Manuel utilisateur poeles a pellet
|
|
|
- Stéphane Bonnet
- il y a 10 ans
- Total affichages :
Transcription
1 Manuel utilisateur poeles a pellet fr NO FI SE EE RU LV DK IE LP UK NL BY PL BE LU DE CZ UA SK FR CH AT SI HR HU RO MD BA YU PT ES AD IT AL MK BG GR _mu_stufe_pellet_Rev001_160211_ _lcd
2
3 français MISES EN GARDE securite dispositifs de securite installation Installations admises Installations non admises Branchement au systeme d Evacuation des fumees canal de fumee ou raccords cheminee ou tuyau d'evacuation des fumees individuelle Pot de cheminee Branchement A des prises d air externes Calorifugeages, finitions, revetements et conseils de securite REglementations nationales, regionales, provinciales et communales CANALISATION AIR CHAUD tosca plus - emma plus elisir graziosa steel/lux plus pellet et chargement FONCTIONNEMENT DU PRODUIT Panneau de commandes legende des icones de l'ecran Cycle de fonctionnement Instructions de base Allumage travail Thermostat supplementaire fonctionnement du poele avec le thermostat exterieur supplementaire (en option) Installation fonctionnement du thermostat supplementaire pour commande moteur canalisation LA TELECOMMANDE remplacement des piles menu CONFIGURATION set horloge chrono ACTIVATION DU CHRONO DESACTIVATION DU CHRONO langue utilisateur display pellet stand-by stand-by avec thermostat numerique (de serie) Stby avec thermostat exterieur supplementaire comment activer ou desactiver le stand-by clavier bloque ventil nettoyage a la charge de l'utilisateur nettoyage annuel a la charge du technicien affichages ALARMES CONDITIONS DE GARANTIE
4 4
5 français 1. MISES EN GARDE L'installation doit être effectuée par un personnel qualifié et/ ou par l'assistance technique du fabricant, qui devra remettre à l'acheteur une déclaration de conformité de l'installation, et qui assume l'entière responsabilité de l'installation définitive et par conséquent du bon fonctionnement du produit installé. Il faut respecter toutes les lois et réglementations nationales, régionales, provinciales et communales existant dans le pays où a été installé l appareil. Le fabriquant ne sera pas responsable en cas de non-respect de ces précautions. 1. Raccordements électriques: nous recommandons donc au personnel agréé de veiller tout particulièrement, après chaque intervention effectuée sur le produit, aux branchements électriques, surtout en ce qui concerne la partie dénudée des conducteurs, qui ne doit jamais dépasser du bornier, afin d éviter tout contact possible avec les parties vives du conducteur. 2. Type d'utilisation: ce poêle doit être destiné à l utilisation pour laquelle il a été réalisé. 3. Responsabilité du fabricant: Toute responsabilité contractuelle ou extracontractuelle du fabricant, en cas de dommages causés à des personnes, animaux ou choses, dus à des erreurs d installation, de réglage, d entretien et d utilisation incorrects, est exclue. 4. Vérification de l'intégrité du produit: Après avoir enlevé l emballage, s assurer que le contenu est intact et qu il ne manque rien. Le cas échéant, s'adresser au revendeur auprès duquel l appareil a été acheté. 5. Raccordements électriques: Toutes les pièces électriques qui composent le poêle et qui garantissent son bon fonctionnement devront être remplacées avec des pièces d'origine et uniquement par un centre d'assistance technique agréé. 6. Maintenance: La maintenance du poêle doit être effectuée au moins une fois par an et doit être requise à l'avance au personnel qualifié et/ou au service d'assistance technique du fabricant. Nota bene : En ce qui concerne un thermoproduit ou une chaudière, la procédure de purge de l'appareil ou de l'installation n'est pas comprise dans la garantie. 2. securite façon à ce qu'il n'entre pas en contact avec les parties chaudes de l'appareil. La fiche d'alimentation doit être accessible après l'installation. Eviter de réduire les dimensions ou d'obstruer les ouvertures d'aération de la pièce d'installation. Les ouvertures d'aération sont indispensables pour une combustion correcte. Ne pas laisser les éléments de l'emballage à la portée des enfants ou de personnes handicapées, non assistés. Lorsque l'appareil est en état de marche, la porte du foyer doit toujours rester fermée. Quand l'appareil fonctionne, il est chaud au toucher, en particulier toutes les surfaces extérieures; il est donc recommandé de faire attention. Contrôler la présence éventuelle d obstructions avant d allumer un appareil après une longue période d inactivité. Le poêle a été conçu pour être utilisé dans n importe quelle condition climatique (même critique) en cas de climat particulièrement défavorable (vent fort, gel) les systèmes de sécurité pourraient se déclencher en provoquant l arrêt du poêle. Si cela se produit, contacter le service d'assistance technique et, dans tous les cas, ne pas désactiver les systèmes de sécurité. En cas d'incendie du conduit de fumée, se munir d'extincteurs pour étouffer les flammes ou appeler les sapeurs-pompiers. Cet appareil ne doit pas être utilisé comme incinérateur de déchets. N'utiliser aucun liquide inflammable pour l'allumage. Au cours du remplissage, veiller à ce que le sac de pellets n'entre pas en contact avec l'appareil. Les faïences sont des produits artisanaux et en tant que tels, elles peuvent présenter des micro-grumeaux, des craquelures et des imperfections chromatiques. Ces caractéristiques en démontrent la valeur. Etant donné leur coefficient de dilatation différent, l'émail et la faïence produisent des micro-fissures (craquelures) qui témoignent de leur authenticité. Pour nettoyer les faïences, nous conseillons d'utiliser un chiffon doux et sec. Si un détergent ou du liquide est utilisé, ce dernier pourrait pénétrer à l'intérieur des fissures et les mettre en évidence. FRANÇAIS Pour la sécurité, il convient de rappeler que: L'utilisation du poêle par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales réduites, ou des personnes inexpérimentées est interdite à moins qu'une personne responsable de leur sécurité ne les surveille et les instruise. Les enfants doivent être contrôlés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Ne pas toucher le poêle nu-pieds ou avec d'autres parties du corps mouillées ou humides. Interdiction de toucher aux dispositifs de sécurité ou de réglage, sans l autorisation ou les indications du fabricant. Ne pas tirer, débrancher ou tordre les câbles électriques qui sortent du poêle, même si celui-ci n est pas branché au réseau d alimentation électrique. Il est recommandé de positionner le câble d'alimentation de MISES EN GARDE 5
6 3. dispositifs de securite BIOMASSE Matériel d'origine biologique, sauf le matériel incorporé dans des formations géologiques et transformé en fossile. Carte électronique: elle agit directement mettant le produit fini en alarme jusqu'à ce qu'il soit complètement refroidi en cas de: rupture du moteur des fumées, rupture du moteur de chargement du pellet, black-out (si supérieur à 10 secondes), allumage raté Microrupteur porte supérieure (chambre de combustion): dans le cas où la porte de la chambre de combustion est ouverte, le fonctionnement du moteur de chargement du pellet est bloqué (sur les modèles prévus) Pressostat électronique: en cas de dépression inadaptée, il met la machine en alarme Fusible F2.5 A 250V (poêles): ils protègent la machine contre les écarts de courant violents Bulbe mécanique réglé à 85 C à réarmement manuel: il agit en bloquant le chargement de combustible si la température (t ) du réservoir de pellet atteint la limite de 85 C. Le réarmement doit être effectué par un personnel qualifié et/ou assistance technique du fabricant Sonde contrôle température réservoir pellet: en cas de surchauffe du réservoir, la machine module automatiquement pour revenir aux valeurs de température normales (* sur les modèles prévus) Pressostat d'air mécanique: il bloque le pellet en cas de dépression insuffisante (sur les modèles prévus) 4. installation L'installation doit être conforme à: UNI (2005) Générateurs de chaleur alimentés au bois ou avec d'autres combustibles solides: installation. Les cheminées doivent être conformes à: UNI 9731 (1990) cheminées: classification selon la résistance thermique. EN (2006) méthode de calcul des caractéristiques thermoaérauliques des cheminées. UNI 7129 point dispositions, règles locales et prescriptions des Sapeurs Pompiers. UNI 1443 (2005) cheminées: conditions générales. UNI 1457 (2004) cheminées: conduits internes en terre cuite et céramique. Glossaire APPAREIL A FOYER FERME Générateur de chaleur à combustion dont l'ouverture est admise, pendant l'emploi, uniquement pour le chargement du combustible. BIOCOMBUSTIBLE Combustible produit directement ou indirectement par la biomasse. CHEMINEE Conduit vertical ayant pour but de recueillir et d expulser, à une certaine hauteur du sol, les produits de la combustion provenant d un seul appareil. CANAL DE FUMEE OU RACCORDEMENT Conduit ou élément de raccordement entre un appareil générateur de chaleur et la cheminée pour l évacuation des produits de la combustion. CALORIFUGEAGE Ensemble des systèmes et des matériaux utilisés pour empêcher la transmission de la chaleur à travers une paroi qui divise des milieux à température différente. POT DE CHEMINEE Dispositif placé au sommet de la cheminée prévu pour faciliter la dispersion des résidus de la combustion dans l'atmosphère. CONDENSATION Produits liquides qui se forment lorsque la température des gaz de combustion est inférieure ou égale au point de rosée de l eau. GENERATEURS DE CHALEUR Appareil qui permet de produire l énergie thermique (chaleur) grâce à la transformation rapide, par combustion, de l énergie chimique du combustible. BOUCHOIR Mécanisme pour modifier la résistance dynamique des gaz de combustion. SYSTEMES D'EVACUATION DES FUMEES Installation pour l évacuation des fumées indépendante de l appareil constituée d un raccordement ou d'un canal de fumée, d'une cheminée ou d'un tuyau d'évacuation des fumées individuel et d'un pot de cheminée. TIRAGE FORCE Circulation d air au moyen du ventilateur actionné par un moteur électrique. TIRAGE NATUREL Tirage qui a lieu dans une cheminée/ conduit de cheminée à cause de la différence de masse volumétrique existant entre les fumées (chaudes) et l atmosphère ambiante, sans aucune autre aide mécanique d aspiration installée à l intérieur ou au sommet. ZONE DE RAYONNEMENT Zone immédiatement contiguë au foyer où se propage la chaleur provoquée par la combustion et dans laquelle ne doit se trouver aucun matériau combustible. ZONE DE REFLUX Zone où a lieu l échappement des produits de la combustion de 6 dispositifs de securite
