Foyer à gaz à ventilation directe ChateauMC Modèle : DVT38, DVT44
|
|
|
- Marie-Rose Larochelle
- il y a 10 ans
- Total affichages :
Transcription
1 INFORMATION DE SÉCURITÉ POUR LES INSTALLATEURS ET CONSOMMATEURS VEUILLEZ LIRE LE PRÉSENT MANUEL AVANT L INSTALLATION ET L UTILISATION DE L APPAREIL AVERTISSEMENT! SI L INFORMATION DANS LE PRÉSENT MANUEL N EST PAS SUIVIE À LA LETTRE, UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION PEUT SE PRODUIRE ET OCCASIONNER DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES CORPORELLES ET MÊME LA MORT. Foyer à gaz à ventilation directe ChateauMC Modèle : DVT38, DVT44 POUR VOTRE SÉCURITÉ L installation et la réparation doivent être effectuées par un installateur qualifié, une agence de réparation ou le fournisseur de gaz. QUOI FAIRE S IL Y A UNE ODEUR DE GAZ : N allumez aucun appareil. Ne touchez à aucun commutateur électrique; N utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment. Téléphonez immédiatement à votre fournisseur de gaz à partir du téléphone de votre voisin. Suivez les directives de votre fournisseur de gaz. Si vous ne pouvez joindre votre fournisseur de gaz, appelez la station de pompiers. NE RANGEZ PAS OU N UTILISEZ PAS D ESSENCE OU AUTRES VAPEURS OU LIQUIDES INFLAMMABLES À PROXIMITÉ DE CET APPAREIL OU DE TOUT AUTRE APPAREIL. Directives d installation et manuel du propriétaire DE S I GN CE C E RT I F I E D RTIFI E D INSTALLATEUR : laissez ce manuel avec l appareil. PROPRIÉTAIRE : conservez ce manuel pour consultation future. 6/08 Rev. 3
2 Table des matières Veuillez lire les consignes d installation et d utilisation avant d utiliser cet appareil. Nous vous remercions et félicitons de votre achat d un foyer CFM Corporation. IMPORTANT : lisez toutes les consignes et tous les avertissements avec soin avant de commencer l installation. Ne pas respecter ces instructions peut entraîner un incendie possible et annuler la garantie. Directives d installation et d utilisation Consignes importantes en matière de séchage et de chauffage... 3 Dimensions du foyer... 4 Emplacement du foyer... 5 Distance de dégagement par rapport aux combustibles... 5 Manteaux... 5 Âtre... 5 Encadrement et finition... 6 Finition finale... 7 Pressions d entrée et de collecteur de gaz... 7 Spécifications de gaz... 7 Hautes élévations... 7 Raccordement des canalisations de gaz... 8 Boîte de jonction électrique... 8 Système de contrôle...8 Installation du système de contrôle...8 Usage spécial our périodes de climat froid...10 Instructions d opération du transmitteur de commande à distance...11 Information générale sur la ventilation Ventilation générale Information générale sur la ventilation - Emplacement de sortie Référence rapide pour plaque de réduction de débit d air frais / déflecteur de conduit Information générale pour l assemblage des conduits de ventilation Conduits de ventilation SK Sortie horizontale Sortie verticale Applications sur paroi latérale Utilisation des plaques de réduction de débit dans les applications à ventilation horizontale Installation sur paroi latérale Applications verticales à travers le toit Utilisation des plaques de réduction de débit dans les applications à ventilation verticale...22 Installation verticale à travers le toit Composants de cheminée Consignes d utilisation Information concernant la vitre Retrait de l encadrement des panneaux vitrés Nettoyage du verre Installation de la plaque de réduction de débit Installation des panneaux réfractaires en céramique Mise en place des bûches, des roches volcaniques et des braises...28 Caractéristiques de la flamme Installation du contour...34 Consignes d allumage et d utilisation (Système Américain)...35 Dépannage Codes d erreur d un système Américain au gaz à contrôle de flamme...38 Conversion du combustible Entretien Nettoyage du système de commande...42 Pièces de rechange Accessoires Garantie Énerguide
3 Directives d installation et d utilisation Le foyer à gaz devrait être installé par un installateur qualifié et selon les codes du bâtiment locaux et les codes d installation CSAB149.1 en cours pour l équipement et les appareils de chauffage au gaz. Pour les installations aux États-Unis, suivez les codes municipaux ou le code national régissant les gaz combustibles. ANSI Z223.1/NFPA 54. POUR UNE INSTALLATION ET UN FONCTIONNE- MENT SÉCURITAIRES, VEUILLEZ PRENDRE NOTE DE CE QUI SUIT : 1. Ce foyer produit des températures élevées et devrait être situé hors des zones de trafic intense et éloigné des meubles et rideaux. 2. Il est primordial d avertir les enfants et les adultes des dangers occasionnés par les températures élevées des surfaces de ce foyer et de l importance de demeurer à distance de celui-ci pour éviter les brûlures ou l inflammation des vêtements. 3. ATTENTION : En raison de la température élevée de la surface vitrée, les enfants doivent être supervisés en tout temps quand ils sont dans la pièce où se trouve le foyer. Un panneau vitré chaud peut causer des brûlures. Laissez refroidir le panneau vitré avant d y toucher. Ne laisser jamais les enfants toucher le panneau vitré. 4. Ce foyer ne doit être modifié en aucun cas. Les pièces retirées pour la réparation doivent être replacées avant de faire fonctionner ce foyer à nouveau. 5. L installation et toute réparation à ce foyer doivent être effectuées par un installateur qualifié, une agence de réparation ou le fournisseur de gaz. Vous devriez contacter un professionnel pour l exécution de l inspection annuelle du foyer. Un nettoyage plus fréquent peut s avérer nécessaire en raison de l excès de charpies et de poussières causé par les tapis, le matériel de literie, etc. 6. Il est essentiel de tenir propres les boîtiers de commande, les brûleurs et les conduits de circulation d air. Assurezvous que le distributeur et la veilleuse sont éteints avant de nettoyer ce foyer. 7. Le système de ventilation (cheminée) de ce foyer doit être vérifié au moins une fois l an et nettoyé selon le besoin. 8. Gardez les matériaux combustibles, carburant et autres vapeurs et liquides inflammables éloignés de la zone autour de votre foyer. Ce foyer ne doit pas être utilisé comme séchoir à vêtements, et les bas ou décorations de Noël ne doivent pas y être suspendus, ni autour du foyer. 9. Les combustibles solides (bois, charbon, papier ou carton, etc.) ne doivent en aucun cas être utilisés dans ce foyer. Chateau MC 10. Le débit de combustion et d air de ventilation ne doit être obstrué d aucune façon. 11. Quand le foyer est installé directement sur du tapis, des tuiles de vinyle ou tout autre matériel combustible que le bois, ce foyer doit être installé sur un panneau de métal ou de bois couvrant la pleine largeur et profondeur du foyer. 12. Le foyer nécessite une ventilation adéquate et de l air de combustion pour fonctionner correctement. 13. Ce foyer ne doit pas être raccordé à un conduit de fumée servant à un autre foyer distinct brûlant des combustibles solides. 14. Lorsque le foyer n est pas utilisé, il est recommandé de laisser le distributeur de gaz fermé. NOTA : Cet appareil est muni d un thermocouple à action rapide devant être remplacé par un composant similaire. Cet appareil a été conçu, certifié et approuvé à des fins d installation à l intérieur seulement. AVERTISSEMENT : Vérifiez auprès de votre fabricant d électronique avant d installer un téléviseur ou autre dispositif électronique au-dessus de ce foyer. Lorsque les règlements municipaux ne l interdisent pas, cet appareil peut être installé dans une maison ou une maison mobile préfabriquée à emplacement permanent. Avertissement relatif à la proposition 65 : les combustibles utilisés dans les appareils de chauffage au gaz, au bois ou au mazout, ainsi que les produits de combustion de ces combustibles, contiennent des produits chimiques que l État de la Californie considère comme cancérogènes et responsables d anomalies congénitales et d autres pathologies du système reproductif. California Health & Safety Code Sec Cet appareil de chauffage ne doit s utiliser qu avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne peut être transformé pour l utilisation avec d autres combustibles, à moins d utiliser une trousse certifiée. Le modèle DVT38/44a été approuvé pour une utilisation dans les maisons mobiles. DVT38 / DVT44 Certification ANSI Z21.50a-2008/CSA 2.22a-2008 Foyer au gaz ventilé 3
4 Dimensions du foyer - DVT mm (54 po) 76 mm (3 po) Profondeur d ouverture brute 298 mm (11 po) 648 mm (25 po) 432 mm (17 po) 213 mm (8 po) Dia. 279 mm (11 po) Dia mm (54 po) 968 mm (38 po) 76 mm (3 po) 1940 mm (76 po) 724 mm (28 po) Hauteur d ouverture brute 1257 mm (49 po) 41 mm (1 po) 1114 mm ( po) Largeur d ouverture brute 19 mm (3/4 po) Pas de matières combustibles dans ce domaine 848 mm (33 po) 746 mm (29 po) 876 mm ( po) 13 mm (1/2 po) 319 mm (12 po) 440 mm (17 po) 60 mm (2 po) 962 mm (37 po) 195 mm (7 po) Aucune cloison sèche à cet endroit; un panneau mural incombustible tel que le Dura Rock DOIT être utilisé. Fig. 1 Caractéristiques du foyer et dimensions d encadrements pour le modèle DVT mm (7 po) Dimensions du foyer - DVT mm (57 po) 1464 mm (57 po) 76 mm (3 po) 1045 mm (41 po) 76 mm (3 po) 19 mm (3/4 po) 2067 mm (81 po) Profondeur 298 mm 587 mm (23 po) (11 po) DVT38 specs Fr d ouverture brute 6/ mm (25 po) 724 mm (28 po) Hauteur d ouverture brute 1394 mm (54 po) 41 mm (1 po) 1267 mm ( po) Largeur d ouverture brute 213 mm (8 po) Dia. 279 mm (11 po) Dia. 19 mm (3/4 po) Pas de matières combustibles dans ce domaine 978 mm (38 po) 875 mm (34 po) 1029 mm (40 po) 13 mm (1/2 po) 319 mm (12 po) 441 mm (17 po) 60 mm (2 po) 1114 mm (43 po) Fig. 2 Caractéristiques du foyer et dimensions d encadrements pour le modèle DVT mm (7 po) Aucune cloison sèche à cet endroit; un panneau mural incombustible tel que le Dura Rock DOIT être utilisé. 186 mm (7 po) DVT44 specs Fr 6/07
5 Y Y E D Emplacement du foyer F Fig. 3 Emplacement du foyer au gaz. A C X B B LU584-1 LU584-1 Locating unit 2/4/99 djt A) Disposition parallèle au mur B) Disposition en coin C) **Disposition en forme d îlot D) *Disposition en forme de cloison E) *Disposition adjacente au coin F) Installation du conduit (Y) Minimum de 15 cm (6 po) Remarque (Fig. 1) : ** Il est possible d effectuer une installation en forme d îlot (C) ou en forme de cloison (D) pourvu que la partie horizontale du système de ventilation (X) ne dépasse pas 6 m (20 pi). Consultez les détails sous la rubrique Ventilation. * Lorsque vous installez votre foyer (D) CFM Cororation en disposition de forme de cloison ou (E) en disposition adjacente au coin (Y), un espace minimal de 152 mm (6 po) doit être maintenu du mur perpendiculaire et du bord de côté avant du foyer. IMPORTANT : VEUILLEZ PASSER EN REVUE ATTENTIVEMENT CE QUI SUIT Retirez tout le plastique des pièces avant d allumer le foyer. Les bruits de dilatation ou de contraction sont normaux lors du cycle de démarrage de refroidissement des foyers en acier. L échangeur thermique de votre poêle ou votre moteur de véhicule produisent des bruits semblables. Lors de la première flambée de votre foyer au gaz, il n est pas rare que certaines odeurs se dégagent. Cela découle du séchage de la peinture et de toute huile non détectée lors du processus de fabrication. Veuillez vous assurer que votre pièce est bien aérée - ouvrez toutes les fenêtres. Il est recommandé d utiliser votre foyer pendant au moins dix (10) heures lors de la première flambée. Distance de dégagements par rapport aux combustibles Appareil Entretoises supérieures... 0 mm (0 po) Partie inférieure... 0 mm (0 po) Entretoises latérales... 0 mm (0 po) Entretoises arrière... 0 mm (0 po) Partie avant mm (36 po) Partie supérieure de l unité jusqu au plafond mm (36 po) Ventilation Sortie horizontale à travers un mur latéral : Sections verticales : Côtés mm (2 1/2 po) Sections horizontales : Partie supérieure mm (3 1/2 po) Partie inférieure mm (1 1/2 po) Côtés mm (2 1/2 po) Application à ventilation verticale : Côtés mm (1 1/2 po) Manteaux La hauteur d un manteau combustible au-dessus d un foyer dépend de la profondeur du celui-ci. Ceci s applique à la distance entre le montant latéral (si existant) et le foyer. Pour connaître la hauteur et les largeurs appropriées, reportez-vous aux Figures 4a et 4b, ainsi qu aux tableaux de manteaux suivants. Les manteaux et pattes non combustibles peuvent être installés à toute hauteur ou largeur autour du foyer. Lorsque de la peinture ou de la laque est utilisée comme produit de finition du manteau, ce produit doit résister à la chaleur afin de parer à une décoloration. Âtre L utilisation d un âtre n est pas obligatoire mais elle est recommandée aux fins d esthétique. Nous recommandons l utilisation d un âtre non-combustible d une saillie de 305 mm (12 po) ou plus depuis la partie frontale du foyer. La hauteur de l âtre ne peut dépasser 38 mm (1 1/2 po) depuis la partie inférieure du foyer afin d assurer l accès à la porte. (Fig. 5) Recommandation d installation pour les climats froids : Lorsque cette unité est installée contre un mur extérieur ou un conduit non isolé, les murs extérieurs doivent être isolés afin de se conformer aux règlements applicables en matière d isolation. Si un pare-vapeur est utilisé, il ne doit y avoir aucun contact entre celui-ci et le foyer. 5
6 V W X Y Z A B C D E Charpente combustible et finition du mur au-dessus des entretoises Un revêtement combustible peut être utilisé à cet endroit Entretoise CFM164b Patte de manteau J I H G F Partie frontale du foyer CFM146c V 254 mm (10 po) A 254 mm (10 po) W 229 mm (9 po) B 229 mm (9 po) X 203 mm (8 po) C 203 mm (8 po) Y 178 mm (7 po) D 178 mm (7 po) Z 152 mm (6 po) E 152 mm (6 po) Fig. 4a Installation minimale du manteau combustible. 6 Matériel de finition incombustible (tel que le Dura Rock) Tableau de manteaux CFM146c DVT44 mantal chart Partie supérieure de la tôle Profondeur de la Réf. tablette du manteau Réf. Manteau depuis la partie ou de la tablette de supérieure de la chambre cheminée à la hauteur de combustion de la poitrine Encadrement et finition NOTA : L ensemble de boîtier du distributeur doit être installé dans la même pièce que le foyer. 1. Choisissez l emplacement de l appareil. 2. L appareil est expédié avec quatre (4) brides de clouage montées sur les côtés, près des coins avant. (Fig. 5) 3. Encadrez le foyer en installant un linteau au-dessus de la partie supérieure de l entretoise. (Fig 6) Il est essentiel de tenir compte de toute surface frontale du mur comportant du marbre, des tuiles ou autre matériel de finition incombustible voulue lors de la détermination de la profondeur de l encadrement. 4. Fixez les brides de clouage du foyer à la charpente, tel qu illustré à la Figure Les composants au gaz sont situés dans le panneau de commande fixé sur le côté droit de l appareil. Choisissez l emplacement voulu du boîtier de distributeur sur le mur ou l âtre. La longueur du conduit est de mm (5 pi). (Fig. 5) 6. Le profilé en U situé au haut de l appareil, ainsi que les brides de clouage latérales mentionnées à l étape 1, ont été conçus pour être utilisés avec un matériau incombustible (Dura-Rock recommandé). Ceux-ci sont positionnés à 25 mm (1 po) de la surface frontale de l appareil. NOTA : On peut ajuster CFM164b Côté du foyer Mantel Leg Char DVT44 4/9/03 djt Matériel de finition incombustible M LK N O CFM170a Profondeur des Patte de manteau Réf. pattes de Réf. depuis le côté de F CFM170 manteau DV Builder Front 305 mm View (12 po) K l ouverture comb. 305 mm (12 po) G 229 mm (9 po) L 229 mm (9 po) H 152 mm (6 po) M 152 mm (6 po) I 102 mm (4 po) N 102 mm (4 po) J 76 mm (3 po ) O 76 mm (3 po) Fig. 4b Installation minimale des pattes du manteau combustible. Ligne de courbure Fig. 5 Brides de clouage. 3" (76 mm) Min. 76 mm (3 po) min. Ensemble de boîtier du distributeur 1 " Hauteur max. (38 de mm) l âtre 38 mm Max. Hearth (1 Height 1/2 po) FP1775 nailing flanges 3/07 djt 3" (7676 mm) mm Min. (3 po) min. FP1775
7 Pressions d entrée et de collecteur de gaz Gaz naturel PL (propane) Entrée minimale 5,5 po de 11,0 po de colonne d eau colonne d eau Entrée maximale 14,0 po de 14,0 po de colonne d eau colonne d eau Pression du 3,5 po de 10,0 po de collecteur colonne d eau colonne d eau 3" (76mm) Fig. 6 Fireplace framing. 3" (76mm) FP1560 la profondeur du profilé FP1560 en U en desserrant l écrou hexagonal à l intérieur du DVT44 profilé. framing Si du marbre, de la tuile, 3/05 ou djt tout autre matériau décoratif incombustible est utilisé, on doit clouer un matériau incombustible de 76 mm (3 po) (Dura-Rock recommandé) sur les brides de clouage, sur les deux côtés de l appareil. En outre, un matériau incombustible de 305 mm (12 po) doit être cloué sur la surface frontale du profilé en U et sur l élément de charpente au-dessus de l entretoise. Le matériau combustible peut alors être situé sur les rebords extérieurs du matériel incombustible installé plus tôt. Toute finition frontale décorative incombustible peut être installée sur les côtés et au haut de l appareil et recouvrir la charpente et les panneaux muraux secs. Si une façade décorative n est pas souhaitée, alors les matériaux incombustibles doivent être de double épaisseur et de niveau avec la surface frontale de l appareil. Finition finale Les matériaux incombustibles tels que la brique ou les tuiles peuvent être installés de niveau avec rebords de la surface frontale de l appareil. Caractéristiques de gaz Entrée Entrée Commande max. en min. en Modèle Combustible de gaz BTU/h BTU/h DVT38IN naturel American DVT38IP propane Flame DVT44IN naturel AF-4034 avec DVT44IP propane 7,5V DC Hi/Lo Hautes élévations Les régimes d entrée sont exprimés en BTU par heure et sont certifiés sans déclassement pour des élévations allant jusqu à m (4 500 pi) au-dessus du niveau de la mer. Pour ce qui est des élévations de plus de m (4 500 pi) aux É.-U., les installations doivent être conformes à la norme ANSI Z223.1/NFPA 54 et (ou) aux règlements municipaux en vigueur. Au Canada, veuillez vous renseigner auprès des autorités provinciales et (ou) municipales ayant juridiction sur les installations d une élévation de plus de m (4 500 pi). AVERTISSEMENT : Une installation, un ajustement, une modification, une réparation ou un entretien inapproprié peut entraîner des blessures ou des dommages matériels. Reportez-vous au présent manuel pour prendre connaissance des procédures d installation et d utilisation appropriées. Pour obtenir une assistance ou des renseignements complémentaires, veuillez consulter un installateur qualifié, une agence de réparation ou le fournisseur de gaz. 7
8 8 Raccordement des canalisations de gaz La vitre avant doit être retirée avant de purger la conduite de gaz. Un robinet d arrêt du gaz facile d accès doit être installé sur la conduite de gaz se rendant dans l appareil. La conduite de gaz peut être insérée par le côté droit supérieur du boîtier du distributeur. Le raccord à la canalisation de gaz peut se faire à l aide d un tube en cuivre étamé de 12,7 mm (1/2 po) ou d un conduit étanche au gaz de 12,7 mm (1/2 po). Étant donné que certaines municipalités disposent de codes locaux supplémentaires, il est recommandé de toujours consulter votre autorité locale ainsi que le code d installation CSA-B Pour les installations aux États-Unis, consultez le code national ANSI Z223.1/NFPA 54 régissant les gaz combustibles en vigueur. FP297A Canalisation de gaz de 12,7 mm (1/2 po) Robinet d arrêt de flambée de 12,7 mm (1/2 po) NPT X 12,7 mm (1/2 po) Conduit étanche au gaz ou en cuivre étamé de 12,7 mm (1/2 po) (depuis le distributeur) (Non fourni) Fig. 8 Installation classique de la canalisation d alimentation du gaz. Vérifiez toujours FP297A la présence éventuelle de fuites de gaz à INSTA l aide VENT d une FREE solution à base UVHB26 GAS SUPPLY de savon et d eau 7/1/98 appliquée à l aide d une brosse d une largeur maximale de 25 mm (1 po). Ne vaporisez jamais de solution d eau savonneuse à l aide d un pulvérisateur. N utilisez pas de flamme nue pour déceler la présence de fuites. Le distributeur du foyer ne doit pas subir d essai de pression au-delà de 1/2 psi. Lors de l essai de pression, isolez ou déconnectez le distributeur, ou tout autre dispositif de contrôle du gaz, de la canalisation de gaz. Le distributeur du gaz est équipé d un point de test de pression muni d une vis sertie, il n est dès lors pas nécessaire de prévoir un point de test de 32 mm (1/8 po) en amont du contrôle. Si vous utilisez un connecteur en cuivre, veillez à n utiliser que des raccords homologués. Prévoyez toujours un raccord-union lorsque vous utilisez un conduit en fer noir afin que la canalisation de raccordement au gaz puisse être facilement débranchée en vue de l entretien du brûleur. Un raccord-union ne peut être installé derrière un mur. (Fig. 9) Consultez les spécifications de gaz pour obtenir les détails et prendre connaissance des niveaux de pression. Boîte de jonction électrique Une fois installé, le foyer doit être raccordé à la masse conformément aux règlements municipaux, ou en l absence de ceux-ci, conformément au code canadien de l électricité CSA C22.1 ou au code national de l électricité américain ANSI/NFPA N 70 en vigueur. Il est fortement suggéré que le câblage de la boîte de jonction électrique soit effectué par un électricien agréé. Le boîtier devrait être situé près de l ensemble du boîtier du distributeur afin de pouvoir y brancher le cordon. Veuillez vous assurer que l alimentation électrique à la conduite d alimentation a été coupée avant d entamer cette procédure. Système de contrôle Le système de contrôle des gaz est situé du coté droit de la chambre de combustion, derrière un panneau d accès et derrière un panneau de briques décoratives. Le foyer est contrôlé seulement à l aide de la commande de contrôle à distance. Le schéma électrique est détaillé à la figure 11. NOTA : Peut importe que vous décidiez d installer le module optionnel de batteries de secours (Modèle #DVTBBK) ou la commande de contrôle à distance murale (Pièce # ), Il est plus facile d installer ces au moment de l installation de cheminée. Référez-vous à les items # 11 et # 20 de la section suivante. Installation du système de contrôle 1. Placez le foyer à l emplacement désiré. 2. Retirez la vitre. Référez-vous à la section du retrait de l encadrement du panneau vitré. 3. Si installé, retirez les pierres de lave, les pierres volcaniques, les chenets, le lit de braise et les bûches et prenant note de l emplacement de chacun. 4. Si installé, retiré le panneau droit de brique réfractaire ainsi que les pièces arrières. 5. En utilisant une clé, déconnectez le raccordement de l alimentation de gaz près du coin arrière droit de la chambre de combustion. (Fig. 8) 6. Retirez l assemblage de la veilleuse de l ensemble du brûleur en dévissant les deux (2) vis.
