Montrouge, Terre d accueil de l Art Contemporain
|
|
- Jean-Christophe Nolet
- il y a 7 ans
- Total affichages :
Transcription
1
2 Page suivante : Julien Salaud, Stellar cave II, Installation au Singapour Art Museum. Courtesy Galerie Suzanne Tarasieve, Paris. Julien Salaud. Montrouge, Terre d accueil de l Art Contemporain Au fil des éditions et des générations d artistes présentés depuis 1955, le Salon de Montrouge a marqué l engagement de la Ville pour la découverte et la promotion des nouveaux talents. Pour cette manifestation d envergure nationale, Montrouge met en œuvre sa volonté d apporter aux jeunes artistes les moyens de rencontrer le public et d établir des ponts : exposition, accompagnement critique, bourses, réseaux de diffusion, vente aux enchères. C est ainsi que les lauréats du Salon de Montrouge exposent leurs œuvres dans les modules de la Fondation Pierre Bergé-Yves Saint Laurent au Palais de Tokyo et participent à la biennale itinérante Jeune Création Européenne. Au travers de 8 pays européens partenaires s ouvrent à nouveau des opportunités d échanges, de rencontres, d ateliers en résidence, et pour les lauréats de la biennale, un accueil à l Académie royale des beaux-arts de Bruxelles. Partie intégrante du patrimoine culturel montrougien, le Salon de Montrouge transmet son message artistique à un large public en affirmant la permanence et la force du positionnement de la Ville en faveur des artistes et de l art contemporain.
3 g 59 Salon de Montrouge 30 avril > 28 mai 2014
4 Page suivante : Julien Salaud, Stellar cave II, Installation au Singapour Art Museum. Courtesy Galerie Suzanne Tarasieve, Paris. Julien Salaud. 2
5 sommaire / summary Éditorial / Editorial par Jean-Loup Metton Introduction Épique époque / Epic Epoch par Stéphane Corréard Julien Salaud Animalités et vanités / Animality and vanity par Ricardo Arcos-Palma Jean Claude Gandur Président du Jury / President of the Jury par Stéphane Corréard matali crasset Entretien avec Mara Hoberman / Interview with Mara Hoberman L Adiaf Accompagner l art de notre temps / Supporting the art of our times par Gilles Fuchs Le prix Marcel Duchamp / The Marcel Duchamp Prize par Alfred Pacquement De si personnelles collections / Such personal collections Table ronde avec Mathieu Mercier, Michel Poitevin, François Quintin, Catherine Thieck, animée par Stéphane Corréard / Conversation with Mathieu Mercier, Michel Poitevin, François Quintin, Catherine Thieck, coordinated by Stéphane Corréard Le Collège Critique / The critic committee Portraits / Portraits Xavier Antin, Jean-Marie Appriou, Ivan Argote, Farah Atassi, Jonathan Binet, John Cornu, Rebecca Digne, Antoine Dorotte, Yann Gerstberger, Simon Nicaise, Nøne Futbol Club, Justine Pluvinage, Julien Salaud, Pierre Seinturier, Thomas Tronel-Gauthier, Jessica Warboys La sélection officielle / The official selection 3
6 4
7 Éditorial / Editorial par Jean-Loup Metton Maire de Montrouge, Mayor of Montrouge Vice-président du Conseil général des Hauts-de-Seine, Vice-President of the Conseil général des Hauts-de-Seine 59 Le 59 e Salon de Montrouge Le Salon de Montrouge est un cœur qui bat à longs à-coups. Cela se passe une fois l an, généralement en mai. C est à ce moment que la jeune création contemporaine se concentre, se contracte en elle-même et que l énergie accumulée à Montrouge tout au long du mois de mai, en jaillit pour irriguer l art français une année durant. Et cela fait aujourd hui 59 ans, 59 pulsations, que le cœur montrougien de la jeune création contemporaine bat pour les artistes. Bien sûr, tous les candidats ne trouvent pas place au Beffroi ; malgré ses 1300 m 2 de lieux d exposition, il manquera toujours d espace alors que les talents sont nombreux. Sur 3100 dossiers de candidature, Stéphane Corréard et le Collège Critique ont retenu cette année 72 artistes au seuil d une carrière, de leur carrière. Car c est la fonction même du Salon de découvrir des talents ou d accélérer les carrières ; ces expressions pourraient sembler des formules toutes faites si le Salon de Montrouge ne faisait régulièrement la preuve de son efficacité à soutenir les jeunes artistes : le tracé fulgurant de Julien Salaud, l artiste invité d honneur de cette année 2014, en est l illustration éclatante. Mais le Salon offre aussi toute une série d opportunités : bourses, aides à projets, résidences d artistes, propositions d expositions, prix et contacts professionnels qui peuvent être déterminants. Pour cette 59 e édition, la structure associée est l ADIAF, Association de Diffusion Internationale de l Art Français, association de collectionneurs dont le rôle peut être décisif dans la carrière des artistes. La convergence des objectifs de l ADIAF avec ceux du Salon ne pouvait conduire qu à un rapprochement. On retrouve les artistes qui sont «passés» par le Salon dans des sélections artistiques très serrées ; ainsi Théo Mercier, artiste invité d honneur du Salon 2013, est l un des quatre finalistes du Prix Marcel Duchamp organisé par l ADIAF qui les exposera à la Fiac à l automne. Le ministère de la Culture et de la Communication et le Conseil général des Hauts-de-Seine sont une nouvelle fois aux côtés de la Ville de Montrouge pour soutenir la création contemporaine émergente. Parmi les partenaires institutionnels, on retrouve aussi l Institut français, le Palais de Tokyo et l ADAGP (Société des auteurs dans les arts graphiques et plastiques) ; à souligner aussi la participation du philanthrope et mécène suisse Jean Claude Gandur, président des Fondations Addax & Oryx et Gandur pour l art, en qualité de Président du jury. Enfin, nous remercions les partenaires privés qui soutiennent la politique en faveur des arts plastiques de la Ville de Montrouge en France et à l international : Crédit Agricole S.A., Ekimetrics, Procédés Hallier, Le Géant des Beaux-Arts et Artyfamily. Un soutien tout aussi important est celui du public, fidèle mais renouvelé, enthousiaste mais connaisseur. Chaque édition du Salon est l occasion de rencontres, de découvertes, de discussions. Que tous ces amis du Salon de Montrouge soient ici remerciés. 59 The 59 th Salon de Montrouge The Salon de Montrouge is a heart that beats with long jolts. This happens once a year, generally in May. It is at this time that young contemporary creation is concentrated, contracts on itself and the energy accumulated in Montrouge throughout the month of May, gushes forth to irrigate French art for a year. And today it has been for 59 years, 59 pulsations, that the Montrouge heart of young contemporary creation has beaten for artists. Of course, not all candidates find their place at the Beffroi; despite the 1300m² of exhibition space, there will always be a lack of space although talents are very numerous. Of 3100 applications, Stéphane Corréard and the critic committee retained 72 artists this year at the threshold of a career, of their career. Because it is the function itself of the Salon to discover talents or to accelerate careers; these expressions could seem to be ready made formulas if the Salon de Montrouge did not regularly prove its effectiveness in supporting young artists: the dazzling path of Julien Salaud, the guest of honour for this year 2014, is the glorious illustration of this. But the Salon also offers a whole series of opportunities: grants, help with projects, artists residencies, exhibition proposals, prizes and professional contacts that can be decisive. For this 59th edition, the associated structure is the ADIAF, Association de Diffusion Internationale de l Art Français [Association for the International Diffusion of French Art], an association of collectors whose role can be pivotal in artists careers. The convergence of the ADIAF s aims and those of the Salon could only lead to a connection. We find the artists that passed through the Salon in the very tight artistic selections, thus Théo Mercier, the guest of honour of the 2013 Salon, is one of the four finalists in the Prix Marcel Duchamp organized by the ADIAF which will exhibit them at the FIAC in the Autumn. The Culture ministry and the Conseil général des Hauts-de- Seine are yet again alongside the Municipality of Montrouge to support emerging contemporary creation. Among the institutional partners the Institut Français, the Palais de Tokyo, the ADAGP [Society of authors of graphic and plastic arts] are to be found; the participation of the Swiss philanthropist and patron Jean Claude Gandur, President of the Addax & Oryx and Gandur pour l art Foundations, should be emphasized, in his capacity as President of the Jury. Finally, we are grateful to the private partners who support the Visual Arts policy of the Municipality of Montrouge in France and abroad: Crédit Agricole S.A., Ekimetrics, Procédés Hallier, Le Géant des Beaux-Arts and ArtyFamily. An equally important source of support is that of the public, faithful but renewed, enthusiastic, but knowledgeable. Each edition of the Salon is the occasion for encounters, discoveries, discussions. We wish to express our thanks to all the friends of the Salon de Montrouge here. 5