7 l appareil vers le local d installation. L installation doit être précédée par une vérification du positionnement des cheminées, des conduits de cheminée ou des terminaux d échappement des appareils comme: Interdictions d'installation Distances légales Limitations imposées par les règlements administratifs locaux ou prescriptions particulières de l'autorité. Limitations conventionnelles dérivant de règlement de copropriété, servitudes ou contrats. Isolant FRANÇAIS 4.1. Installations admises Dans le local où doit être installé le générateur de chaleur ne peuvent préexister ou être installés que des appareils fonctionnant de façon étanche par rapport au local ou qui ne mettent pas en dépression le local par rapport au milieu externe. Uniquement dans les cuisines, il est autorisé de mettre des appareils servant à la cuisson des aliments avec leur hotte respective sans extracteur. figure Installations non admises Dans le local où doit être installé le générateur de chaleur ne peuvent préexister ou être installés: hottes avec extracteur de conduits de ventilation type collectif. Si ces appareils se trouvent dans un local contigu communicant avec le local d installation, il est interdit d utiliser en même temps le générateur de chaleur, s il y a un risque qu un des deux locaux soit mis en dépression par rapport à l autre Branchement au systeme d Evacuation des fumees norme UNI (2005) canal de fumee ou raccords Pour le montage des canaux de fumées, il faudra utiliser des éléments de matériaux non inflammables, aptes à résister aux produits de la combustion et à leurs éventuelles condensations. Il est interdit d utiliser des tuyaux métalliques flexibles et en fibrociment pour le branchement des appareils au conduit de cheminée même pour des canaux de fumées préexistants. Il doit y avoir une solution de continuité entre le canal de fumées et le tuyau d'évacuation des fumées de façon que le tuyau d'évacuation des fumées ne s appuie pas sur le générateur. Les canaux de fumée ne doivent pas traverser des locaux dans lesquels l installation d appareils à combustion est interdite. Le montage des canaux de fumée doit être effectué afin de garantir l étanchéité des fumées pour les conditions de fonctionnement de l appareil, limiter la formation des condensations et éviter de transporter ces dernières vers l appareil. On doit éviter dans la mesure du possible le montage de sections horizontales. Pour des appareils qui doivent rejoindre des échappements au plafond ou au mur, non coaxiaux par rapport à la sortie des fumées de l appareil, les changements de direction devront être réalisés en utilisant des coudes ouverts non supérieurs à 45 (voir figure ci-après). Pour les appareils générateurs de chaleur munis d électro-ventilateur pour l expulsion des fumées, on devra respecter les conditions suivantes: figure 2 Tuyau d'évacuation de fumées Inspection Les sections horizontales devront avoir une pente minimum de 3% vers le haut La longueur de la section horizontale doit être minimale et de toute façon non supérieure à 3 mètres Le nombre de changements de direction y compris par effet de l'utilisation d'élément en "T" ne doit pas être supérieur à 4 (si l'on utilise 4 coudes, utiliser des tuyaux à double paroi de 120 mm de diamètre interne). Dans tous les cas, les conduits de fumée doivent être étanches aux produits de la combustion et des condensations et calorifugés s ils passent à l extérieur du local d installation. L utilisation d éléments en contre-pente est interdite. Le canal de fumée doit permettre la récupération de la suie ou permettre le ramonage. Le canal de fumée doit avoir une section constante. D'éventuels changements de section sont admis au branchement du tuyau d'évacuation des fumées. Il est interdit de faire passer à l intérieur des canaux de fumée, même surdimensionnés, d autres canaux d adduction d air et des tuyaux d installations industrielles. Le montage de dispositifs de réglage manuel du tirage sur les appareils à tirage forcé n est pas admis. installation 7
8 cheminee ou tuyau d'evacuation des fumees individuelle La cheminée ou le tuyau d'évacuation des fumées doit répondre aux conditions suivantes: ils doivent être étanches aux produits de la combustion, imperméables et calorifugés selon les conditions d emploi ; Il doivent être réalisés en matériaux adaptés aux sollicitations mécaniques normales, à la chaleur, à l action des produits de la combustion et aux éventuelles condensations; ils doivent avoir un parcours principalement vertical avec des déviations de l axe non supérieures à 45 ; se trouver à distance adéquate de matériaux combustibles ou inflammables à l aide d un matelas d air ou d un isolant; REFERENCES Objets inflammables Objets non inflammables A 200 mm 100 mm B mm 750 mm C 200 mm 100 mm figure 4 avoir une section interne préférablement circulaire: les sections carrées ou rectangulaires doivent avoir des angles arrondis avec un rayon supérieur à 20 mm. avoir une section interne constante, libre et indépendante; avoir les sections rectangulaires avec un rapport maximum entre les côtés de 1,5. Il est conseillé que le conduit de fumée soit muni d une chambre de récolte des matériaux solides et des éventuelles condensations, située sous le branchement du conduit de fumée, afin d être facilement ouvert et inspecté à travers un volet étanche. Inspection Minimum 80 cm 2 figure 5 Pot de cheminée anti-vent figure 3 S= protection pour le sol Tuyau d'évacuation des fumées Inspection figure 6 8 installation
9 Conduit externe isolé des contre-pressions. Cette zone a des dimensions et des conformations différentes en fonction de l angle d inclinaison de la couverture, il est donc nécessaire d adopter les hauteurs minimales indiquées dans les schémas de la figure ci-dessous. Le terminal de cheminée ne doit comporter aucun moyen mécanique d aspiration. TOIT PLAT FRANÇAIS inspection figure 7 figure 9 TOIT INCLINE inspection Z=ZONE DE REFLUX figure 10 figure 8 Branchement de l appareil au conduit de cheminée et évacuation des produits de la combustion. Le conduit de cheminée doit recevoir l'évacuation par un seul générateur de chaleur. L échappement direct vers des espaces fermés même à ciel ouvert est interdit. L échappement direct des produits de la combustion doit être prévu sur le toit et le conduit de fumée doit avoir les caractéristiques prévues à la section Cheminée ou conduit de fumée individuel» Pot de cheminee Le pot de cheminée doit répondre aux conditions suivantes: avoir une section interne équivalente à celle de la cheminée; avoir une section de sortie non inférieure au double de la section interne de la cheminée; être construit de façon à empêcher la pénétration dans la cheminée de la pluie, de la neige, de corps étrangers et de façon à ce qu en cas de vent de toute direction et inclinaison, l échappement des produits de la combustion soit de toute façon assuré. être positionné de façon à garantir une juste dispersion et dilution des produits de la combustion et de toute façon en dehors de la zone de reflux où se forment plus facilement Inclinaison du toit POTS DE CHEMINEE, DISTANCES ET POSITIONNEMENTS Distance entre le faîtage et la cheminée Hauteur minimum de la cheminée (mesurée à partir de l'embouchure) β A (m) H (m) < 1,85 0,50 m au-dessus du faîte > 1,85 1,00 m du toit < 1,50 0,50 m au-dessus du faîte > 1,50 1,30 m du toit < 1,30 0,50 m au-dessus du faîte > 1,30 2,00 m du toit < 1,20 0,50 m au-dessus du faîte > 1,20 2,60 m du toit 4.4. Branchement A des prises d air externes L'appareil doit pouvoir disposer de l air nécessaire pour garantir son fonctionnement régulier grâce à des prises d air externe. Les prises d'air doivent répondre aux conditions suivantes: avoir une section libre totale d au moins 80 cm². elles doivent être protégées par une grille, un filet métallique ou une protection adaptée pourvu qu elle ne diminue pas la section minimum comme au point précédent et elles doivent être positionnées de façon à éviter qu elles puissent être obstruées. Si l'air de combustion est prélevé directement de l'extérieur grâce installation 9
10 à un tube, il faut prédisposer à l'extérieur une courbe vers le bas ou bien une protection contre le vent sans y ajouter aucune grille ou élément similaire. (nous conseillons d'effectuer toujours la prise d'air communicante directement avec la pièce d'installation même si l'air est prélevé à l'extérieur grâce à un tuyau). L'afflux de l air peut être obtenu aussi d un local contigu à celui de l installation pourvu que le flux puisse advenir librement à travers des ouvertures permanentes communicantes avec l extérieur. Le local contigu par rapport au local d installation de ne doit pas être mis en dépression par rapport au milieu externe par effet du tirage contraire provoqué par la présence dans ce local d un autre appareil d utilisation ou de dispositif d aspiration. Dans le local contigu, les ouvertures permanentes doivent répondre aux conditions décrites ci-dessus. Le local contigu ne peut être utilisé comme garage, entrepôt de matériel combustible ou toute activité à risque d incendie Calorifugeages, finitions, revetements et conseils de securite Indépendamment des matériaux avec lesquels ils sont réalisés, les revêtements doivent constituer une construction autopropulsé par rapport au bloc chauffant et ne pas être en contact avec ce dernier. La poutre et les finitions en bois ou en matériaux combustibles doivent être situés à l extérieur de la zone de rayonnement du foyer ou isolés de façon appropriée. Au cas où dans l espace au-dessus du générateur il y ait une couverture en matériel combustible ou sensible à la chaleur on doit insérer un diaphragme de protection en matériel isolant et non combustible. Les éléments en matériau combustible ou inflammable comme des meubles en bois, des rideaux, etc. directement exposés au rayonnement du foyer, doivent être positionnés à distance de sécurité. L'installation de l'appareil doit garantir l'accès facile pour le nettoyage de l'appareil lui-même, des conduits des gaz d'échappement et du conduit de cheminée. 5. CANALISATION AIR CHAUD Le tuyau destiné à la canalisation de l'air chaud doit avoir un diamètre interne de 80 mm, être calorifugé ou du moins protégé contre la dispersion thermique. Sa longueur ne doit pas dépasser 2 mètres.l installation des tubes correspondants à la canalisation de l'air chaud doit être effectuée par un personnel qualifié et /ou par le service d'assistance technique du fabriquant 5.1. tosca plus - emma plus Le modèle Tosca Plus est doté de 2 tuyaux placés à l'arrière pour la canalisation de l'air chaud. De plus, le modèle Tosca Plus offre la possibilité de décider où diriger le flux d'air chaud grâce à 2 clapets actionnés par 2 leviers placés à l'intérieur du réservoir du pellet qui devront être actionnés au moyen du tisonnier fourni (voir figures ci-dessous) figure 11 elisir figure 12 figure 13 Le modèle "Elisir" peut être canalisé à l'arrière de la machine, latéralement ou supérieurement REglementations nationales, regionales, provinciales et communales Il faut respecter toutes les lois et réglementations nationales, régionales, provinciales et communales existants dans le pays où a été installé l appareil. figure 14 figure 15 figure CANALISATION AIR CHAUD
11 5.3. graziosa steel/lux plus 6. pellet et chargement Le pellet utilisé devra être conforme aux caractéristiques décrites par les normes : Ö-Norm M 7135 DIN plus UNI CEN/TS Extraflame conseille de toujours utiliser des pellets d'un diamètre de 6 mm. pour ses produits. MISES EN GARDE!!! L'UTILISATION DE PELLETS DE MAUVAISE QUALITE OU DE TOUT AUTRE MATERIEL ENDOMMAGE LES FONCTIONS DE VOTRE POELE ET PEUT ENTRAINER LA PERTE DE VALIDITE DE LA GARANTIE ET DEGAGER LE FABRICANT DE TOUTE RESPONSABILITE. FRANÇAIS figure 17 F= canalisation air chaud Afin de garantir une combustion sans problèmes, il faut que le pellet soit conservé dans un lieu sans humidité. Nous conseillons d'utiliser du pellet d'un diamètre de 6 mm pour nos produits. Pour le chargement du pellet, voir les images. Ouvrir le couvercle du réservoir et charger le pellet à l'aide d'une pelle. Pour les inserts, charger uniquement avec la machine à froid et éteinte, en l'extrayant du compartiment; en cas d'installation avec le kit de chargement (en option), la machine ne s'extrait pas. figure 18 pellet et chargement 11