9 ChateauMC FP1793 Raccordement de l alimentation de gaz Plaque de recouvrement Fig. 8 Déconnectez le raccordement de l alimentation de gaz en retirant les 13 vis fixant la plaque de recouvrement. 7. Glissez délicatement l ensemble du brûleur vers la gauche en prenant soin de ne pas endommager ou plier les tubes de la veilleuse et le filage électrique. 8. Retirez les 13 vis autour du périmètre retenant le large panneau d accès du coté droit de la chambre de combustion. 9. Retirez soigneusement le panneau afin d avoir accès à la boite de contrôle. 10.Connectez l alimentation de gaz au distributeur. (Fig. 9) Assurez-vous d utiliser une clé lors du serrage du raccordement. Raccordement de l alimentation de gaz FP1794 Fig. 9 Connectez l alimentation de gaz au distributeur. 11.Si vous décidez d installer l ensemble de batteries de secours optionnel (No. DVTBBK), vous devez installer une boite murale à moins de 15 pieds (4.6m) du foyer. Assemblez les connecteurs de l une des extrémités de l extension du harnais de fils fournis aux connecteurs correspondants du harnais de fils de la boîte de contrôle. Assurez-vous de connecter le fil rouge avec le fil rouge. 12.L autre extrémité de l extension du harnais de fils devrait être connectée au support de fils de l ensemble de batteries de secours localisé dans la boîte murale. 13.Insérez les quatre (4) batteries AA fournies dans le support à batteries. Assurez-vous de l orientation adéquate des polarités. 14.Fixez la boîte électrique murale contenant l ensemble de batteries de secours à un endroit approprié à une distance de moins de 15 pieds (4.6m) du foyer. Fermez la boîte murale avec une plaque pour boîte murale. 15.Connectez une alimentation électrique de 120V CA à la boite de jonction de la prise double. Utilisez une connexion serre-câble de type Romex lors du passage par l ouverture créé lors de l enlèvement du panneau amovible de la boite de jonction. Replacez la prise double et la plaque de recouvrement. 16.Branchez la prise de l adaptateur CA dans la prise double. 17.Ce système de contrôle doit maintenant être programmé avec le transmetteur portatif de contrôle à distance. Pour programmer la commande à distance, assurez-vous que le fil de 120V CA est connecté et alimente le foyer. 18.Retirez le panneau d accès au dos de la commande à distance et installez les deux (2) batteries AAA fournies. Assurez-vous de l orientation adéquate des polarités. Replacez le panneau d accès. 19.Si vous décidez d installer la commande de contrôle à distance murale (Pièce # ), installez les deux (2) batteries fournies avec la commande à distance en retirant d abord les quatre (4) vis retenant le couvercle arrière en place. Retirez prudemment la carte de circuits imprimés. Installez les batteries en les orientant de manière à ce que les côtés femelles soient visibles. (Fig. 10) Replacez la carte de circuits imprimés et le couvercle. Serrez le tout avec les vis retirées précédemment. 20.Localisez le bouton «mémoire» (Learn) sur le module principal. (Fig. 11) Appuyez et relâchez le bouton «mémoire» (Learn) en utilisant la pointe d un crayon ou d un stylo. Vous entendrez un bruit sonore provenant du module. Appuyez maintenant sur n importe quel bouton de la commande à distance. Une fois que le récepteur interne du module aura accepté le code du transmetteur, vous entendrez une série de bruits sonores de confirmation. Si vous utilisez la commande de contrôle à distance murale (transmetteur), appuyez une seconde fois sur le bouton «mémoire» (Learn). Vous entendrez un bruit sonore provenant du module. Appuyez finale9
10 Continous Pilot Off/On Remote/Off Chateau MC Installez deux (2) batteries en les orientant de manière à ce que les côtés femelles soient visibles Fig. 10 Vue intérieure de l interrupteur mural sans fil. Boite de jonction FP1824 Bouton Mémoire wall transmitter batteries 11/07 POWER IPI AUX Learn S ADJ. Module principal FP1824 Module principal FP1792 Fig. 11 Connectez une alimentation électrique de 120 V CA. ment sur le bouton «Marche» (ON) du transmetteur mural. Une fois que le récepteur interne du module aura accepté le code du transmetteur, vous entendrez une série de bruits sonores de confirmation. 21.Le système de contrôle à distance du foyer est maintenant prêt à être utilisé et il répondra à l un ou l autre des deux transmetteurs. 22.Réassemblez le panneau d accès, l ensemble du brûleur, le raccordement de l alimentation de gaz, les panneaux de brique réfractaires, les bûches, les cendres, les chenets et les pierres de lave dans l ordre du retrait des pièces. (Référez-vous à la section concernant le positionnement des bûches, des pierres de lave et des cendres). 23.Ouvrir l alimentation de gaz et vérifiez à ce que toutes les connections soient serrées et sans fuites. I NOTA : Si vous avez besoin de vérifier la pression d admission et/ou la pression de la tubulure d échappement, deux essais des ports peuvent être effectués le long de l arête du côté avant droit, entre le coté de la chambre de combustion et le boîtier extérieur. Le port de test supérieur est celui pour vérifier la pression d admission tandis que le port de test inférieur est celui pour vérifier la pression de la tubulure d échappement. Avertissement : Fermez l admission de gaz avant de retirer le bouchon du port de test. 24.En utilisant une clé 7/16, retirez le bouchon fileté du port de test. 25.Vissez l adaptateur d extension fourni dans le port de test maintenant ouvert. 26.Attachez le tuyau flexible 1/4 de la jauge de pression sur l embout de l adaptateur. 27.Ouvrez l admission de gaz et opérez le distributeur à l aide de la commande à distance si nécessaire pour indiquer la pression de gaz. Avertissement : Fermez l admission de gaz et le foyer avant de retirer l adaptateur du port de test et de replacer le bouchon. 28.Après le test, retirez l adaptateur d extension et replacez le bouchon fermement. 29.Ouvrez l admission de gaz et vérifier que les bouchons soient bien serrés et sans fuites. Usage spécial pour périodes de climat froid Ce système de contrôle de gaz a en option un mode de veilleuse de flamme persistante. Cela vous permet de changer le système de veilleuse à allumage par étincelles vers un système de veilleuse à flamme persistante pour des appareils à ventilation directe durant les périodes de climat froid afin de garder la chambre de combustion chaude. Lorsque le mode du système de veilleuse à flamme persistante est activé et que le foyer est en fonction, une étincelle allumera la veilleuse. Lorsque le foyer est éteint, la veilleuse restera allumée alors que le brûleur principal sera éteint. Le mode de veilleuse avec flamme persistante peut être activé et désactivé avec la commande à distance portative. 10
11 Instructions d opération du transmetteur de commande à distance Chateau MC Si vous ne pouvez pas lire ou comprendre ces instructions d installation, n essayez pas d effectuer cette opération. Introduction Le rayon d action du transmetteur est d environ 20 (6 m). Le transmetteur opère sur l un des codes de sécurité programmés en usine et ce transmetteur fonctionne sur des fréquences radio qui utilisent des signaux non directionnels. Le receveur de ce transmetteur est construit et installé dans le module AF-4000 MOD. Transmetteur Bouton Marche haut/bas Arrêt Continu Bouton de la veilleuse Bouton de sélectoin du mode Bouton de programmation ON H/L OFF/CONTINUOUS PILOT BUTTON MODE SET Wall Clip Ouverture Slot d attche murale Compartiment Battery Compartment de batteries Le transmetteur fonctionne à l aide de deux (2) batteries 1.5V AAA. Il est toujours suggéré et recommandé d utiliser des batteries de type Alcaline pour obtenir les meilleures performances du système et allonger la durée de vie des batteries. Avant d utiliser le transmetteur, installez les deux (2) batteries 1.5V AAA dans le compartiment de batteries de la commande à distance. (Assurez-vous que les batteries soient installées dans la bonne orientation) FP FP1818 ON H/L Skytech remote 1 OFF Continuous Pilot MODE 3 SET 4 Écran à cristaux liquides 9/ Key Settings 1. Marche haut/bas Allume l appareil et ajuste l intensité de la flamme entre Haute et Bas 2. Arrêt de veilleuse Éteint l appareil et active le continue mode veilleuse en mode continu 3. Mode Modifie le mode de manuel à automatique (Thermostat) 4. Programmation Ajuste le température en mode automatique (Thermostat) 1. Écran Indique la termpérature ACTUELLE d affichage de la pièce 2. F ou C Indique la température en degrés Celsiur ou Fahrenheit 3. FLAMME Indique si le brûleur/distributeur est en opération 4. PIÈCE Indicates remote is in THERMO operation 5. Température Apparaît lors de l utilisatin en mode manuel 6. Programmation Apparaît lors de la programmation de la température en mode automatique (thermostat) 7. Veilleuse Apparaît en mode veilleuse continue 11 FP1819
12 12 Écran en relâchant la touche Marche (ON) Écran en relâchant la touche Arrêt (OFF) Écran en relâchant la touche Arrêt (OFF) Écran après avoir relâche la touche MODE Écran par défaut après trois (3) secondes Écran par défaut après trois (3) secondes Écran par défaut après trois (3) secondes Écran en relâchant la touche programmation (SET) Programmation de l échelle de la température ( F ou C) Les valeurs de température seront exprimées, par défaut, en F. Pour exprimer la température en C : Appuyez en même temps sur les touches Marche Haut/Bas (ON H/L) et Arrêt veilleuse continue (OFF CONTINUOUS PILOT). Cette action va changer la température de F à C. Suivez cette même procédure pour effectuer la conversion inverse (de C à F). Fonction manuelle Pour opérez ce système en mode manuel, effectuez ce qui suit : Marche Haut (ON - HI) Réglage de flamme Appuyez et relâchez la touche Marche Haut/Bas (ON H/L). L unité s allumera et le réglage de flamme sera à Haut (Hi). Au même moment, vous pourrez lire sur l écran à cristaux liquides «Hi». Après trois (3) secondes, l écran par défaut reviendra à la température actuelle de la pièce et le mot «TEMP» apparaîtra. (L icône de la flamme apparaîtra sur l écran en mode FP1820 Marche (ON)) Marche Bas (ON F-C - LO) display Réglage de flamme Appuyez et relâchez 9/07 la touche Marche Haut/Bas (ON H/L). L unité restera allumée et le réglage de flamme sera à Bas (Lo). Au même moment, vous pourrez lire sur l écran à cristaux liquides «Lo». Après trois (3) secondes, l écran par défaut reviendra à la température actuelle de la pièce et le mot «TEMP» apparaîtra. (L icône de la flamme apparaîtra sur l écran en mode Marche (ON)) NOTA : Si ce transmetteur SP1001H/LTH est utilisé avec le moteur de contrôle de flamme CC, appuyez et maintenez enfoncée la touche Marche Haut/Bas (ON H/L) pour augmenter ou diminuer la hauteur de la flamme. Opération Arrêt (OFF) Appuyez sur la touche Arrêt - veilleuse continue (OFF Continuous pilot) et la flamme de l appareil s éteindra. Au même moment, vous pourrez lire sur l écran à cristaux liquides «OFF». Après trois (3) secondes, l écran par défaut reviendra à la température actuelle de la pièce et le mot «TEMP» apparaîtra. (L icône de la flamme N APPARAÎTRA PAS sur l écran en mode Arrêt (OFF)) Fonction du thermostat Ajustement de la température désirée de la pièce Ce système de contrôle à distance peut contrôler, à l aide du thermostat, la température et le fonctionnement de l appareil lorsque le mode «Automatique» (THERMO) est en fonction. Pour activer le mode «Automatique» (THERMO) et pour ajuster la température : Appuyez sur la touche «Automatique» (MODE) jusqu à ce que le mot «pièce» (ROOM) apparaisse sur l écran. Le transmetteur est maintenant en mode «Automatique» (Thermo). NOTA : Lorsque le mot «ROOM» apparaît à l écran, le transmetteur est en mode «Automatique» (Thermo).