8 Introduction par Stéphane Corréard Commissaire artistique du Salon de Montrouge, Artistic Curator of the Salon de Montrouge Épique époque À la mémoire de Jan Hoet (23 juin février 2014), Président du Jury du 57 e Salon de Montrouge en Grand conservateur, commissaire de la Documenta IX, à Kassel, et de légendaires expositions dont Chambres d amis, en 1986, et Open Mind (gesloten circuits), en 1989, au Museum voor Hedendaagse Kunst à Gand, explorateur inlassable de toutes les dimensions de la création, et indéfectible compagnon de route des artistes. Généreux, passionné, captivant, l art lui allait comme un gant Epic Epoch In memory of Jan Hoet (23 juin février 2014), President of the Jury of the 57 th Salon de Montrouge in A great curator, curator of Documenta IX, in Kassel and of legendary exhibitions such as Chambres d amis [Guest Rooms] in 1986 and Open Mind (gesloten circuits), in the Museum voor Hedendaagse Kunst in Ghent, tireless exporer of all dimensions of creation, and unswerving fellow traveller of artists. Generous, passionate, captivating, art fitted him like a glove À chaque disparition d un grand témoin, d un passeur qui a fortement contribué à forger notre vision de l art, la tentation est forte d y voir un signe de la fin d une époque. Adolescent dans les années cinquante, Jan Hoet appartenait encore à cette génération de pionniers, qui ont dû combattre, quasiment physiquement (ce n est pas qu une image, puisqu il avait été boxeur), pour improviser les modalités d un soutien efficient à la production et à la diffusion de l art contemporain le plus novateur. Les aventures rocambolesques qui lui permirent de faire entrer Wirtschaftswerte, la mythique installation de Joseph Beuys, dans les collections du Musée de Gand, n ont certes pas grand chose en commun avec le «professionnalisme» des conservateurs d aujourd hui. Il fut peut-être un directeur de musée atypique, mais la collection qu il a construit, de 1975 à 2003, inspire le plus grand respect. N est-ce pas là le plus grand professionnalisme qu on puisse attendre? C est exactement à cela que je songe, en examinant les candidatures au Salon de Montrouge. Comment ne pas se laisser impressionner par la qualité graphique, ou au contraire la mise piteuse d un dossier? Comment faire abstraction d un diplôme prestigieux, obtenu qui plus est avec les félicitations, ou de la méconnaissance manifeste des «codes» de l art contemporain? Comment supporter une note d intention artistique maladroite, truffée d erreurs ou d approximations, voire de contresens? La réponse peut paraître désarmante de simplicité : en s efforçant de distinguer, parmi ces postulants, ceux qui possèdent la force de caractère et les capacités d expressivité esthétique qui leur permettront, peutêtre, de bâtir une œuvre dans la durée. Car c est cela, un artiste professionnel, et rien d autre. Prendre connaissance de ces milliers de dossiers d artistes à découvrir est pour moi non seulement un plaisir, mais une chance. Je suis ainsi reconnecté en permanence à cette nécessité qui conduit des individus de tous horizons, de tous âges et de tous parcours, à vouer leur vie à l art. Les quelques-uns qui envisagent apparemment d y faire carrière, attirés par la fausse réussite facile que les records de vente ou les reportages people promettent, sont en effet littéralement noyés sous le nombre, infiniment plus grand, infiniment plus vivace, de tous ceux qui, au contraire, sont prêts à mettre de côté leur réussite sociale pour servir l art. C est pourquoi, au Salon de Montrouge, exposent côte à côte, On every passing of a great witness, a passer-by who has greatly contributed to the forging of our vision of art, there is a strong temptation to see in it the end of an epoch. An adolescent during the 1950 s, Jan Hoet still belonged to the generation of pioneers who had to fight, almost physically (this is not just an image, since he had been a boxer), to improvise the system of efficient support for the production and circulation of the most innovative contemporary art. The incredible adventures that allowed him to have Wirtschaftswerte, the mythical installation by Joseph Beuys join the collections of the Museum of Ghent, certainly do not have much in common with the professionalism of curators today. He was perhaps an atypical museum director, but the collection he assembled, from 1975 to 2003, inspires the greatest respect. Is this not the greatest professionalism we can expect? It is exactly of this that I think, in examining the 3100 applications for the Salon de Montrouge. How not to be impressed by the graphic quality, or on the contrary the pitiful putting together of a file? How to disregard a prestigious degree, obtain furthermore with high honours, or the obvious ignorance of the codes of contemporary art? How to bear an awkward artist s statement, replete with mistakes or approximations, even contradictions? The response may be disarming in its simplicity: in trying to distinguish among these applicants, those who have the strength of character and the capacity of aesthetic expression that will enable them, perhaps, to construct an oeuvre in the long term. Because a professional artist is this, and nothing else. Taking into consideration these thousands of artists dossiers to be discovered is not only a pleasure for me, but also an opportunity. I am thus permanently reconnected with this necessity that drives individuals from all horizons, ages and paths, to devote their life to art. The few that apparently consider making it a career, drawn by the false easy success promised by the auction records and celebrity coverage, are in fact literally drowned under the infinitely large number, that is infinitely more vivacious, of all those who, on the contrary are ready to leave aside their social success to serve art. This is why, at the Salon de Montrouge, those who are graduates from art schools (with or without high honours), graduates from other fields (artistic and non-artistic, besides), 6
9 à égalité stricte de traitement, des diplômés d écoles d art (avec ou sans félicitations), des diplômés d autres filières (artistiques ou non, d ailleurs), mais aussi des autodidactes, et même des amateurs particulièrement doués et engagés dans l élaboration d une œuvre ambitieuse. Car, édition après édition, le Salon de Montrouge s efforce d être le lieu du plus large rassemblement artistique. Le succès grandissant de l appel à candidatures est la pierre angulaire de ce projet, puisqu il garantit la représentativité du vivier parmi lequel nous tâchons de distinguer, chaque année, environ soixante-dix artistes en tout début de carrière publique. Pour opérer la sélection, nous réunissons autour de Gaël Charbau (il a été l âme du journal Particules), un Collège Critique d une quinzaine de membres, renouvelé aux deux tiers chaque année. Là aussi, l ouverture est le maître mot. Toutes les générations, toutes les sensibilités, mais également toutes les positions à l intérieur du champ de l art sont ainsi représentées : critique, journaliste ou historien, mais aussi conservateur, écrivain, galeriste et, pour la première fois cette année, collectionneur. Esthétiquement surtout, le Salon est le lieu de toutes les rencontres. En effet, notre sélection est une pyramide qui se construit par la base. Nous veillons à chaque étape à conserver la plus vaste représentation des modes d expression figurant dans les dossiers initialement reçus. Ainsi, tous les médias, tous les thèmes, toutes les tendances ont droit de cité. Grâce à cet éclectisme revendiqué, chaque visiteur est sûr, non pas d adhérer à la sélection entière, mais de découvrir au moins une dizaine d artistes à son goût Car un Salon n est pas une exposition comme les autres. C est naturellement une réunion d œuvres, mais c est surtout une présentation d artistes. C est pourquoi chaque module individuel est pensé comme une mini visite d atelier (dont la visite est ré-imaginée chaque année avec brio par matali crasset), et les visiteurs incités à entrer en contact directement avec les artistes, dont les coordonnées figurent dans le catalogue et sur les cartels. Enfin, le