12 FONCTIONNEMENT DU PRODUIT Panneau de commandes figure 19 a BOUTON ON/OFF a REGLAGE DE LA PUISSANCE DE FONCTIONNEMENT aconfiguration TEMPERATURE AMBIANTE a TOUCHE D'ACCES AU MENU 7.2. legende des icones de l'ecran Indique la réception du signal radio Allumée = communication radio en cours Eteinte = absence de communication radio Indique le fonctionnement du moteur fumées. Eteinte = moteur fumées désactivé Allumée = moteur fumées activé Clignotante = panne (contacter le service d'assistance technique) Indique le fonctionnement du ventilateur tangentiel (si présent) Eteinte= non en fonction Allumée = en fonction Clignotante = moteur au minimum Indique le fonctionnement du moteur de chargement du pellet Eteinte = moteur de chargement du pellet désactivé Allumée = moteur de chargement du pellet activé Indique la fonction de compensation Eteinte = la fonction est désactivée Allumée = la fonction est activée Indique le contact du thermostat externe supplémentaire Allumé avec contact fermé: Eteint contact ouvert: Clignotante avec contact fermé: Clignotante avec contact ouvert: le contact du thermostat externe complémentaire est fermé et la fonction STBY est désactivée le contact du thermostat externe complémentaire est ouvert et la fonction STBY est désactivée le contact du thermostat externe complémentaire est fermé et la fonction STBY est activée le contact du thermostat externe complémentaire est ouvert et la fonction STBY est activée Indique l'état de l'entrée du thermostat supplémentaire (GND - I3) Indique le fonctionnement du moteur de la canalisation Eteinte = Moteur désactivé Allumée = Moteur activé Clignotante = le moteur fonctionne au minimum, en modulation (entrée supplémentaire ouverte) Indique l'activation de la fonction F1 (prédisposition future) Eteinte = fonction désactivée Allumée = fonction activée Indique la fonction programmation hebdomadaire Voyant allumé = programmation hebdomadaire activé Voyant éteint = programmation hebdomadaire désactivé Indique la modulation du poêle Allumée = la poêle fonctionne à la puissance configurée Eteinte = la puissance à laquelle le poêle fonctionne est différente de la puissance configurée, le poêle est en cours de modulation (pour diverses raisons) Indique la présence d'une alarme. Allumé: il indique la présence d'une alarme Eteint: indique l'absence des alarmes Clignotant: indique la désactivation du capteur de dépression. indique l'état de la température ambiante Allumée = la T lue par la sonde est supérieure au set de température configuré Eteinte= la T lue par la sonde est inférieure au set de température configuré Sonde réservoir Eteinte = sonde ok Allumée = sonde en panne (court-circuit ou ouverte) Clignotante = modulation due au réservoir 12 FONCTIONNEMENT DU PRODUIT
13 8. Cycle de fonctionnement 8.1. Instructions de base Au cours des premiers allumages du poêle, il faut faire attention aux conseils suivants: Il est possible que de légères odeurs se produisent suite au séchage des vernis et des silicones utilisés. Eviter toute permanence prolongée. Ne pas toucher les superficies car elles pourraient encore être instables. Bien aérer le local plusieurs fois. Le durcissement des surfaces s'achève après quelques chauffages. Cet appareil ne doit pas être utilisé comme incinérateur de déchets Allumage Une fois allumé, le poêle passera au démarrage pour se mettre à régime puis passer au fonctionnement normal travail Une fois l'allumage effectué, la machine se met en fonction. Régler la température ambiante désirée à l'aide des touches Configurer la puissance de fonctionnement (de 1 à 5) à l'aide de la touches. ATTENTION!!! Le couvercle du conteneur de pellets doit toujours rester fermé. Il ne doit être ouvert que pendant la phase de remplissage du combustible. Les sacs de pellets doivent être conservés au moins à 1,5 mètres de distance du poêle. Nous conseillons de toujours avoir la moitié du réservoir de pellets. Avant de remplir le réservoir du poêle de pellets, s'assurer que l'appareil soit éteint. FRANÇAIS ATTENTION! Le fait d'enlever la division nuit à la sécurité du produit et entraîne la perte de validité immédiate de la période de garantie. En cas d'usure ou de détérioration, demander le remplacement de la pièce au service d'assistance (remplacement qui n'est pas couvert par la garantie du produit puisqu'il s'agit d'une pièce sujette à usure). figure 20 ATTENTION!!! N'UTILISER AUCUN LIQUIDE INFLAMMABLE POUR L'ALLUMAGE AU COURS DU REMPLISSAGE, NE PAS PLACER LE SAC DE PELLET CONTRE LE POELE BOUILLANT En cas d'allumages manques repetes, contacter un technicien autorise Avant d'allumer le poêle, il faut vérifier les points suivants: le réservoir doit être rempli de pellets la chambre de combustion doit être propre le brasier doit être complètement libre et propre vérifier la fermeture hermétique de la porte feu et du tiroir des cendres vérifier que le câble d'alimentation soit correctement connecté l'interrupteur bipolaire sur la partie arrière droite doit être situé sur 1 Après la vérification des points susmentionnés, appuyer sur la touche pendant trois secondes pour allumer le poêle. L'appareil peut contrôler la température ambiante à travers un thermostat numérique de série (installé en usine) qui a pour fonction de réduire au minimum la puissance de chauffage une fois atteinte la température pré-programmée. Attention: Si la température est configurée sur "lou" (set sous le seuil des 7 C), le poêle fonctionnera toujours au minimum. Si elle est configurée sur "hot" (set supéieur au seuil des 40 C), le poêle ne modulera pas et fonctionnera toujours et exclusivement à la puissance configurée. En ce qui concerne la ventilation de l'air chaud, le poêle se règle automatiquement. Il existe deux modalités différentes de fonctionnement du poêle selon la fonction Stand-by. Voir chapitre Stand-by. Le fonctionnement des modèles avec air canalisable est analogue au fonctionnement des autres modèles, avec l'ajout d'un second moteur pour la canalisation. Lors du fonctionnement normal du poêle, le second ventilateur sera calqué sur celui du premier ventilateur. (Pour la gestion du second moteur, voir le chapitre fonctionnement du thermostat supplémentaire pour commande moteur canalisation. Le fonctionnement du poêle peut également être configuré avec la fonction Stand-by. Voir chapitre Stand-by. arret Appuyer sur la touche pendant 3 secondes. Après avoir effectué cette opération, l'appareil entre automatiquement en phase d'arrêt et bloque l'alimentation du pellet. Le moteur d'aspiration des fumées et le moteur de la ventilation d'air chaud resteront allumés jusqu'à ce que la température du poêle ne descende sous les paramètre d'usine. Cycle de fonctionnement 13
14 9. Thermostat supplementaire N.B. : L'installation doit être effectuée par un technicien autorisé Il est possible de thermostater un local adjacent à la pièce où se trouve le poêle: il suffit de connecter un thermostat en suivant la procédure décrite au point suivant (nous conseillons de placer le thermostat mécanique en option à une hauteur de 1,50 m du sol). Il existe deux modalités différentes de fonctionnement du poêle selon la fonction Stand-by. Voir chapitre Stand-by. quand la température doit être atteinte (contact fermé), le deuxième moteur suivra le comportement du poêle une fois la température atteinte (contact ouvert), le moteur pour la canalisation se mettra en 1ère vitesse et sera visible grâce au clignotement de la led correspondant au moteur de la canalisation. Sur les modèles Elisir et Comfort Plus, 2 bornes extérieures sont prévues. La borne destinée au thermostat de la canalisation est celle qui est muni d'un pontage de série. Voir dessin fourni à titre d'exemple fonctionnement du poele avec le thermostat exterieur supplementaire (en option) Pour faire fonctionner le thermostat extérieur supplémentaire, il faut configurer le set température sur lou en appuyant plusieurs fois sur la touche. Dès lors, le thermostat numérique de série sera exclu et le poêle fonctionnera en contrôlant uniquement le thermostat extérieur supplémentaire. La température ambiante souhaitée sera configurée à l'aide du thermostat supplémentaire; après l'allumage (en appuyant sur la touche ou à l'aide du mode chrono) le poêle fonctionnera pour atteindre le set configuré et affichera travail (contact fermé). Une fois la température ambiante atteinte (contact ouvert), le poêle se met au minimum en affichant lou. figure Installation Eteindre l'appareil au moyen de l'interrupteur général situé à l'arrière du poêle. Retirer la fiche de la prise de courant. En se basant sur le schéma électrique, connecter les deux câbles du thermostat aux bornes correspondantes situées sur l'arrière de la machine, l'une de couleur rouge et l'autre noire (avec l'étiquette STBY). figure fonctionnement du thermostat supplementaire pour commande moteur canalisation Sur les modèles avec moteur pour canalisation, il est possible de thermostater le moteur. Le raccordement d'un thermostat externe permettra de séparer le moteur pour la canalisation indépendamment du fonctionnement du poêle. Il suffit alors de configurer la température souhaitée sur le thermostat; le thermostat commandera le fonctionnement du deuxième moteur: 14 Thermostat supplementaire
15 10. LA TELECOMMANDE 1 On / Off appuyer sur la touche pendant trois secondes pour allumer ou éteindre le poêle 2 augmentation de la puissance 3 diminution de puissance appuyer sur cette touche pour augmenter la puissance de fonctionnement appuyer sur cette touche pour diminuer la puissance de fonctionnement 4 augmentation t cette touche permet d'augmenter le set de température 5 diminution t cette touche permet de diminuer le set de température FRANÇAIS 6 habilit. / déshabilit. chrono 7 habilitation arrêt retardé appuyer une fois sur cette touche pour habiliter ou déshabiliter le chrono cette touche permet de programmer un retard à l'arrêt Par exemple, en programmant l'arrêt dans une heure, le poêle s'éteindra automatiquement après écoulement du temps configuré, en affichant chaque minute le compte à rebours avant l'arrêt retardé automatique. 8 menu cette touche permet d'entrer dans le menu utilisateur et technicien (le menu technicien est réservé au service d'assistance technique) 9 augmentation cette touche permet d'augmenter le set de température 10 touche ESC cette touche permet de sortir de toute programmation ou affichage et de retourner au menu initial sans enregistrer les données 11 retour cette touche permet de retourner à l'affichage des différents menus 12 touche confirmation cette touche permet de confirmer les réglages effectués lors de la programmation du menu utilisateur 13 suivant cette touche permet de continuer à parcourir les différents menus 14 habilitation fonction F1 touche prédisposée pour de futures applications 15 diminution cette touche sert à diminuer la valeur à configurer 16 état poêle appuyer sur cette touche pour afficher le menu général de l'état du poêle remplacement des piles Tirer dans le sens indiqué par les flèches. LA TELECOMMANDE 15
16 11. menu CONFIGURATION Pour entrer dans le menu, appuyer sur la touche MENU D1 FONCTION TEXTE DEFILANT VALEUR jour lun...dim Configuration du jour de la semaine heures : Réglage de l'heure set minutes : Réglage des minutes horloge date Réglage de la date mois Réglage du mois annee Réglage de l'année habilit.chrono off Activation /désactivation du programmateur hebdomadaire start - prg1 OFF - 00:00 Horaire 1 er allumage stop - prg1 OFF - 00:00 Horaire 1 ère extinction lundi prg1 off...dimanche prg1 off ON / OFF Autorisations allumage /arrêt pour les différents jours set prg Réglage température ambiante pour la 1 ème tranche start - prg2 00:10 OFF - 00:00 Horaire 2 er allumage stop - prg2 00:10 OFF - 00:00 Horaire 2 ère extinction set chrono lundi prg2 off...dimanche prg2 off ON / OFF Autorisations allumage /arrêt pour les différents jours set prg Réglage température ambiante pour la 2 ème tranche start - prg3 00:10 OFF - 00:00 Horaire 3 er allumage stop - prg3 00:10 OFF - 00:00 Horaire 3 ère extinction lundi prg3 off...dimanche prg3 off ON / OFF Autorisations allumage /arrêt pour les différents jours set prg Réglage température ambiante pour la 3 ème tranche start - prg4 00:10 OFF - 00:00 Horaire 4 er allumage stop - prg4 00:10 OFF - 00:00 Horaire 4 ère extinction lundi prg4 off...dimanche prg4 off ON / OFF Autorisations allumage /arrêt pour les différents jours set prg Réglage température ambiante pour la 4 ème tranche langue ital - engl - deut - fran - espa Sélection de la langue display Sélection de la luminosité du display pellet Sélection du pourcentage de charge du pellet utilisateur ventil Réglage du pourcentage d'air frontal stand-by off - on Activation ou désactivation de la fonction stand-by clavier bloque off - on Activation ou désactivation de la fonction clavier bloqué ventil Réglage du pourcentage d'air canalisé technicien Le menu suivant est réservé au personnel d'assistance technique set horloge Le set horloge permet de régler l'heure et la date Procédure commandes En état de OFF, appuyer sur la touche Le poêle affichera set horloge Appuyer sur la touche, le jour s'affichera modifier le jour en appuyant sur la touche, sur le symbole + pour avancer ou sur le symbole - pour retourner en arrière continuer en appuyant sur ; heures s'affichera; après avoir réglé les heures, appuyer sur la touche, sur le symbole + pour avancer ou sur le symbole - pour retourner en arrière 16 menu CONFIGURATION