13 Pour changer la température préréglée Appuyez et maintenez la touche «Programmation» (SET) jusqu à ce que la température désirée soit atteinte. (En appuyant et maintenant la touche «Programmation» (SET), les nombres apparaissant sur l écran augmenteront de 45 jusqu à 99, et ensuite recommencer de nouveau) Relâchez la touche «Programmation» (SET). L écran laissera affiché pendant trois (3) secondes la valeur de la température désirée, ensuite cette valeur clignotera pendant trois (3) secondes et l écran par défaut et la valeur de la température actuelle de la pièce reviendra sur l écran. Pour désengager le mode automatique (Thermo) Appuyez et relâchez la touche «MODE» ou appuyez sur la touche «Arrêt veilleuse continue» (OFF Continuous Pilot) pour désengager le mode «Automatique» (THERMO). Le mot «Pièce» (ROOM) n apparaîtra FP1821 pas sur l écran lorsque le mode «Automatique» (THERMO) set temp n est pas en fonction. 9/07 NOTA : La plus haute température pouvant être atteinte est 99 Fahrenheit (32 Celsius) et la plus basse est 45 Fahrenheit (6 Celsius). Caractéristique de la veilleuse continue Cette fonction vous permet de changer le mode d allumage de votre appareil allant de l étincelle au système de veilleuse à un système de veilleuse continue durant la saison froide pour garder votre chambre de combustion chaude. Pour opérez la veilleuse en mode continu, faites ce qui suit : Marche (ON) ou Arrêt (OFF) de la fonction de veilleuse continue Appuyez et maintenez la touche «Arrêt veilleuse continue» (OFF CONTINUOUS PILOT) pendant environ 5 secondes jusqu à ce que le mot «Veilleuse» (PILOT) apparaisse à l écran. NOTA : Le mot «Veilleuse» (Pilot) apparaîtra sur l écran seulement lorsque l appareil est en fonction (ON). Fonction du contrôle parental (CP) Cette commande à distance SKYTECH comporte une fonction de «VERROUILLAGE» de contrôle parental qui permet à l utilisateur de «VERROUILLER» l utilisation de l appareil depuis le transmetteur. Paramètres de «VERROUILLAGE» - (CP) Pour activer la fonction de «VERROUILLAGE», il suffit de presser en même temps sur les touches MARCHE HAUT/BAS (ON H/L) et MODE pendant 5 secondes. Les lettres «CP» apparaîtront dans le cadre AUTO (TEMP) de l écran à cristaux liquides. Pour désactiver la fonction de «VERROUILLAGE», il suffit de presser en même temps sur les touches MARCHE HAUT/BAS (ON H/L) et MODE pendant 5 secondes ainsi, les lettres «CP» disparaîtront de l écran à cristaux liquides et le transmetteur retournera à sa condition normale d opération. Pour vérifier si le transmetteur est en mode de verrouillage du contrôle parental, appuyez sur n importe quelle touche et les lettres «CP» apparaîtront à l écran. NOTA : Si l appareil est déjà en fonction en mode MARCHE (ON) ou AUTO (THERMO), le fait d engagez le mode «VER- ROUILLAGE» n annulera pas ces modes. Le mode «VERROUILLAGE» prévient seulement les opérations manuelles du transmetteur. Si vous êtes en mode AUTO (THERMO), cette fonction continuera d opérer normalement. Pour«VERROUILLER» complètement les opérations du transmetteur, ce dernier doit être en mode ARRÊT (OFF). 13
14 Instructions d opération : La fonction thermostatique du transmetteur opère l unité à chaque fois que la différence de température entre la TEM- PÉRATURE DE LA PIÈCE et celle préréglée diffère d un certains nombres de degrés. Cette différence est nommée «ÉCART» ou DELTA DE TEMPÉRATURE. Un cycle normal de fonctionnement peut être complété entre 2 et 4 fois par heure en fonction de la condition de l isolation de la pièce ou de la maison face au froid et aux courants d air. Pour obtenir entre 2 et 4 cycles par heure, la valeur de l ÉCART de température réglée en usine est de 2, ce qui signifie qu à chaque fois qu une différence de plus ou moins deux (2) degrés Fahrenheit (±2 F)(1 Celsius) entre la température de la PIÈCE et celle PRÉRÉGLÉE, le foyer sera activé. Cette fonction est préréglée en usine. Le transmetteur possède des fonctions manuelles de MARCHE (ON) et d ARRÊT (OFF) qui peuvent être activées en appuyant sur les touches correspondantes sur la face du transmetteur à distance. Lorsqu un de ces deux boutons sera pressé, le mot MARCHE (ON) ou ARRÊT (OFF) sera affiché sur l écran à cristaux liquides pour signaler que le signal a été envoyé. Il peut y avoir un délai jusqu à trois (3) secondes avant que le receveur de la commande à distance réponde au transmetteur. Ceci fait partie de la conception du système. NOTA : Le receveur du foyer répondra au transmetteur seulement si le bouton coulissant à deux (2) positions situé sur le module est en position COMMANDE À DISTANCE (REMOTE). Si le système ne répond pas à la commande à distance à batteries lors de la première utilisation, référez-vous à la section PROGRAMMATION DES CODES DE SECURITÉ et vérifiez que les batteries soit correctement installées dans la commande à distance. Fonction de mise à jour thermostatique Cette commande de contrôle à distance a pour fonction une mise à jour incorporée dans sa programmation. Cette fonction opère de la manière suivante lorsque le mode AUTO (THERMO) est activé : Le transmetteur compare la température mesurée dans la PIÈCE (ROOM) avec celle PRÉRÉGLÉE (SET) à toutes les deux (2) minutes et envoi un signal au receveur. 14
15 Blanc ou Vert Vert ou Blanc Blanc ou Orange Orange ou Blanc À l allumeur de la veilleuse À la sonde de flamme de la veilleuse Moteur CC Primaire Veilleuse AF-4000 Buton mémoire Module principal S I Boîtier de batteries de sécurité optionnel Noir Rouge Module électrique Pulse/Continuous Button Orange Brun Rouge Noir Remote/Off Switch Continuous Pilot ON/OFF Switch ON OFF HI LO Commande à distance sans fil optionnelle Adaptateur CA Brun Brun Rouge Noir Noir (SWI) (SWI) Mise à la terre (Optional ON/OFF Switch) Rouge Noir Extension Harness FP1795 Fig. 11 Module d allumage. FP1795 Chateau wiring diagram 3/07 Ventilation générale Votre foyer est approuvé pour une ventilation à travers le mur latéral, ou à la verticale à travers le toit. Seuls les composants de ventilation CFM Corporation approuvés et étiquetés spécifiquement pour ce foyer peuvent être utilisés. Les sorties de conduit de ventilation ne doivent pas être encastrées dans un mur ou côté. Le conduit de ventilation horizontal doit être installé sur un plan à niveau sans pente ascendante ou descendante. Aucune obstruction, telle que buissons, remises de jardin, clôtures, terrasses en bois ou bâtiments utilitaires, ne doit se trouver dans un périmètre de 610 mm (24 po) à l avant du capot de sortie. Ne placez pas le capot de sortie à un endroit où il pourrait y avoir une grande quantité de neige ou une accumulation de glace. Assurez-vous de vérifier la zone de sortie de ventilation après une chute de neige, et dégagez le système de ventilation pour éviter les blocages accidentels. Lors de l utilisation de souffleuses, ne dirigez pas la neige vers la zone de sortie de ventilation. Emplacement de la sortie de ventilation Il est impérieux que la sortie de ventilation soit située de manière à respecter les distances minimales de dégagement prescrites à la page suivante. 15
16 L D V E B Information générale sur la ventilation emplacement de sortie Fermée en permanence F C V V B Utilisable B V A B Plan Détaille de l Angle Intérieur V G Utilisable V A J B Fermée en permanence X V B H I M N V K N X 16 Fig. 13 Emplacement de sortie. V Sortie de Ventilation X Admission d Air Emplacement de Sortie à Proscrire Installations 1 canadiennes Installations 2 américaines A = Dégagement au-dessus d une pente d une véranda, d un porche, 30cm (12po) CFM145b DV Termin Location 30cm (12po) d une terrasse ou d un balcon French 2/03 B = Dégagement par rapport à une 15cm (6po) pour les appareils <3kW 15cm (6po) pour les appareils <3kW porte ou à une fenêtre pouvant 10,000 BTU/h); 30cm (12po) pour les (10,000 BTU/h); 23 cm (9po) pour les s ouvrir appareils > 3kW (10,000 BTU/h) et appareils >3 kw (10,000BTU/h) et <15kW <30kW (100,000 BTU/h); 91cm (36po) (50,000 BTU/h); 30cm (12po) pour les pour les appareils >30kW (100,000 BTU/h) appareils >15kW (50,000 BTU/h) C = Dégagement par rapport à une 305mm (12po) de distance conseillée 305mm (12po) de distance conseillée fenêtre fermée en permanence afin d empêcher la condensation de la fenêtre afin d empêcher la condensation de la fenêtre D = Dégagement vertical par rapport à 458mm (18 po) 458mm (18po) la sous-face ventilée d avant-toit pour les sous-faces qui ne sont pour les sous-faces qui ne sont pas en située au-dessus de la sortie à une pas en vinyle vinyle distance horizontale de 610 mm 610mm (24 po) pour les sous-faces 610 mm (24 po) pour les sous-faces (2 pi) de l axe de la sortie en vinyle en vinyle E = Dégagement par rapport à la 305mm (12po) 305mm (12po) sous-face non ventilée d avant-toit F = Dégagement par rapport au coin (Voir page suivante.) (Voir page suivante.) extérieur G = Dégagement par rapport au coin (Voir page suivante.) (Voir page suivante.) intérieur H = Dégagement par rapport à chaque 91cm (3pi) à moins d une hauteur de 4.57 m 91cm (3pi) à moins d une hauteur de 4.57 m côté intérieur de l axe se (15pi) au-dessus du compteur-régulateur (15pi) au-dessus du compteur-régulateur prolongeant au-dessus du compteurrégulateur I = Dégagement par rapport à la sortie 91cm (3pi) 91cm (3pi) de ventilation du régulateur J = Dégagement par rapport à l entrée 15cm (6po) pour les appareils <3kW 15 cm (6 po) pour les appareils <3 kw (10,000 d air non mécanique attenante au (10,000 BTU/h) ; 30 cm (12 po) pour les BTU/h) ; 23cm (9po) pour les appareils > 3kW bâtiment ou par rapport à l entrée appareils >3 kw (10,000 BTU/h) et <30kW (10,000 BTU/h) et <15kW (50,000 BTU/h); d air de combustion attenante à (100,000 BTU/h) ; 91cm (36po) pour les 30cm (12po) pour les appareils >15kW n importe quel autre appareil appareils >30 kw ( BTU/h) (50,000 BTU/h) K = Dégagement par rapport à l entrée 1.83m (6pi) 91cm (3pi) au-dessus si elle se trouve à d air mécanique moins de 3m (10pi) horizontalement L = Dégagement au-dessus d un trottoir 2.13m (7pi) 2,13 m (7 pi) ou d une allée pavée se trouvant sur une propriété publique M = Dégagement en dessous d une 30cm (12po) 30cm (12po) véranda, d un porche, d une terrasse ou d un balcon N = Le dégagement prévu au-dessus d un toit doit se prolonger d au moins 610 mm (24 po) au-dessus du point le plus élevé lorsque la sortie traverse la surface du toit ou de n importe quel autre obstacle situé à moins d une distance horizontale de 450 mm (18 po) 1 Conformément aux codes d installation CSA B149 en vigueur. 2 Conformément aux codes nationaux ANSI Z223.1/NFPA 54 régissant les gaz combustibles. Une sortie de ventilation ne doit pas donner directement au-dessus d un trottoir ou d une allée pavée commune se trouvant entre deux habitations individuelles. Permis seulement si la véranda, le porche ou la terrasse est entièrement ouvert sur un minimum de deux côtés sous le plancher. REMARQUES : 1. Les codes locaux ou les règlements peuvent nécessiter des dégagements différents. 2. Le système de ventilation spécial utilisé sur les foyers à ventilation directe est certifié comme faisant partie intégrante de l appareil, lequel possède des dégagements mis à l essai et approuvés par l agence d homologation. 3. CFM Corporation n assume aucunes responsabilités concernant de mauvaises performances lorsque le système de ventilation ne respecte pas ces exigences.
17 Coin intérieur Coin extérieur Installation d alcôve G V G = Combustible 152 mm (6 po) Non combustible 51 mm (2 po) V F F = Combustible 152 mm (6 po) Non combustible 51 mm (2 po) C O D V E C Balcon sans le mur latéral M V M = Combustible & Non combustible 305 mm (12 po) Balcon avec le mur latéral perpendiculaire M Combustible & Non combustible H = 610 mm (24 po) J = 508 mm (20 po) V gravité à moins de 3 (914mm) d un bout d interruption doivent être à un minimum de 1 (305mm) au-dessous du bout d interruption. Fig. 13a Dégagements de sortie. Référence rapide pour plaque de réduction de débit d air frais / déflecteur de conduit Application Article DVT38N DVT38P DVT44N DVT44P SK8DVSK Plaque de réduction de débit 76 mm Aucune Aucune 114 mm (3 po) (4¹ ₂ po) Plaque de réduction de Aucune Aucune Aucune #1 débit d air frais Vertical à moins de Plaque de réduction de débit Aucune Aucune Aucune Aucune 366 cm (12 pi) Plaque de réduction de Aucune Aucune Aucune Aucune débit d air frais Vertical de Plaque de réduction de débit 114 mm 114 mm 114 mm 114 mm 366 cm à 610 cm (4¹ ₂ po) (4¹ ₂ po) (4¹ ₂ po) (4¹ ₂ po) (12 pi à 20 pi) Plaque de réduction de #3 #3 #3 #3 débit d air frais Vertical de Plaque de réduction de débit 114 mm 114 mm 114 mm 114 mm 610 cm à 915 cm (4¹ ₂ po) (4¹ ₂ po) (4¹ ₂ po) (4¹ ₂ po) (20 pi à 30 pi) Plaque de réduction de #2 #2 #2 #2 débit d air frais Vertical de Plaque de réduction de débit 114 mm 114 mm 114 mm 114 mm 915 cm à cm (4¹ ₂ po) (4¹ ₂ po) (4¹ ₂ po) (4¹ ₂ po) (30 pi à 40 pi) Plaque de réduction de #1 #1 #1 #1 débit d air frais P E = Min. 152 mm (6 po) pour les sous-faces qui ne sont pas en vinyle; Min. 305 mm (12 po) pour les sousfaces en vinyle O = Min. 2.4 m (8 pi) N o. de couvercle D Min. C Max. 1.9 m (3 pi) 2 x D réel m (6 pi) 1 x D réel m (9 pi) 2/3 x D réel m (12 pi) 1/2 x D réel D Min. = nombre de couvercle de sortie x 3 C Max. = (2 / nombre de couvercle de sortie) x D Actual Note: Interruption dans une alcôve (espaces ouverts d un coté seulement avec voûte) est seulement permis avec le dimensionnement spécifié pour recouvrement mural en vinyle ou non-vinyle et pour le soffite. 1. Il doit y avoir un minimum de 3 (914 mm) entre les bouts d interruption. 2. Toutes les entrés d air mécaniques à moins d une distance de 10 (3048mm) d un bout d interruption doivent être à un minimum de 3 (914mm) au-dessous du bout d interruption. 3. Toutes les entrés d air par 17
18 18 Information générale Assemblage des conduits de ventilation Conduits de ventilation SK8 Installations au Canada : Le système de ventilation doit être installé en conformité avec le code d installation CSA-B149.1 en vigueur. Installations aux États-unis : Le système de ventilation doit se conformer aux codes locaux ou au code national ANSI Z223.1/NFPA 54 régissant les gaz combustibles. Seuls les composants de ventilation fabriqués par CFM Corporation peuvent être utilisés dans les systèmes à ventilation directe. NOTA : Les joints du conduit intérieur (conduit de fumée) doivent être enroulés de ruban adhésif pour métal convenant aux températures de 550 F ou plus, conforme aux exigences de F.A.R (a); un enduit d étanchéité ou un ciment haute température de 550 F ou plus pour poêles pourrait être utilisé à la place. Les joints du conduit extérieur (conduit d air frais) doivent être enroulés de ruban adhésif pour métal convenant aux températures de 315 F ou plus; un enduit d étanchéité ou un ciment haute température pour poêles pourrait aussi être utilisé. Lors de l utilisation des coudes unitisés de 30, 45 ou 90, appliquez une perle d enduit d étanchéité haute température de 550 F ou plus («milpack» ou ciment pour poêles) sur le joint du conduit intérieur (conduit de fumée) et sur la section droite, puisqu il est impossible d enrouler du ruban autour de celle-ci. Le conduit extérieur doit être enroulé de ruban adhésif pour métal haute température de 315 F afin d assurer une étanchéité parfaite. Commencez par fixer la première section du conduit de ventilation au collier en haut du foyer. Afin de pouvoir fixer la première section du conduit, il se peut que vous ayez à retirer l écran supérieur. Enlevez quatre (4) vis fixant l écran supérieur, installez la première section du conduit, puis remettez l écran supérieur en place. Installez le tuyau comme indiqué Figure 14. L installation est correcte quand vous entendez les tuyaux s enclencher Une fois les tuyaux enclenchés, il est très difficile de les séparer. Assurez-vous que les tuyaux sont fermement enclenchés et maintenus ensemble à chaque assemblage de section. Lorsque vous utilisez des coudes de 45 ou de 90, vous pouvez utiliser trois (3) vis (non fournies) à la hauteur du joint entre le conduit vertical SK8 et le coude afin de vous assurer qu il n y ait aucune séparation. Suivez la même procédure lorsque vous installez les coudes. Section du tuyau Haut UP Ouverture à bourrelet de tuyau Ouverture à bourrelet de tuyau Bord de tuyau Lance FP1368 Fig. 14 Installation du tuyau, avec enclenchement signalant la fixation. Les joints des coudes intérieur et extérieur doivent être enroulés de ruban adhésif pour métal haute température homologué UL afin d assurer une étanchéité parfaite. Vérifiez toujours que les sangles sur le coude supérieur sont attachées à un élément de charpente. Pour ce qui est des installations verticales, continuez l installation du tuyau comme requis jusqu à ce que le tuyau passe au travers FP1368 du toit. À ce point, vous devez installer une entretoise DVT44 coupe-feu. 5/03 Sortie horizontale Le conduit de ventilation doit être posé verticalement à un minimum de 24 po (610 mm) du haut de l appareil, avant le premier coude. Le parcours horizontal peut s étendre sur 20 pi (6 m) et comprendre une montée verticale pouvant atteindre 40 pi (12 m). (Fig. 15) Une sortie horizontale doit répondre aux critères affichés sur les Figures 12 et 13. Les systèmes de ventilation approuvés doivent se terminer au-dessus et comprendre la ligne foncée sur la Figure 15. Deux coudes de 45 peuvent être substitués pour chaque coude de 90 simple. Pour une montée entre 61 cm et 152,5 cm (2 pi et 5 pi), un (1) coude de 90 ou deux (2) coudes de 45 peuvent être utilisés. Sortie verticale Un système de ventilation verticale doit se terminer à plus de 12 pi (3,66m) et à moins de 40 pi (12 m) audessus du collier de conduit de l appareil. Une section verticale de 610 mm (2 pi) doit être installée avant tout décalage Une section horizontale maximale de 6,1 m (20 pi) et trois (3) coudes de 90 peuvent être installés avec une section verticale d un minimum de 3,66 m
19 (12 pi) au-dessus de la buse de l appareil. Reportezvous à la Figure 26 de la page 15 pour de plus amples renseignements. Un système de ventilation terminé verticalement doit se conformer également aux critères suivants : N utilisez pas plus de trois (3) coudes de 90. Deux (2) coudes de 45 peuvent être substitués pour un (1) coude de 90. N utilisez pas plus de six (6) coudes. Le conduit de ventilation doit être soulevé d un minimum de 610 mm (2 pi) avant l utilisation du décalage. La hauteur de sortie doit être conforme au dégagement du toit, tel que spécifié sur la Figure 33. Section verticale (en pieds) (Mesurée entre la buse de l appareil et le dessus du conduit de ventilation). Un (1) seul coude peut être utilisé FP FP1245 through the roof 90 & 45 degree 12/02 Max. 8' (2.4m) 3 Un maximum de trois (3) coudes de 90 peuvent être utilisés, mais deux (2) coudes 1 2 de 90 ne doivent pas être installés consécutivement sur le plan horizontal. Configuration de ventilation inacceptable Parcours horizontal (en pieds) Fig. 15 Fenêtre de sortie horizontale de conduit de ventilation. Applications sur paroi latérale Les configurations de ventilation possibles doivent être scrupuleusement respectées compte tenu de l importance du respect de l équilibre entre l absorption de l air de combustion et l échappement de la fumée. NOTA : La pénétration à l extérieur du bâtiment ou de la structure sera étanche à l air et aux intempéries. Utilisation des plaques de réduction de débit dans les applications à ventilation horizontale Le principal objectif de la plaque de réduction de débit est de rétablir la hauteur de la flamme dans certaines conditions de ventilation, tel qu élaboré ci-dessous. L appareil DVT38 est expédié avec une plaque d air frais réglée au n 4 (cela s applique au gaz naturel et au propane liquide) lors de l utilisation du nécessaire de démarrage de ventilation horizontale SK8DVSK. L espace de dégagement minimal entre les conduits de ventilation et les combustibles est de 89 mm (3 1/2 po) au-dessus, 64 mm (2 1/2 po) sur les deux côtés, et 38 mm (1 1/2 po) au bas. Lorsque le conduit de ventilation sort par les fondations situées à moins de 508 mm (20 po) en dessous de la saillie, le conduit de ventilation doit être à ras du recouvrement mural. Il est toujours préférable de placer le foyer de manière telle à réduire le nombre de décalages et la longueur horizontale du conduit depuis le collier de fumée du foyer et la face du mur extérieur. «Plan horizontal» signifie qu il n existe pas de section montante verticale pour cette portion de l assemblage de ventilation. 4.3 m (14 pi) Coude unitisé (SK890) Pipe Straps Every 3 (914 mm) 6 m (20 pi) Section minimale de 610 mm (2 pi) Courroies de conduit à chaque 914mm (3 pi) Coupe-feu/manchon à dégagement nul NOTA : Appliquez un enduit d étanchéité FP1012 haute température ou un ruban adhésif pour métal haute température Top vent max homologué run UL, tel que mentionné à la page 12. 1/25/00 djt FP1012a Fig. 16 Sangles de support pour les sections horizontales. 19