Salon de Montrouge est aussi un lieu de rassemblement non seulement de l ensemble des professionnels de l art (galeristes, commissaires, conservateurs ) français et étrangers, mais aussi de tous les amateurs, des plus engagés (comme beaucoup de collectionneurs, notamment membres de l ADIAF, structure associée au Salon pour cette 59 e édition) aux simples curieux, puisque l entrée en est libre et gratuite, tous les jours, week-ends et fériés inclus. De cette rencontre, spontanée et directe, entre des artistes à découvrir et un public aux aguets des nouvelles tendances, naissent les plus belles histoires d amour de l art. Après Théo Mercier en 2013, le retour de Julien Salaud au Salon comme invité d honneur (après en avoir été l un des lauréats en 2010) en est un des beaux fruits. Vingtenaire pour le premier, trentenaire pour le second, ils sont à l image de cette nouvelle génération d artistes qui nous donne confiance : attractifs mais pas spectaculaires, et profonds sans pesanteur. À leurs côtés, il ne tient donc qu à nous de la faire advenir, la belle époque. but also the self-taught, and even especially talented amateurs engaged in the creation of an ambitious oeuvre are exhibited side-by-side with strict equality of treatment. Because, year after year, the Salon de Montrouge tries to be the location of the broadest artistic gathering. The growing success of the call for applications is the cornerstone of this project, since it guarantees the representativeness of the pool from which we try to distinguish each year about 70 artists at the beginning of their public career. To make the selection, we gather around Gaël Charbau (he was the soul of the periodical Particules), a critical college of about fifteen members, two-thirds of which is renewed each year. There again, openness is the watchword. All the generations, all sensitivities, but also all positions within the field of art are represented: critics, journalists, historians, but also curators, writers, galleries, and for the first time this year, collectors. Aesthetically above all, the Salon is the place of all encounters. In fact, our selection is a pyramid that is built up from the base. At each stage, we make sure to retain the broadest representation of means of expression appearing in the dossiers that were initially received. Thus all media, all themes, all tendencies have the right to be included. Thanks to this asserted eclecticism, each visitor is sure, not of adhering to the entire selection but of discovering at least a dozen artists to his or her liking Because a Salon is not an exhibition like others. It is naturally a gathering of works, but it is above all a presentation of artists. This is why each individual module is considered like a mini studio visit (the visit of which is re-imagined brilliantly each year by matali crasset), and the visitors are encouraged to make direct contact with the artists, whose contact details appear in the catalogue and on the labels. Finally, the Salon de Montrouge is also a place of gathering, not only of French and foreign art professionals (gallerists, exhibition curators, curators ) but also amateurs, from the most committed (like many collectors, including members of the ADIAF, the associated organization for this 59 th Salon) to the simply curious, since entrance is free, every day, weekends and bank holidays included. From this spontaneous and direct encounter, between artists to be discovered and a public that is alert to new tendencies, the most beautiful stories of the love of art are born. After Théo Mercier in 2013, the return of Julien Salaud to the Salon as guest of honour (after being one of the prize winners in 2010), is one of the beautiful fruits. In his twenties for the first, his thirties for the second, they conform to the image of this new generation of artists that gives us confidence: attractive but not spectacular, and profound without heaviness. At their sides, it is therefore only up to us to make it come, the belle époque. 7
10 8
11 Julien Salaud Invité d honneur du 59 e Salon de Montrouge par Ricardo Arcos-Palma Théoricien, critique d art et curateur. Docteur en Arts et Sciences de l Art. Université de Paris 1, Panthéon Sorbonne. Professeur-chercheur de Théorie de l Art et Esthétique á l Universidad Nacional de Colombia, Theoretician, Art critic and curator. PHD in the Arts and Artistic Techniques. University of Paris 1, Panthéon Sorbonne. Researcherand lecturer at Universidàd Nacional de Colombia Animalités et vanités Animality and Vanity Constellation du sanglier, Trophée de sanglier, clous, perles, colle. 116 x 49 x 64 cm. Courtesy de l artiste et Galerie Suzanne Tarasieve, Paris. 9 Dans mon essai intitulé Vers une petite histoire de l animalité, je me suis posé la question du lien existant entre l animal et l humain. Un lien qui semblait parfois si fragile et si mince qu il pouvait disparaître d un seul coup. Cependant, c est justement dans l imaginaire collectif de la littérature et de l art qu un tel lien se manifeste être le plus solide, voire indestructible. Autrement dit, ce sont les artistes qui établissent une sorte de pont (pour nous rapprocher de la belle métaphore employée par Nietzsche), tellement ancien, entre l humain et l animal, où les rapports entre l un et l autre vont et viennent continuellement. Depuis l art de l Antiquité jusqu à nos jours, en passant par l art moderne, diverses manifestations artistiques matérialisent cette alliance entre l humain et l animal (Deleuze et Guattari), où l un devient l autre ; c est ainsi que tout un univers a commencé à peupler notre imaginaire collectif. Dans la Grèce Antique, des sirènes, centaures, minotaures, tritons, entre autres, nourrissent l imagination des artistes. Dans l Égypte, des sphinx, des dieux à têtes de chien et têtes d oiseaux comme Râ, la divinité solaire à tête de faucon, sont immortalisés par les artistes. Dans les peuples amérindiens, l homme jaguar d Amazonie colombienne ainsi que les serpents pleins de plumes, révèlent l existence d un rapport inséparable entre les deux. En Inde et en Afrique, ces traces sont également repérables : Ganesh, le dieu à tête d éléphant, démontre cette symbiose fondamentale, de même qu en Chine, les animaux qui peuplent le zodiaque, comme l homme singe entre autres, déterminent notre destinée. Au Moyen Âge cette histoire est racontée magistralement par Jérôme Bosch : son fameux tableau, Le Jardin des délices, montre en trois moments une évolution : dans le paradis, les animaux sont en parfaite harmonie avec les humains (Adam et Eve), jusqu à ce qu un animal humanisé (le serpent) les invite à manger de l arbre de la sagesse. Dans le deuxième temps, déjà hors du paradis, les hommes et les animaux établissent une forme de dialogue intime, presque comme dans une sorte d orgie. Et finalement dans un troisième temps, les animaux humanisés dévorent les humains (l Enfer). Bref, l animal est bien présent dans l histoire de l art et de la littérature, sans oublier de mentionner sa présence dans le travail d artistes comme Joseph Beuys, Oleg Kulik, Renata Schussheim, Matthew Barney, Jeff Koons, Toledo, entre autres. Et c est précisément dans cette histoire que se trouve immergée l œuvre de Julien Salaud. L univers artistique de Julien Salaud est fascinant, car non seulement il touche de près à cette histoire de l animalité, In my essay titled Vers une petite histoire de l animalité I investigate the link between animals and men. A relationship that seemed so fragile it might even slip away in an instant. Nevertheless it is through the collective imagination expressed in literature and art that such a link manifests itself with almost indestructible strength. In other words, artists establish the ancient bridge (in reference to the wonderful metaphor used by Nietzsche) linking animal to mankind over which their interaction can flow back and forth constantly. Ever since antiquity, and to this day in modern art, artists have represented the particular type of alliance that exists between man and animal (Deleuze and Guattari) by which one can morph into the other; consequently a vast world of creative invention has filled our collective memories: in ancient Greece, sirens, centaurs, minotaurs, tritons and many others fed artists imagination. In Egypt it was sphinxes, dog-headed and bird-headed gods like Ra the solar divinity with the head of a falcon that were immortalised by artists. Among the American Indian populations the were-jaguar, in Columbian Amazon and the feathered-serpent also testify to the tight relationship between man and animal. Similar