17 Set horloge jour lun, mar, mer,...dim heures minutes date mois année chrono Le chrono permet de programmer 4 tranches horaires à l'intérieur d'une journée, à utiliser pour tous les jours de la semaine. Dans chaque tranche, il est possible de configurer l'heure d'allumage et d'extinction, les jours d'utilisation de la tranche programmée et la température désirée. recommandations Nota bene : Lorsque le Programmateur hebdomadaire est activé, la led de l'icône correspondante s'allume sur le panneau de commandes. Appuyer alors sur la touche sur le symbole "+" pour confirmer et continuer la programmation; l'inscription défilante start prg1 off apparaîtra. Nous procédons donc à la configuration des tranche horaires comme dans l'exemple. CONFIGURATION HEURE ALLUMAGE PREMIERE TRANCHE HORAIRE Configurer l'heure "08:00" qui correspond à l'horaire d'allumage de la 1ère tranche horaire en appuyant sur le bouton FRANÇAIS Les horaires d'allumage et d'arrêt doivent être compris dans l'intervalle d'une seule journée, de 0 à 24 heures, et ne doivent pas être à cheval sur plusieurs jours: Ex.: allumage heure 07:00 / arrêt heure 18:00 OK allumage heures 22:00 / arrêt heures 05:00 ERREUR avant d'utiliser la fonction chrono, il est nécessaire de configurer le jour et l'heure actuels, et donc de vérifier que les points cités dans le sous-chapitre Set horloge ont bien été respectés pour que la fonction chrono fonctionne, il faut non seulement la programmer, mais également l'activer. sur le symbole "+" ou "-"; l'inscription défilante start prg1 apparaîtra, suivie de l'heure configurée Pour confirmer et continuer la programmation, appuyer sur le bouton sur le symbole "+"; pour retourner au paramètre précédent, appuyer sur le bouton sur le symbole "-". CONFIGURATION HEURE EXTINCTION PREMIERE TRANCHE HORAIRE exemple de programmation 1ère tranche horaire: de 08:00 à 12:00 tous les jours de la semaine, avec une température ambiante de 19 C, sauf samedi et dimanche 2ème tranche horaire: de 15:00 à 22:00 uniquement samedi et dimanche, avec une température ambiante de 21 C Appuyer sur le bouton sur le symbole + ou sur le symbole - pour configurer l horaire 12:00 qui correspond à l'heure d'arrêt de la 1ère tranche horaire; l'inscription stop prg1 suivie de l'heure configurée apparaîtra Pour confirmer et continuer la programmation, appuyer sur 3ème tranche horaire: non utilisée 4ème tranche horaire: non utilisée le bouton sur le symbole "+"; pour retourner au paramètre ACTIVATION DU CHRONO Appuyer pendant trois secondes sur la touche, l'inscription set horloge apparaîtra Appuyer une fois sur la touche sur le symbole + ; l'inscription set chrono apparaîtra précédent, appuyer sur le bouton sur le symbole "-". ACTIVATION DE LA TRANCHE HORAIRE POUR LES JOURS SELECTIONNES Activer la 1º tranche horaire pour tous les jours de la semaine sauf samedi et dimanche. Appuyer une fois sur la touche chrono et off apparaîtront ; les inscriptions habilit. Pour ce faire, utiliser les touches et de la façon suivante: Appuyer une fois sur la touche, sur le symbole "+" ou sur le symbole "-"; les inscriptions habilit.chrono et on apparaîtront touche : appuyer sur le symbole "+" ou "-" pour faire défiler les différents jours; elle apparaîtra ici avec le jour de la semaine, suivie de off menu CONFIGURATION 17
18 touche : appuyer sur le symbole "+" ou "-": habilite/ déshabilite (ON/OFF) la 1ère tranche horaire pour ce jour - pour configurer l horaire 22:00 qui correspond à l'heure d'arrêt de la 2ème tranche horaire; l'inscription stop prg2 suivie de l'heure configurée apparaîtra Pour confirmer et continuer la programmation, appuyer sur pour modifier le jour, appuyer sur la touche sur le symbole "+" Le tableau suivant indique les activations et désactivations au cours de la semaine pour la première tranche horaire Jour Valeur initiale Valeur finale LUNDI OFF ON MARDI OFF ON MERCREDI OFF ON JEUDI OFF ON VENDREDI OFF ON SAMEDI OFF OFF DIMANCHE OFF OFF continuer jour CONFIGURATION DE LA TEMPERATURE POUR LA PREMIERE TRANCHE HORAIRE appuyer sur la touche sur le symbole + ; l'inscription set prog1 apparaîtra régler la température à l'aide du bouton ; l'inscription set prg1 apparaîtra, suivie de la température configurée appuyer sur la touche sur le symbole "+" pour passer à la deuxième tranche horaire Il convient alors de programmer la deuxième tranche horaire CONFIGURATION HEURE ALLUMAGE DEUXIEME TRANCHE HORAIRE Configurer l'heure "15:00:00" qui correspond à l'horaire d'allumage de la 2ème tranche horaire en appuyant sur le bouton sur le symbole "+" ou "-"; l'inscription start prg2 apparaîtra, suivie de l'heure configurée Pour confirmer et continuer la programmation, appuyer sur le bouton sur le symbole "+"; pour retourner au paramètre précédent, appuyer sur le bouton sur le symbole "-". CONFIGURATION HEURE EXTINCTION DEUXIEME TRANCHE HORAIRE le bouton sur le symbole "+"; pour retourner au paramètre précédent, appuyer sur le bouton sur le symbole "-". ACTIVATION DE LA TRANCHE HORAIRE POUR LES JOURS CHOISIS DANS L'EXEMPLE Activer la 2ème tranche horaire pour le samedi et le dimanche. Pour ce faire, utiliser les touches et de la façon suivante: touche : appuyer sur le symbole "+" ou "-" pour faire défiler les différents jours; elle apparaîtra ici avec le jour de la semaine, suivie de off touche en appuyant sur le symbole + ou - : habilite/ déshabilite (ON/OFF) la 1ère tranche horaire pour ce jour pour modifier le jour, appuyer sur la touche sur le symbole "+" CONFIGURATION DE LA TEMPERATURE POUR LA DEUXIEME TRANCHE HORAIRE appuyer sur la touche sur le symbole + ; l'inscription set prog2 apparaîtra régler la température à l'aide du bouton ; l'inscription set prg2 apparaîtra, suivie de la température configurée appuyer sur la touche sur le symbole + pour continuer, ou mémoriser en appuyant plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que la page-écran initiale s'affiche. DESACTIVATION DU CHRONO Appuyer sur la touche apparaîtra ; l'inscription set horloge Appuyer sur le bouton 18 sur le symbole + ou sur le symbole appuyer sur la touche sur le symbole + ; l'inscription set chrono apparaîtra Appuyer sur la touche ; l'inscription défilante habilit. menu CONFIGURATION
19 chrono et on apparaîtra Appuyer une fois sur la touche, sur le symbole "+" ou sur le symbole "-"; l'inscription défilante habilit.chrono et off apparaîtront Les commandes manuelles, depuis afficheur ou par télécommande, restent toujours prioritaires par rapport à la programmation langue Il est possible de sélectionner la langue préférée pour l'affichage des divers messages. Procédure commandes Appuyer sur la touche ; l'inscription set horloge apparaîtra. Appuyer sur la touche sur le symbole + jusqu'à l'affichage de langue. Appuyer une fois sur la touche et sélectionner la langue avec la touche en appuyant sur le symbole + ou sur le symbole -. Confirmer le choix avec la touche. Appuyer sur la même touche plusieurs fois pour sortir complètement du menu utilisateur Le menu utilisateur permet au client final d'effectuer différentes configurations du poêle display Ce menu permet de régler l'intensité lumineuse du display. Procédure commandes Appuyer sur la touche apparaîtra. ; l'inscription set horloge Régler la valeur considérée à l'aide de la touche en appuyant plusieurs fois sur le symbole + ou sur le symbole -. Confirmer le choix avec la touche. Appuyer sur la même touche plusieurs fois pour sortir complètement du menu pellet Le menu suivant permet de régler le pourcentage de charge du pellet. Dans le cas où le poêle présenterait des problèmes de fonctionnement dus à la quantité de pellets, il est possible d'agir directement depuis le panneau de commandes pour régler la charge de pellets. Les problèmes liés à la quantité de combustible peuvent se diviser en 2 catégories : manque de combustible le poêle ne parvient jamais à développer une flamme adéquate qui a toujours tendance à rester très basse même à puissance élevée. à la puissance minimale, le poêle a presque tendance à s'éteindre en se portant en situation d'alarme pellet termine. quand le poêle affiche l'alarme " pellet termine", il peut y avoir des pellets non brûlés dans le brasier. exces de combustible: le poêle développe une flamme très haute même à puissance réduite. il a tendance à encrasser fortement la vitre panoramique en l'obscurcissant presque totalement le brasier tend à s'incrustant en bouchant les orifices pour l'aspiration de l'air à cause de l'excès de pellets chargés car ceuxci ne sont brûlés que partiellement. Si le problème ne se produit qu'après quelques mois de fonctionnement, vérifier que les opérations de nettoyage ordinaires, reprises sur le manuel du poêle, ait été effectuées correctement. Le réglage s'effectue par pourcentage, donc une modification sur ce paramètre entraînera une variation proportionnelle sur toutes les vitesses de chargement du poêle. Procédure commandes Appuyer sur la touche apparaîtra. ; l'inscription set horloge FRANÇAIS Appuyer sur la touche sur le symbole + jusqu'à l'affichage de utilisateur. Appuyer sur la touche appuyer sur la touche sur le symbole + jusqu'à l'affichage de display. Appuyer sur la touche sur le symbole + jusqu'à l'affichage de utilisateur. Appuyer sur la touche appuyer sur la touche sur le symbole + jusqu'à l'affichage de pellet. menu CONFIGURATION 19
20 travail. Régler la valeur considérée à l'aide de la touche en appuyant plusieurs fois sur le symbole + ou sur le symbole -. Confirmer le choix avec la touche. Appuyer sur la même touche plusieurs fois pour sortir complètement du menu. Une fois le réglage effectué, laisser fonctionner la machine pendant au moins une demi-heure avant tout autre réglage. Exemple de réglage MANQUE DE COMBUSTIBLE: Augmenter la valeur en pourcentage de 5 points et essayer le poêle avec le nouveau réglage pendant une demie heure au moins. Si le problème s'est amélioré mais qu'il n'est pas encore résolu, augmenter encore de 5 points. Répéter l'opération jusqu'à la solution du problème. Dans le cas où il ne se résoudrait pas, s'adresser au service d'assistance technique. EXCES DE COMBUSTIBLE: Diminuer la valeur en pourcentage de 5 points et essayer le poêle avec le nouveau réglage pendant une demi-heure au moins. Si le problème s'est amélioré mais qu'il n'est pas encore résolu, diminuer encore de 5 points. Répéter l'opération jusqu'à la solution du problème. Dans le cas où il ne se résoudrait pas, s'adresser au service d'assistance technique stand-by La fonction Stdby peut être utilisée si l'on désire un arrêt immédiat du poêle ou une modulation par le thermostat externe supplémentaire. La fonction STBY peut être configurée sur ON ou sur OFF à travers la procédure que décrirons par la suite. En usine, la fonction STBY est toujours configurée sur OFF ( allumé avec une lumière fixe) Stby avec thermostat exterieur supplementaire Si l'on utilise un thermostat extérieur supplémentaire (voir chapitre "thermostat extérieur supplémentaire en option"), le poêle se comportera comme décrit ci-dessous. Il convient de rappeler qu'une fois le display configuré sur low le thermostat numérique de série sera exclu et le poêle fonctionnera en contrôlant uniquement le thermostat extérieur supplémentaire. Fonction Stby configuree sur On Avec la fonction stby configurée sur ON: dès lors que le thermostat supplémentaire est requis (contact fermé), le poêle s'allume de manière automatique et fonctionne pour atteindre la température réglée, en affichant travail. Quand le thermostat extérieur supplémentaire constate que la température a été atteinte (contact ouvert), le poêle s'éteint après un retard préprogrammé en usine, en affichant stand by ext. fonction Stby configuree sur OFF Lorsque la fonction stby est configurée sur OFF, le poêle fonctionne de la manière suivante: après l'allumage (en appuyant sur la touche 1 ou à travers le mode chrono), le poêle fonctionnera pour atteindre le set configuré sur le thermostat, en affichant travail. Quand le thermostat ambiant constate que la température ambiante a été atteinte (contact ouvert), le poêle se met au minimum en affichant lou stand-by comment activer ou desactiver le Procédure commandes (de serie) stand-by avec thermostat numerique Appuyer sur la touche apparaîtra. ; l'inscription set horloge Fonction Stby configuree sur On Si la fonction Stby est activée (ON), si le poêle atteint la température ambiante configurée en la dépassant de 2 C, il s'éteindra après un retard préprogrammé en usine, en affichant stand-by. Quand la température ambiante sera inférieure de 2 C au set configuré et après refroidissement du poêle, ce dernier recommencera à fonctionner à la puissance configurée sur le display en affichant travail. Appuyer sur la touche sur le symbole + jusqu'à l'affichage de utilisateur. Appuyer sur la touche appuyer sur la touche sur le symbole + jusqu'à l'affichage de stand-by.. fonction Stdby configuree sur OFF (CONFIGURATION D'USINE) Si la fonction Stdby n'est pas activée (OFF), si le poêle atteint la température ambiante configurée, il se mettra au minimum en modulant et affichera modul.. Quand la température ambiante sera inférieure au set configuré, le poêle recommencera à fonctionner à la puissance configurée sur le display et affichera Activer la fonction à l'aide de la touche en appuyant plusieurs fois sur le symbole + ou sur le symbole -. Confirmer le choix avec la touche. Appuyer sur la même touche plusieurs fois pour sortir complètement du menu. 20 menu CONFIGURATION