20 Un maximum de trois (3) coudes de 90 peuvent être utilisés par mur latéral, mais deux (2) coudes de 90 ne doivent pas être installés consécutivement sur le plan horizontal. Une section verticale minimale de 610 mm (2 pi) est requise par rapport au dessus de l appareil, et un (1) coude et une section horizontale maximale de 305 mm (1 pi) sont requis pour traverser un mur. (Fig. 17) 610 2' mm (610mm) (2 pi) Exemple : Coude 1 = 90 Coude 2 = 45 Coude 3 = 45 Coude 4 = 90 Variation angulaire totale = ' mm (610mm) (2 pi) X C L Ouverture de paroi (DVT44) X = mm (7 pi 3 1/4 po) (DVT38) X = mm (6 pi 9 7/8 po) FP1237a Fig. 17 Section verticale minimale / section horizontale maximale. FP1237a DVT44 Le nombre horizontal maximal plane de coudes de 45 permis par l installation 4/03 est de six (6). Ces coudes peuvent être aussi bien être installés sur une section horizontale que verticale. (Fig. 18) Pour chaque coude de 45 installé dans la section horizontale, la longueur de la section horizontale DOIT être réduite de 45cm (18 po). Cela ne s applique pas si les coudes de 45 sont installés sur la partie verticale du système de ventilation. Pour chaque coude de 90 installé dans la section horizontale, la longueur de la section horizontale DOIT être réduite de 91 cm (36 po). Le nombre maximal de degrés de coudes dans un système est de 270. (Fig. 19) Fig. 19 Nombre maximal de degrés du coude. FP1239a Sidewall maximum bends DVT44 ÉTAPE 1 4/03 Installation sur paroi latérale FP1239a Localisez l ouverture de ventilation murale. Il peut être nécessaire de placer d abord le foyer et de mesurer pour trouver l emplacement du trou. Selon que le mur est combustible ou non-combustible, coupez l ouverture selon les dimensions requises. (Fig. 20) Pour murs combustibles, premier encadrement dans l ouverture. Murs combustibles : Coupez un trou de 413 mm de haut x 413 mm de large (16 1/4 po x 16 1/4 po) à travers le mur extérieur et encadrez tel qu illustré. Murs non combustibles : L ouverture du trou doit être de 286 mm (11 1/4 po) de diamètre. Ouverture de ventilation pour mur combustible 413 mm (16¹ ₄ po) 413 mm (16¹ ₄ po) Détail d encadrement 10' (3m) 3m (10 pi) A B Âtre du foyer Ouverture de ventilation pour mur non-combustible A + B = 17' (5.2m) A + B = 5,2 m (17 pi) 286 mm (11¹ ₄ po) VO FP1238 Fig. 18 Section maximale de conduit de ventilation avec coudes. 20 Fig. 20 Emplacement de l ouverture de ventilation sur le mur VO Vent Opening 2/99 djt
21 ÉTAPE 2 Mesurez l épaisseur du mur et découpez à la longueur appropriée (MAXIMUM de 305 mm/12 po) les pièces du manchon à dégagement nul. Assemblez le manchon au moyen des vis à tôle n o 8 (fournies). (Fig. 21) Installation de l ensemble de coupe-feu. (Fig. 30) Le manchon à dégagement nul est requis uniquement pour les murs combustibles. Manchon à dégagement nul réglable Longueur max. de 305 mm (12 po) Vis n 8 (2) ÉTAPE 5 Enroulez les buses intérieure et extérieure du foyer de ruban adhésif pour métal homologué UL afin de vous assurer que les joints sont étanches. Fixez un conduit de ventilation de longueur appropriée au foyer. Continuez l installation avec la pose des coudes intérieurs et extérieurs, puis enroulez les joints des coudes de ruban adhésif et fixez les joints tel que décrit à la page 12. ÉTAPE 6 Mesurez la longueur horizontale requise, y compris le chevauchement de 50mm (2 po), c.-à-d. depuis le coude jusqu à la surface frontale du mur extérieur, plus 50mm (2 po) (ou la distance requise si un deuxième coude de 90 est installé). (Fig. 23) Vis n 8 (2) Fig. 21 Manchon à dégagement nul réglable. ZCS101a ÉTAPE 3 Faites glisser le manchon à dégagement nul à travers le mur et installez le coupe-feu sur la surface intérieure du mur. Fixez à l aide ZCS101 de quatre (4) vis à tôle n 8. ÉTAPE 4 Zero Clearance Sleeve 3/11/99 djt Positionnez le foyer. (Fig. 22) Mesurez la hauteur verticale (X) requise depuis la base des colliers de conduit au centre de l ouverture du mur NOTA : Si vous utilisez le nécessaire SK8DVSK, la section verticale du conduit est télescopique et on peut la régler de 610 mm à mm (24 po à 40 po). X Coupe-feu Fig. 22 Exigence en matière de hauteur verticale. Manchon à dégagement nul FP1240a 10' (3m) A B A + B = 17' (5.2m) Fig. 23 Exigence en matière de longueur horizontale. FP1241a Installez toujours le conduit de ventilation horizontale sur un plan à niveau. ÉTAPE 7 Utilisez la longueur appropriée des sections de conduit et installez les sections de ventilation horizontales. Il se peut que vous ayez à couper une section de 30,5 cm (1 pi) du mur afin de vous assurer de l égalité avec le mur extérieur. Les sections traversant le mur sont emballées avec le nécessaire de démarrage, et peuvent être coupées au gré si nécessaire. (Fig. 24) Obturer le tuyau de ventilation avec un enduit d étanchéité haute température limitera l entrée d air froid autour du foyer. ÉTAPE 8 Dirigez les colliers de 102 mm (8 po) et de 178 mm (11 po) des sorties de ventilation dans leurs conduits de ventilation respectifs. Vérifiez encore une fois pour vous assurer que les conduits de ventilation chevauchent les colliers sur une longueur de 50mm (2 po). Fixez la sortie au mur avec les vis fournies et calfeutrez autour de la plaque murale pour imperméabiliser. (Fig. 25) Plutôt que de visser la sortie directement au mur, vous pouvez opter d utiliser des chevilles expansibles ou un adhésif de construction extérieur approuvé. 21
22 Fig. 24 À travers le mur. FP1242a Soutenez les conduits horizontaux à chaque 91 cm (3 pi) au moyen de courroies de conduit métallique. Vérifiez le foyer pour vous assurer qu il est bien de niveau et convenablement placé. d étanchéité ou un ciment haute température de 550 F ou plus pour poêles pourrait être utilisé à la place. Les joints du conduit extérieur (conduit d air frais) doivent être enroulés de ruban adhésif pour métal convenant aux températures de 315 F ou plus; un enduit d étanchéité ou un ciment haute température pour poêles pourrait aussi être utilisé. Lors de l utilisation des coudes unitisés de 30, 45 ou 90, appliquez une perle d enduit d étanchéité haute température de 550 F ou plus («milpack» ou ciment pour poêles) sur le joint du conduit intérieur (conduit de fumée) et sur la section droite, puisqu il est impossible d enrouler du ruban autour de celle-ci. Le conduit extérieur doit être enroulé de ruban adhésif pour métal haute température de 315 F afin d assurer une étanchéité parfaite. Pour la ventilation verticale d appareils au gaz propane ou au gaz naturel dont les hauteurs de ventilation verticales sont de 3,7 m (12 pi) ou plus, tel que mesuré depuis la partie supérieure de la buse, on doit utiliser la plaque de réduction de débit fournie avec cet appareil. (Fig. 26) De plus, la plaque de restriction de débit d air frais peut être réglée selon la hauteur du conduit de ventilation. (Fig. 26) Reportez-vous aux Figures 35 et 37 des pages 20 et 21 pour prendre connaissance de l installation de la plaque de restriction de débit et du réglage de la plaque de restriction de débit d air frais. DVT44 Gaz naturel ou PL, utilisez 17 cm (6 3/4 po) DVT38 Gaz naturel ou PL, utilisez 13,3 cm (5 1/4 po) 18 " (470 mm) «X» - 3,7 m (12 pi) ou plus Fig. 25 Fixez la sortie au mur. FP1243a Applications verticales à travers le toit Utilisation des plaques de réduction de débit dans les applications à ventilation verticale Le principal objectif de la plaque de réduction de débit est de rétablir la hauteur de la flamme dans certaines conditions de ventilation, tel qu élaboré ci-dessous. NOTA : Les joints du conduit intérieur (conduit de fumée) doivent être enroulés de ruban adhésif pour métal convenant aux températures de 550 F ou plus, conforme aux exigences de F.A.R (a); un enduit Plaque de réduction de débit d air frais X Setting 915 cm à cm #1 (30 pi à 40 pi) 915 cm à cm #2 (20 pi à 29 pi) 366 cm à 580 cm #3 (12 pi à 19 pi) FP1409 FP1822 Fig. 26 Utilisation de la plaque flex 90 de bend restriction de débit en position droite classique. 10/07 djt Pour les configurations à ventilation verticale qui comportent une montée verticale minimale de 3,7 m (12 pi) et un décalage horizontal maximal de 3 m (10 pi), vous devez utiliser la plaque de réduction de débit de 11,4 cm (4 1/2 po) fournie avec cet appareil. La plaque de réduction de débit d air frais peut être réglée à la position n 3 (DVT44 seulement). (Fig. 28) Reportez-vous aux Figures 35 et 37 des pages 20 et 21 pour prendre connaissance de l installation de la plaque de restriction de débit et du réglage de la plaque de restriction de débit d air frais. 22
23 Gaz naturel ou PL, utilisez 11 cm (4 1/2 po) 3 m (10 pi) max FP1832 Remote switch 3/08 Montée min. de 3,7 m (12 pi) Plaque de réduction de débit d air frais réglage = Aucun ou n 3 seulement FP1410 Fig. 27 Utilisation de la plaque de restriction de débit avec décalage horizontal. Ce foyer au gaz a été approuvé pour, les installations verticales pouvant atteindre une hauteur de 12 m (40 pi). La section horizontale de ventilation pouvant être installée dans le système peut atteindre jusqu à 6 m (20 pi), en utilisant au maximum trois (3) coudes de 90. (Fig. 28) Une section verticale de 610 mm (2 pi) doit être installée avant tout décalage Une section horizontale maximale de 6,1 m (20 pi) et trois (3) coudes de 90 peuvent être installés avec une section verticale d un minimum de 3,66 m (12 pi) au-dessus de la buse de l appareil. (Fig. 28) Jusqu à deux (2) coudes de 30 ou de 45 peuvent être utilisés dans la section horizontale. Pour chaque coude de 30 ou de 45 utilisé sur le plan horizontal, la longueur horizontale maximale doit être réduite de 457 mm (18 po). Exemple : Longueur horizontale maximale 0 x coudes de 30 ou 45 = 3 m (10 pi) 1 x coudes de 30 ou 45 = 2,6 m (8 pi 6 po) 2 x coudes de 30 ou 45 = 2,1 m (7 pi) Une montée verticale minimale de 3,7 m (12 pi). Deux ensembles de coudes pour décalages 30 ou de 45 dans ces installations verticales. Entre les coudes, il est possible d utiliser jusqu à 2,4 m (8 pi) de conduit de ventilation. (Fig. 29) Le modèle SKCS8 doit être utilisé pour soutenir les décalages. (Fig. 30) Cette application nécessite que vous établissiez d abord l inclinaison du toit et que vous utilisiez le nécessaire de démarrage approprié. (Reportez-vous à la liste de composants de ventilation) La hauteur minimale du conduit de ventilation audessus du point le plus haut de la pénétration dans le toit est de 610mm (2 pi). (Fig. 31) 4 Max. Max. 8' (2.4m) de 2,4m (8 pi) = Hauteur Max. max. Height de 40' 12 (12 m m) (40 pi) Min. Hauteur Height 20' min. (6 m) de 6 m (20 pi) Max. Max. 20' de (66 m) m (20 pi) 1 2 Minimum de 610 mm (2 pi) avant tout coude Courroies de conduit à chaque 914 mm (3 pi) FP1245a through the roof 90 & 45 degree Fig. 29 Application de décalage type. FP1245a FP1244a Fig. 28 Sangles de support pour les sections horizontales. 23 FP1244a through the roof
24 Installation verticale à travers le toit 1. Localisez votre foyer. 2. À l aide d un fil à plomb passant par le centre du collier de fumée de 102 mm (8 po), vérifiez la perpendicularité depuis le plafond et marquez la position. 3. Découpez une ouverture de 368mm x 368mm (14 1/2 po x 14 1/2 po). 4. Continuez à vérifier la perpendicularité à l aide d un fil à plomb pour effectuer d autres ouvertures à travers le toit. Dans tous les cas, l ouverture doit fournir un dégagement d au moins 38 mm (1 1/2 po) au conduit de ventilation, c est-à-dire que le trou doit mesurer au moins 368 mm x 368 mm (14 1/2 po x 14 1/2 po). 5. Positionnez le foyer. 6. Mettez le(s) coupe-feu SKFS2A ou l écran d isolation de grenier AIS-SKen place, puis fixez-les. (Figs. 30, 31) 7. Installez le support (Fig. 32) et le solin de toit en prenant soin de glisser ce dernier sous les bardeaux. 8. Installez les sections appropriées du conduit de ventilation jusqu à ce que la section de ce dernier dépasse le bardage. 9. Étanchéisez le pourtour du conduit. 10. Ajoutez des longueurs de conduit supplémentaires jusqu à ce que la hauteur appropriée soit atteinte (Fig. 33) Installation - grenier Clous (4) Entretoise coupe-feu Solive Écran d isolation de grenier Plafond Brides de base Fig. 31 Installation de l écran de grenier. Sangle coudé Sangle en angle Support Structure FP263 MBUF 5/9/96 Clous (4 requis) Sangle de coude (doit être serrée) Solive du grenier FP263 Encadrement du trou de plafond Coupe-feu en angle Sangle du support de cheminée (doit être serrée) FP270/271 FP270/271 CR Series Fig. 32 Fixation des sangles à un élément 2/19/99 de djt la charpente. Min. Min. de 610 (2 pi) 2' (610mm) Installation - plafond Solive Entretoise coupe-feu CFM190 Fig. 33 Dégagement minimal entre la sortie et le toit. Clous (4) Fig. 30 Installation de l entretoise de coupe-feu. FP593 Si le plafond est surmonté d un grenier, il faut alors poser un écran d isolation de grenier AIS-SK. Les extrémités élargies des sections de CFM190 ventilation doivent toujours être tournées TTR Ternim. 2' vers le bas. 1/25/02 sta 24 FP593 SR/C 11/20/97
25 Composant Nécessaire de démarrage horizontal Composants de cheminée Description Comprend un conduit télescopique* de 61 cm à 102 cm (24 po à 40 po) pour une montée verticale minimale depuis le collet du conduit, le coude de 90, l amorce de conduit vertical à travers le mur, le manchon à dégagement nul, le ruban adhésif pour métal, tube de ciment de poêle, la sortie de paroi latérale et le coupe-feu. Numéro du modèle SK8DVSK Sections de cheminée SK8 Coudes de cheminée SK8 Coupe-feu Manchon à dégagement nul Écran d isolation de grenier Supports de cheminée Sortie du chapeau rond Sortie du chapeau rond - Allongée Solin Rallonge de logement Logement du haut de conduit Logement du haut de conduit Tuyau utilisé pour construire des conduits de fumée de 20,3 cm (8 po) (SK8). Coude utilisé pour créer un décalage dans un système de cheminée de 20,3 cm (8 po). Requis à chaque niveau de sol pour l installation de la cheminée. (plus le grenier dans les installations à plusieurs étages). SKFS2A (conduit de fumée droit de 20,3 cm [8 po]) (Coupe-feu horizontal) Utilisé lorsque le conduit horizontal passe à travers une paroi verticale intérieure. Utilisé pour éviter de mettre l isolation en contact avec la cheminée. Utilisés pour soutenir la cheminée chaque : hauteur verticale de 30 pi et 6 pi du montage de cheminée coudée. Chapeau utilisé à l extrémité de la cheminée sur le toit (solin non inclus). Chapeau utilisé à l extrémité de la cheminée sur le conduit. (solin non inclus). Finition en métal requise autour de la sortie pour éviter l infiltration de la pluie. Rallonge la sortie carrée sur les toits très inclinés Chapeau en forme de pyramide utilisé pour terminer le montage de la cheminée par un conduit. Adaptateur inclus. (solin non inclus). Chapeau carré utilisé pour terminer le montage de la cheminée par un conduit. Maçonnerie en terre cuite. Adaptateur inclus. (solin non inclus). SK81 (1 pi Long) SK818 (1 ½ pi Long) SK83 (3 pi Long) SK84 (4 pi Long) SK830-2 coudes de 30 * (2 par emballage) SK845 Coude de 45 * SK890 Coude de 90 * SK8DVFS SK8ZCS AIS-SK SKCS8 RLTSK8 RLTSK8L avec conduit de fumée de 20,3 cm (8 po) : inclinaison 0-6/ avec conduit de fumée de 20,3 cm (8 po) : inclinaison 6/12-12/ PTLSK8 SLTSK8 Sortie horizontale Chapeau utilisé pour terminer la ventilation par un mur latéral. SK8DVRVT NOTA : Le conduit télescopique de 61 cm à 102 cm doit être utilisé seulement avec le modèle SK8DVSK. *Coude unitisé à l usine 25
26 ChateauMC Consignes d utilisation Information concernant la vitre Seules des vitres approuvées pour utilisation par CFM Corporation peuvent être utilisées avec ce foyer. L utilisation de vitres de remplacement non-approu- Vis vées annulera toute garantie sur le produit. Prenez soin à ne pas casser les vitres. N utilisez pas l appareil si la vitre avant est retirée, craquelée ou brisée. Un ensemble d encadrement de panneaux vitrés de rechange (avec joint) est disponible chez votre distributeur de CFM Corporation et doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. Un panneau vitré chaud peut causer des brûlures. Laissez refroidir le panneau vitré avant d y toucher. Ne laisser jamais les enfants toucher le panneau vitré. Enlèvement de l ensemble d encadrement des panneaux vitrés 1. Éteignez le foyer (y compris la veilleuse). 2. Si l unité a été utilisée, laissez les composants se refroidir. 3. À l aide d un tournevis à pointe cruciforme, dévissez deux (2) vis situées sur la partie supérieure de l encadrement des panneaux vitrés. (Fig. 34) 4. Inclinez la partie supérieure de l encadrement des panneaux vitrés à l écart de l appareil. Soulevez-le soigneusement de la coulisse de porte inférieure et posez-le sur une surface coussinée. Nettoyage des vitres Il est nécessaire de nettoyer les vitres périodiquement. La condensation, qui est normale au démarrage, se forme sur la face intérieure de la vitre. Cette condensation provoque les dépôts de charpies, de poussières et d autres particules aériennes sur la surface vitrée. Également, le traitement de peinture initial peut avoir formé une fine pellicule sur la vitre. Ainsi, il est recommandé de nettoyer la vitre deux ou trois fois avec un produit ménager sans ammoniaque et de l eau chaude (l usage d un nettoyant pour vitres est recommandé pour les foyers au gaz) au cours des premières semaines d utilisation. 26 FP1558a Fig. 34 Enlevez les vis à pointe cruciforme, inclinez l encadrement vers l avant et soulevez-le de la coulisse de porte inférieure. Après le nettoyage initial, vous devriez nettoyer la vitre deux ou trois fois pendant chaque saison d utilisation, selon l environnement à l intérieur de la maison. Nettoyez la vitre après les deux premières semaines d utilisation. Installation de la plaque de réduction de débit Reportez-vous aux pages 13 et 16 pour prendre connaissance de la configuration de ventilation et de la combinaison appropriée de la plaque de réduction de débit et du réglage de la plaque de réduction du débit d air frais. Installation de la plaque de réduction de débit À l aide des deux (2) vis fournies, ainsi que de la plaque de réduction de débit expédiée avec les bûches, fixez la plaque de réduction de débit sur le dessus du foyer par l avant de l appareil. (Fig. 35) Réglage de la plaque de réduction de débit d air frais 1. Retirez la vitre. 2. Enlevez les bûches, les chenets et le garnissage. 3. Retirez un panneau réfractaire latéral (de droite ou de gauche), ainsi que les panneaux réfractaires supérieur et inférieur arrière en inversant l ordre des étapes d installation. (Reportez-vous à la rubrique