manifestations are also found in Africa and India Ganesh the elephant god further confirming a fundamental symbiosis; while in China a halfman half-monkey along with other animals determine our future in the zodiac. In the Middle Ages, the story is masterfully told by Hieronymus Bosch in his renowned painting The Garden of Earthly Delights, where he describes three stages of evolution in a triptych: on the left, in Paradise, animals live in perfect harmony with humans (Adam and Eve) until a part human (the serpent) invites them to eat from the tree of wisdom. On the middle panel men and animals are intimately close, almost intertwined in an orgy. Finally on the third panel they are all the human in Hell. Again we see that animals have been present throughout the history of art and literature as shown by animals found in the works of Joseph Bueys, Oleg Kulik, Renata Schussheim, Mathieu Barney, Jeff Koons, Toledo and many others. And it is precisely these stories that Julien Salaud s work is all about. The creative world of Julien Salaud is fascinating for it investigates further the story of animality while broadening the scope to the notion of vanity. Indeed, vanity is clearly only a human attribute. Who has ever seen a vain animal, except in the works of Aesop? However in Salaud s work
12 mais aussi parce qu il ouvre une porte vers la question des vanités. Normalement les vanités sont des attributs humains. On voit rarement des animaux vaniteux, sauf s ils ont été humanisés comme dans les fables d Esope. Néanmoins dans l œuvre de Salaud, les animaux se couvrent, littéralement, de vanité. Cerfs, poissons, insectes, crânes humains et animaux, squelettes d animaux, se couvrent, ou plutôt s habillent, de fils, de perles, de plumes, et se métamorphosent en autre chose. Dans son œuvre Vieux piraï emplumé (2008), le redoutable poisson d Amazonie devient un oiseau aux belles plumes colorées. Ici l animal se transforme : il se camoufle et devient alors moins dangereux à nos yeux. Mais cela reste un leurre, car sa vraie nature demeure telle quelle. De cette manière l artiste invente un mensonge tout en insistant sur la réalité : fiction et réalité une fois de plus sont dévoilées par l art. Dans la série Les animaux stellaires ( ), La Constellation du Cerf montre l animal empaillé, recouvert de clous, sur lesquels se nouent plusieurs fils tissés dans une sorte de toile d araignée faite par l artiste. Le rapport entre la cosmologie, la science naturelle et la tâche de l artiste lui-même, devenu araignée, donne comme résultat une pièce magistrale, où le cerf essaie de se cacher, comme dans la fable d Esope D un cerf et d un chasseur, dans laquelle le cerf vaniteux est chassé à cause de la partie de son corps qu il aime le plus : ses bois. D ailleurs la figure du chasseur, ainsi que celles du biologiste et de l entomologiste, sont ici rappelées par l artiste. Les têtes de cerfs, les oiseaux, les insectes ont une deuxième vie dans l univers plastique de Julien Salaud. Ces animaux semblent sortis d un musée de la chasse ou d histoire naturelle. Une autre série qui attire mon attention est Entomillogismes ( ). Des insectes se métamorphosent en oiseaux : des ailes emplumées sortent de leurs corps, créant des «monstres» qui semblent jaillir du sommeil de la raison. Des coléoptères à plumes, des mantes religieuses à plumes et habillées de perles, entre autres, créent un univers qui paraît sortir du Bestiaire de Lautréamont (Bachelard). they are literally draped in vanity. Stags, fish, insects, animal and human skulls, all sorts of animal skeletons are covered, or should I say wear coloured threads, pearls and feathers which metamorphose them radically. As for instance his piece Vieux piraï emplumé (2008), the dreaded Amazonian fish has been transformed into a beautiful, colourful feathered bird. The transformation modifies our perception of it, it no longer looks fearsome. However its essence has not fundamentally changed. Though the artist has tricked us into believing otherwise, we are shaken back to reality as we realise the truth: once again fiction and reality are uncovered by art. In his series Animaux stellaires ( ), the La Constellation du Cerf (Constellation of the Stag), has the body of a stuffed stag entirely planted with nails on which threads are tied so the artist could weave a simile spider s web around it. The artist associates cosmology to natural sciences while endorsing the role of a spider to produce a masterpiece; the stag is actually undercover, hiding like in Aesop s tale of The Stag at the Pool, in which a vain stag admires his antlers in the water, but is caught by the hunter because his favourite attribute got tangled in branches thus jeopardising is escape. As a matter of fact in this piece the human hand is that of the hunter, the biologist and the entomologist. In Julien Salaud s world stags, birds and insects can aspire to a second chance, a new life outside of natural science, or hunting museums. Another evocative series is Entomillogismes ( ) in which insects are turned into birds: by giving them feathered wings they have become monsters that seem dreamt up while reason was asleep. Feathered and bejewelled beetles and praying mantises, among others, seem to have sprung out of Lautréamont s bestiary (Bachelard). The artist s deep interest in science was first expressed in his drawings on photographs, Photonirismes ( ). The photographs, taken in the Grande Galerie at the Jardin des Plantes as well as at the palaeontology and compared 10
13 Page ci-contre : Dessin automatique 48, Stylo à gel blanc sur papier noir. 21 x 29,7 cm. Collection particulière, Paris. Ci-dessous : Constellation du cerf (harpe) II, Taxidermie de cerf, clous, coton, acrylique, colle. 198 x 103 x 206 cm. Vue de l exposition «Rituels», Fondation d entreprise Ricard, Paris, Courtesy de l artiste et Galerie Suzanne Tarasieve, Paris. 11
14 Ci-dessous : Faisanglier 2, Taxidermie de sanglier, peaux et plumes de faisane de Colchide. 75 x 125 x 63 cm. Courtesy de l artiste et Galerie Suzanne Tarasieve, Paris. Page ci-contre : Printemps (Nymphe de Cerf), Taxidermie de cerf élaphe, fil de coton, perles de rocaille, clous, bois. 550 x 260 x 140 cm. Installation à la Grande Galerie de l Evolution, MNHN, pour la FIAC hors-les-murs Photo : F.G. Grandin MNHN. Courtesy de l artiste et Galerie Suzanne Tarasieve, Paris. On voyait déjà dans ses dessins sur photographies Photonirismes ( ), cette passion que l artiste a pour la science. Il dessine sur des photos prises à La Grande Galerie de l évolution, au Jardin de Plantes ainsi qu à la Galerie de Paléontologie et d Anatomie Comparée, les transformant en images rendues par des expositions aux rayons x. On voit l intérieur des corps, animaux et humains, des plumes qui recouvrent les squelettes des oiseaux, comme dans Pigeon velu. Ses images réalisées à l aide d un stylo à gel blanc renvoient aux images scientifiques de la fin du xix e siècle ou du siècle dernier. Les dessins à la plume de Salaud rassemblés dans la série Histoires naturelles et multichouttes ( ), nous montrent à nouveau cette fascination pour les oiseaux et les insectes, qui cette fois-ci se confondent avec le monde végétal. Dans Uranie des bois, les branches d un grand arbre sortent et traversent les ailes d un papillon, et laissent pousser deux fleurs rouges qui s harmonisent avec les yeux de l insecte. D anciennes techniques amérindiennes sont apprises par l artiste afin de «momifier» les animaux de la série Nœuds de flèches ( ) : dans Nœuds de flèches 3, (pigeon momifié 2), on peut apercevoir l oiseau qui est enveloppé par cette technique. Une étrange sensation de mort et vie est ici mise en évidence, et le cadavre est conservé pour anatomy gallery, were tampered with using graphics simulating X-rays. Indeed, we can examine the insides of animals, humans, and feathers as in Pigeon velu (hairy pigeon) drawn onto the photograph with a white-gel pen to produce pieces that remind us of 19 th and 20 th century science plates. Julien Salaud s pen drawings for the series Histoires naturelles et multichouttes ( ), illustrate once again his fascination for insects and birds; here they are blended into the organic realm. With Uranie des bois the branches of a large tree travel the wings of the butterfly, and bear on each side of the insect a red flower the same colour as its eyes. The artist learned ancient Native American techniques to mummify some of the animals in the series Nœud des flèches (archer s knot), : in Nœud des fleches 3, pigeon momifié 2 though dead, the bird bound up using this technique, strangely enough, seems alive, its body preserved for eternity. In keeping with Native cultures it has been given a second existence. In fact, Julien Salaud s artwork contributes to our understanding of the animal realm, indeed we feel closer to those we have so far always taken for granted: the artist s 12
