADD / Dessin industriel CDAO 06 CNC Machining / Usinage CNC 08 IT Office Software Applications / TI- Applications

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

de stabilisation financière

de stabilisation financière CHAPTER 108 CHAPITRE 108 Fiscal Stabilization Fund Act Loi sur le Fonds de stabilisation financière Table of Contents 1 Definitions eligible securities valeurs admissibles Fund Fonds Minister ministre

Plus en détail

VERS L EXCELLENCE DANS LA FORMATION PROGRAMME D APPUI A LA QUALITE AMELIORATION SUPERIEUR DE LA QUALITE DE L ENSEIGNEMENT TITRE DU PROJET

VERS L EXCELLENCE DANS LA FORMATION PROGRAMME D APPUI A LA QUALITE AMELIORATION SUPERIEUR DE LA QUALITE DE L ENSEIGNEMENT TITRE DU PROJET PROGRAMME D APPUI A LA QUALITE AMELIORATION DE LA QUALITE DE L ENSEIGNEMENT SUPERIEUR TITRE DU PROJET VERS L EXCELLENCE DANS LA FORMATION ETABLISSEMENT GESTIONNAIRE DU PROJET ISET DE NABEUL JUILLET 2009

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appointment or Deployment of Alternates Regulations Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants SOR/2012-83 DORS/2012-83 Current to August 30, 2015 À jour

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations Règlement sur les renseignements à inclure dans les notes de crédit et les notes de débit (TPS/ TVH) SOR/91-44

Plus en détail

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Ships Elevator Regulations Règlement sur les ascenseurs de navires C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482 Current to September 10, 2015 À jour au 10 septembre 2015 Last amended

Plus en détail

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read

Plus en détail

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations

Plus en détail

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada S.C. 1985, c. 9 S.C. 1985, ch. 9 Current to September 10,

Plus en détail

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Calculation of Interest Regulations Règlement sur le calcul des intérêts SOR/87-631 DORS/87-631 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published by the Minister

Plus en détail

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE PURPOSE The Audit Committee (the Committee), assists the Board of Trustees to fulfill its oversight responsibilities to the Crown, as shareholder, for the following

Plus en détail

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi 2nd Session, 57th Legislature New Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 2 e session, 57 e législature Nouveau-Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 BILL PROJET DE LOI 7 7 An Act to Amend the Employment

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation www.terresneuves.com Institut d Acclimatation et de Management interculturels Dans un

Plus en détail

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) SOR/92-284 DORS/92-284 Current to August 4, 2015 À jour

Plus en détail

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing?

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing? Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing? Alexandre Loire A.L.F.A Project Manager July, 5th 2007 1. Changes to roles in customer/supplier relations a - Distribution Channels Activities End customer

Plus en détail

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Bill of Rights Examination Regulations Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits C.R.C., c. 394 C.R.C., ch. 394 Current

Plus en détail

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Interest Rate for Customs Purposes Regulations Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes SOR/86-1121 DORS/86-1121 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.

Plus en détail

Bill 12 Projet de loi 12

Bill 12 Projet de loi 12 1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 Bill 12 Projet de loi 12 An Act to amend the Employment Standards Act, 2000 with

Plus en détail

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT I. BASIC DATA Organization Legal Name: Conservation International Madagascar Project Title (as stated in the grant agreement): Knowledge Management: Information & Monitoring.

Plus en détail

Name of document. Audit Report on the CORTE Quality System: confirmation of the certification (October 2011) Prepared by.

Name of document. Audit Report on the CORTE Quality System: confirmation of the certification (October 2011) Prepared by. AUDIT REPORT ON THE CORTE QUALITY SYSTEM: CONFIRMATION OF THE CERTIFICATION (OCTOBER 2011) Name of document Prepared by Audit Report on the CORTE Quality System: confirmation of the certification (October

Plus en détail

Université de XY University of XY. Faculté XY Faculty of XY

Université de XY University of XY. Faculté XY Faculty of XY Université de XY University of XY Faculté XY Faculty of XY Le présent supplément au diplôme suit le modèle élaboré par la Commission européenne, le Conseil d'europe et l'unesco/cepes. Le supplément vise

Plus en détail

Frequently Asked Questions

Frequently Asked Questions GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the