27 «Installation des panneaux réfractaires en céramique») 4. Retirez le support des bûches arrière en enlevant trois (3) vis. Sur certains modèles, il se peut que vous puissiez desserrer les vis et faire glisser le support vers la gauche, puis le retirer. (Fig. 36) 5. Effectuez le réglage de la plaque de réduction de débit d air frais. (Fig. 37) Installez la plaque et le support des bûches au même moment à l aide des trois (3) vis qui ont été desserrées ou enlevées précédemment. On effectue le réglage en faisant correspondre le réglage approprié de la plaque aux trois (3) trous à l arrière du foyer. 6. Remettez en place les panneaux réfractaires inférieur et supérieur arrière, le panneau réfractaire latéral, le garnissage, les chenets, les bûches et les panneaux vitrés. DVT38 - Utilisez une cisaille de ferblantier pour couper le long des rainures intérieures afin de confectionner la plaque de réduction de débit de 7,6 cm (3 po). (Reportez-vous à la page 13) Fig. 35 Emplacement de FP1364 la plaque de réduction de débit. restrictor plate 5/23/03 djt Enlevez les vis (3) Ouverture du conduit de fumée Plaque de réduction Vis à tôle DVT44 - Utilisez une cisaille de ferblantier pour couper le long des rainures afin de confectionner la plaque de réduction de débit de 114 mm (4 1/2 po). (Reportez-vous à la page 13) DVT38 - Utilisez une cisaille de ferblantier pour couper le long des rainures extérieures afin de confectionner la plaque de réduction de débit de 114 mm (4 1/2 po).(reportez-vous à la Fig. 27 de la page 16) FP1364 FP297A INSTA VENT FREE UVHB26 GAS SUPPLY 7/1/98 Plaque de réduction de débit d air frais FP1557 Fig. 37 Réglage de la plaque de réduction du débit d air frais. Installation des panneaux réfractaires en céramique Les panneaux réfractaires en céramique sont fragiles et doivent être manipulés avec soin. En raison de la taille des panneaux réfractaires, l aide d un assistant pourrait s avérer utile. NOTA : Les panneaux réfractaires en céramique sont expédiés séparément de l appareil, mais ceuxci DOIVENT ÊTRE installés. Reportez-vous à la rubrique Nécessaire de panneaux réfractaires en céramique ci-dessous. Appareil Modèle du nécessaire Description DVT38 DVT38CRR Rouge colonial DVT38 DVT38CRL Pierre calcaire DVT38 DVT38CRH Chevron DVT44 DVT44CRR Rouge colonial DVT44 DVT44CRL Pierre calcaire DVT44 DVT44CRH Chevron Panneau réfractaire gauche Panneau réfractaire arrière supérieur Panneau réfractaire droite Support de bûches arrière Fig. 36 Retirez le support des bûches arrière. FP1556 remove rear FP1556 FP1365a Briques arrière inférieures (rouge colonial seulement) Fig. 38 Panneaux réfractaires en céramique. (Panneaux réfractaires standard illustrés) 1. À l aide d un tournevis à pointe cruciforme ou Robertson, dévissez les deux (2) vis fixant le garnissage à l ensemble du brûleur. À l aide d une clé, retirez le tube de brûleur avant en enlevant les deux (2) écrous qui fixent le tube du brûleur à la partie avant de l ensemble de brûleur. FP1365 DVT44 refractory panels 27 5/23/03 djt
28 2. À l aide d un tournevis à pointe cruciforme ou Robertson, retirez l écran thermique situé vers la partie supérieure avant du foyer en dévissant les cinq (5) vis qui fixent l écran thermique en place. (Fig. 39) Bride de retour Enlevez les vis (5) FP1369 Fig. 39 Retirez cinq (5) vis fixant l écran thermique en place. FP1369 heat shield/insulation assembly Mise en 6/5/03 place des djt bûches, des roches volcaniques et des braises 3. Commencez par le panneau réfractaire de droite ou de gauche. Tenez le panneau réfractaire à un angle. Faites glisser le rebord inférieur et logez-le vers le bas du foyer. Inclinez-le prudemment vers le côté jusqu à ce qu il soit en place. Faites glisser le panneau réfractaire vers l avant jusqu à ce qu il touche à la bride avant du foyer. Déballez les bûches et le revêtement du brûleur de bûches. Déballez chaque bûche. Outils nécessaires : Tournevis à pointe cruciforme ou Robertson Les bûches sont fragiles et doivent être manipulées avec soin. Gardez le matériau d emballage hors de la portée des enfants et mettez le matériau au rebut de façon sécuritaire. 4. En tenant la partie inférieure du panneau réfractaire arrière à la verticale, faites-le tourner derrière le panneau réfractaire latéral et placez-le sur la petite courbure de retour du support de bûches arrière vers la partie arrière du foyer. Assurez-vous que les lignes de mortier dans le panneau réfractaire correspondent au panneau réfractaire latéral déjà installé. 5. Retournez et placez-le sur le support de bûches arrière vers la partie arrière du foyer. 6. La partie supérieure du panneau réfractaire arrière comporte une encoche dans sa partie supérieure. En tenant le panneau réfractaire à un angle, faitesle glisser derrière le panneau réfractaire latéral déjà installé. 7. Tout en tenant la partie supérieure du panneau réfractaire arrière en place, suivez l étape 3 et installez le dernier panneau réfractaire latéral. 8. Ajustez tous les panneaux réfractaires de manière à ce que les lignes de mortier soient bien alignées. Remettez en place l écran thermique retiré à l étape 2. Assurez-vous que l angle de l écran thermique est orienté vers l arrière. Les panneaux réfractaires latéraux pourront ainsi être fixés en place. 9. Réinstallez le tube du brûleur et le garnissage. IMPORTANT : Passez ces consignes en revue et familiarisez-vous avec chaque bûche avant de commencer à mettre les bûches en place. Trouvez les entailles, les tiges et les indentations de chaque bûche. Suivez les consignes à la lettre, en utilisant l ID de la bûche (Fig. 40 ou 41) et les illustrations pour pouvoir mettre chaque bûche en place correctement. Bûches du modèle DVT38 Brûleur de grille de bûche Log Grate Burner Revêtement Log Burner du brûleur Overlay de bûches Bûche arrière droite Log Rear Right Bûche avant gauche centrale Log Front Middle Left Bûche avant droite centrale Log Front Middle Right Grille Log Grate de bûche Right droite Bûche arrière gauche Log Rear Left Bûche Log avant Front droite Right Grille Log de Grate bûche Left gauche Restrictor Plate Installation Bûche Log Front avant Left gauche Bûche avant droite supérieure Log Front Upper Right LG412 Fig. 40 Identification des bûches du modèle DVT LG412 DVT38 log ID
29 Bûches du modèle DVT44 Brûleur de grille de bûche Log Grate Burner Bûche Log Rear arrière Right droite Bûche avant droite centrale Log Front Middle Right Revêtement Log Burner du brûleur Overlay de bûches Bûche arrière gauche Log Rear Left Bûche Log Front avant Right droite Grille Log de Grate bûche Right droite Bûche avant Log Front Left gauche Bûche Log Front avant Upper droite Right supérieure Grille de bûche Log Grate Left gauche Bûche avant gauche Log centrale Front Middle Left Bûche Log Rear Supérieure Upper Middle arrière centrale LG413 Fig. 41 Identification des bûches du modèle DVT Mettez le brûleur de grille de bûche en position. LG413 Enlevez les deux (2) vis qui fixent le garnissage au DVT44 brûleur. Placez le brûleur de la grille de bûche entre Log ID l entaille à l avant du boîtier du brûleur, à l arrière 4/05 du tube du brûleur. (Fig. 42) Tenez la bûche en place et remettez le garnissage en position. Une fois le garnissage en position, celui-ci doit être accroché sur la bûche. Fixez le garnissage à nouveau. NOTA : La bûche devrait avoir une apparence comme si elle avait tombé de la grille. Revêtement du brûleur de bûches Brûleur de grille de bûche LG401 Fig. 42 Mettez le brûleur de la grille de bûches et le revêtement du brûleur en position. 2. Mettez le revêtement de brûleur de bûche en position. Le revêtement est très fragile et doit être manipulé avec soin. Tenez le revêtement en orientant la surface plate vers le bas. L encoche sur le revêtement destinée à la veilleuse doit être située dans le coin arrière droit. Placez le revêtement sur le dessus du boîtier du brûleur, vers l arrière. Le revêtement doit être aligné avec les côtés et la partie arrière du brûleur. Le revêtement repose à l arrière du brûleur de la grille des bûches. Assurez-vous que le capot de la veilleuse est aligné avec l encoche du revêtement. (Fig. 42) 3. Mettez les chenets en position. Mettez les chenets en place en accrochant les pattes à l arrière du chenet par-dessus l âme le plus à l extérieur du garnissage. (Figs. 48 & 49) 4. Mettez les roches volcaniques en place. Mettez les roches volcaniques en place par-dessus les panneaux réfractaires de l âtre, à l avant du tube du brûleur et autour de l ensemble du brûleur, tel que souhaité. (Figs. 48 & 49) 5. Mettez les petites roches volcaniques en place. Mettez les petites roches volcaniques en place à une largeur d environ 38 mm (1 1/2 po) derrière la lèvre montée sur le boîtier du brûleur. Mettez les braises en place immédiatement à l arrière des roches volcaniques et du revêtement. (Figs. 48 & 49) 6. Mettez les braises en place. Mettez les braises en place à l avant et autour du tube du brûleur et derrière ce dernier, à l avant du boîtier du brûleur. Placez un peu de braise par-dessus le tube du brûleur, dans le boîtier du brûleur, afin de recouvrir le tube du brûleur et la lèvre montée à l avant du boîtier du brûleur. (Figs. 48 et 49) NOTA : Il est obligatoire de placer des braises en platine afin de s assurer de la circulation appropriée de la flamme dans le tube du brûleur. 7. Mettez les parties droite et gauche de la grille de bûche en position. Mettez les bûches de droite et de gauche en position sur la grille au même moment, à l avant du boîtier du brûleur, en tenant les deux bûches par l extrémité la plus étroite vers le centre et en orientant l écorce vers l avant. Placez les bûches et inclinezles vers la grille. L extrémité extérieure des bûches doit être alignée avec la grille, à l extérieur. (Fig. 43) 29
30 Grille de bûche gauche Grille de bûche droite LG402 Fig. 43 Mettez la grille de bûches en position, à la gauche et à la droite. 8. Mettez la bûche en position, à l arrière droite. Mettez la bûche en position, à l arrière droite, en tenant la bûche à un angle et en orientant l extrémité pointue vers le bas. Placez l extrémité pointue sur l entaille correspondante du revêtement, vers la droite. Faites reposer la grosse extrémité vers l arrière droite. La bûche demeure en place lorsqu elle touche à la partie inférieure du panneau réfractaire, à la droite. (Fig. 44) 10. Mettez la bûche en position, à l avant gauche. Mettez la bûche avant gauche en position en tenant la bûche par la grosse extrémité et en orientant cette dernière vers l avant et l extrémité étroite vers l arrière. Mettez l indentation rectangulaire située au bas de cette bûche en place par-dessus la saillie rectangulaire à l extrémité gauche de la partie gauche de la grille de bûche. Faites reposer l extrémité pointue de la bûche sur le revêtement du brûleur, à l extérieur de la partie arrière gauche de la bûche. (Fig. 45) 11. Mettez la bûche en position, au centre avant gauche. Mettez la bûche du centre avant gauche en position en tenant la bûche par la grosse extrémité et en orientant cette dernière vers l avant et l extrémité étroite vers l arrière. Mettez l indentation ronde située au bas de cette bûche en place par-dessus la saillie ronde sur la bûche arrière gauche. Placez la bûche par-dessus la garniture, à l endroit où l extrémité en «V» de la partie avant de cette bûche (partie divisée) touche à la deuxième fourche de gauche du garnissage. (Fig. 46) Bûche arrière gauche Bûche arrière droite Bûche avant centrale (DVT38) LG LG405 rear logs 3/05 LG405 Fig. 44 Mettez les bûches en position, à l arrière gauche et droite. 9. Mettez la bûche en position, à l arrière gauche. Mettez la bûche en position, à l arrière gauche, en tenant la bûche à un angle et en orientant l extrémité pointue vers le bas. Placez l extrémité pointue sur l entaille correspondante du revêtement, vers la gauche. Faites reposer la grosse extrémité vers l arrière gauche. La bûche demeure en place lorsqu elle touche à la partie inférieure du panneau réfractaire, à la gauche. (Fig. 44) La partie inférieure de cette bûche doit être située par-dessus la saillie ronde sur la bûche arrière gauche. Placez la bûche par-dessus la garniture, à l endroit où l extrémité en «V» de la partie avant de cette bûche (partie divisée) touche à la deuxième fourche de gauche du garnissage. (Fig. 46) Fig. 45 Position de la bûche centrale avant du modèle DVT38. Bûche avant gauche centrale Bûche avant gauche LG407 DVT38 front middle log 3/05 Bûche avant droite Fig. 46 Mettez les bûches avant en position. Bûche avant droite centrale (DVT44) LG404
31 12. Mettez la bûche en position, au centre avant droit. DVT38 seulement. Tenez l extrémité pointue de la bûche vers l arrière et la grosse extrémité vers l avant. Mettez l indentation rectangulaire située au bas de cette bûche en place par-dessus la troisième fourche de la droite de la grille. Faites reposer l extrémité pointue de la bûche sur la surface plate de l extrémité pointue de la bûche centrale avant. (Fig. 45) DVT44 seulement. Tenez l extrémité pointue de la bûche vers l arrière et la grosse extrémité vers l avant. Placez l extrémité en «V» de la partie avant de cette bûche (surface fendue) sur la troisième fourche de la droite de la grille. Faites reposer l extrémité pointue de la bûche sur la surface plate de l extrémité pointue de la bûche centrale avant. (Fig. 46) 13. Mettez la bûche en position, à l avant droite. Tenez l extrémité pointue de la bûche vers l arrière et la branche en «Y» vers l avant. Mettez l indentation rectangulaire située au bas par-dessus la saillie rectangulaire située sur la bûche de la grille de droite. Faites reposer l extrémité pointue de la bûche sur la partie entaillée du revêtement. Une fois la bûche en place, l extrémité pointue doit être située à la gauche de l ensemble de la veilleuse. (Fig. 46) 14. Mettez la bûche en position, à l avant droite supérieure. Tenez l extrémité entaillée de la bûche vers l avant et l extrémité pointue vers l arrière. Placez l extrémité entaillée par-dessus la bûche avant droite. Faites reposer l extrémité pointue sur le tube du collecteur situé à la droite du boîtier du brûleur. (Fig. 47) 15. DVT44 seulement. Mettez la bûche en position, à la position arrière supérieure centrale. Tenez l extrémité de la bûche comportant le détail divisé vers l avant et l extrémité plate vers l arrière. Mettez l indentation ronde située au bas par-dessus la saillie ronde située sur la bûche arrière gauche, vers l arrière. Mettez l extrémité droite de la bûche en place sur l extrémité divisée située sur la bûche arrière droite, vers la gauche. Une fois cette bûche en place, elle repose en sens latéral. (Fig. 47) Bûche Supérieure arrière centrale (DVT44 seulement) Bûche avant droite supérieure LG406 Fig. 47 Mettez les bûches supérieures en place. LG406 Upper logs 3/05 Petites roches volcaniques Roches volcaniques Braises Fig. 48 Ensemble de bûches complet du modèle DVT38. LG484 31
32 Petites roches volcaniques Roches volcaniques Braises Fig. 49 Ensemble de bûches complet du modèle DVT44. Caractéristiques de la flamme Il est essentiel d effectuer un contrôle visuel périodique des flammes de la veilleuse et du brûleur. Comparezles aux illustrations ci-dessous. (Figs. 50 et 51) Si les caractéristiques de la flamme semblent anormales, communiquez avec un fournisseur de service qualifié pour obtenir du service et un réglage. LG482 SIT Top Convertible Fig. 50 Correct pilot flame appearance. FP
33 Figure 51 DVT38 LG485 DVT44 LG483 33
34 Installation du contour Avertissement : Si le foyer a été utilisé, laissez-le refroidir avant de procéder à cette installation. Composants du contour : Assemblage supérieur du contour, assemblage inférieur du contour, assemblages droit et gauche du contour. 1. Placez le contour inférieur au bas du cadre du panneau vitré. NOTA : Les ajustements finaux seront faits lorsque tous les panneaux seront en place. 2. Les contours gauche et droit ont des entailles à 45 situés à l arrière des extrémités supérieures. (Fig. 52) Placez le contour droit contre le Contour coté droit du cadre du panneau vitré. Assurezvous que le bas du contour droit chevauche le contour inférieur. Le coté droit du contour doit s appuyer contre l équerre d arrêt du foyer. 3. Placez le contour gauche sur le coté gauche du panneau vitré et suivez les étapes telles que décrites en Placez le contour supérieur de telle manière qu il chevauche les contours droit et gauche. 5. Ajustez le contour supérieur afin que le haut du contour s appuie contre l équerre d arrêt supérieur du foyer. Ajustez les contours droit et gauche afin que ceux-ci s appuient contre les équerres d arrêt droite et gauche et contre le contour supérieur simultanément. Une fois ces contours supérieurs fixés, ajuster le contour inférieur avec le bas des contours latéraux et fixé le en place. Équerre d arrêt Fig. 53 Emplacement du contour. KT602a Contours droit et gauche, entailles à 45 aux extrémités supérieures KT601 Fig. 52 Les contours gauche et droit possèdent des entailles à 45 situés à l arrière des extrémités supérieures. 34
35 Consignes d allumage et d utilisation Chateau MC Pour les foyers munis d un système Américain de contrôle de flamme automatique (IN ou IP) Avertissement : Il faut suivre les consignes de ce présent guide à la lettre, au risque de provoquer un incendie ou une explosion pouvant entraîner des dommages matériels, des blessures corporelles et même la mort. Pour votre sécurité, veuillez lire les mises en garde suivantes avant d allumer l appareil. A. Ce foyer est équipé d un dispositif d allumage qui allume automatiquement la veilleuse et le brûleur principal. La veilleuse et le brûleur principal s allument automatiquement à l aide de la commande à distance seulement. Ne tentez pas d allumer la veilleuse manuellement. Avant d allumer le foyer, suivez ces étapes à la lettre. B. AVANT D ALLUMER LA VEILLEUSE, tentez de déceler toute odeur de gaz autour du foyer. Assurez-vous de vérifier près du plancher, puisque certains gaz sont plus lourds que l air et ils s accumuleront sur le plancher. QUOI FAIRE S IL Y A UNE ODEUR DE GAZ N allumez aucun appareil. 1. Mettez la commande de contrôle à distance à la position arrêt (OFF). 2. Mettez l appareil hors tension si un entretien est requis. 3. Mettez le robinet d arrêt du conduit de gaz à la position arrêt (OFF). Ne touchez à aucun commutateur électrique N utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment Téléphonez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d un voisin. Suivez les directives de votre fournisseur de gaz. Si vous ne pouvez joindre votre fournisseur de gaz, appelez le service d incendie C. N utilisez pas cet appareil si l une des parties de celui-ci s est retrouvée sous l eau. Contactez immédiatement un technicien qualifié pour vérifier le foyer et remplacer toutes les parties du système de commande ou d une commande de gaz ayant été sous l eau. Consignes d allumage 1. Arrêtez! Lisez d abord les mises en garde de sécurité suivantes avant de continuer. 2. Mettez l appareil hors tension. Étincelle à la veilleuse, Assemblage de 3. Cet appareil est muni d un dispositif d allumage qui allume la veilleuse automatiquement. Ne tentez pas d allumer la veilleu- la veilleuse se manuellement. 4. Mettez la commande de contrôle à distance à la position arrêt (OFF). 5. Attendez pendant cinq (5) minutes pour dissiper tout gaz. Par la suite, tentez de déceler toute odeur de gaz, y compris près du plancher. Si vous décelez une odeur de gaz, ARRETEZ. Observez la consigne B des mises en garde de sécurité ci-dessus. Procédez à l étape suivante si vous ne détectez aucune odeur de gaz. 6. Mettez l appareil sous tension. 7. Mettez la commande de contrôle à distance en position marche (ON). 8. Si l appareil ne fonctionne pas, suivez les consignes énoncées sous la rubrique COU- PER L ALIMENTATION DE GAZ DE L APPA- REIL et appelez votre technicien d entretien ou votre fournisseur de gaz. Bouchon de plastique noir Vis d ajustement de la veilleuse Connexion S, Se branche au module Connexion du solénoïde interne de la veilleuse, Fils orange et blanc Connexion de gaz de la veilleuse, à l arrière ou sur le côté Câbles du moteur Couper l alimentation de gaz de l appareil Robinet d arrêt de flambée de 1/2 NPT x 1/2 Canalisation de gaz 1/2 Connexion I, Se branche au module Commande du moteur Vis d ajustement du rendement minimum Connexion du solénoïde interne du distributeur principal, Fils vert et blanc Conduit étanche au gaz ou en cuivre étampé de 1/2 FP297A (depuis le distr FP297A INSTA VENT FREE UVHB26 GAS SUPPLY 7/1/98 35