15
16 14
17 Page ci-contre : Aviation I, Dessin digital sur photographie numérique. Tiré en huit exemplaires. 40 x 30 cm. Courtesy de l artiste et Galerie Suzanne Tarasieve, Paris. Ci-dessous : Printemps (nymphe de lièvre 1), Momie de lièvre, perles de rocaille, bois, fil de coton. 80 x 100 x 50 cm. Vue de l exposition Nuit Blanche Metz 6, Courtesy de l artiste et Galerie Suzanne Tarasieve, Paris. toujours. L animal, comme dans les anciennes cultures amérindiennes, aura une deuxième chance de vie. L univers plastique de Julien Salaud contribue à mieux comprendre le monde animal, en nous rapprochant de ce que nous avons toujours mis de côté : cet animal mort, animé par les interventions de l artiste nous rappelle notre familiarité. Il ne reste plus qu a citer Gérard Wajcman : «Humains, encore un effort pour être animal». intervention reminds us of our ties. To conclude I would like to quote Gérard Wajcman: Come on humans, a little effort and you can become an animal. (1) Arcos-Palma, Ricardo. Vers une petite histoire de l Animalité. In Animalités, édition thématique coordonné par l auteur. Inter Art Actuel. Editions Interventions, Québec, (2) Gérard Wacjaman and Tania Mouraud. Les animaux nous traitent mal, Gallimard, 2008, Paris. (1) Arcos-Palma, Ricardo. Vers une petite histoire de l Animalité. In Animalités, édition thématique coordonnée par l auteur. Inter Art Actuel. Editions Interventions, Québec, (2) Wacjaman, Gérard et Mouraud Tania. Les animaux nous traitent mal, Gallimard, 2008, Paris. 15
18
19 Jean Claude Gandur Président du jury du 59 e Salon de Montrouge par Stéphane Corréard Portrait de Jean Claude Gandur. Fondation Gandur pour l Art, Genève. Photo : Nicolas Righetti / Rezo.ch. 17 Jean Claude Gandur, laconique historien de l art Entrepreneur, collectionneur, mécène et philanthrope, Jean Claude Gandur reçoit dans cet exigu bureau passe-partout que seuls peuvent se permettre ceux dont la planète entière est le théâtre des opérations, et qui ont tout en tête. L immeuble est quelconque, l entrée banale, le comptoir d accueil, un arc de cylindre en bois blond vu mille fois autre part, le couloir étriqué Au détour d une chicane, on n est que plus surpris en y accédant, car la pièce entière semble contractée, absorbée par la grande peinture sur fond blanc de Georges Mathieu qui occupe presque en entier le seul mur libre. Jean Claude Gandur rentre juste d un détour par Maastricht, où il a fait l acquisition, la veille, d une plaque de bronze gravé égyptienne et d un chef-d œuvre de Hans Hartung, un de ses artistes préférés. Le destin de cet Allemand né en 1904 est singulier : abstrait de la toute première génération (ses aquarelles de 1922 laissent librement la couleur se diffuser par capillarité, et dès 1923 il s attache au fusain, qui restera un de ses modes d expression de prédilection), il doit aux infortunes de la grande et de la petite histoire de n avoir vraiment été révélé au public qu en 1947, à l occasion de sa première exposition personnelle à Paris, dans la galerie de Lydia Conti. Cet effet-retard pourrait être le paradigme des collections constituées par Jean Claude Gandur. D abord comme motif, ensuite comme fatalité : l une d elles étant consacrée aux antiquités grecques, romaines et égyptiennes, à la fois source de tout l art occidental, et de la scène primitive, le Paradis perdu, le départ forcé d Alexandrie à l âge de douze ans, la famille Gandur étant chassée par Nasser (déjà, l écho de la grande histoire dans la petite ) ; une autre au mobilier et objets d arts du xviii e siècle français, autour de la figure de Jean-Henri Riesner, un autre allemand venu chercher gloire et fortune à Paris, et qui dut les attendre vingt ans. Jean Claude Gandur ne cesse de courir après cette sensation de plénitude qu il a dû ressentir, enfant, entouré des tableaux de Marquet ou Derain que ses grands-parents collectionnaient, et dont la famille a dû se dessaisir progressivement, en attendant des jours meilleurs. Fortune faite, il aurait pu chercher à réparer cette injustice, en accumulant les tableaux de la première École de Paris, ou aligner les trophées artistiques à la mode. Il a choisi la voie inverse. Alors que tant d autres font des affaires en faisant semblant de collectionner, lui collectionne comme il fait des affaires. Explorateur pétrolier, il a bâti sa fortune (et sa réputation) sur deux qualités qu il conjugue à merveille Jean Claude Gandur, a laconic art historian Entrepreneur, collector, patron and philanthropist, Jean Claude Gandur receives people in a small anonymous office that only those for whom the entire planet is the theatre of operations and who have everything in their head can allow themselves. The building is ordinary, the entrance banal, the reception counter, the arc of a cylinder in pale wood seen a thousand times elsewhere, the corridor incommodious on a turn in a chicane, one is more than surprised in arriving there because the entire room seems to be contracted, absorbed by the large painting on a white background by Georges Mathieu that almost completely occupies the only free wall. Jean Claude Gandur was just back from a detour in Maastricht, where he had acquired the previous day, an Egyptian engraved bronze plaque and a masterpiece by Hans Hartung, one of his favourite artists. The destiny of this German sborn in 1904 is unusual: a member of the very first abstract generation (his watercolours of 1922 allow the colour to spread freely by capillarity, and as early as 1923, he became attached to charcoal which would remain one of his favourite means of expression), due to the misfortunes of grand and intimate history he was not discovered by the public until 1947, on the occasion of his first solo exhibition in Paris, in Lydia Conti s gallery. This delayed effect could be the paradigm of the collections assembled by Jean Claude Gandur. First as a motif, then as a destiny: one of them being devoted to Greek, Roman and Egyptian antiquities, both the source of all Western art, and of the primitive scene, the Paradise lost, the forced departure from Alexandria at the age of twelve, the Gandur family was forced out by Nasser (so already, the echo of the great in the intimate history ), another to furniture and decorative arts of the French 18 th century, around the person of Jean-Henri Riesener, another German who came to Paris in search of wealth and glory, and who had to wait twenty years for them. Jean Claude Gandur unceasingly chases this sensation of fullness that he must have felt as a child, surrounded by the paintings of Marquet and Derain that his grandparents collected and from which the family had to part gradually, waiting for better days. Having made his fortune, he could have sought to repair this injustice by accumulating paintings from the first School of Paris, or gathering fashionable artistic trophies. He chose the opposite path. While so many others do business while pretending to collect, he collects like he does business. An oil explorer, he has built a fortune (and his reputation) on