21 clavier bloque Ce menu permet de bloquer les touches du display (comme pour les téléphones portables). Appuyer simultanément sur la touche et sur la touche du côté "-". Lorsque la fonction est insérée, l'inscription "clavier bloque" apparaît à chaque fois que l'on appuie sur une touche. Procédure commandes Appuyer sur la touche apparaîtra. ; l'inscription set horloge FRANÇAIS Appuyer sur la touche sur le symbole + jusqu'à l'affichage de utilisateur. Appuyer sur la touche et appuyer sur la touche sur le symbole + plusieurs fois, jusqu'à l'affichage de l'inscription clavier bloque Appuyer sur la touche sur le symbole + ou - pour activer ou désactiver la fonction Confirmer le choix avec la touche. Appuyer sur la même touche plusieurs fois pour sortir complètement du menu ventil-2 Ce menu permet de régler la vitesse en pourcentage de la ventilation destiné à la canalisation. Procédure commandes Appuyer sur la touche apparaîtra. ; l'inscription set horloge Appuyer sur la touche sur le symbole + jusqu'à l'affichage de utilisateur. Appuyer sur la touche appuyer sur la touche sur le symbole + jusqu'à l'affichage de ventil-2 Régler la valeur considérée à l'aide de la touche en appuyant plusieurs fois sur le symbole + ou sur le symbole -. Confirmer le choix avec la touche. Appuyer sur la même touche plusieurs fois pour sortir complètement du menu. menu CONFIGURATION 21
22 SET horloge SET chrono langue utilisateur jour HEURES MINUTES ANNEE modification modification modification modification habilit. chrono start prg1 stop prg1 lundi prg1 dimanche prg1 on/off modification modification on/off on/off langue ital english deutsch español on/off modification modification on/off display pellet ventil-1 stand-by clavier bloqués modification modification on/off ventil off set prg1 (7 C...39 C) modification 1 POINT DE DEPART Appuyer sur la touche menu start prg4 modification 22 menu CONFIGURATION
23 12. nettoyage a la charge de l'utilisateur Certaines images pourraient différer du modèle originale. QUOTIDIEN FRANÇAIS figure 23 Brasier: retirer le brasier de son compartiment et en dégager les orifices en utilisant le tisonnier fourni. Retirer les cendres du brasier à l'aide d'un aspirateur. Aspirer les cendres déposées dans le compartiment du brasier. figure 24 figure 25 figure 26 Racleurs : utiliser les racleurs en effectuant un mouvement de bas en haut (pour les modèles avec racleurs supérieurs) ou en les tirant et en les poussant (pour les inserts et les modèles avec racleurs frontaux). Remarque: il est préférable d'utiliser les racleurs lorsque le poêle est froid; pour les utiliser avec le poêle chaud, il est conseillé d'utiliser des gants spécifiquement prévus pour la protection de la chaleur car ils sont extrêmement chauds. HEBDOMADAIRE: Nettoyage du tiroir à cendres: chaque semaine ou lorsque cela est nécessaire, vider la cendre contenu dans le tiroir prévu à cet effet. Pour les inserts, les aspirer avec un aspirateur à cendres spécifique. figure 27 figure 28 S'assurer que la cendre soit complètement froide avant de la vider dans un récipient spécifique. * Le bidon Ramoneur est un accessoire disponible auprès de la société. Pour plus d'informations, contacter la société. nettoyage a la charge de l'utilisateur 23
24 MENSUELLEMENT Nettoyage de l'échangeur thermique: tous les mois, il faut nettoyer la chambre des échangeurs de chaleur car la suie déposée sur l'arrière de la paroi du foyer en fonte obstrue l'afflux régulier des fumées. Il est recommandé d'aspirer au moins une fois par semaine les cendres dans la chambre de combustion avec un aspirateur approprié. Pour retirer la paroi en fonte, il faut tourner le levier vers le haut figure 29 figure nettoyage a la charge de l'utilisateur
25 13. nettoyage annuel a la charge du technicien A D Moteur fumées (démontage et nettoyage du conduit des fumées), nouveau silicone aux endroits prévus Réservoir (vidage complet et nettoyage) B E Joints inspections, tiroir à cendres et porte (les remplacer et appliquer du silicone aux endroits prévus) Démontage du ventilateur de l'air ambiant et élimination de la poussière et des éventuels débris de pellet C F Chambre de combustion (nettoyage total de toute la chambre) Vérification du tuyau d'aspiration de l'air et nettoyage éventuel du capteur de flux FRANÇAIS D C E F A B figure 31 nettoyage annuel a la charge du technicien 25
26 14. affichages Display Cause Solution allumage La phase d'allumage est en cours - demarrage La phase de démarrage est en cours - attente refroidissement attente black out charge pellets Un nouvel allumage est tenté quand le poêle vient d'être éteint Le poêle se refroidit en raison d'un blackout Le chargement des pellets est en cours durant la phase d'allumage Quand le poêle effectue un arrêt, il faut attendre l'extinction complète du moteur des fumées, puis effectuer le nettoyage du brasier. Uniquement après avoir effectué ces opérations, il sera possible de rallumer le poêle. Une fois la phase de refroidissement terminée, le rallumage automatique sera de nouveau activé. Chaud travail Low Réglage température ambiante configuré à la valeur maximale. La phase de fonctionnement normal est en cours Thermostat ambiant configuré à la valeur minimale. Le poêle fonctionne selon la marche configurée, sans jamais moduler. Pour sortir de cette fonction, il suffit de diminuer le réglage de la température avec le bouton 2. - Dans ce mode, le poêle ne fonctionne qu'à la 1ère puissance, indépendamment de la puissance programmée. Pour sortir de cette fonction, il suffit d'augmenter la température ambiante avec le bouton 3. modul. Le poêle module - Stand-by Stand-by ext. Poêle éteint à température atteinte et en attente pour se rallumer. Le poêle est éteint à cause du thermostat externe dans l'attente de se rallumer Pour désactiver la fonction STAND-BY consulter le chapitre correspondant. Pour désactiver la fonction STAND-BY consulter le chapitre correspondant. start La phase de start est en cours - NETTOYAGE DU BRASIER nettoyage final Le nettoyage automatique du brasier est en cours. Le nettoyage automatique du brasier (pas en 1ère puissance) s'effectue à intervalles prédéfinis de fonctionnement continu. Lorsque le poêle est éteint Le nettoyage final est en cours La phase de nettoyage final dure environ 10 minutes. 26 affichages
27 15. ALARMES DISPLAY EXPLICATION SOLUTION Indique la présence d'une alarme. Allumé: il indique la présence d'une alarme Eteint: indique l'absence des alarmes Clignotant: indique la désactivation du capteur de dépression. L'alarme peut être réarmée uniquement si le moteur des fumées s'est arrêté et après 15 minutes de l'affichage de l'alarme ellemême en appuyant sur la touche 1 pendant 3 secondes. extracteur en panne sonde fumees alarme surtemp.fumees al. no flux alarme depr allumage rate Allumage rate Black Out pellet termine attente refroidissement debitmetre en panne Panne liée au moteur d'expulsion des fumées. Panne liée à la sonde des fumées. La température des fumées a dépassé 310 C La porte ne ferme pas correctement. Le tiroir des cendres ne ferme pas correctement. Le capteur de dépression est défectueux. La chambre de combustion est encrassée. Le conduit d'expulsion des fumées est obstrué. Installation incorrecte le capteur de dépression mécanique est intervenu Le réservoir du pellet est vide. Réglage inadéquat de la charge pellet. Installation incorrecte Absence de courant pendant la phase d'allumage. Lors du fonctionnement, la t des fumées est descendue sous les paramètres d'usine Essai de déblocage alarme quand le poêle est encore en phase de refroidissement. composant déconnecté ou en panne Les opérations de réarmement devront être effectuées par un technicien autorisé. Les opérations de réarmement devront être effectuées par un technicien autorisé. Vérifier l'afflux de pellets (voir Réglage chargement pellet ). Vérifier que la machine soit propre, y compris le parcours des fumées. Il faut absolument éviter de laisser du linge sur la machine. D'autres opérations de réarmement devront être effectuées par un technicien agréé. Vérifier la fermeture hermétique de la porte. Vérifier la fermeture hermétique du tiroir des cendres. Vérifier le nettoyage tant du conduit des fumées que de la chambre de combustion. D'autres opérations de réarmement devront être effectuées par un technicien agréé. contacter le centre d'assistance Vérifier la présence ou non de pellets dans le réservoir. Régler l'afflux de pellets (voir Réglage chargement pellet ). Vérifier les procédures décrites dans le chapitre Allumage. D'autres opérations de réarmement devront être effectuées par un technicien agréé. Mettre le poêle sur off à l'aide de la touche 1 puis répéter les procédures décrites dans le chapitre Allumage. D'autres opérations de réarmement devront être effectuées par un technicien agréé. Vérifier la présence ou non de pellets dans le réservoir. Régler l'afflux de pellet. D'autres opérations de réarmement devront être effectuées par un technicien agréé. A chaque fois que le poêle affichera l'une des alarmes citées cidessus, il s'éteindra automatiquement. Le poêle bloquera toute tentative de déblocage alarme au cours de cette phase, en affichant alternativement sur le display l'alarme elle-même et ATTE. L'alarme peut être réarmée uniquement si le moteur des fumées s'est arrêté et après 15 minutes de l'affichage de l'alarme ellemême en appuyant sur la touche 1 pendant 3 secondes. contacter l'assistance FRANÇAIS ALARMES 27