36 Dépannage Distributeur AF4000 Si vous observez des irrégularités avec votre système de chauffage qui ne peuvent être résolues avec l une des méthodes décrites ci-dessous, assurez-vous qu il n y ait pas d autres transmetteurs à batteries installés à proximité qui pourraient interférer. S il y a d autres transmetteurs avec batteries installés à proximité, les boutons de ceux-ci peuvent être bloqués en position enfoncée créant une interférence avec la transmission du signal désiré. Un transmetteur avec de nouvelles batteries peut avoir un rayon d action de plus de 30.4 m (100 pi). Le module ne détecte pas le transmetteur Vérifiez que l interrupteur Commande/Arrêt (Remote/OFF) sur le côté du module est en position Commande (Remote). Vérifiez que les batteries dans le transmetteur et le récepteur sont installées dans la bonne direction et qu elles ne sont pas déchargées. Le voltage d une batterie ne devrait pas être inférieur à 1,4 V pour des batteries de type AA et AAA, 2,8V pour des batteries minces et rondes (type bouton) et 9V pour des batteries de type 12V. Vérifiez que le transmetteur indique qu un signal a été envoyé. Pour des transmetteurs de type thermostat, le témoin lumineux (LCD) devrait indiquer marche (ON) ou arrêt (OFF) en fonction du bouton enfoncé. L indicateur DEL devrait s allumer sur le transmetteur mural et sur la commande marche (ON) / arrêt (OFF) à distance. Les boutons doivent être enfoncés et maintenus pendant 1 à 2 secondes afin de s assurer que le signal est envoyé correctement. Assurez-vous que le transmetteur soit à l intérieur du rayon d action de 20 (6m) du récepteur. Assurez-vous que le fil conducteur à 4 branches soit connecté du compartiment batteries de façon sécuritaire à la connexion auxiliaire (AUX) du module de contrôle. Si l adaptateur de courant A/C est utilisé, assurez-vous que les fils de l adaptateur soient solidement connectés aux bornes de COURANT (POWER) du module de contrôle. Appuyez et maintenir le bouton MÉMORISER (LEARN) sur le module pour environ 10 secondes afin d effacer la mémoire (vous devriez entendre une série de signaux provenant du récepteur). Appuyez et relâchez le bouton MÉMORISER (LEARN) (vous devriez entendre un simple signal provenant du récepteur), appuyez immédiatement sur soit le bouton MARCHE (ON) ou le bouton ARRÊT (OFF) sur le transmetteur (vous devriez entendre une série de signaux indiquant que le code du transmetteur a été mémorisé). La veilleuse ne s allume pas ou ne reste pas allumée Vérifiez que l alimentation de gaz est en fonction (ON). Vérifiez que le signal envoyé par le transmetteur est reçu par le récepteur en entendant le signal du récepteur lorsque vous appuyez sur le bouton MARCHE (ON) du transmetteur. Si vous n entendez pas de signal, assurez-vous que le module a mémorisé le signal du transmetteur (voir ci-dessus). Assurez-vous que le fil conducteur orange provenant de l assemblage de l allumeur de la veilleuse est correctement connecté à la borne identifiée I et que le fil conducteur blanc provenant du détecteur de rectification de flamme est correctement connecté à la borne identifiée S du module de contrôle. (Fig. 36) Assurez-vous que les fils conducteurs orange et blanc provenant du module sont correctement connectés aux bornes identifiées VEILLEUSE (PILOT) sur le boîtier du distributeur. (Fig. 41) Assurez-vous que le fil noir MISE À LA TERRE (GROUND) soit correctement connecté à une portion métallique du distributeur ou de l assemblage de la veilleuse. Une mise à la terre appropriée est nécessaire au bon fonctionnement de l allumeur. Assurez-vous que la flamme de la veilleuse est en contact avec le détecteur de rectification de flamme sur l assemblage de la veilleuse. Ce distributeur est muni d une vis d ajustement de la flamme de la veilleuse. (Fig. 41) Si la flamme de la veilleuse est trop courte ou trop petite, elle ne sera pas en contact avec le détecteur de rectification de flamme ce qui ne complétera pas le circuit de sécurité. Vérifiez la continuité électrique de la bobine du distributeur. Retirez le connecteur de fil. Si vous n êtes pas en présence de continuité électrique aux bornes des terminaux, remplacez le distributeur. La veilleuse est allumée mais l allumeur continue de faire des étincelles Assurez-vous que le senseur de flamme soit complètement entouré par la flamme de la veilleuse. Si ce n est pas le cas, ajustez la veilleuse en conséquence. Vérifiez la continuité électrique entre les deux extrémités du senseur. Si la continuité du senseur est bonned, remplacez le module. 36
37 Dépannage du distributeur AF4000 (suite) La veilleuse est toujours en fonction et ne s éteint pas Assurez-vous que l interrupteur DE LA VEILLEUSE PERMANENTE (CONTINUOUS PILOT) situé sur le module de contrôle (Fig. 36) est en position ARRÊT (OFF). Vérifiez l écran de la commande de contrôle à distance et localisez le mot veilleuse (PILOT). Si le mot veilleuse (PILOT) est affiché, appuyez et maintenez le bouton veilleuse persistante (Continuous Pilot) sur la commande de contrôle à distance pendant environ 10 secondes pour désactiver le mode d allumage continu de la veilleuse. La flamme principale ne s allume pas Vérifiez que l alimentation de gaz est en fonction (ON). Assurez-vous que la flamme de la veilleuse est allumée. Si ce n est pas le cas, référez-vous au dépannage pour la flamme de la veilleuse ci-dessus. Assurez-vous que les fils conducteurs vert et blanc sont correctement connectés aux bornes identifiées PRINCIPAL (MAIN) sur le boîtier du distributeur. (Fig. 41) Assurez-vous que la flamme de la veilleuse est en contact avec le détecteur de rectification de flamme sur l assemblage de la veilleuse. Ce distributeur est équipé d une vis d ajustement de la flamme de la veilleuse. (Fig. 41) Si la flamme de la veilleuse est trop courte ou trop petite, elle ne sera pas en contact avec le détecteur de rectification de flamme ce qui ne complétera pas le circuit de sécurité. Assurez-vous que la flamme de la veilleuse est correctement dirigée afin d enflammer la flamme principale. Est-ce que les lettres CP sont présentes sur l écran de la commande à distance? Si c est le cas, la protection parentale est en fonction. Référez-vous aux instructions d opération du transmetteur de ce manuel pour 0plus de détails. Vérifiez la continuité électrique de la bobine du brûleur principal située dans le distributeur de gaz. Retirez le connecteur de fil. Si vous n êtes pas en présence de continuité électrique, remplacez le distributeur. L ajustement de la flamme ne fonctionne pas ou fonctionne inversement Assurez-vous que les fils conducteurs noir et rouge provenant du boîtier de batteries ou du module AF H/L sont correctement connectés aux fils conducteurs noir et rouge provenant de la commande du moteur ou du solénoïde de verrouillage H/L situé sur le boîtier du distributeur (les connexions doivent se faire de noir à noir et de rouge à rouge). Assurez-vous que le bouton Pouls/Continu (Pulse/Continuous) sur le module de contrôle soit positionné sur le mode Continu (continuous). Si l apparence de la flamme ne change pas continuellement (augmentation ou réduction de la flamme) lorsque vous maintenez votre doigt sur le bouton Marche Haut/Bas (ON/H/L), le module de contrôle doit être remplacé. Maintenez enfoncé le bouton Pouls/Continu (Pulse/Continuous) sur le module de contrôle pendant 2-3 secondes pour changer le mode de Pouls (Pulse) vers Continu (Continuous). Réessayez l ajustement de la flamme. Vérifiez la fonctionnalité avec tous les transmetteurs afin de déterminer s il s agit d un problème de contrôle principal du système ou bien un problème de transmetteur. S il s agit d un problème avec un des transmetteurs, vérifiez que les batteries dans le transmetteur et le récepteur sont installées dans la bonne direction (Fig. 39 et 40) et qu elles ne sont pas déchargées. Le voltage d une batterie ne devrait pas être inférieure à 1,4 V pour des batteries de type AA et AAA, 2,8V pour des batteries minces et rondes (type bouton) et 9V pour des batteries de type 12V. La température de la pièce affichée sur la commande de contrôle à distance n est pas exacte. (En utilisant le transmetteur thermostatique seulement) Assurez-vous que le transmetteur n a pas été entreposé récemment dans un environnement différent (autre pièce climatisée ou chauffée) que celui où le transmetteur devrait se situer. Trois (3) heures peuvent être nécessaire pour un transmetteur scellé et plusieurs minutes dans le cas d un transmetteur non scellé avant que la température interne du transmetteur s équilibre avec la température ambiante. L appareil ne répond pas lorsqu il est en mode THERMO. (En utilisant le transmetteur thermostatique seulement) Assurez-vous que le transmetteur thermostatique se situe à l intérieur du rayon d opération de 20. Assurez-vous qu une commande MARCHE (ON) ou ARRÊT (OFF) n ait pas été transmise depuis un autre transmetteur. Ces commandes vont outrepasser celles de commandes thermiques de la commande à distance. Pour réactiver le système en mode THERMO, appuyez soit sur MARCHE (ON) ou ARRÊT (OFF) sur le transmetteur thermostatique, par la suite appuyez sur la touche mode afin d activer le mode THERMO du système. Appuyez et maintenez le bouton SET pour changer le réglage de température. Vérifiez que le réglage de la température du transmetteur thermostatique soit au moins 2 degrés supérieurs ou inférieurs à la température de la pièce. Le système ne réagira pas si la température de la pièce est à l intérieur de cette tolérance (±2 degrés) de la température de réglage. 37
38 Codes d erreur d un système Américain au gaz à contrôle de flamme Sécurité d allumage : Protection pour le système d allumage Code d erreur : Un bruit sonore à toutes les secondes Description de l erreur : Avertis les utilisateurs si la veilleuse n est pas allumée correctement après 60 secondes. Comment remettre à zéro : Appuyez sur la touche ARRÊT (OFF), ensuite sur la touche MARCHE (ON) et réessayez l allumage. Quoi vérifiez : Assurez-vous que l alimentation en gaz est activée. Assurez-vous que les fils orange/blanc du module sont branchés dans la connexion «Veilleuse» (PILOT) du distributeur. Assurez-vous que le fil provenant de l allumeur situé sur l ensemble de la veilleuse soit branché dans le terminal «I» du module. Assurez-vous que le fil provenant du senseur de flamme situé sur l ensemble de la veilleuse soit branché dans le terminal «S» du module. Assure-vous que le fil noir de mise à la terre du module soit adéquatement connecté à une mise à la terre du foyer. Assure-vous qu il n y ait pas d interférence dans la ligne de la veilleuse. Sécurité concernant les senseurs : Protection pour le senseur de flamme Code d erreur : Quatre (4) bruits sonores à toutes les secondes Description de l erreur : Avertis les utilisateurs que le senseur de flamme détecte une flamme de veilleuse alors que la séquence d allumage est enclenchée. Cette erreur se présente aussi si le senseur de flamme de veilleuse est court-circuité avec la mise à la terre. Comment remettre à zéro : Appuyez sur la touche ARRÊT (OFF), ensuite sur la touche MARCHE (ON) et réessayez l allumage. Quoi vérifiez : Vérifiez si la flamme de la veilleuse est allumée lorsque le distributeur est fermé. (Si c est le cas, le remplacement du distributeur est nécessaire) Remplacement de l ensemble de la veilleuse. Remplacement du module. Sécurité thermique : Protection de surchauffe Code d erreur : Quatre (4) bruits sonores à toutes les deux (2) secondes Description de l erreur : Avertis les utilisateurs que la température interne du module a excédé 170 F (177 C). Comment remettre à zéro : La température interne du module doit être refroidie sous 160 F (71 C) et ensuite appuyez sur le bouton MARCHE (ON). Quoi vérifier : Est-ce que le module est localisé à un endroit inapproprié, par exemple trop proche du brûleur? Déplacé à un endroit plus frais Sécurité de communication : (NOTA : Cette fonction est disponible seulement lorsque le transmetteur possède un écran à cristaux liquides.) Code d erreur : Un bruit sonore à toutes les quatre (4) secondes Description de l erreur : Avertis les utilisateurs que le transmetteur et le receveur ne communiquent pas ensemble correctement. Quoi vérifier : Vérifiez que les batteries dans le transmetteur et le receveur sont neuves. Assurez-vous que le transmetteur soit à l intérieur du rayon d action de 20 (6 m) du receveur. Assurez-vous que le transmetteur ne soit pas placé dans un boîtier métallique ou qu il repose directement sur le dessus d une surface métallique puisque ces situations créent des interférences de transmission. 38
39 ChateauMC Directives de conversion de combustible Avertissement: Cette trousse de conversion Ne doit être installée que par le représentant d un organisme qualifié et conformément aux instructions du fabricant et aux codes et exigences pertinentes de l autorité compétente. Quiconque ne respecte pas à la lettre les instrucitons du présent guide risque de déclencher un incendie, une explosion ou le dégagement de monoxyde de carbone entraînant des dommages matériels, des lésions corporelles ou la perte de vies humaines. L organisme qualifié qui effectur les travaux est responsible de l installation de cette trousse. L installation n est pas terminée tant que le fonctionnement de l appareil converti n a pas été vérifié selon la notice du fabricant qui accompagne la trousse. ATTENTION: Avant d effectuer la conversin, coupez d abord l limentation en gaz, ensuite, coupez l alimentation électrique. Mises en garde concernant la conversion Si l appareil a fonctionné auparavant, laissez-le se refroidir. Avant de procéder à la conversion, fermez l alimentation de gaz. Mettre sous tension l appareil et assurezvous qu il n y ait aucune alimentation électrique reliant l appareil. Retirez les écrous hexagonaux FP1559a Fig. 54 Utilisez une clé 3/8 pour retirez les écrous hexagonaux fixant la patte gauche du brûleur. 5. Faites glisser le boîtier du brûleur vers la gauche, puis à l écart. AjustezFP1559a le réglage du registre de réglage du débit d air. Tirez le tube du brûleur vers l avant remove nuts puis vers l extérieur. Ajustez le réglage du registre de réglage du débit d air.3/05 Reportez-vous au Tableau 2 à la page Remplacez les trois (3) injecteurs. Reportez-vous au Tableau Remplacez l orifice de la veilleuse. 8. Retirez le capot de la veilleuse en le soulevant. (Fig. 55) NOTA : Il n est pas nécessaire de retirer le tube de la veilleuse pour effectuer la conversion. 9. Retirez l orifice de la veilleuse à l aide d une clé hexagonale 5/32. (Fig. 56) Procédure de conversion 1. Retirez l encadrement de panneau vitré. Référezvous à la rubrique Encadreme nt de panneau vitré à la page Enlevez les pierres de lave, les roches volcaniques, les braises et les bûches. Attention : Les bûches peuvent être chaudes. 3. À l aide d un tournevis à pointe cruciforme Philips ou Robertson, retirez les deux (2) vis fixant le garnissage à l ensemble du brûleur. À l aide d une clé hexagonale de 3/8, retirez les deux (2) écrous hexagonaux (situés entre l ensemble du tube du brûleur et le boîtier du brûleur) fixant le tube du brûleur à l ensemble du plateau. 4. À l aide d une clé hexagonale de 3/8, enlevez les deux (2) écrous hexagonaux fixant la patte gauche du brûleur, puis enlevez les deux (2) écrous hexagonaux qui fixent le boîtier du brûleur à la patte droite et gauche du brûleur. Retirez la patte du brûleur. (Fig. 54) Capot de la veilleuse Support de la veilleuse CO133 Fig. 55 Retirez le capot de la veilleuse. Patte de repère Clé hexagonale CO133 pilot hood 3/07 Anneau élastique CO134 Fig. 56 Retirez l orifice de la veilleuse. CO134 AF pilot orifice 3/07 39
40 10.Installez l orifice de conversion. 11.Réinstallez le capot de la veilleuse. Assurez-vous d aligner le capot avec la patte de repère. Convertir le distributeur de contrôle de gaz Le distributeur de contrôle électronique AF4000 peut être converti passant du gaz naturel au gaz propane en changeant la vis d ajustement du rendement minimum se situant dans le distributeur et en tournant la poignée de plastique se trouvant sous le bouchon noir situé sur le dessus du distributeur. 1. Référez-vous à la rubrique Installation du système de contrôle en page 8 pour connaître les étapes à suivre pour avoir accès au distributeur de contrôle électronique. 2. Retirez le bouchon noir en le tirant de son emplacement. Remarquez la position du pointeur au haut de la poignée d ajustement. Ce pointeur indiquera soit NAT dans le cas d un usage au gaz naturel ou LP dans le cas d un usage au gaz propane. (Fig. 57) CO Pointeur du type de gaz Vis d ajustement du rendement minimum Fig. 57 Retirez le bouchon de plastique noir et placez la poignée d ajustement en direction du type de gaz voulu. (Gaz propane indiqué). Remplacez la vis d ajustement de rendement minimum par celle fournie dans l ensemble de conversion. 3. Pour convertir le distributeur de gaz naturel vers gaz propane, poussez la poignée et tournez-la de 90 (1/4 de tour). NOTA : L arbre de la poignée devrait pointer vers l indication LP et l Arbre devrait rester enfoncé. 4. Retirez la vis d ajustement du rendement minimum en utilisant un petit tournevis. Elle est située dans le distributeur près de la commande de moteur. (Fig. 57) 5. Replacez la vis d ajustement du rendement minimum par celle fournie avec l ensemble de conversion pour gaz propane. Cet ensemble est fourni avec le foyer. Assurez-vous que la vis est correctement installée. 6. Après que la conversion soit effectuée, vérifiez la pression de sortie de la tubulure d échappement avec un manomètre au port de test situé sur l arête avant du coté droit de l ouverture du foyer. Le port de test inférieur est conçu pour mesurer la pression de sortie de la tubulure d échappement. ATTENTION : Fermez l alimentation de gaz avant de retirer le bouchon du port de test. Vérifiez la pression de la tubulure 7. À l aide d une clé 7/16, retirer le bouchon fileté du port de test. 8. Filetez l adaptateur d extension en cuivre fourni complètement dans le port de test ouvert. 9. Fixez le tuyau flexible de1/4 de la jauge de pression à l embout de l adaptateur. 10.Ouvrez l alimentation de gaz et opérez le distributeur à l aide de la commande à distance au besoin afin d indiquer une pression de gaz. La pression de la tubulure d échappement pour une utilisation avec gaz propane devrait être de 10 de hauteur de colonne d eau. La pression de la tubulure d échappement pour une utilisation avec gaz naturel devrait être de 3.5 de hauteur de colonne d eau. ATTENTION : Fermez l alimentation de gaz et le distributeur avant de retirer l adaptateur du port de test et de replacer le bouchon. 11. Après le test, retirez l adaptateur et replacez le bouchon. 12.Ouvrez l alimentation de gaz et vérifiez que les bouchons soient serrés et qu il n y ait pas de fuites. 13.Installez l étiquette d identification qui est incluse sur le distributeur à un endroit visible. 14.Détection de fuites Ouvrez l alimentation de gaz et allumez la veilleuse. Avec une solution d eau savonneuse, vérifiez qu il n y ait pas de fuites autour du boîtier de la veilleuse, surtout à l endroit où le tube se connecte. Resserrez les connexions au besoin. Avec le brûleur principal en position MARCHE (ON), vérifiez les fuites autour de l orifice du brûleur. Faites attention aux flammes du brûleur. Resserrez l orifice au besoin. 15.Replacez le brûleur à sa position d origine. 16.Replacez la patte du brûleur. 17.Replacez le tube du brûleur et le garnissage. 18.Suivez les instructions débutant en page 23 pour réinstaller les bûches, les pierres volcaniques, les pierres de lave et les cendres. 19.Replacez l encadrement du panneau vitré.