20 dans sa passion pour l art : chercher là où personne ne va, et démêler les situations les plus inextricables. C est naturellement le troisième département des collections de Jean Claude Gandur qui retient le plus vivement l attention. Depuis une quinzaine d années en effet, il a réuni un ensemble muséal, quasi exclusivement d œuvres réalisées à Paris entre 1945 et Autrement dit, cette «part maudite» de l histoire de notre art récent, qui gravite autour du traumatisme initial dont nous ne nous sommes jamais complètement remis : la fin de la soi-disant hégémonie de l art français, symbolisé par le Lion d or attribué à la Biennale de Venise en 1964 à Robert Rauschenberg. Alors que cette tranche de l histoire de notre art, qui s articule autour de trois ensembles (l abstraction, le Nouveau Réalisme et la Figuration Narrative), reste aujourd hui encore si problématique que nous ne nous la représentons qu au compte-gouttes («Voyez vos accrochages des collections permanentes du Musée national d art moderne au Centre Pompidou ou du Musée d art moderne de la Ville de Paris», lâche Jean Claude Gandur), c est possiblement de ce Suisse originaire d Italie (certes né en France, à Grasse) que pourrait venir le remède. L époque actuelle en offre peut-être une opportunité unique. En effet, l attention de la plupart des historiens et des conservateurs demeurait cristallisée depuis plusieurs décennies sur la «rivalité» entre Paris et New York. Les études de Serge Guilbault (Comment New York vola l idée d art moderne) et Annie Cohen-Solal (Un jour ils auront des peintres et Leo Castelli et les siens) notamment, ont explicité brillamment les enjeux stratégiques et tactiques de cette opposition, et comment les artistes et les critiques américains avaient en somme «substitué» New York à Paris comme centre artistique dans les années soixante. Que cette substitution soit le fruit d un subterfuge n a finalement aucune importance, puisqu elle a réussi au-delà de tout espoir. Subterfuge en effet, que Jean Claude Gandur a parfaitement analysé, en fin connaisseur de la période, et que le critique Michel Ragon résumait en ces termes, en 1958 : avec l arrivée pendant la seconde guerre mondiale d artistes aussi considérables que Mondrian, Léger, Ernst, two qualities that he combines wonderfully in his passion for art: looking where nobody goes, and unravelling the most inextricable situations. It is naturally the third section of Jean Claude Gandur s collections that retains the most lively attention. For about fifteen years in fact, he has gathered a museum-worthy collection that is almost exclusively of works created in Paris between 1945 and In other words, the accursed share of the history of our recent art, which gravitates around the initial trauma from which we have never fully recovered: the end of the so-called dominance of French art, symbolised by the Golden Lion awarded at the 1964 Venice Biennale to Robert Rauschenberg. Although this slice of the history of our art, which is articulated around three groups (abstraction, New Realism and Narrative Figuration), is still so problematic today that we only show it in dribs and drabs ( see your hangs at the Musée d art moderne de la ville de Paris, Jean Claude Gandur lets off); it is possibly from this Swiss man originally from Italy (though born in France, in Grasse) that the remedy could come. The current period possibly offers a unique opportunity. Indeed, the attention of the majority of historians and curators has remained crystallized for several decades on the rivalry between Paris and New York. Serge Guilbault s studies (How New York stole the idea of Modern Art) and those of Annie Cohen-Solal (One day they they will have painters and Leo Castelli and his own) amongst others, have brilliantly explained the strategic and tactical stakes of this opposition, and how American critics and artists had in summary substituted New York for Paris as the artistic centre in the 1960 s. That this substitution was the result of a subterfuge is finally of no importance, since it succeeded beyond all hopes. Subterfuge indeed, that Jean Claude Gandur has analysed perfectly as a true connoisseur of the period, and that in 1958 the critic Michel Ragon summarized in these words: with the arrival during the Second World War of artists that were as important as Mondrian, Léger, Ernst, Dali, Tanguy, Masson, Matta, what we call the School of New York could not be considered as anything other 18
21 À gauche : Cuillère à fard zoomorphe représentant un canard troussé, Égypte, ème dynastie. Stéatite ou calcaire. 2,5 x 14 cm. Fondation Gandur pour l Art, Genève. Photo : Sandra Pointet. À droite : Wols, Composition, vers Huile sur toile. 80,3 x 81 cm. Fondation Gandur pour l Art, Genève. Photo : Sandra Pointet. ci-dessous : Vue de l exposition Les Sujets de l abstraction, Peinture non-figurative de la Seconde École de Paris ( ). Musée Rath, Genève, Suisse, du 6 mai au 14 août Dali, Tanguy, Masson, Matta ce que l on appelle «École de New York» pourrait n être considérée que comme un «épigone (magnifique, d ailleurs)» de l art européen Mais il est temps de dépasser cet antagonisme stérile, car Paris en fin de compte n a eu que ce qu il méritait. En se provincialisant, en accueillant de moins en moins favorablement les artistes étrangers, en sombrant dans l arrogance aveugle, en s avérant incapable de distinguer ses meilleurs artistes comme ils le méritaient, la majeure partie du milieu de l art français avait largement simplifié la tâche des Américains. Le mois même du «camouflet» de Venise, le marchand le plus avisé de son temps, Daniel Cordier, fermait d ailleurs sa galerie avec fracas, non sans préciser dans une Lettre ouverte pour prendre congé les causes de son écœurement : l École de Paris a abandonné sa mission, les artistes deviennent financièrement trop exigeants et les Musées ne jouent pas leur rôle. Alors que (presque) tous les peintres de cette génération ont disparu, Jean Claude Gandur pressent (avec l historien Éric de Chassey, commissaire de l exposition de 101 chefs d œuvre de sa collection, sous le titre Les sujets de l abstraction, au Musée Rath de Genève et au Musée Fabre de Montpellier, en ) que l actuelle relecture généralisée de l histoire de l art du xx e siècle sous les coups de butoirs de la mondialisation crée les conditions d une réévaluation de la place des artistes de cette scène française des années cinquante et soixante. Il est vraisemblable than a epigone (magnificent besides of European art But it is time to go beyond this sterile antagonism, because Paris ultimately, only got what it deserved. In becoming provincial, in welcoming foreign artists less and less favourably, in sinking into blind arrogance, in proving to be incapable of distinguishing the best artists as they deserved, the majority of the French art world had greatly simplified the Americans task. The same month of the Venetian camouflage, the wisest dealer of the time, Daniel Cordier closed his gallery with a bang not without specifying the reasons for his disgust in a Letter for leaving: the School of Paris had abandoned its task, the artists had become too demanding financially and the Museums did not play their part. While (almost) all of the painters of this generation have passed on, Jean Claude Gandur sensed (with the historian Éric de Chassey, the curator of the exhibition of 101 masterpieces from his collection under the title at the Musée Rath of Geneva and at the Musée Fabre of Montpellier, in ) that the current re-reading of the history of 20 th century art under the battering of globalization is creating the conditions for a re-evaluation of the position of artists from this French scene of the 1950s and 1960s. It is indeed likely that for Jessica Morgan (curator The World Goes Pop in 2015 at the Tate Modern of in London) or Darsie Alexander and Bartholomew Ryan (curators of International Pop, for the Walker Art Center, Minneapolis, 19
Application Form/ Formulaire de demande
Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application
Plus en détailDans une agence de location immobilière...
> Dans une agence de location immobilière... In a property rental agency... dans, pour et depuis vocabulaire: «une location» et «une situation» Si vous voulez séjourner à Lyon, vous pouvez louer un appartement.
Plus en détailComprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE
Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE 1 Objectifs de l étude Comprendre l impact des réseaux sociaux externes ( Facebook, LinkedIn,
Plus en détailLe passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!
> Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.
Plus en détailTammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet?
page: pro10 1. quelqu'un, quelque chose 2. chacun vs. aucun 3. more indefinite pronouns A pronoun replaces a noun which has been mentioned or is obvious from context. An indefinite pronoun refers to people
Plus en détailVenez tourner aux Gobelins
enez ourner ux obelins Le site du Mobilier national se compose de deux ensembles architecturaux distincts, disposés de chaque côté de la rue Berbier-du-Mets dont le tracé suit celui de la Bièvre recouverte
Plus en détailInstructions Mozilla Thunderbird Page 1
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et
Plus en détailGAME CONTENTS CONTENU DU JEU OBJECT OF THE GAME BUT DU JEU
GAME CONTENTS 3 wooden animals: an elephant, a Polar bear and an African lion 1 Playing Board with two tree stumps, one red and one blue 1 Command Board double sided for two game levels (Green for normal
Plus en détail1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.
1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.! Marie t invite au théâtre?!! Oui, elle m invite au théâtre.! Elle te parle au téléphone?!! Oui, elle me parle au téléphone.! Le prof vous regarde?!!!