28 16. CONDITIONS DE GARANTIE EXTRAFLAME S.p.A., avec son siège via dell Artigianato 10 Montecchio Precalcino (VI), garantit cet appareil, pour ce qui est des défauts de fabrication et des matériaux, pendant 2 (deux) ANS à compter de la date de l'achat. La garantie ne s'applique plus si le défaut de conformité n'est pas signalé au vendeur dans les deux mois qui suivent sa découverte. La responsabilité d' EXTRAFLAME S.p.A. se limite à la fourniture de l'appareil; celui-ci doit être installé selon les règles de l'art, en suivant les indications contenues dans les manuels et les dépliants fournis avec le produit acheté et conformément aux lois en vigueur. L'installation doit être exécutée par un personnel agréé et sous la responsabilité de la société qui se charge de l'envoyer, celle-ci s'assumera toute la responsabilité de l'installation ainsi que du bon fonctionnement du produit installé. En cas de non respect de ces précautions, EXTRAFLAME S.p.A ne s'assume aucune responsabilité. MISE EN GARDE Il est indispensable d'effectuer le test de fonctionnement de l'appareil avant de compléter les travaux et les finitions de maçonnerie (la contre-hotte, le revêtement externe, les lésènes, la peinture des murs, etc). EXTRAFLAME S.p.A. ne s'assume aucune responsabilité pour les éventuels dommages et les frais conséquents aux finitions susmentionnées même si celles-ci étaient suite au remplacement des pièces défectueuses. EXTRAFLAME S.p.A. garantit que tous ces produits sont fabriqués avec des matériaux d'excellente qualité et avec les techniques de travail qui garantissent son efficacité. Si, pendant l'utilisation normale de l'appareil, on remarque des éléments défectueux ou dysfonctionnants, un remplacement gratuit des éléments en question franco revendeur qui a effectué la vente sera effectué. EXTENSION TERRITORIALE DE LA GARANTIE Territoire italien VALIDITE La garantie est valable aux conditions suivantes: L'acheteur doit envoyer, dans les 8 jours qui suivent la date de l'achat, le coupon rempli des deux côtés. La date de l'achat doit être validée par un document fiscal valable, relâché par le revendeur. L'appareil doit être installé conformément aux normes en vigueur en la matière, aux prescriptions contenues dans ce manuel fourni et par du personnel professionnellement qualifié. L'appareil doit être utilisé conformément au manuel d'instructions fourni avec tous nos produits. Le certificat de garantie doit être rempli et signé par le client et validé par le revendeur. Le document qui atteste la garantie, rempli et accompagné du ticket d'achat relâché par le revendeur doit être soigneusement conservé et montré au personnel du Centre d'assistance Technique d'extraflame S.p.A. en cas d'intervention. La garantie n'est pas valable dans les cas suivants: Si les conditions de garantie décrites ci-dessus ne sont pas respectées. Si l'installation n'a pas été effectuée conformément aux lois en vigueur en la matière et aux prescriptions décrites dans le manuel/dépliant fourni avec l'appareil. En cas de négligence du client suite à une maintenance erronée ou incorrecte du produit. En présence d'installations électriques et/ou hydrauliques non conformes aux lois en vigueur. En cas de dommages causés par des agents atmosphériques, chimiques, électromagnétiques, par l'utilisation impropre du produit, par des modifications ou des altérations du produit et /ou d'autres causes qui ne dérivent pas de la fabrication du produit. Combustion de matériaux non conforme aux types et aux quantités indiquées dans le manuel/dépliant fourni Tous les dommages causés par le transport; il est donc recommandé de contrôler soigneusement la marchandise au moment de sa réception, en avertissant immédiatement le revendeur en cas de dommage éventuel, en imposant une note sur le document de transport ou sur la copie du transporteur. EXTRAFLAME S.p.A. ne répond pas des éventuels dommages qui peuvent, directement ou indirectement être provoqués aux personnes, aux choses et aux animaux à cause du non respect des prescriptions indiquées dans le manuel/dépliant fourni. Tous les éléments sujets à l'usure sont exclus de la garantie: Tels que: Les joints, toutes les vitres céramiques ou en verre trempé, les revêtements et les grilles en fonte ou Ironker, les pièces vernies, chromées ou dorées, les faïences, les poignées et les câbles électriques. Des variations chromatiques, des craquelures et de légères différences de dimensions des parties en faïence ne sont pas un motif de réclamation car il s'agit de caractéristiques naturelles de ces matériaux. Les éléments en matériau réfractaire Les travaux de maçonnerie Les pièces de l'installation pour la production d'eau sanitaire non fournies par EXTRAFLAME S.p.A. (seulement pour les appareils fonctionnant à eau) L'échangeur de chaleur n'est pas couvert par la garantie si un circuit anti-condensation garantissant une température minimum de retour en chaudière d'au moins 55ºC n'est pas réalisé (seulement les appareils à eau). Autres conditions: Toutes les interventions pour l'étalonnage ou le réglage du produit en fonction du type de combustible ou du type d'installation ne sont pas couvertes par la garantie. En cas de remplacement des pièces, la garantie n'est pas prolongée. Pendant la période d'inactivité de l'appareil, aucune indemnisation n'est reconnue. Cette garantie est valable uniquement pour l'acheteur et ne peut pas être transférée. Test conseillé (payant): EXTRAFLAME S.p.A. conseille de faire effectuer le test de fonctionnement du produit par un Centre d'assistance Technique qui fournira toutes les informations pour utiliser correctement l'appareil. INTERVENTIONS SOUS GARANTIE La demande d'intervention doit être présentée au revendeur. L'intervention couverte par la garantie concerne la réparation gratuite de l'appareil conformément à la loi en vigueur. RESPONSABILITE EXTRAFLAME S.p.A. ne reconnaît aucune indemnisation pour les dommages directs ou indirects causés ou dépendant de l'appareil. TRIBUNAL Pour toute controverse, le tribunal compétent est celui de Vicenza. 28 CONDITIONS DE GARANTIE
29 29
30 30 CONTROLE DE QUALITE
31
32 EXTRAFLAME S.p.A. Via Dell Artigianato, MONTECCHIO PRECALCINO Vicenza - ITALY Tel. 0445/ Fax 0445/ [email protected] Extraflame, dans le but d améliorer ses produits, se réserve le droit de modifier les caractéristiques et les données reprises dans ce manuel à tout moment et sans préavis. Par conséquent, ce manuel ne peut pas être considéré comme un contrat vis-à-vis de tiers. Ce document est à votre disposition à l adresse
POÊLES À PELLETS. Manuel utilisateur VENTILÉS
Stufe a Pellet POÊLES À PELLETS Manuel utilisateur VENTILÉS Lire attentivement ce livret avant de commencer tout procédure d installation, d utilisation et de manutention. Ce livret d instructions est
MANUEL TECHNIQUE VENTILATE. Manuel réservé au service d assistance technique autorisé Extraflame
MANUEL TECHNIQUE VENTILATE BABYFIAMMA BELLA - BELLA LUX CLEMENTINA CONTESSA 10 KW CONTESSA 12 KW COMFORT MAXI COMFORT MINI COMFORT MINI CRYSTAL COMFORT P80 DELIZIA DIVINA - DIVINA STEEL DIVINA PLUS DUCHESSA
MODENA - GASOFEN BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D EMPLOI ISTRUZIONI OPERATIVE INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENINGSHANDLEIDING
MODENA - GASOFEN BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D EMPLOI ISTRUZIONI OPERATIVE INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENINGSHANDLEIDING CONTENU Cher client, chère cliente, Bienvenue chez Hase, Page Avec l'achat de votre poêle
Manuel d utilisation du modèle
Manuel d utilisation du modèle FLOWMAX-90 Chauffe-eau à condensation 85 000 BTU AVERTISSEMENT Si les consignes suivantes ne sont pas attentivement respectées, un feu ou une explosion peut se produire et
Manuel d'utilisation du détecteur de fumée
Manuel d'utilisation du détecteur de fumée Détecteur de fumée photoélectrique alimenté par pile alcaline 9V. Introduction Merci d'avoir choisi notre produit pour vos besoin en détection de fumée. Vous
Instructions d'utilisation
U22 K 7208 5500 0/2003 FR (FR) Pour l'opérateur Instructions d'utilisation Chaudière à condensation à gaz Logamax plus GB22-24/24K Prière de lire ces instructions avec soin avant l'utilisation Avant-propos
Guide. Prévention Habitat. libea.fr
libea.fr Guide Prévention Habitat libea.fr LIBEA - Société anonyme au capital de 0 000 000 - Entreprise régie par le code des assurances - Siège social : Cours du Triangle - 0 rue de Valmy - 9800 Puteaux
Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09
Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09 INFORMATIONS GENERALES Le KAPTIV est un purgeur électronique sans perte d air opérant sur base du niveau de
A-MIP 200 Manuel d installation et de fonctionnement
00 A-MIP 00 Manuel d installation et de fonctionnement Informations Générales Important Lisez ce mode d'emploi avant l installation et l utilisation de l Aivia. Lisez attentivement cette section et suivez
7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : [email protected] www.promattex.
7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : [email protected] www.promattex.com NOTICE DB-30 Ce manuel de montage contient les éléments
Centrale de surveillance ALS 04
Centrale de surveillance ALS 04 Notice d'installation et d'utilisation Version 1.0 - B 6 rue Alory 35740 Pacé France Tel : +33 (0) 2 99 60 16 55 Fax : +33 (0) 2 99 60 22 29 www.sodalec.fr - 1 - Notice
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION FR POÊLE À PELLETS GIÓ Traduction des instructions rédigées dans la langue originale INDEX INDEX... II INTRODUCTION...1 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE...2
Codes d état, codes diagnostic, codes de pannes et programmes de contrôle. VKK ecovit /4
Codes d état, codes diagnostic, codes de pannes et programmes de contrôle VKK ecovit /4 Signification des symboles figurant sur l écran. Anomalie dans la conduite d air/d évacuation des produits de combustion.
Guide d utilisation. CTS 600 by Nilan VPL 15 VPL 15 TOP VPL 25. Version: 5.01, 15-04-2011 Software-version: 1.36
Guide d utilisation CTS 600 by Nilan VPL 15 VPL 15 TOP VPL 25 Version: 5.01, 15-04-2011 Software-version: 1.36 Sommaire Sommaire... 2 Récapitulatif des figures... 2 Introduction... 3 Types d'équipement...
Description. Consignes de sécurité
2 3 Description a Couvercle b Réservoir à eau c Verseuse verre ou pot isotherme (selon modèle) d Niveau d eau e Volet pivotant f Porte-filtre g Bouton d ouverture du volet h Sélecteur d arôme Modèles programmables
Note technique. Consommation électrique d'un poêle à granulés à émission directe
Note technique Consommation électrique d'un poêle à granulés à émission directe Version / Date Version 1.0 du 06/02/2012 Auteur David Chénier 2012, Amoès SAS. Toute utilisation, reproduction intégrale
Notice d utilisation Cafetère isotherme programmable CL-ISPR12X - 938896 FR-1. Version 2013.08.27
Notice d utilisation Cafetère isotherme programmable CL-ISPR12X - 938896 FR-1 Version 2013.08.27 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes
Notice d'utilisation. Installation solaire avec appareil de régulation KR 0106. 6302 1500 05/2002 FR Pour l'utilisateur
6302 1500 05/2002 FR Pour l'utilisateur Notice d'utilisation Installation solaire avec appareil de régulation KR 0106 Lire attentivement avant utilisation SVP Préface Remarque Les appareils répondent aux
Caractéristiques techniques INVERTER 9 SF INVERTER 9 HP INVERTER 12 SF INVERTER 12 HP
- CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - UNICO INVERTER - Caractéristiques techniques INVERTER 9 SF INVERTER 9 HP INVERTER 12 SF INVERTER 12 HP Capacité de refroidissement (1) (min/moyen/max) kw 1.4/2.3/2.7 1.4/2.3/2.7
ICPR-212 Manuel d instruction.
ICPR-212 Manuel d instruction. M/A/AUTO ALARME 2. ECRAN LED 3. INDICATEUR AUTO 4. REPORT D ALARME/ARRET MINUTEUR DE MIS EN VEILLE 5. REGLAGE D ALARME 6. REGLAGE DE L HEURE 7. MINUTEUR DE MISE EN VEILLE
KeContact P20-U Manuel
KeContact P20-U Manuel Remarques générales à propos de ce manuel Ce manuel contient des informations et des mises en garde sur les dangers potentiels. La signification des symboles utilisés est la suivante
Importantes instructions de sécurité
RCR-5 D Version 1 1. 2. Importantes instructions de sécurité Lire les instructions Toutes les instructions de sécurité et d utilisation doivent être lues avant d utiliser l appareil. Conserver les instructions
A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.
Page : 2 A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES. A.1. VUE D ENSEMBLE A.2. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT!" #! $! %&' ( ) * µ +, µ $# (& % ± -. /01)0$ ' &%(% 2 3,)/4 $ A.3. CARACTERISTIQUES MECANIQUES. PARAMETRES Valeur
Slim Multi-days Weather Station Model: WMH800
Slim Multi-days Weather Station Model: WMH800 User Manual 2010 Oregon Scientific. All rights reserved. 300102613-00001-10 Station météo à 4 jours format CD Modèle : WMH800 MANUEL DE L UTILISATEUR TABLE
NOTICE D UTILISATION
CAFETIERE ELECTRIQUE 1.25L REF CM4229 230V - 800W - 50Hz NOTICE D UTILISATION LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT TOUTE PREMIERE UTILISATION Appareil garanti 1 an sur présentation du ticket
Mode d emploi. Poêle à Pellets TAOS
Mode d emploi Poêle à Pellets TAOS 1. SOMMAIRE 1. Sommaire 2 Introduction 4 Cher Client 4 2. Informations importantes 4 Précautions et consignes générales de sécurité 4 L emballage 4 3. A propos des pellets?
CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO.
The Else CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO. www.adrianos.ch Hey! Ces consignes contiennent toutes
GE Security. KILSEN série KSA700 Centrale de détection et d alarme Incendie analogique adressable. Manuel d utilisation
GE Security KILSEN série KSA700 Centrale de détection et d alarme Incendie analogique adressable Manuel d utilisation g ination imag at work Kilsen is a brand name of GE Security. www.gesecurity.net COPYRIGHT
Système de surveillance vidéo
Conrad sur INTERNET www.conrad.fr N O T I C E Version 12/01 Entretien Pour un fonctionnement correct de votre système de surveillance vidéo, prenez note des conseils suivants : 1/ Tenez la caméra et le
Humidimètre sans contact avec mémoire + Thermomètre IR
Manuel d utilisation Humidimètre sans contact avec mémoire + Thermomètre IR Modèle MO295 mbar GPP RH% 01 MEM STORE MO295 Introduction Nous vous félicitons d avoir fait l acquisition de l humidimètre Extech
Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0
Cafetière Mode d Emploi 1Notice cafetière v1.0 SOMMAIRE 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ... 3 2INSTALLATION DE L APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ...4 3PRECAUTION CONCERNANT L UTILISATION DE L APPAREIL...5 4DESCRIPTION
i.fresh Compact NCCO Air Sanitizing System for Car / Desktop Model: WS908 USER MANUAL
i.fresh Compact NCCO Air Sanitizing System for Car / Desktop Model: WS908 USER MANUAL voitures / desktop à technologie NCCO FR Modèle: WS908 MANUEL DE L UTILISATEUR TABLE DES MATIERES Informations Importantes
MODE D EMPLOI. Station météo avec senseur extérieur sans fil WS-1100
MODE D EMPLOI Station météo avec senseur extérieur sans fil WS-1100 FR SOMMAIRE 1 2 11 3 4 5 10 9 6 8 1. affi chage de l horloge DCF 2. les précisions météorologiques avec des symboles 3. pression de l
Vfoyers centraux chauffent
Fiche technique - Série 9000 LES FOYERS isibles depuis tous les coins de la maison, nos Vfoyers centraux chauffent jusqu'à 1500 pi. car. sans besoin de ventilateurs électriques. Ils dégagent une douce
mode d emploi PROTÉGEZ LA VIE DE CEUX QUE VOUS AIMEZ 18 Sapeurs-Pompiers 15 Samu 112 N d urgence européen d urgence gratuits
PROTÉGEZ LA VIE E CEUX QUE VOUS AIMEZ mode d emploi 18 Z Z Z 18 Sapeurs-Pompiers 15 Samu 112 N d urgence européen Les numéros d urgence gratuits Cette brochure peut vous sauver la vie, ne la jetez pas,
Fontaine à eau. Manuel d utilisation Modèle : X-16 lg-x52 A. Type de distributeur d eau chaude et froide. Compresseur avec réfrigération.
Fontaine à eau Manuel d utilisation Modèle : X-16 lg-x52 A Type de distributeur d eau chaude et froide. Compresseur avec réfrigération. Nous vous remercions d avoir acheté notre distributeur d eau. Lisez
TS1401-1. Guide de l'utilisateur Français
TS1401-1 Guide de l'utilisateur Français Table des matières 1. Spécification... 3 2. Mise en route... 5 2.1. Liste des pièces... 5 2.2. Précautions... 5 2.3. Installation de la pile... 6 3. Instructions
www.somfy.com Chronis RTS Notice d installation et d utilisation Ref.5055301A
www.somfy.com Chronis RTS Notice d installation et d utilisation Ref.5055301A Chronis Smart RTS Sommaire 1. La Chronis RTS en quelques mots 3 1.1 à quoi sert une Chronis RTS? 3 1.2 Quelques définitions
MODE D EMPLOI DES BAINS DE TABLE NUMÉRIQUES À ULTRASONS SONICLEAN SONICLEAN DIGITAL BENCHTOP ULTRASONIC CLEANERS
MODE D EMPLOI DES BAINS DE TABLE NUMÉRIQUES À ULTRASONS SONICLEAN SONICLEAN DIGITAL BENCHTOP ULTRASONIC CLEANERS MODÈLES: 80TD, 120TD, 160TD/HD, 250TD/HD, 500TD/HD, 750TD/HD, 800TD/HD, 1000TD/HD, 2000TD/HD,
Aide à l'application EN-1 Part maximale d'énergies non renouvelables dans les bâtiments à construire Edition janvier 2009
Aide à l'application EN-1 Part maximale d'énergies non renouvelables dans les bâtiments à construire Contenu et but Cette aide à l application traite des exigences à respecter concernant la part maximale
HAM841K CENTRALE D'ALARME POUR SYSTEMES DE SECURITE COMMERCIAUX ET D'HABITATION
CENTRALE D'ALARME POUR SYSTEMES DE SECURITE COMMERCIAUX ET D'HABITATION MANUEL D'UTILISATION MANUEL D'UTILISATION CENTRALE D'ALARME POUR SYSTEMES DE SECURITE COMMERCIAUX ET D'HABITATION INTRODUCTION Le
SIRENE SANS FIL SOLAIRE 433MHz 30/80m SSFS = SG-1100T
SIRENE SANS FIL SOLAIRE 433MHz 30/80m SSFS = SG-1100T Sirène solaire extérieure auto-alimentée sans fil avec récepteur intégré à code tournant. Boîtier polycarbonate de 3mm résistant aux intempéries, autoprotection
Page : 1 de 6 MAJ: 01.03.2010. 2-10_Chaudieresbuches_serie VX_FR_010310.odt. Gamme de chaudières VX avec régulation GEFIcontrol :
Page : 1 de 6 Gamme de chaudières VX avec régulation GEFIcontrol : Référence article 058.01.250: VX18 Référence article 058.01.251: VX20 Référence article 058.01.252: VX30 Chaudière spéciale à gazéification
Leica DISTO A2. The original laser distance meter
Leica DISTO A2 The original laser distance meter Manuel d'utilisation Français Nous vous félicitons pour l'achat de votre Leica DISTO. Vous trouverez les consignes de sécurité dans la brochure en annexe.
Manuel de l utilisateur
Manuel de l utilisateur Borne de recharge de niveau 2 pour véhicule électrique EVC30T/EVC30T-IN ELMEC inc. JUIN 2014 (REV8) Table des matières 1 Aperçu... 2 2 Liste des pièces... 3 3 Spécifications...
NOTICE D INSTALLATION
BALLON THERMODYNAMIQUE MONOBLOC EAU CHAUDE SANITAIRE NOTICE D INSTALLATION Lisez attentivement la notice d installation avant le montage de l appareil www.airtradecentre.com SOMMAIRE A. REMARQUES IMPORTANTES...
05/2014. Mod: DP202/PC. Production code: 19027197
05/2014 Mod: DP202/PC Production code: 19027197 TABLES RÉFRIGÉRÉES INSTALLATION, UTILISATION ET MAINTENANCE TABLE DES MATIÈRES 1 INSTALLATION... 1.0 MISE EN PLACE... 1.1 NETTOYAGE... 1.2 BRANCHEMENT...
GUIDE D INSTRUCTION. Montage Entretien
GUIDE D INSTRUCTION Montage Entretien INSTRUCTIONS PARTICULIÈRES Dès réception des marchandises, veuillez vérifier le bon état de l'emballage. Veuillez mentionner tout dégât éventuel de transport sur le
Manuel d utilisation. Thermomètre d'enregistrement de données à trois canaux Modèle SD200
Manuel d utilisation Thermomètre d'enregistrement de données à trois canaux Modèle SD200 Introduction Toutes nos félicitations pour votre acquisition de l enregistreur de données de température à trois
CODE DU TRAVAIL. Nombre de dégagements réglementaires. Nombre total d'unités de passage Moins de 20 personnes 1 1. 1 + 1 dégagement accessoire (a)
CODE DU TRAVAIL Art. R. 235-4.- Les dispositions de la présente section s'appliquent aux établissements mentionnés à l'article R. 232-12. Les bâtiments et les locaux régis par la présente section doivent
Astra Elite AM/3 Manuel d'installation
1) Caractéristiques techniques Astra Elite AM/3 Manuel d'installation Alimentation : - Tension : 9 à 16 V- - Consommation : 33 ma repos/40 ma en alarme - Ondulation : 2 V c à c à 12 V- Canal Hyperfréquence
NUGELEC. NOTICE D'UTILISATION DU B.A.A.S. du type Ma - STI / MaME - STI. pages. 1 introduction 2. 2 encombrement 3 fixation
NOTICE D'UTILISATION DU du type Ma - / MaME - pages 1 introduction 2 2 encombrement 3 fixation 3 installation 3 à 5 raccordement 4 fonctionnement 5 à 6 contrôle, essai 5 caractéristiques 7 techniques 6
ECOTOUCH² - THERMOSTAT MURAL D AMBIANCE-SANS FIL-TACTILE- A LECTURE DIGITALE. 11 PROGRAMMES - 986390 TABLE DES MATIERES
ECOTOUCH² - THERMOSTAT MURAL D AMBIANCE-SANS FIL-TACTILE- A LECTURE DIGITALE. 11 PROGRAMMES tibelec - Référence 986390 TABLE DES MATIERES : - Introduction - Ecran tactile à cristaux liquides - Instructions
(51) Int Cl.: B23P 19/00 (2006.01) B23P 19/04 (2006.01) F01L 1/053 (2006.01)
(19) (12) DEMANDE DE BREVET EUROPEEN (11) EP 1 886 760 A1 (43) Date de publication: 13.02.2008 Bulletin 2008/07 (21) Numéro de dépôt: 0711197.6 (1) Int Cl.: B23P 19/00 (2006.01) B23P 19/04 (2006.01) F01L
JUPITER /20/27/61m. Contact NF, 50mA à 24v max. avec R50 Ohms en série
JUPITER /20/27/61m 1 ) - SPECIFICATIONS TECHNIQUES Tension 12v nominal (8,5 à 16 v dc) Courant 25 ma max à 12vdc Ondulation 2v c/c à 12vdc Sortie alarme Contact NF, 50mA à 24v max. avec R50 Ohms en série
99.690 LECTEUR D'EMPREINTE DIGITALE SERRURE ÉLECTRONIQUE MOTORISÉE
SERRURE ÉLECTRONIQUE MOTORISÉE LECTEUR D'EMPREINTE DIGITALE 99.690 CONSIGNES GÉNÉRALES Mottura Serrature di Sicurezza S.p.A. vous remercie de la confiance que vous lui témoignez en choisissant ce produit
Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance
Simplicity & Comfort* Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Ce manuel fait partie intégrante du kit et ne doit jamais être séparé de celui-ci F interphone vidéo à encastrer 2 fils platine
MODE D EMPLOI DÉTECTEURS DE FUMÉE. Bien équipé, bien préparé, je suis en sécurité. MARS 2015. Obligatoire à compter du
DÉTECTEURS DE FUMÉE MODE D EMPLOI FNSPF 2014. Firethinktank.org / Photo : Sébastien Mousnier. Bien équipé, bien préparé, je suis en sécurité. Obligatoire à compter du 8 MARS 2015 LES DÉTECTEURS AUTONOMES
CONSIGNES DE SECURITE
Vous venez d acquérir un produit de la marque Essentiel b et nous vous en remercions. Nous apportons un soin tout particulier au design, à l ergonomie à la simplicité d usage de nos produits. Nous espérons
GS301-A Notice d installation et d utilisation.
IMPORTANT: LIRE ENTIEREMENT CETTE NOTICE ET LA COMPRENDRE. GARDER CETTE NOTICE EN LIEU SUR ET IMMEDIATEMENT ACCESSIBLE. Alarme Périphérique Infra-Rouge GS301-A Notice d installation et d utilisation. Description
STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.