41 Tableau 1 Matrice de dimensions de l orifice d injecteur Conversion au gaz propane Nécessaire Orifice du brûleur Entré (BTU/hr) # Modéle Avant # de pièce Central # de pièce Arrière # de pièce Minimum Maximum DVT38IP # # # ,000 46,000 (.033 ) (.041 ) (.070 ) DVT44IP # # # ,000 60,000 (.037 ) (.043 ) (.073 ) Tableau 2 Réglages du volet d air Conversion au gaz propane Réglages du volet d air Réglages du volet d air du Modéle du tube du brûleur boîtier du brûleur DVT38IP Entiérement ouvert s/o DVT44IP Entiérement ouvert Entiérement ouvert 2 Tableau 3 Vis d ajustement du rendement minimum Modéle Taille # de pièce DVT38IP #31 (.120 ) DVT44IP Vis sans filets Réglage de la flamme de la veilleuse Essentiellement, la section de 3/8 ou de ½ du senseur de flamme de la veilleuse devrait être entourée par la flamme de la veilleuse. (Page 28 Fig. 50) Pour régler le brûleur de la veilleuse. 1. Localisez la vis d ajustement de la veilleuse sur le distributeur près du bouchon de plastique noir. Référez-vous à la page Ajustez la vis de la veilleuse de manière à obtenir une flamme de la taille appropriée. Seulement un petit ajustement devrait être nécessaire. NOTA : Ne pas tourner la vis d ajustement de façon excessive. N ajustez aucune autre vis sur le distributeur. 41
42 Brûleur et son compartiment Il est essentiel que le brûleur et son compartiment soient maintenus en état de propreté. Les bûches et les roches volcaniques/braises doivent être retirées au moins une fois l an pour essuyer et passer l aspirateur dans le compartiment du brûleur. Retirez les bûches et remettez-les en place selon les consignes figurant dans le présent manuel. Manipulez toujours les bûches avec soin, puisque celles-ci sont fragiles et qu elles peuvent également être chaudes si le foyer a été utilisé. Le nettoyage du système de commande Le brûleur et le système de commande se composent de : tube du brûleur orifice de gaz ensemble de veilleuse distributeur de gaz La plupart de ces composants peuvent nécessiter seulement une vérification et un nettoyage occasionnels, et certains d entre eux peuvent nécessiter un réglage. Si une réparation s avère nécessaire, celle-ci devrait être effectuée par un technicien agréé. 1. Mettez le robinet d arrêt du conduit de gaz à la position ARRÊT (OFF). 2. S il a fonctionné auparavant, laissez le foyer refroidir. 3. Enlevez l encadrement de panneaux vitrés. (Reportez-vous à la rubrique «Retrait de l encadrement des panneaux vitrés»). 4. Enlevez les bûches. 5. Aspirez le compartiment du brûleur, en particulier autour des principaux orifices de prise d air. 6. Effectuez une inspection visuelle de la veilleuse. Brossez ou soufflez toute accumulation de poussière ou de charpies. Entretien 7. Réinstallez les bûches. 8. Allumez la veilleuse reportez-vous à la rubrique «Consignes d allumage» 9. Réinstallez l encadrement de panneaux vitrés. Pour vous assurer d un fonctionnement approprié, il est essentiel que la flamme de la veilleuse et du brûleur brûle toujours de façon uniforme. En règle générale, la zone de 9,5 mm (3/8 po) à 12,7 mm (1/2 po) au haut de la thermopile/l électrode détectrice devrait être recouverte par la flamme de la veilleuse. (Reportez-vous à la Figure 53 de la page 26) Pour régler le brûleur de la veilleuse : (par un technicien qualifié) 1. Localisez la vis d ajustement de la veilleuse sur le distributeur près du bouchon de plastique noir. (Référez-vous à la page 30). 2. Ajustez la vis de la veilleuse de manière à obtenir une flamme de la taille appropriée. Seulement un petit ajustement devrait être nécessaire. NOTA : Ne pas tourner la vis d ajustement de façon excessive. N ajustez pas aucune autre vis sur le distributeur. 42
43 OFF/CONTINUOUS PILOT BUTTON Chateau MC 1 DVT38 1d 1h 1j 1k 1g 1d 1c 1a 1e 1b 1i 1o 1n 1 DVT44 1a 1d 1i 1b 1e 1f 1c 1g 1h 1j 1k 1n 1o 1l 1p 1m 1l 1p 1m a,b 11a,b 13 9a,b a,b 10a,b 11a,b ON H/L 23 4a b 30c 30d a CFM Corporation se réserve le droit d apporter des changements dans la conception, les matériaux, les spécifications, les prix et de supprimer des couleurs et des produits à tout moment, sans avis préalable. DVT38, DVT44 Pour les appareils : GFYN5Q0, GFYN DVT38/44 parts 3/07 djt 43
44 DVT38, DVT44 (suite) Réf. Description DVT38 DVT44 1. Jeu de bûches (complet) a. Grille de bûche droite (F39) (F54) 1b. Bûche - avant gauche (F32) (F32) 1c. Bûche - avant gauche centrale (F33) (F33) 1d. Bûche - avant droite supérieure (F41) (F41) 1e. Bûche - avant droite (F42) (F42) 1f. Bûche - supérieure arrière centrale (F43) 1g. Grille de bûche gauche (F40) (F44) 1h. Bûche arrière droite (F34) (F45) 1i. Brûleur de grille de bûche (F35) (F35) 1j. Bûche - avant droite centrale (F36) (F36) 1k. Bûche - arrière gauche (F37) (F46) 1l. Revêtement du brûleur de bûches (F38) (F55) 1m. Emballage de petites roches volcaniques n. Roches volcaniques o. Sac de braises p. Restricteur Ensemble de chenets Garnissage Panneau réfractaires Colonial Red Limestone Herringbone en céramique DVT38CRR DVT44CRR DVT38CRL DVT44CRL DVT38CRH DVT44CRH 4. Ensemble complet de panneau GAFC5Q0 GAFC500 GAPC5Q0 GAPC500 GALC5Q0 GALC500 réfractaires 5. Ensemble de loquets à ressort Boîtier de brûleur Tube de brûleur Tube de collecteur a. Orifice avant 1,55 mm [0,061 po]) - Naturel a. Orifice avant n o 54 (1,4 mm [0,055 po]) - Naturel b. Orifice avant n o 63 (0,9 mm [0,037 po) - GPL b. Orifice avant n o 66 (0,8 mm [0,033 po) - GPL a. Orifice central n o 38 (2,6 mm [0,1015 po) - Naturel a. Orifice central n o 54 (1,4 mm [0,055 po) - Naturel b. Orifice central n o 57 (1,1 mm [0,043 po]) - GPL b. Orifice central n o 59 (1 mm [0,041 po) - GPL a. Orifice arriére n o 21 (4 mm [0,159 po) - Naturel a. Orifice arriére n o 30 (3,2 mm [0,128 po) - Naturel b. Orifice arriére n o 45 (2,1 mm [0,082 po) - GPL b. Orifice arriére n o 50 (1,8 mm [0,070 po) - GPL Vis d ajustement du rendement minimum - Propane Ensemble du distributeur Américain de flamme AF-4034-IN Moteur CC du distributeur Module principal Adaptateur CA Harnais de fils de Veilleuse á trois voies modèle N/DV, supérieure convertible - IN Commande à distance
45 DVT38, DVT44 (continued) Réf. Description DVT38 DVT Ensemble de batteries de secours Module électrique (Système CC seulement) Ensemble d encadrement des panneaux vitrés Ensemble de panneaux vitrés Adaptateur de test de pression Ruban d aluminium autocollant de conduit extérieur Plaque de réduction Tube Milpack (non illustré) Capot d allumage du brûleur avant Ciment Rutland (non illustré) T T 30. Ensemble complet du contour a. Contour supérieur b. Contour inférieur c. Contour gauche d. Contour droite Étiquette à suspendre Cloison raccord 1/8 po tube à 1/8 po NPT (2 requis) /8 po tubing (2 requis) Raccord coudé 3/8 po NPT x 1/8 po tube (2 requis) b b Nécessaires de conversion du combustible Nécessaire de conversion du gaz naturel au GPL Nécessaire DVT38IN # Nécessaire DVT44IN # Nécessaire de conversion du GPL au gaz natural Nécessaire DVT38IN # Nécessaire DVT44IN #
46 Accessories Ensemble de batteries de secours Tous les modèles: DVTBBK Suivez les instructions d installation fournies avec l ensemble ou celles en page 9. Transmetteur de contrôle mural à distance sans fil Tous les modèles : Pièce # Référez-vous à la page 8 pour consulter les instructions d installation. Nécessaires de panneaux réfractaires en céramique Des nécessaires de panneaux réfractaires en céramique sont offerts pour les modèles DVT38 et DVT44. Modèle Appareil du nécessaire Description DVT38 DVT38CRR Rouge colonial DVT38 DVT38CRL Pierre calcaire DVT38 DVT38CRH Chevron DVT44 DVT44CRR Rouge colonial DVT44 DVT44CRL Pierre calcaire DVT44 DVT44CRH Chevron Suivez les consignes d installation figurant à la page
47 GARANTIE DE BASE La société Vermont Castings, Majestic Products (ci-après la «Société») garantit votre nouveau poêle/foyer au gaz Vermont Castings ou Majestic contre tous défauts de fabrication et de matières premières pour une période d un an à compter de la date d achat, sous réserve des conditions et limitations suivantes. GARANTIE À VIE PROLONGÉE L échangeur de chaleur, s il y a lieu, ainsi que la chambre à combustion de tout produit à gaz de la société Vermont Castings ou Majestic sont garantis pour la vie contre la perforation des parois. Tous les produits équipés d un brûleur en céramique Insta-Flame comprennent une garantie à vie limitée de la plaque du brûleur en céramique. Les garanties sont accordées à l acheteur d origine, le tout sujet à une preuve d achat et aux conditions et limitations suivantes : GARANTIE DES COMPOSANTS FONTE : Toutes les pièces en fonte externes et internes sont garanties pour une période de trois ans. Nota : Dans le cas des pièces et accessoires externes au fini en émail de porcelaine, la Société n offre aucune garantie quant à l écaillage des surfaces en émail. Avant d accepter un produit, inspectez-le afin de vous assurer que les surfaces en émail ne sont pas endommagées. L atmosphère saline des zones côtières ou les environnements à forte humidité peuvent provoquer la corrosion du fini en émail de porcelaine. Ces conditions peuvent également faire rouiller la fonte sous le fini en émail de porcelaine, provoquant ainsi l écaillement de la couche de fini. Dans le cas des pièces et (ou) des accessoires de remplacement, les variations de lots de teinture sont possibles, mais elles ne sont pas couvertes par la garantie. PORTES EN VERRE : Les portes en verre sont couvertes pour une période d un an. Les portes en verre ne sont pas garanties contre le bris causé par un mauvais usage ou un accident. Les portes en verre ne sont pas couvertes contre la décoloration ni contre les taches imprégnées attribuables à des conditions environnementales ou à un nettoyage et un entretien inadéquats. PIÈCES ET ACCESSOIRES PLAQUÉS EN LAITON : Les pièces en laiton ne doivent être nettoyées qu avec de l essence de citron. Les nettoyants pour le laiton ne doivent pas être utilisés, et les agents nettoyants pour le mortier et la maçonnerie peuvent provoquer la corrosion du fini laiton. La Société ne pourra être tenue responsable des dommages à toute pièce en laiton occasionnés par des conditions chimiques externes ou le refoulement, et elle n offre aucune garantie à cet égard. SOUPAPES À GAZ : Les soupapes à gaz sont couvertes pour une période d un an. COMPOSANTS ÉLECTRONIQUES ET MÉCANIQUES : Les composants électroniques et mécaniques du brûleur sont couverts pendant un an. Tous les brûleurs en acier sont garantis pendant un an. ACCESSOIRES : À moins d indication contraire, tous les composants et accessoires fournis par Vermont Castings, Majestic Products sont couverts pendant une période d un an. CONDITIONS ET LIMITATIONS Ce nouveau produit Vermont Castings ou Majestic doit être installé ou entretenu par un installateur/technicien qualifié et agréé, préférablement certifié NFI ou WETT (Canada), conformément à la juridiction locale. Le produit doit être installé et utilisé en tout temps selon les instructions d installation et de fonctionnement fournies avec le produit. Toute altération ou tout abus volontaire, accident ou mauvais usage du produit annulera cette garantie. Cette garantie n est pas transférable et est offerte à l acheteur d origine, à condition que l achat ait été effectué par l entremise d un détaillant autorisé de la Société. Le client doit assumer les frais de déplacement à domicile de tout détaillant autorisé ou les frais de service relatifs à toute réparation effectuée à domicile. Le détaillant peut à son choix effectuer les réparations chez le client ou à son atelier. Si, lors de l inspection, on constate que les dommages sont la faute du GARANTIE À VIE LIMITÉE Chateau MC PRODUIT COUVERT PAR LA PRÉSENTE GARANTIE L ensemble des cuisinières à gaz, des poêles encastrables et des foyers à gaz Vermont Castings, ainsi que l ensemble des foyers à gaz de marque Majestic ou Northern Flame équipés d un brûleur en céramique Insta-Flame ou d un brûleur en acier standard. fabricant, les réparations, les pièces et la main-d œuvre seront autorisées sans frais pour le client. Toute pièce et (ou) tout composant remplacé en vertu des dispositions de la présente garantie est couvert pour une période de six mois ou jusqu à l expiration de la garantie originale, selon la dernière des éventualités à survenir. Cette garantie est limitée à la réparation ou au remplacement de toute pièce trouvée défectueuse en matières premières ou main-d oeuvre, à condition que ladite pièce ait été sujette aux conditions normales d usage et de service, après que ledit défaut a été confirmé par une inspection par la Société. La Société peut, à sa discrétion, se décharger entièrement de toutes obligations se rapportant à cette garantie en remboursant le prix de gros de toute pièce défectueuse. Tous les frais/dépenses d installation, de main-d oeuvre, de construction, de transport ou autres causés par toute pièce défectueuse, une réparation, un remplacement ou autre, ne seront pas couverts en vertu de la présente garantie, et la Société n assume aucune responsabilité pour ceux-ci. De plus, la Société ne pourra être tenue responsable de tous dommages fortuits ou indirects, sauf là où prévu par la loi. CERTAINS PROVINCES NE PERMETTENT PAS L EXCLUSION OU LES LIMITATIONS RELATIVES AUX DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS QUANT À LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE, SI BIEN QU IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S APPLIQUENT PAS DANS VOTRE CAS. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES, ET IL EST POSSIBLE QUE VOUS AYEZ D AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D UN ÉTAT À L AUTRE. Toute autre garantie, expresse ou implicite, en ce qui a trait au produit et ses composants et accessoires, ou toute obligation/responsabilité de la part de la Société sont expressément exclues en vertu des présentes. La Société n assume et n autorise personne à assumer, en son nom, toute responsabilité en ce qui a trait à la vente de ce produit Vermont Castings, Majestic. Les garanties, telles qu elles sont décrites dans le présent document, ne s appliquent pas aux composants de cheminée ni à d autres accessoires Vermont Castings, Majestic utilisés conjointement avec l installation de ce produit. Les dommages causés à l unité tandis qu elle est en transit ne sont pas couverts par la présente garantie, mais pourront être l objet d une réclamation contre le transporteur général. Communiquez avec le détaillant chez qui vous avez acheté votre foyer/poêle (n utilisez pas l appareil étant donné que cela pourrait annuler toute réclamation contre le transporteur). La Société n engagera aucune responsabilité quant : a) au refoulement de cheminée ou débordement causé par les conditions environnementales (arbres, édifices, toits, coteaux ou montagnes adjacents); b) à une ventilation inadéquate ou une pression d air négative causée par des systèmes mécaniques comme les fournaises, les ventilateurs, les sécheuses, etc. Cette garantie est nulle si : a) le foyer a été utilisé dans une atmosphère contaminée par du chlore, du fluor ou tout autre produit chimique; b) le foyer est assujetti à de longues périodes d humidité ou de condensation; c) des dommages sont causés au foyer, à la chambre de combustion, à l échangeur de chaleur ou aux autres composants par de l eau ou par la température qui est le résultat mais sans y être limité, d une mauvaise installation de cheminée/ventilation; d) toute altération ainsi que tout abus volontaire, accident ou mauvais usage du produit annule la présente garantie. SI UN SERVICE SOUS GARANTIE EST REQUIS 1) Communiquez avec votre détaillant. Assurez-vous que vous avez votre garantie, votre reçu de caisse ainsi que le numéro de modèle/série de votre produit Vermont Castings, Majestic. 2) NE TENTEZ PAS D EFFECTUER DES RÉPARATIONS VOUS- MÊME. 47
48 Recherchez dans la brochure les caractéristiques de rendement énergétique de foyer au gaz ÉnerGuide Selon CSA P Caractéristiques d efficacité Caractéristiques Modèle ÉnerGuide Efficacité de foyer (%) DVT38IN 48.2 DVT38IP 48.2 DVT44IN 51 DVT44IP 51 Nous recommandons que nos appareils de chauffage au gaz soient installés et entretenus par des professionnels qui ont été accrédités aux É.-U. par le National Fireplace Institute (NFI) comme étant des spécialistes du NFI en matière d appareils de chauffage au gaz. CFM Corporation 2695 Meadowvale Blvd. Mississauga, Ontario, Canada L5N 8A
WARNING AVERTISSEMENT. Série BLDV7 Foyer au gaz á ventilation directe. du propritaire. Modéles: BLDV300N/PSC7 AVERTISSEMENT
Série BLDV7 Foyer au gaz á ventilation directe Modéles: BLDV300N/PSC7 BLDV400n/pv7;n/pSC7 BLDV500n/pv7;n/psc7 AVERTISSEMENT SI L INFORMATION DANS LES CONSIGNES SUIVANTES N EST PAS SUIVIE À LA LETTRE, UN
Procédures de conversion de gaz Modèles des séries VCS3008, VCS4008, VCS5008
Procédures de conversion de gaz Modèles des séries VCS3008, VCS4008, VCS5008 ATTENTION : TOUTES CONVERSIONS DE GAZ DOIT ÊTRE EFFECTUÉES PAR UN PERSONNEL QUALIFÉ Ces instructions couvrent tous les modèles
INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE 300521
INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE 300521 WWW.BURCAM.COM 2190 Boul. Dagenais Ouest LAVAL (QUEBEC) CANADA H7L 5X9 TÉL: 514.337.4415 FAX: 514.337.4029 [email protected] Votre pompe a été soigneusement emballée
7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : [email protected] www.promattex.
7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : [email protected] www.promattex.com NOTICE DB-30 Ce manuel de montage contient les éléments
MANUEL D INSTRUCTIONS K-STAR ÉLECTRIQUE Chauffe-piscine/spa électrique
GARANTIE (Valide uniquement pour le propriétaire initial) Le chauffe-piscine/spa K-Star est garanti à l acheteur original pendant un an à partir de la date d achat contre tout défaut de fabrication. Exception
GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle
GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle SOMMAIRE 1/ CONSIGNES DE SECURITE Avertissements importants 03 2/ INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE Appareil non encastré 04 Appareil encastré 04 Appareil encastré
Model: PSB100. Système de sonde pour parking en marche arrière. Guide d installation TABLE DES MATIERES
Système de sonde pour parking en marche arrière Model: PSB100 Guide d installation TABLE DES MATIERES Avertissements...2 Descriptions du produit...3 Bordereau de marchandises...3 Instructions d installation...4
Manuel de l utilisateur
Manuel de l utilisateur Borne de recharge de niveau 2 pour véhicule électrique EVC30T/EVC30T-IN ELMEC inc. JUIN 2014 (REV8) Table des matières 1 Aperçu... 2 2 Liste des pièces... 3 3 Spécifications...
Manuel d utilisation du modèle
Manuel d utilisation du modèle FLOWMAX-90 Chauffe-eau à condensation 85 000 BTU AVERTISSEMENT Si les consignes suivantes ne sont pas attentivement respectées, un feu ou une explosion peut se produire et
GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle
GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle SOMMAIRE 1 / CONSIGNES DE SECURITE Avertissements importants 03 Dimensions d encastrement 04 Inventaire des pièces livrées 04 Raccordement à l eau 05 Evacuation des
Guide d Installation pour Plomberie de Piscine Hors Terre
Guide d Installation pour Plomberie de Piscine Hors Terre Table des Matières Page 1... Pièces et Outils Requissent Page 2... Instruction de Remplissage Page 3... Installation de l Écumoire Page 4... Installation
Vfoyers centraux chauffent
Fiche technique - Série 9000 LES FOYERS isibles depuis tous les coins de la maison, nos Vfoyers centraux chauffent jusqu'à 1500 pi. car. sans besoin de ventilateurs électriques. Ils dégagent une douce
MANUEL D UTILISATION
MANUEL D UTILISATION Table des matières Sécurité du produit 3 Mesures de précautions 4 Exigences électriques 5 Dépannage 5 Caractéristiques de My Rotisserie 6 Caractéristiques de My Rotisserie 7 Diagramme
BUNN VPR VPS MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BUNN-O-MATIC CORPORATION OF CANADA LTD.
BUNN VPR VPS MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BUNN-O-MATIC CORPORATION OF CANADA LTD. 280 INDUSTRIAL PARKWAY SOUTH AURORA, ONTARIO. L4G 3T9 Téléphone: (905) 841-2866 Télécopieur: (905) 841-2775 10053.7000
guide d installation Collection Frame www.wetstyle.ca
guide d installation Collection Frame www.wetstyle.ca GUIDE D INSTALLATION PHARMACIE-MIROIR FRAME AVANT DE COMMENCER Merci d avoir choisi les produits de qualité de la ligne WETSTYLE. Veuillez noter qu'avant
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES MODÈLE A. De fabrication robuste, il est composé d un réservoir en acier doux où en acier inoxydable (stainless steel).
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES MODÈLE A De fabrication robuste, il est composé d un réservoir en acier doux où en acier inoxydable (stainless steel). Le réservoir galvanisé augmente l espérance de vie du chauffe-eau.
STANDARD DE CONSTRUCTION CONDUITS, ATTACHES ET RACCORDS DE
, ATTACHES ET RACCORDS DE PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 EMPLACEMENT DES 1.1.1 Les conduits posés devraient être indiqués sur les plans. Ils devraient être installés perpendiculairement aux lignes du bâtiment.
ICPR-212 Manuel d instruction.
ICPR-212 Manuel d instruction. M/A/AUTO ALARME 2. ECRAN LED 3. INDICATEUR AUTO 4. REPORT D ALARME/ARRET MINUTEUR DE MIS EN VEILLE 5. REGLAGE D ALARME 6. REGLAGE DE L HEURE 7. MINUTEUR DE MISE EN VEILLE
Notice de pose NOTICE DE POSE 1-2. 1. Fond: 2. IMPORTANT:
Panneaux de terrasse TimberStar Notice de pose NOTICE DE POSE 1-2 Veuillez lire l intégralité de la notice de pose avant de commencer le montage! Les panneaux de terrasse TimberStar peuvent être sciés,
Manuel de l utilisateur Dispositif d utilisation hivernale DUH À utiliser uniquement avec le modèle GSWH-1
Manuel de l utilisateur Dispositif d utilisation hivernale DUH À utiliser uniquement avec le modèle GSWH-1 Aide à protéger le chauffe-eau GSWH-1 contre les dommages causes par les températures hivernales.
SYSTÈME DE CONTRÔLE SOLAIRE LX-220 Installation et mode d emploi
SYSTÈME DE CONTRÔLE SOLAIRE LX-220 Installation et mode d emploi IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ LISEZ ET OBSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES CONSERVEZ CES CONSIGNES EN LIEU SÛR AVERTISSEMENT Avant d installer
MANUEL DE L UTILISATEUR POÊLE À BOIS CLASSIQUE EPA
MANUEL DE L UTILISATEUR POÊLE À BOIS CLASSIQUE EPA POÊLE À BOIS APPROUVÉ SELON LA PHASE II DES EXIGENCES DE L AGENCE DE PROTECTION DE L ENVIRONNEMENT AMÉRICAINE EPA Vérifié et testé conformément aux normes
INFUSIONS MC Marquises contrastantes en polycarbonate Mode d assemblage et d installation
INFUSIONS MC Marquises contrastantes en polycarbonate Mode d assemblage et d installation 1. DÉFINITION Les marquises contrastantes Infusions offrent un choix de 16 finis de métal ou de plastique transparent
FR Interphone vidéo couleur 7. réf. 512162. www.thomsonsecurity.eu
FR Interphone vidéo couleur réf. 512162 v1 www.thomsonsecurity.eu Interphone vidéo couleur SOMMAIRE A - consignes de sécurité 03 1 - précautions d utilisation 03 2 - entretien et nettoyage 03 3 - recyclage
ENCASTREZ UN EVIER ET POSEZ UN MITIGEUR A DOUCHETTE
ENCASTREZ UN EVIER ET POSEZ UN MITIGEUR A DOUCHETTE ETAPE 1 LE PLAN DE TRAVAIL 1.a Repères Repères Mettez en place provisoirement le plan de travail et tracez au crayon effaçable deux repères qui correspondent
Guide d installation
PANNEAUX POLYVALENTS EN FIBROCIMENT Guide d installation Finex : solide par nature Finex inc. est un chef de file dans le domaine de la construction en fibrociment. Finex fabrique et offre une ligne de
KIT SOLAIRE EVOLUTIF DE BASE
PARALLELE ENERGIE KIT SOLAIRE EVOLUTIF DE BASE Ce kit solaire est un système solaire facile à utiliser. Il s agit d un «générateur solaire» qui convertit la lumière du soleil en électricité, et qui peut
Installations de plomberie
Service de l urbanisme, des biens et de l aménagement Installations de plomberie Guide à l intention des propriétaires pour l interprétation des règlements municipaux de la ville de Winnipeg concernant
/ kit camping-car - modèle avec 2 panneaux
/ En quelques mots / Exemple de composition de kit (100W) : Merci pour l achat de ce kit solaire pour camping-car. Ce kit est composé de : -2 panneaux solaires -1 régulateur solaire surveillant la charge
Veuillez lire toutes ces instructions AVANT d installer la chatière à puce électronique SureFlap. Il
Avis important Veuillez lire toutes ces instructions AVANT d installer la chatière à puce électronique SureFlap. Il Si c est le cas, suivez les instructions de montage sur porte métallique à la page 74.