Plus en détailAUTUMN/WINTER 2013-2014 PARIS COLLECTION
AUTUMN/WINTER 2013-2014 PARIS COLLECTION RED CARPET/Realistic Style Collection Automne-Hiver 2013-2014 Rynshu, avec cette nouvelle collection, veut permettre à chacun de se révéler par un style qui lui
Plus en détailElégance et raffinement Elegance & sophistication
Elégance et raffinement Elegance & sophistication La Maison Bricard Bricard, a House of excellence Quand l artisanat, dans la plus grande tradition française, s allie à l art de la création, c est la naissance
Plus en détailUNIVERSITE DE YAOUNDE II
UNIVERSITE DE YAOUNDE II The UNIVERSITY OF YAOUNDE II INSTITUT DES RELATIONS INTERNATIONALES DU CAMEROUN INTERNATIONAL RELATIONS INSTITUTE OF CAMEROON B.P. 1637 YAOUNDE -CAMEROUN Tél. 22 31 03 05 Fax (237)
Plus en détailModule Title: French 4
CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2
Plus en détailthat the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on
ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,
Plus en détailLesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon
Lesson Plan Physical Descriptions Objective: Students will comprehend and describe the physical appearance of others. Vocabulary: Elle est Il est Elle/Il est Elle/Il a les cheveux belle vieille grande
Plus en détailThe assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles
The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences
Plus en détailRULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5
RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative
Plus en détailBourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche
Masters de Mathématiques à l'université Lille 1 Mathématiques Ingénierie Mathématique Mathématiques et Finances Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Mathématiques appliquées
Plus en détailaccidents and repairs:
accidents and repairs: putting the pieces together accidents et réparations : réunir le tout nobody can repair your Toyota like Toyota Unfortunately, accidents do happen. And the best way to restore your
Plus en détailThe new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.
General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation
Plus en détailCompléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :
FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La
Plus en détailAPPENDIX 6 BONUS RING FORMAT
#4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor
Plus en détailIf you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...
If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...... you can use pronouns with ease (words like lui, leur, le/la/les, eux and elles)...... understand complicated
Plus en détailETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:
8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the
Plus en détailNatixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking
European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium markt-consultation-shadow-banking@ec.europa.eu 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green
Plus en détailMiroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015
Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015
Plus en détailDeadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D
ICM STUDENT MANUAL French 2 JIC-FRE2.2V-12 Module Change Management and Media Research Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième édition,
Plus en détailHow to Login to Career Page
How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications
Plus en détailContents Windows 8.1... 2
Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to
Plus en détailRAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données
RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données Parmi les fonctions les plus demandées par nos utilisateurs, la navigation au clavier et la possibilité de disposer de champs supplémentaires arrivent aux
Plus en détailPrésentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech
Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Le dispositif L Institut suisse de brainworking (ISB) est une association
Plus en détailSCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM
SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE Note: If there is insufficient space to answer a question, please attach additional
Plus en détailCINEMA FRANCAIS SUR LPB
DEUX HOMMES DANS LA VILLE Fiche n 3 CINEMA FRANCAIS SUR LPB Réalisateur: Jose Giovanni Producteur : Jose Giovanni, Daniel Boulanger Avec : Jean Gabin (Germain Cazeneuve), Alain Delon (Gino Strabliggi),
Plus en détailInstitut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement
Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement et des réseaux Session 3 Big Data and IT in Transport: Applications, Implications, Limitations Jacques Ehrlich/IFSTTAR h/ifsttar
Plus en détailIDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION
vice Direction des Partenariats Internationaux Pôle Mobilités Prrogrramme de bourrses Intterrnattiionalles en Mastterr (MIEM) Intterrnattiionall Mastterr Schollarrshiip Prrogrramme Sorrbonne Parriis Ciitté
Plus en détailUtiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces
Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Utiliser une WebCam Auteur : François CHAUSSON Date : 8 février 2008 Référence : utiliser une WebCam.doc Préambule Voici quelques informations utiles
Plus en détailCOUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53
COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 WORKING DOCUMENT from : Presidency to : delegations No prev. doc.: 12621/08 PI 44 Subject : Revised draft
Plus en détailNouveautés printemps 2013
» English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps
Plus en détailFormulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme
Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme Année universitaire / Academic Year: 2013 2014 A REMPLIR
Plus en détailMELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :
MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec
Plus en détailRèglement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation
THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel
Plus en détailCheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to
Plus en détailPARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE
GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT
Plus en détailEN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE
EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE Nom de l entreprise Votre nom Date VALEUR PRINCIPALES/CROYANCES (Devrait/Devrait pas) RAISON (Pourquoi) OBJECTIFS (- AN) (Où) BUT ( AN) (Quoi)
Plus en détailCarrières de Lumières
Route de Maillane 13520 Les Baux-de-Provence Tél. : +33 (0)4 90 54 48 68 Fax : +33 (0)4 90 54 55 00 www.carrieres-lumieres.com Un site mis en valeur et géré par Culturespaces 2014 ; Agencesurlepont ; C.
Plus en détailAMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32
THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the
Plus en détailCONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT
CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract
Plus en détailMEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET
MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET ATTENTION : Tout formulaire de candidature qui présentera des erreurs ou anomalies dans le remplissage des champs
Plus en détailProvincial Mathematics Assessment at Grade 3 French Immersion. Sample Assessment
Provincial Mathematics Assessment at Grade 3 French Immersion Sample Assessment 2011 PROVINCIAL ASSESSMENT PROGRAM Provincial Mathematics Assessment Program: Information Bulletin February, 2011 Department
Plus en détailConfirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions
Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions Informations personnelles Nom/Prénom Name / Firstname Numéro de la carte
Plus en détailMASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO
MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO The William Southam Journalism Fellowships Les Bourses d études de Journalisme William Southam Application Form Formule de demande Application deadline March 2 limite
Plus en détailFCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015
FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April
Plus en détailCréé par Goldfing & Pblabla Créé le 02/05/2006 09:49:00. Guide pour la déclaration d impôt
Créé par Goldfing & Pblabla Créé le 02/05/2006 09:49:00 Guide pour la déclaration d impôt Disclaimer Le présent document ne se substitue, en aucun cas, aux notices que l'on trouve sur le site des impôts
Plus en détailPOLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4
POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary
Plus en détailPRESENT SIMPLE PRESENT PROGRESSIF
PRESENT SIMPLE PRESENT PROGRESSIF 1 Exercice 1 : Conjuguez les verbes suivants au présent simple et au Verbe Pronom Présent simple Présent Progressif Exemple : To fall They fall They are falling To think
Plus en détailFrancoise Lee. www.photoniquequebec.ca
Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November
Plus en détailDan Bar-On. Dialog as a means of dealing with conflicts Le dialogue comme modèle pour surmonter les conflits
Dan Bar-On Dialog as a means of dealing with conflicts Le dialogue comme modèle pour surmonter les conflits Imbuto asbl - Memos AEPCSM International Peace Camp Rwanda 12-27.12.2005 Apprendre des expériences
Plus en détailEnglish Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?
English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918 Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? A1. Passport Canada requests that bidders provide their
Plus en détailTHE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS
THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS OPPA investigated in March 2013 its members, in order to design a clear picture of the traffic on all devices, browsers and apps. One year later
Plus en détailBNP Paribas Personal Finance
BNP Paribas Personal Finance Financially fragile loan holder prevention program CUSTOMERS IN DIFFICULTY: QUICKER IDENTIFICATION MEANS BETTER SUPPORT Brussels, December 12th 2014 Why BNPP PF has developed
Plus en détailQuatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes
Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations
Plus en détailRISK-BASED TRANSPORTATION PLANNING PRACTICE: OVERALL METIIODOLOGY AND A CASE EXAMPLE"' RESUME
RISK-BASED TRANSPORTATION PLANNING PRACTICE: OVERALL METIIODOLOGY AND A CASE EXAMPLE"' ERTUGRULALP BOVAR-CONCORD Etwiromnental, 2 Tippet Rd. Downsviel+) ON M3H 2V2 ABSTRACT We are faced with various types
Plus en détailTex: The book of which I'm the author is an historical novel.