Plus en détail

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Emergency Management Act Loi sur la gestion des urgences S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Last amended on August 3, 2007

Plus en détail

CHAPTER 101 CHAPITRE 101

CHAPTER 101 CHAPITRE 101 CHAPTER 101 CHAPITRE 101 Adult Education and Training Act Loi sur l enseignement et la formation destinés aux adultes Table of Contents 1 Definitions Department ministère institution établissement Minister

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use

Plus en détail

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Export Permit (Steel Monitoring) Regulations Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) SOR/87-321 DORS/87-321 Current to August 4, 2015 À jour

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

Provide supervision and mentorship, on an ongoing basis, to staff and student interns.

Provide supervision and mentorship, on an ongoing basis, to staff and student interns. Manager, McGill Office of Sustainability, MR7256 Position Summary: McGill University seeks a Sustainability Manager to lead the McGill Office of Sustainability (MOOS). The Sustainability Manager will play

Plus en détail

Manager, Construction and Engineering Procurement. Please apply through AECL website:

Manager, Construction and Engineering Procurement. Please apply through AECL website: Position: Location: How to Apply: Manager, Construction and Engineering Procurement Chalk River, Ontario Please apply through AECL website: http://www.recruitingsite.com/csbsites/aecl/en/jobdescription.asp?jobnumber=709148

Plus en détail

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees For Immediate Release October 10, 2014 Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees The Senate Standing Committee on Banking, Trade, and Commerce resumed hearings

Plus en détail

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch. CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION National Blood Donor Week Act Loi sur la Semaine nationale du don de sang S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch. 4 Current to June 9, 2015 À jour au 9 juin 2015 Published by the

Plus en détail

Filed December 22, 2000

Filed December 22, 2000 NEW BRUNSWICK REGULATION 2000-64 under the SPECIAL PAYMENT TO CERTAIN DEPENDENT SPOUSES OF DECEASED WORKERS ACT (O.C. 2000-604) Regulation Outline Filed December 22, 2000 Citation..........................................

Plus en détail

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot. Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.Mu Date: Jeudi 12 Avril 2012 L heure: 9h15 Venue: Conference Room,

Plus en détail

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001 FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre

Plus en détail

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to: 2014-10-07 Corporations Canada 9th Floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365 avenue Laurier ouest Ottawa (Ontario)

Plus en détail

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Import Allocation Regulations Règlement sur les autorisations d importation SOR/95-36 DORS/95-36 Current to May 17, 2011 À jour au 1 er 17 mai 2011 Published by the Minister

Plus en détail

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations Règlement sur les emprunts des sociétés d assurances multirisques et des sociétés d assurance

Plus en détail

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract

Plus en détail

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement

Plus en détail

Practice Direction. Class Proceedings

Practice Direction. Class Proceedings Effective Date: 2010/07/01 Number: PD - 5 Title: Practice Direction Class Proceedings Summary: This Practice Direction describes the procedure for requesting the assignment of a judge in a proceeding under

Plus en détail

Special Operating Agencies Designation Regulation, amendment. Règlement modifiant le Règlement sur la désignation des organismes de service spécial

Special Operating Agencies Designation Regulation, amendment. Règlement modifiant le Règlement sur la désignation des organismes de service spécial THE SPECIAL OPERATING AGENCIES FINANCING AUTHORITY ACT (C.C.S.M. c. S185) Special Operating Agencies Designation Regulation, amendment LOI SUR L'OFFICE DE FINANCEMENT DES ORGANISMES DE SERVICE SPÉCIAL

Plus en détail

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11 PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11 Yellowknife, Northwest Territories / Territoires du Nord-Ouest 2010-11-30 TABLE OF CONTENTS / SI: Statutory Instrument / R: Regulation / TABLE

Plus en détail

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5 FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5 LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY S.N.W.T. 1997,c.3 S.N.W.T. 2003,c.31 In force April 1, 2004;

Plus en détail

EnerSys Canada Inc. Policy on. Accessibility Standard For Customer Service

EnerSys Canada Inc. Policy on. Accessibility Standard For Customer Service EnerSys Canada Inc. Policy on Accessibility Standard For Customer Service The customer service standard applies to every organization that provides goods and services to the public or third parties and