MODENA - GASOFEN BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D EMPLOI ISTRUZIONI OPERATIVE INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENINGSHANDLEIDING
MODENA - GASOFEN BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D EMPLOI ISTRUZIONI OPERATIVE INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENINGSHANDLEIDING CONTENU Cher client, chère cliente, Bienvenue chez Hase, Page Avec l'achat de votre poêle
Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant
Mode d emploi Modèle X46 Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant ATTENTION LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT D UTILISER LA MACHINE 03-7845-0000 Iss.1 07/04 Fig 1 Fig 2 2 Table des matières Page
CINEMA SB100 barre de son amplifiée
CINEMA SB100 barre de son amplifiée Guide de démarrage rapide Nous vous remercions d avoir choisi ce produit JBL La barre de son amplifiée JBL Cinema SB100 est un système audio intégré complet qui améliore
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 57774/1 ESP100 series i ii UNFOLD Français Veuillez déplier les illustrations de la première page avant d utiliser votre appareil
Cafetière à thermoverseuse de 4 tasses
CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE D UTILISATION ET D ENTRETIEN. Cafetière à thermoverseuse de 4 tasses? Au DES QUESTIONS? Prière de nous téléphoner SANS FRAIS! Aux É.-U. : 1 800 231-9786 Canada : 1 800 465-6070
GUIDE D INSTRUCTION. Montage Entretien
GUIDE D INSTRUCTION Montage Entretien INSTRUCTIONS PARTICULIÈRES Dès réception des marchandises, veuillez vérifier le bon état de l'emballage. Veuillez mentionner tout dégât éventuel de transport sur le
NOTICE D UTILISATION
NOTICE D UTILISATION TESTEUR ANALOGIQUE D'ISOLEMENT ET DE CONTINUITE KYORITSU MODELE 3132A REMARQUE Ce mesureur a été développé conformément à la norme de qualité de Kyoritsu et a passé le contrôle dans
ALARME DE PISCINE SP - 002
ALARME DE PISCINE SP - 002 MANUEL D INSTALLATION ET DE L UTILISATEUR i Lisez le mode d emploi Nous vous remercions d avoir choisi notre produit et que vous fassiez confiance à notre société. Pour que l
Plan de cuisson en vitrocéramique KM 6220 / 6223 / 6224 / 6226 KM 6227 / 6229 / 6230
Notice de montage Plan de cuisson en vitrocéramique KM 6220 / 6223 / 6224 / 6226 KM 6227 / 6229 / 6230 Avant d'installer et d'utiliser fr-be l'appareil pour la première fois, lisez impérativement ce mode
NOTICE D INSTALLATION
BALLON THERMODYNAMIQUE MONOBLOC EAU CHAUDE SANITAIRE NOTICE D INSTALLATION Lisez attentivement la notice d installation avant le montage de l appareil www.airtradecentre.com SOMMAIRE A. REMARQUES IMPORTANTES...
INSTRUCTIONS POSE ET FINITION DES PANNEAUX DE GYPSE GA-216-2013
INSTRUCTIONS POSE ET FINITION DES PANNEAUX DE GYPSE GA-216-2013 Ce document est susceptible d être révisé ou retiré de la circulation en tout temps. L état du document devra être vérifié par l utilisateur
RELAIS STATIQUE. Tension commutée
RELAIS STATIQUE Nouveau Relais Statique Monophasé de forme compacte et économique Coût réduit pour une construction modulaire Modèles disponibles de 15 à 45 A Modèles de faible encombrement, avec une épaisseur
CHAUFFE-EAU COMMERCIAUX ÉLECTRIQUES MANUEL DU PROPRIÉTAIRE DIRECTIVES D UTILISATION ET D ENTRETIEN
ISO 9001 CHAUFFE-EAU COMMERCIAUX ÉLECTRIQUES MANUEL DU PROPRIÉTAIRE DIRECTIVES D UTILISATION ET D ENTRETIEN Assurez-vous de bien suivre les directives données dans ce manuel afin de réduire au minimum
CHAUFFAGE RADIANT RÉCHAUFFER LA MAISON AVEC UN PLANCHER CHAUFFANT. www.rehau.com. Construction Automobile Industrie
CHAUFFAGE RADIANT RÉCHAUFFER LA MAISON AVEC UN PLANCHER CHAUFFANT www.rehau.com Construction Automobile Industrie DÉCOUVREZ LE CONFORT Votre maison est un refuge où vous pouvez relaxer, bâtir des souvenirs
AUTOPORTE III Notice de pose
AUTOPORTE III Notice de pose Vous avez acquis le système AUTOPORTE, nous vous en remercions. Veuillez lire attentivement cette notice, vous serez à même de faire fonctionner correctement ce système. FONCTIONNEMENT
Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0
Cafetière Mode d Emploi 1Notice cafetière v1.0 SOMMAIRE 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ... 3 2INSTALLATION DE L APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ...4 3PRECAUTION CONCERNANT L UTILISATION DE L APPAREIL...5 4DESCRIPTION
STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.
REITEL Feinwerktechnik GmbH Senfdamm 20 D 49152 Bad Essen Allemagne Tel. (++49) 5472/94 32-0 Fax: (++49) 5472/9432-40 Mode d emploi STEAMY MINI Cher client, Nous vous félicitons pour l acquisition de l
Un avertisseur de monoxyde de carbone peut sauver des vies
Un avertisseur de monoxyde de carbone peut sauver des vies Protégezvous! Le monoxyde de carbone est un gaz toxique présent dans votre maison il peut tuer rapidement INODORE INCOLORE SANS SAVEUR Pourquoi
Installez votre paroi remplie Zenturo et Zenturo Super pour un beau mur décoratif
Installez votre paroi remplie Zenturo et Zenturo Super pour un beau mur décoratif Lors de l installation de la clôture Zenturo ou Zenturo Super en tant que mur décoratif, vous devez tenir compte de quelques
Instructions d'utilisation
U22 K 7208 5500 0/2003 FR (FR) Pour l'opérateur Instructions d'utilisation Chaudière à condensation à gaz Logamax plus GB22-24/24K Prière de lire ces instructions avec soin avant l'utilisation Avant-propos
les escaliers La pose Guide d installation pour bricoleurs Préparation des outils Prêt à installer Moulé à votre style de vie
les escaliers La pose Guide d installation pour bricoleurs Préparation des outils Prêt à installer Moulé à votre style de vie Guide d installation d un escalier pour bricoleurs L escalier représente souvent
Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988)
Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988) Le système d alerte centralisée de la 928 est destiné a présenter au conducteur toute anomalie de fonctionnement
Notice : THERMOMETRE SANS FIL
Notice : THERMOMETRE SANS FIL Nous vous remercions pour l achat de cette station météo. Merci de prendre le temps de lire et de comprendre ce manuel afin de mieux apprécier toutes les fonctions dont ce
MODÈLE C MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN
MODÈLE C MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN www.valtherm.ca Tél. 514.262.5010 Fax. 450.735.0935 [email protected] TABLE DES MATIÈRES CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES MISE EN GARDE COMMENT DÉTERMINER LA PUISSANCE
PetPorte.de Seul mon animal peut entrer! La chatière avec lecteur de puce électronique. Mode d emploi. Guide d installation
PetPorte.de Seul mon animal peut entrer! La chatière avec lecteur de puce électronique Mode d emploi Guide d installation Système simplifié : 2 boutons seulement pour changer de mode Capteur de puce électronique
Système d alarme sans fil GSM / SMS / RFID. www.camshop.fr
Système d alarme sans fil GSM / SMS / RFID Caractéristiques Panneau de contrôle Reconnait jusqu à 10 télécommandes Peut être connectée jusqu à 50 capteurs sans fil (contacts porte / fenêtre, radars ) Peut
Système de surveillance vidéo
Conrad sur INTERNET www.conrad.fr N O T I C E Version 12/01 Entretien Pour un fonctionnement correct de votre système de surveillance vidéo, prenez note des conseils suivants : 1/ Tenez la caméra et le
MODÈLE C Électronique
MODÈLE C Électronique MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN www.valtherm.ca Tél. 514.880.5012 Fax. 450.735.0935 [email protected] TABLE DES MATIÈRES CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES MISE EN GARDE COMMENT DÉTERMINER
MANUEL D UTILISATION
MANUEL D UTILISATION www.canplas.com Importantes consignes de sécurité Assurez-vous de lire toutes ces consignes avant d utiliser l aspirateur AVERTISSEMENT Pour éviter les chocs électriques, n utilisez
Montage- und Gebrauchsanweisung Instructions on mounting and use Prescriptions de montage et mode d'emploi Montage- en gebruiksaanwijzing Istruzioni
Montage- und Gebrauchsanweisung Instructions on mounting and use Prescriptions de montage et mode d'emploi Montage- en gebruiksaanwijzing Istruzioni di montaggio e d'uso Instrucciones de montaje y para
Tables de cuisson vitrocéramique KM 6200 / 6201 / 6202 / 6203 KM 6204 / 6206 / 6207 / 6208 KM 6212 / 6213 / 6215 / 6216
Notice de montage Tables de cuisson vitrocéramique KM 6200 / 6201 / 6202 / 6203 KM 6204 / 6206 / 6207 / 6208 KM 6212 / 6213 / 6215 / 6216 Lisez impérativement le mode d'emploi fr-fr et la notice de montage
A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.
Page : 2 A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES. A.1. VUE D ENSEMBLE A.2. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT!" #! $! %&' ( ) * µ +, µ $# (& % ± -. /01)0$ ' &%(% 2 3,)/4 $ A.3. CARACTERISTIQUES MECANIQUES. PARAMETRES Valeur
Chauffe-eau avec réservoir de recirculation automatique Manuel d installation et d utilisation
Chauffe-eau instantané avec réservoir hybride Chauffe-eau avec réservoir de recirculation automatique Manuel d installation et d utilisation RH180 (REU-VA1320WF-US) POUR APPLICATIONS INTÉRIEURES SEULEMENT
Les immeubles résidentiels et commerciaux disposent
LES AMÉNAGEMENTS USUELS DES IMMEUBLES Les immeubles résidentiels et commerciaux disposent normalement d installations et d aménagements relativement similaires qui répondent aux normes applicables et aux
Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09
Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09 INFORMATIONS GENERALES Le KAPTIV est un purgeur électronique sans perte d air opérant sur base du niveau de
Manuel du PROPRIÉTAIRE
Manuel du PROPRIÉTAIRE IMPRIMÉ AU CANADA 05/2009 SUMM-841,SUMM_FR.indd 1 5/15/09 11:18:43 AM SUMM-841,SUMM_FR.indd 2 5/15/09 11:18:44 AM Table des matières Introduction 2 Consignes de sécurité 4 Instructions
49 mm. Pression de fonctionnement min. : dépend des applications. 44 mm. ¾" 1 Températures nominales : voir tableau page 2.
Sprinkleur basse pression FireLock LP-46 pour entrepôts Ce sprinkleur de stockage a été conçu pour contenir les incendies dans les installations de stockage en racks sur une, deux ou plusieurs rangées,
Série CLE - Chauffe-eau pour douche oculaire Solutions de chauffage d eau sans réservoir
18 à 25 kw (85 000 à 170 000 BTU) Débit de 3 à 38 l/min (0,75 à 10 gal/min) Conception certifiée sans plomb Avantage de chute de pression Échangeur de chaleur à température variable Armoire NEMA 4 de série
Collecteur de distribution de fluide
Collecteur de distribution de fluide Guide des applications Un sous-système prêt-à-monter Des sous-systèmes prêts-à-monter, disponibles en quelques semaines et non en quelques mois. Une conception testée
CO 2 CONTROL Système de détection de gaz
Instructions de montage et d emploi CO 2 CONTROL CO 2 CONTROL Système de détection de gaz Alarme Eteindre alarme Fonctionnement Dérangement Alarme Achevé d imprimer by KUNDO xt GmbH La présente documentation
FRANCAIS MANUEL D UTILISATION THERMOMETRE MEDICAL SANS CONTACT A INFRAROUGE MODELE LX-26
MANUEL D UTILISATION FRANCAIS THERMOMETRE MEDICAL SANS CONTACT A INFRAROUGE MODELE LX-26 www.thermo-flash.com APPRENTISSAGE RAPIDE DU THERMOFLASH LX-26 Le ThermoFlash LX-26 est pré-paramétré en sortie
1E78 ATTENTION. Instructions d installation. Thermostat non programmable. Chauffage et climatisation THERMOSTATS REMPLACÉS PRÉPARATIFS
Instructions d installation Thermostat non programmable 1E78 et climatisation TALE DES MATIÈRES Préparatifs... 1 Caractéristiques du thermostat... 1 Démontage de l ancien thermostat... 1 Montage et câblage...
SIRENE SANS FIL SOLAIRE 433MHz 30/80m SSFS = SG-1100T
SIRENE SANS FIL SOLAIRE 433MHz 30/80m SSFS = SG-1100T Sirène solaire extérieure auto-alimentée sans fil avec récepteur intégré à code tournant. Boîtier polycarbonate de 3mm résistant aux intempéries, autoprotection
MODE DE POSE DU SYSTÈME AXIOM MC PROFILÉ
MODE DE POSE DU SYSTÈME AXIOM MC PROFILÉ Axiom Profilé est un système de garniture de périmètre sur mesure conçu pour les systèmes de suspension de panneaux acoustiques ou de mur sec d'armstrong. En tant
MINOR 11. *2701444_rev.6* Guide d installation et d utilisation MINOR 11. DELTA DORE - Bonnemain - 35270 COMBOURG E-mail : deltadore@deltadore.
Guide d installation et d utilisation MINOR 11 6151042 MINOR 11 DELTA DORE - Bonnemain - 35270 COMBOURG E-mail : [email protected] Appareil conforme aux exigences des directives : 2004/108/CE (Compatibilité
i.fresh Compact NCCO Air Sanitizing System for Car / Desktop Model: WS908 USER MANUAL
i.fresh Compact NCCO Air Sanitizing System for Car / Desktop Model: WS908 USER MANUAL voitures / desktop à technologie NCCO FR Modèle: WS908 MANUEL DE L UTILISATEUR TABLE DES MATIERES Informations Importantes
Entretien domestique
VÉRIFICATION DU BON FONCTIONNEMENT Mettez l appareil sous tension. Si votre tableau électrique est équipé d un relais d asservissement en heures creuses (tarif réduit la nuit), basculez l interrupteur
IR Temp 210. Thermomètre infrarouge. Des techniques sur mesure
IR Temp 210 Thermomètre infrarouge Contenu 1. Spécifications...26 2. Touches et affichages...28 3. Utilisation...30 4. Entretien...31 5. Elimination des piles et de l appareil...31 6. Tableau de facteur
PRÉGYMÉTALTM. Mise en œuvre CONTRE-CLOISONS PRINCIPES DE POSE POINTS SINGULIERS ACCROCHAGES & FIXATIONS LOCAUX HUMIDES LOCAUX TRÈS HUMIDES
PRÉGYMÉTALTM Mise en œuvre Caractéristiques techniques pages 90 à 9 PRINCIPES DE POSE A POINTS SINGULIERS 7 A 0 ACCROCHAGES & FIXATIONS LOCAUX HUMIDES LOCAUX TRÈS HUMIDES TRAÇAGE ET POSE DES RAILS CONTRE-CLOISONS
Outil de calage de talon de pneu
655 EISENHOWER DRIVE OWATONNA, MN 55060, ÉTATS-UNIS TÉLÉPHONE : (507) 455-7000 SERVICE TECH. : (800) 533-6127 TÉLÉCOPIEUR : (800) 955-8329 ENTRÉE DE COMMANDES : (800) 533-6127 TÉLÉCOPIEUR : (800) 283-8665
MANUEL D UTILISATION. 48008014-02GlobeManual 1-15_41.indd 1 21/08/2013 14.57.52
MANUEL D UTILISATION 48008014-02GlobeManual 1-15_41.indd 1 21/08/2013 14.57.52 REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ Manuel d utilisation - Cet aspirateur doit être utilisé uniquement pour son usage
Réussir l assemblage des meubles
Réussir l assemblage des meubles Assemblages en ligne Systèmes d accrochage de meuble LES BONS CONSEILS POUR FAIRE SOI-MÊME! 1 Les différents types d assemblage Les assemblages en angle ou en croix permettent
Guide de démarrage rapide
Guide de démarrage rapide Thermostat programmable Wi-Fi RTH6500WF Wi-Fi Series Bienvenue Il est facile de configurer et de préparer le système. 1 2 3 Installez votre thermostat. Connectez le réseau sans
Manuel 6330084190. SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. 6330084190
SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. Manuel français SAFE-O-TRONIC access Serrure d armoire 1 Indications concernant ce manuel Document number: FR_042014
Portier Vidéo Surveillance
Portier Vidéo Surveillance 1 Réf. 102212 Notice d installation et d utilisation INTRODUCTION : Ce vidéophone est un appareil qui associe un interphone et un système vidéo d une grande facilité d installation
Guide Technique Pour la Charpente de Mur. LSL et LVL SolidStart LP
Conception aux états limites LSL et LVL SolidStart LP Guide Technique Pour la Charpente de Mur 1730F b -1.35E, 2360F b -1.55E and 2500F b -1.75E LSL 2250F b -1.5E and 2900F b -2.0E LVL Veuillez vérifier
Fiche Technique d Évaluation sismique : Construction basse en Maçonnerie Non-armée, Chaînée, ou de Remplissage en Haïti
.0 RISQUES GEOLOGIQUES DU SITE NOTES. LIQUÉFACTION : On ne doit pas trouver de sols granulaires liquéfiables, lâches, saturés, ou qui pourraient compromettre la performance sismique du bâtiment, dans des
TABLE DES MATIÈRES. 1- Historique... 1. 2- Types de ventilateurs et leurs différents usages... 1
LA VENTILATION DES COUVERTURES 01-01-1998 TABLE DES MATIÈRES Page 1- Historique... 1 2- Types de ventilateurs et leurs différents usages... 1 3- Recommandations et investigations avant réfection... 3 4-
Manuel d utilisation. Système d alarme sans fil avec transmetteur téléphonique. Réf. : AL-800. En cas de problèmes
En cas de problèmes PHENIX apporte tous les soins nécessaires à l élaboration de ses produits. Si toutefois vous rencontriez un problème avec ce modèle, ne le retournez pas au magasin où vous l avez acheté
Table des matières. Pour commencer... 1
Bienvenue: Cher utilisateur, nous vous remercions pour l achat de ce produit. Beaucoup d investissements en temps et en efforts ont été réalisés pour son développement, et nous espérons qu il vous procurera
Guide de L utilisateur
Guide de L utilisateur Avancées de la technologie Jawbone Jawbone identifie votre voix : Un détecteur d activité vocale breveté identifie avec précision le moment où vous parlez et ce en présence de n
Alpha Gold. Manuel Utilisateur
Alpha Gold Manuel Utilisateur Table des matières UTILISEZ AU MIEUX VOTRE TELEAVERTISSEUR... 1 SYMBOLES D AFFICHAGE... 2 COMMANDES... 2 SYMBOLES DU TELEAVERTISSEUR... 3 MISE SOUS TENSION DE VOTRE TELEAVERTISSEUR...
Notice d utilisation
Notice d utilisation Prise en main rapide 2 Sortez votre machine de son carton et débarrassez-la de ses emballages plastiques. Rincez le réservoir avec de l eau du robinet, remplissez-le et remettez-le
Le Guide d Installation et d Entretien. Le Panneau de Commande des Gaz
Le Guide d Installation et d Entretien Le Panneau de Commande des Gaz w w w. a m i c o. c o m Table des Matières Utilisation prévue/introduction 3 Opération 4 Installation 4 Liste des pièces 4-5 Note 6-7
NOTICE D UTILISATION. Masque de soudage protecteur de vision
NOTICE D UTILISATION Masque de soudage protecteur de vision Attention : Lire attentivement le présent manuel dans son intégralité avant d utiliser le masque de soudage. Table des matières GUIDE DE L UTILISATEUR
Station météo sans fil avec température, Alerte Gel et horloge radio pilotée Modèle: BAR386
Station météo sans fil avec température, Alerte Gel et horloge radio pilotée Modèle: BAR386 MANUEL DE L UTILISATEUR TABLE DES MATIÈRES Introduction... 2 Vue d Ensemble de l Horloge... 2 Face Avant... 2
SENACO AS100. Manuel d Utilisation Octobre 2000 ENACO AS100
SENACO AS100 Manuel d Utilisation Octobre 2000 ENACO AS100 Consignes de sécurité Il est important de respecter les consignes fournies dans ce manuel d utilisation pour garantir la sécurité de l utilisateur
a m p l i f i c a t e u r d e p u i s s a n c e s e p t c a n a u x guide d utilisation
A30.7 a m p l i f i c a t e u r d e p u i s s a n c e s e p t c a n a u x guide d utilisation Bienvenue! Bienvenue avec l ampli Primare A30.7! Le A30.7 est un ampli modulaire sept canaux destiné à une
Pose avec volet roulant
Pose avec volet roulant Coffre volet roulant Coulisse MONTAGE 2 PERSONNES MINIMUM La quincaillerie 4,2 x 25 Les outils (x 10) 3,5 x 9,5 (x 10) (x 1) (x 4) 3 2 1 (x 1) (x 4) 7 1 Positionnez les coulisses