REITEL Feinwerktechnik GmbH Senfdamm 20 D 49152 Bad Essen Allemagne Tel. (++49) 5472/94 32-0 Fax: (++49) 5472/9432-40 Mode d emploi STEAMY MINI Cher client, Nous vous félicitons pour l acquisition de l
BAMOSONIC IT. - Mesure de niveau -
- Mesure de niveau - Le capteur de niveau F est destiné à la mesure de niveau de liquide sur des cuves de forme cylindrique ou rectangulaire avec possibilité d'un affichage en niveau, distance, volume
Comparaison des performances d'éclairages
Comparaison des performances d'éclairages Présentation Support pour alimenter des ampoules de différentes classes d'efficacité énergétique: une ampoule LED, une ampoule fluorescente, une ampoule à incandescence
Français. HearPlus. 313ci
HearPlus 313ci 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Français 1. Prise de ligne téléphonique 2. Languette de support du combiné 3. Clavier 4. Prise du cordon du combiné 5. Volume du combiné 6. Touche R 7. Amplification du
DOMONIAL CRT 500 HF. Notice Utilisateur EKZ 0904 00C SECOM AUTOPROTECTION PILE A U SUPERVISION OUVERTURE ALARME INTRUSION ALARME TECHNIQUE
R Notice Utilisateur EKZ 0904 00C DOMONIAL CRT 500 HF D EF A U T M EM O IR E C O NT R O LE AUTOPROTECTION PILE SUPERVISION OUVERTURE ALARME INTRUSION ALARME TECHNIQUE LIAISON RADIO MARCHE PRESENCE SECTEUR
Installations de plomberie
Service de l urbanisme, des biens et de l aménagement Installations de plomberie Guide à l intention des propriétaires pour l interprétation des règlements municipaux de la ville de Winnipeg concernant
Version française. Serie de serrures SELO SELO-B SELO-BR
Version française Serie de serrures SELO SELO-B SELO-BR Sicherheitsprodukte GmbH Classe de serrures et champ d application : Les serrures électroniques SELO-B et SELO-BR ont été conçues selon les prescriptions
MANUEL D'UTILISATION
CAFETIERE MANUEL D'UTILISATION Modèle : KF12 Merci de lire attentivement ce document avant la première utilisation de l'appareil CONSIGNES DE SECURITE Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des
Manuel 6330084190. SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. 6330084190
SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. Manuel français SAFE-O-TRONIC access Serrure d armoire 1 Indications concernant ce manuel Document number: FR_042014
MODE D EMPLOI HAA51 DETECTEUR PASSIF D INTRUSION A INFRAROUGE INTRODUCTION
MODE D EMPLOI HAA51 DETECTEUR PASSIF D INTRUSION A INFRAROUGE INTRODUCTION Le HAA51 est un détecteur passif d'intrusion à infrarouge conçu pour un usage intérieur dans des systèmes de sécurité en site
POUR LE MONTAGE ET L'EXPLOITATION DE TENTES ET STRUCTURES PNEUMATIQUES PROVISOIRES
RESUME DES EXIGENCES EN MATIERE DE PREVENTION DES INCENDIES POUR LE MONTAGE ET L'EXPLOITATION DE TENTES ET STRUCTURES PNEUMATIQUES PROVISOIRES 1. Base Les prescriptions de protection incendie AEAI sont
Système de chauffage Alde Sûr, économique et respectueux de l environnement
Système de chauffage Alde Sûr, économique et respectueux de l environnement Tableau de commande à écran tactile Tous les réglages du système de chauffage se font sur l écran tactile du tableau de commande,
chauffage rideaux d air chaud : Harmony e.control FTE 402 188 C
rideaux d air chaud : Harmony e.control FTE 402 188 C Septembre 2004 Harmony e.control rideau d air chaud tertiaire avantages Esthétisme personnalisé (grille Design, modèle encastrable ). Pilotage électronique
Conseils pour la résolution des problèmes
DOSSIER SAV 01/2008 Conseils pour l installation d un poêle à pellet: - Avant la livraison au client et l installation, verifier parmi du MENU TEST SORTIES les fonctions de l appareil. - Lors de la mise
Model: PSB100. Système de sonde pour parking en marche arrière. Guide d installation TABLE DES MATIERES
Système de sonde pour parking en marche arrière Model: PSB100 Guide d installation TABLE DES MATIERES Avertissements...2 Descriptions du produit...3 Bordereau de marchandises...3 Instructions d installation...4
EP 2 063 325 A2 (19) (11) EP 2 063 325 A2 (12) DEMANDE DE BREVET EUROPEEN. (43) Date de publication: 27.05.2009 Bulletin 2009/22
(19) (12) DEMANDE DE BREVET EUROPEEN (11) EP 2 063 325 A2 (43) Date de publication: 27.05.2009 Bulletin 2009/22 (51) Int Cl.: G04B 17/06 (2006.01) G04B 17/34 (2006.01) (21) Numéro de dépôt: 08167317.0
http://www.lamoot-dari.fr Distribué par Lamoot Dari [email protected] GTS-L 5 / 10 / 15 DONNEES TECHNIQUES
GTS-L / 0 / GROUPES STATIQUES DE PUISSANCE A COMMANDE LOGIQUE Applications principales Lignes d'extrusion et presses d'injection pour matières plastiques Canaux chauds Thermoformeuses Machines d'emballage
Trousse de sécurité d'alarme - NVR
Trousse de sécurité d'alarme - NVR FR Tous les capteurs de mouvement, capteurs de fenêtre/porte, télécommandes et sirènes sans fil sont jumelés avec une antenne USB au cours de la fabrication. Toutefois,
MANUEL D UTILISATION (simplifié) DE LA CENTRALE LS-30
MANUEL D UTILISATION (simplifié) DE LA CENTRALE LS-30 6 rue Philogène Lalande DES JARDINS - Doniambo - Dock E10 Tel: 26.22.29 Fax: 26.22.39 e-mail: [email protected] SOMMAIRE I. CLAVIER ET PANNEAU D AFFICHAGE...
Notice de montage et d utilisation
BECK-O-TRONIC 4 Version : Centronic fr Notice de montage et d utilisation Commande de porte Informations importantes pour: l'installateur / l'électricien / l'utilisateur À transmettre à la personne concernée!
VMT Mod : Ventilation modulée pour le tertiaire
Notice de Montage VMT Mod : Ventilation modulée pour le tertiaire VC 100876 - D920_a - RCS 956 506 828 - Imprimé en France/Printed in France VMT Mod est un système de ventilation intelligent à destination
Instructions de montage et mode d'emploi. Détecteur de fumée basic 1144 02
Instructions de montage et mode d'emploi Détecteur de fumée basic 1144 02 Table des matières Caractéristiques de produit...3 Principe de fonctionnement...3 Consignes de sécurité...4 Comportement correct
GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle
GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle SOMMAIRE 1/ CONSIGNES DE SECURITE Avertissements importants 03 2/ INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE Appareil non encastré 04 Appareil encastré 04 Appareil encastré
MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques
8/FR www.caleffi.com Groupes de transfert pour installations solaires Copyright Caleffi Séries 8 9 MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE Fonction Avertissements Gamme de produits Caractéristiques
Portier Vidéo Surveillance
Portier Vidéo Surveillance 1 Réf. 102212 Notice d installation et d utilisation INTRODUCTION : Ce vidéophone est un appareil qui associe un interphone et un système vidéo d une grande facilité d installation
FLUENDO 11-14 CF E. CHAUFFE-BAINS A GAZ Modèles pour raccordement à un conduit de fumées. Notice d'installation et d'emploi. Sommaire: Description:
FLUENDO 11-1 CF E CHAUFFE-BAINS A GAZ Modèles pour raccordement à un conduit de fumées Notice d'installation et d'emploi Cette notice d'installation et d'emploi est destinée aux appareils installés en
PRECAUTIONS IMPORTANTES
D90 Mode d emploi Ne mettez l appareil en marche qu après avoir pris connaissance de ce mode d emploi et des conseils de sécuritémentionnés en pages 3 et 4! PRECAUTIONS IMPORTANTES Lors de l utilisation
TYBOX PAC. *2701729_rev2* Guide d installation. Thermostat programmable pour pompe à chaleur
Guide d installation TYBOX PAC Thermostat programmable pour pompe à chaleur TYBOX DELTA DORE - Bonnemain - 35270 COMBOURG E-mail : [email protected] Appareil conforme aux exigences des directives
KIT SOLAIRE EVOLUTIF DE BASE
PARALLELE ENERGIE KIT SOLAIRE EVOLUTIF DE BASE Ce kit solaire est un système solaire facile à utiliser. Il s agit d un «générateur solaire» qui convertit la lumière du soleil en électricité, et qui peut
Eau chaude sanitaire FICHE TECHNIQUE
FICHE TECHNIQUE Eau chaude sanitaire 2 5 6 6 CONNAÎTRE > Les besoins d eau chaude sanitaire > Les modes de production > La qualité de l eau > Les réseaux de distribution > La température de l eau REGARDER
Clavier Déporté Sans Fil NOTICE RFID SOS
Clavier Déporté Sans Fil NOTICE RFID * . Présentation Indicateur lumineux Ce clavier tactile intègre la fonction de lecteur de badges RFID. Très simple d'usage et d'installation, une fois configuré, il
Visiophone couleur 2 fils - V400 RTS. Manuel d installation et d utilisation 5111465A
Visiophone couleur 2 fils - V400 RTS FR Manuel d installation et d utilisation 5111465A Visiophone V400 RTS Sommaire bienvenue------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------2
Module WIFI HSP1 II HSP2 PREMIUM II HSP6 PALLAZZA III HSP8 LUCCA II HSP8 CATANIA II. Installations- und Bedienungsanleitung WLAN Modul für Pelletofen
Module WIFI HSP1 II HSP2 PREMIUM II HSP6 PALLAZZA III HSP8 LUCCA II HSP8 CATANIA II LOCAL GLOBAL Installations- und Bedienungsanleitung WLAN Modul für Pelletofen Mode d emploi Module WIFI pour poêles à
Instructions de montage et d installation
1.26 1.45 TIP Aérotherme 1.57 Aérotherme à moteur triphasé 2 vitesses A conserver soigneusement pour les utilisations futures! Lire attentivement avant la mise en service! I 369/01/10/1 FR 1.57 TIP Aérotherme
Manuel du conducteur Système d extinction du moteur
Manuel du conducteur Système d extinction du moteur Activation hydropneumatique Activation mécanique Activation électrique Edition 2013-1 Machines de construction/véhicules, outils et machines spéciales
MC1-F www.primo-elektro.be
NOTICE D UTILISATION CAFETIÈRE MUG ISOTHERME www.primo-elektro.be WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE 2 WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE Lisez toutes les instructions Conservez-les pour consultation ultérieure 1. CONDITIONS DE GARANTIE
GASMAN II MANUEL D UTILISATION
ANALYSE DETECTION SECURITE GASMAN II MANUEL D UTILISATION SOMMAIRE 1. INTRODUCTION ---------------------------------------------------------------------------------- P 2 2. CARACTERISTIQUES DE L APPAREIL----------------------------------------------------
SYSTÈME DE CONTRÔLE SOLAIRE LX-220 Installation et mode d emploi
SYSTÈME DE CONTRÔLE SOLAIRE LX-220 Installation et mode d emploi IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ LISEZ ET OBSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES CONSERVEZ CES CONSIGNES EN LIEU SÛR AVERTISSEMENT Avant d installer
CARACTÉRISTIQUES COMMUNES À TOUS LES MODÈLES
CARACTÉRISTIQUES COMMUNES À TOUS LES MODÈLES Le cœur du produit de pointe que nous avons étudié et réalisé pour le secteur médical est représenté par le nouveau thermostat électronique HACCP, de série
CENTRALE D ALARME SANS FILS
CENTRALE D ALARME SANS FILS Cher client, Nous vous remercions d avoir fait l acquisition de notre appareil, avant de commencer son installation veuillez lire le mode d emploi joint et prenez note de ce