Plus en détail

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015

Plus en détail

(télécopieur / fax) (adresse électronique / e-mail address)

(télécopieur / fax) (adresse électronique / e-mail address) Ordre des techniciens et techniciennes dentaires du Québec DEMANDE DE PERMIS DE TECHNICIEN(NE) DENTAIRE Application for Dental Technician permit 500, rue Sherbrooke Ouest, bureau 900 Montréal (Québec)

Plus en détail

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de

Plus en détail

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT A Guideline on the Format of District Planning Commission Staff Reports

Plus en détail

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION REGULATIONS R-085-95 In force September 30, 1995 LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES

Plus en détail

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE Application of this Act 1(1) This Act applies to the following (a) persons employed by the

Plus en détail

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation 071 Stakeholder Feedback Fm January 2013 Recirculation A. How to Submit Your Comments 1. 2. 3. EMAIL: submissions@collegeofpsychotherapists.on.ca OR FAX: (416) 874-4079 OR MAIL: Consultations Transitional

Plus en détail

The Saskatchewan Gazette

The Saskatchewan Gazette THE SASKATCHEWAN GAZETTE, MAY 10, 2002 233 The Saskatchewan Gazette PUBLISHED WEEKLY BY AUTHORITY OF THE QUEEN S PRINTER PART II/PARTIE II Volume 98 REGINA, FRIDAY, MAY 10, 2002/REGINA, VENDREDI, 10 MAI

Plus en détail

accidents and repairs:

accidents and repairs: accidents and repairs: putting the pieces together accidents et réparations : réunir le tout nobody can repair your Toyota like Toyota Unfortunately, accidents do happen. And the best way to restore your

Plus en détail

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Transferring to the Department of Supply and Services the Control and Supervision of the Government Telecommunications Agency and the Translation Bureau and Transferring

Plus en détail

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations Règlement sur les renseignements nécessaires à une demande de crédit de taxe sur les intrants (TPS/ TVH) SOR/91-45 DORS/91-45

Plus en détail

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences

Plus en détail

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits C.R.C., c. 320 C.R.C., ch. 320 Current

Plus en détail

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 1 Project Information Title: Project Number: SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 Year: 2008 Project Type: Status:

Plus en détail

Language requirement: Bilingual non-mandatory - Level 222/222. Chosen candidate will be required to undertake second language training.

Language requirement: Bilingual non-mandatory - Level 222/222. Chosen candidate will be required to undertake second language training. This Category II position is open to all interested parties. Toutes les personnes intéressées peuvent postuler ce poste de catégorie II. Senior Manager, Network and Systems Services Non-Public Funds Information

Plus en détail

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La

Plus en détail

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Material Banking Group Percentage Regulations Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) SOR/2008-163 DORS/2008-163 Current to August 30, 2015 À jour

Plus en détail

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation

Plus en détail

BILL 203 PROJET DE LOI 203

BILL 203 PROJET DE LOI 203 Bill 203 Private Member's Bill Projet de loi 203 Projet de loi d'un député 4 th Session, 40 th Legislature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014 4 e session, 40 e législature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

Faits saillants et survol des résultats du sondage

Faits saillants et survol des résultats du sondage NORMES PROFESSIONNELLES NATIONALES pour les gestionnaires de ressources bénévoles Préparer les prochaines étapes Résultats du sondage d'octobre 2012 Merci aux membres qui ont pris le temps de répondre

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations Règlement sur la forme des actes relatifs à certaines successions de bénéficiaires

Plus en détail

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Life Companies Borrowing Regulations Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie SOR/92-277 DORS/92-277 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published

Plus en détail

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations Règlement sur l utilisation de la dénomination sociale (entités du même groupe qu une banque ou société

Plus en détail

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D ICM STUDENT MANUAL French 2 JIC-FRE2.2V-12 Module Change Management and Media Research Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième édition,

Plus en détail

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Atego workshop 2014-04-03 Ce document et les informations qu il contient sont la propriété de Ils ne doivent pas être copiés ni communiqués

Plus en détail

Bill 69 Projet de loi 69

Bill 69 Projet de loi 69 1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 Bill 69 Projet de loi 69 An Act to amend the Business Corporations Act and the