page: pror3 1. dont, où, lequel 2. ce dont, ce + preposition + quoi A relative pronoun introduces a clause that explains or describes a previously mentioned noun. In instances where the relative pronoun
Plus en détailI. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA
DOSSIER DE CANDIDATUREAPPLICATION FORM 2012 Please tick the admission session of your choice FévrierFebruary SeptembreSeptember MASTER OF ART (Mention the subject) MASTER OF SCIENCE (Mention the subject)
Plus en détailMODERN LANGUAGES DEPARTMENT
MODERN LANGUAGES DEPARTMENT Common Assessment Task 3 YEAR 9 Je m appelle Ma classe Mark 20 10 19 22 16 13 Total Effort Instructions For this extended piece of homework, you are going to learn and write
Plus en détailCette Leçon va remplir ces attentes spécifiques du curriculum :
Dev4Plan1 Le Plan De Leçon 1. Information : Course : Français Cadre Niveau : Septième Année Unité : Mes Relations Interpersonnelles Thème du Leçon : Les Adjectifs Descriptifs Date : Temps : 55 minutes
Plus en détailOBJECT PRONOUNS. French III
OBJECT PRONOUNS French III Les pronoms objets roulent!!! Complément d'objet direct (COD) SubjectS do the action, objects receive the action Direct objects are the people or things in a sentence which receive
Plus en détailDIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES
DIPLOME NATIONAL DU BREVET SESSION : 2014 Feuille 1/7 SUJET DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES Epreuve de Langue Vivante Etrangère : ANGLAIS SESSION 2014 Durée : 1 h 30 Coefficient : 1 Ce sujet comporte
Plus en détailGarage Door Monitor Model 829LM
Garage Door Monitor Model 829LM To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a closing garage door: NEVER permit children to operate or play with door control push buttons or remote control transmitters.
Plus en détailDOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0
DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0 INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 1. INSTALLATION... 2 2. CONFIGURATION... 2 3. LICENCE ET COPYRIGHT... 3 4. MISES
Plus en détailHELLO KIDS. Learn English with Charlie, Lily, Max & Fiona GUIDE PÉDAGOGIQUE
HELLO KIDS Learn English with Charlie, Lily, Max & Fiona GUIDE PÉDAGOGIQUE Stacey Wilson-McMahon Enseignante à l'école Américaine de Paris Brigitte Cojean-Pointeau Maître formateur et conseillère pédagogique
Plus en détailONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief
ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Form 17E: Trial Management Conference Brief Name of party filing this brief Date of trial management conference Applicant(s) Full legal
Plus en détailMEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET
MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET ATTENTION : Tout formulaire de candidature qui présentera des erreurs ou anomalies dans le remplissage des champs
Plus en détailPlease find enclosed some information about our tutoring program in France.
Dear, Please find enclosed some information about our tutoring program in France. EUROPAIR SERVICES is a cultural association. For more than 20 years, we have been specialised in placing foreign people
Plus en détailPROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi
2nd Session, 57th Legislature New Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 2 e session, 57 e législature Nouveau-Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 BILL PROJET DE LOI 7 7 An Act to Amend the Employment
Plus en détailCETTE FOIS CEST DIFFERENT PDF
CETTE FOIS CEST DIFFERENT PDF ==> Download: CETTE FOIS CEST DIFFERENT PDF CETTE FOIS CEST DIFFERENT PDF - Are you searching for Cette Fois Cest Different Books? Now, you will be happy that at this time
Plus en détailINSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM
INSTITUT MARITIME DE PREVENTION For improvement in health and security at work Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM Maritime fishing Shellfish-farming Sea transport 2005 Le pilier social
Plus en détailADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing.
LA MAÎTRISE D UN MÉTIER Depuis plus de 20 ans, ADHETEC construit sa réputation sur la qualité de ses films adhésifs. Par la maîtrise de notre métier, nous apportons à vos applications la force d une offre
Plus en détailFiche L. Les temps et aspects du présent. - une vérité générale. Ex : Water boils at 100'C. - une caractéristique. Ex : Jenny is tall and blonde.
Fiche L Les temps et aspects du présent I. Le présent Le temps présent s'exprime par I'emploi du présent simple et du présent progressif (présent à la forme en ING). 1. Le présent simple Le présent simple
Plus en détailFormulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program
Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program Année universitaire / Academic Year: 2013 2014 INTITULE
Plus en détailMSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE. Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine
MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine Mot du directeur Le département «Master Sciences des
Plus en détailPHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data
1 ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce et Coopération au développement Federal Public Service Foreign Affairs, External Trade and
Plus en détailCommunication Master AgroFood Chain
Département Formation et Vie Etudiante Service inter-universitaire de Pédagogie BONUS QUALITE FORMATION 2010 Communication Master AgroFood Chain N DFVE-BD6-2010-10-1 Auteur du document Christian CHERVIN
Plus en détailINDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.
Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been
Plus en détailInstitut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation
Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation www.terresneuves.com Institut d Acclimatation et de Management interculturels Dans un
Plus en détailFrequently Asked Questions
GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the
Plus en détailUNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree
French Programme of Studies (for courses commencing October 2009 and later) YEAR ONE (2009/10) Year (These units start in and continue in.) FRE1001 Linguistique théorique 1 4 credits Non Compensatable
Plus en détailAcce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs
Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs Toujours plus de service pour vous ; rapide, pratique, sécurisé, écologique et gratuit! Vous vous connectez à notre site MESSIER BUGATTI
Plus en détailYes, you Can. Travailler, oui c est possible! Work!
Yes, you Can Travailler, oui c est possible! Work! Qu est-ce que le programme IPS? IPS (Individual Placement and Support) est un programme qui offre un suivi intensif individualisé à la recherche d emploi,
Plus en détailMarie Curie Individual Fellowships. Jean Provost Marie Curie Postdoctoral Fellow, Institut Langevin, ESCPI, INSERM, France
Marie Curie Individual Fellowships Jean Provost Marie Curie Postdoctoral Fellow, Institut Langevin, ESCPI, INSERM, France Deux Soumissions de Projet Marie Curie International Incoming Fellowship Finance
Plus en détailL entrepôt ultra sécurisé et climatisé répond aux exigences de ses clients en leur offrant une large palette de services.
Bordeaux City Bond est un entrepôt de stockage, en régime suspensif de droits et de taxes, de vins fins et produits issus de la vigne au cœur d un des plus grands vignobles du monde. L entrepôt ultra sécurisé
Plus en détailAction concrète 14 Répertoire des compétences Féminines Africaines en Diaspora : Coopérer pour transcender en réalité
NGO official partner of UNESCO (consultative status) and in Special consultative status with the United Nations ECOSOC since 2012 Millennia2015, "An action plan for women's empowerment", Foresight research
Plus en détailJudge Group: P Title: Quel est meilleur: le compost ou le fertilisant chimique? Student(s): Emma O'Shea Grade: 6
Project No.1114 Title: Quel est meilleur: le compost ou le fertilisant chimique? Level: Student(s): Emma O'Shea Grade: 6 This progect compares the results of compost, chemical fertilizer and normal earth
Plus en détailL ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen
L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES 13 European Economic and Social Committee Comité économique et social européen 13 This publication is part of a series of catalogues published in the context of
Plus en détailStéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.
Stéphane Lefebvre CAE s Chief Financial Officer CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate Montreal, Canada, February 27, 2014 Monsieur le ministre Lebel, Mesdames et messieurs,
Plus en détailQuel temps fait-il chez toi?
Quel temps fait-il chez toi? -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Teacher s note: We have prepared a teaching
Plus en détailStratégie DataCenters Société Générale Enjeux, objectifs et rôle d un partenaire comme Data4
Stratégie DataCenters Société Générale Enjeux, objectifs et rôle d un partenaire comme Data4 Stéphane MARCHINI Responsable Global des services DataCenters Espace Grande Arche Paris La Défense SG figures
Plus en détailGestion des prestations Volontaire
Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et
Plus en détailLa coopération dans un contexte de recherches doctorales Cooperation amongst PhD researchers. Josée Charbonneau Anne- Marie Merrien 28 mai 2014
La coopération dans un contexte de recherches doctorales Cooperation amongst PhD researchers Josée Charbonneau Anne- Marie Merrien 28 mai 2014 Pourquoi sommes- nous ici? Étudiantes au doctorat, bourse
Plus en détailLes temps du présent : simple - présent en ING - present perfect
L1 S2 GRAMMAIRE V. Requeno Les temps du présent : simple - présent en ING - present perfect I- Présent simple 1) Valeur générique - Situation indéterminée ou vérité permanente Ex. The English drink tea
Plus en détail