Plus en détail

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI-009-95

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI-009-95 CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI-009-95 CODIFICATION ADMINISTRATIVE DE LA LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L ADOPTION SELON LES

Plus en détail

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM DEVENEZ UN RINOXPERT DÈS AUJOURD HUI! BECOME A RINOXPERT NOW OPTIMISER VOS VENTES INCREASE YOUR SALES VISIBILITÉ & AVANTAGES VISIBILITY

Plus en détail

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure. Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been

Plus en détail

Lean approach on production lines Oct 9, 2014

Lean approach on production lines Oct 9, 2014 Oct 9, 2014 Dassault Mérignac 1 Emmanuel Théret Since sept. 2013 : Falcon 5X FAL production engineer 2011-2013 : chief project of 1st lean integration in Merignac plant 2010 : Falcon 7X FAL production

Plus en détail

Préparation / Industrialisation. Manufacturing Engineering/ On-site Industrialisation. Qualité, contrôle et inspection. On-site quality and Inspection

Préparation / Industrialisation. Manufacturing Engineering/ On-site Industrialisation. Qualité, contrôle et inspection. On-site quality and Inspection AAA travaille dans le secteur aéronautique sur l'industrialisation, l'ingénierie de fabrication, la production, les activités d'inspection des appareils et la formation, sur appareil, sous-ensemble ou

Plus en détail

Conseillère : Stephanie Penwarden

Conseillère : Stephanie Penwarden REPORT OF THE FINANCE AND BY-LAWS AND REGULATIONS RESOLUTIONS COMMITTEE To the 6 th NATIONAL CAPITAL REGION TRIENNIAL CONVENTION of the PUBLIC SERVICE ALLIANCE OF CANADA May 9-11, 2014 HÔTEL LAC LEAMY,

Plus en détail

INTERNATIONAL CRIMINAL COURT. Article 98 TREATIES AND OTHER INTERNATIONAL ACTS SERIES 03-415. Agreement between the UNITED STATES OF AMERICA and GABON

INTERNATIONAL CRIMINAL COURT. Article 98 TREATIES AND OTHER INTERNATIONAL ACTS SERIES 03-415. Agreement between the UNITED STATES OF AMERICA and GABON TREATIES AND OTHER INTERNATIONAL ACTS SERIES 03-415 INTERNATIONAL CRIMINAL COURT Article 98 Agreement between the UNITED STATES OF AMERICA and GABON Effected by Exchange of Notes at Libreville February

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

donor which means an individual person who makes a charitable contribution to The Playhouse or one of its Clients;

donor which means an individual person who makes a charitable contribution to The Playhouse or one of its Clients; THE FREDERICTON PLAYHOUSE INC. PRIVACY POLICY Commitment to Respecting Privacy of Information The Fredericton Playhouse Inc. ( The Playhouse ) is committed to protecting the privacy of information about

Plus en détail

INSTRUCTIONS. Comment compléter le formulaire. How to complete this form. Instructions

INSTRUCTIONS. Comment compléter le formulaire. How to complete this form. Instructions Instructions INSTRUCTIONS Objet du formulaire Ce formulaire vise à documenter l équivalence de stage d un candidat au permis de géologue par l obtention de diplômes de cycle supérieur. Une déclaration

Plus en détail

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April

Plus en détail

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION vice Direction des Partenariats Internationaux Pôle Mobilités Prrogrramme de bourrses Intterrnattiionalles en Mastterr (MIEM) Intterrnattiionall Mastterr Schollarrshiip Prrogrramme Sorrbonne Parriis Ciitté

Plus en détail

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN Présentation publique du jeudi 10 septembre, 2009 Public presentation of Thursday, September

Plus en détail

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION Ficep Group Company MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION KEEP ADVANCING " Reach your expectations " ABOUT US For 25 years, Steel Projects has developed software for the steel fabrication industry.

Plus en détail

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Infant or Person of Unsound Mind Payment Order Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit C.R.C., c. 1600 C.R.C., ch. 1600 Current

Plus en détail

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride Mission commerciale Du 29 septembre au 2 octobre 2015 Veuillez remplir un formulaire par participant Coordonnées

Plus en détail

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Workshop on Integrated management of micro-databases Deepening business intelligence within central banks statistical

Plus en détail