Convoyeurs Conveyors Fördertechnik
|
|
|
- Yvette Juneau
- il y a 10 ans
- Total affichages :
Transcription
1 Convoyeurs Conveyors Fördertechnik eco standard inox AFAQ N 2003/20242 NORCAN 48 rue des Aviateurs - BP F Haguenau cedex Tél. +33 (0) Fax +33 (0) e.mail [email protected] C 01/11 F GB D - N 5352
2 F NORCAN exploite son système de mécanomontage de profilés aluminium extrudés anodisés et assem blés avec la visserie M8 standard dans de nombreux domaines industriels : - Bâtis carters machines spéciales postes de travail mobilier technique - manutention convoyeurs. - Les ingénieurs de son bureau d étude disposent de logiciels conçus pour apporter à sa clientèle solutions, projets et chiffrages. - Sur le terrain, des conseillers qualifiés quadrillent toute l Europe pour assister la clientèle à l éla boration des projets et des cahiers de charge. La documentation technique en ligne en plusieurs langues peut être consultée sur le site : Fournisseur des sociétés les plus réputées, NORCAN s est particulièrement concentré sur la priorité qualité dans ses processus qui ont fait l objet de l agrément ISO 9001 version Des investissements réguliers ont permis de doter la société d un outil de production très moderne implanté dans 6000 m 2 de bâtiments fonc tionnels. GB Since 1987 NORCAN has used his profile system designed around standard M8 fasteners in numerous industrial applications: - Machine frames, safety guards, customised work stations, linear systems, belt and roller drive conveyors. - Our engineers use our own specialised NORCAN software to design in dividual solutions to each client s requirements. - Our coercial service covers the major part of Europe to help clients to realize their projects. Our technical documents can be viewed online : Supplying some of the largest european companies, quality is of prime concern to NORCAN who naturally is certified ISO 9001 version Regular investment has resulted into todays 6000 m 2 of modern production aerea. D Seit 1987 setzt NORCAN sein Alu-Profilsystem auf der Basis von M8 Normschrauben in den ver - schiedensten Bereichen der Industrie ein. - Maschinengestelle, Schutzumhausungen, Systemarbeitsplätze, technische Zweckmöbel, Lineareinheiten, Band- und Rollenförderer. - Unser Konstruktionsbüro verfügt über eine umfangreiche eigene Software zur Erstellung von kundenspezi fischen Lösungen. - Unser qualifizierter Außendienst bearbeitet weite Teile Europas und berät unsere Kunden bei der Er stellung ihrer Projekte. Unsere technischen Schriften und Kataloge finden Sie in mehreren Sprachen online unter : Als Lieferant modernster Industriebetriebe ist für NORCAN die Zertifizierung ISO 9001, Version 2000 selbstverständlich. Dank gezielter Investitionspolitik verfügt NORCAN heute über 6000 m 2 Pro duk tionsfläche mit modernsten Einrichtungen. NORCAN 48 Rue des Aviateurs - BP F Haguenau cedex Tél. +33 (0) Fax.+33 (0) e.mail: [email protected] 2 Modular Robotic Systems Ltd. Kirkless Industrial Estate, Cale Lane UK - Wigan, WN 1HQ tel. +44 (0) fax.+44 (0) e.mail: [email protected] NORCAN GmbH Dreherstraße 3 D Rastatt Tel. +49 (0) Fax +49 (0) e.mail : [email protected]
3 Ø 20 Soaire Suary Inhalt Ø 20 catalogues - catalogues - Kataloge Ø p 4 p 6 p 8 p 10 p 12 Ø 40 éco standard expédition en 5 jours ouvrables shipment within 5 working days Versand innerhalb 5 Werktagen p 62 Ø 50 Ø 50 Ø 50 p 14 p 16 p 18 Ø 50 Ø 50 Ø 50 p 20 p 22 p 24 p 13 Ø 95 p 26 Accessoires Accessories Zubehör p 28, p Ø 99 Ø 99 Ø 99 p p 32 p 34 p 35 Accessoires.... p 28, p Accessories.... p 28, p Zubehör S 28, S Pieds téléscopiques hydrauliques p 42 Hydraulic telescopic legs p 42 Hydraulische Teleskop Tischfüße S 42 Podorelax p 43 Podorelax p 43 Podorelax p 43 Boîtiers et coffrets p 44 Switchboards p 44 Schaltkästen S 44 Postes de travail p 45 Work stations p 45 Arbeitsplätze S 45 Exemples d application... p 46 Application examples..... p 46 Anwendungsbeispiele..... S 46 Cahier de charges p 56 Client s specifications.... p 58 Pflichtenheft S 60 3
4 Convoyeurs à bande à entraînement central miniature direct Belt conveyors with direct miniature central drive Bandförderer mit direktem Miniatur-Zentralantrieb Ø 20 x z y V 0455 V 0499 inox stainless steel rostfreier Stahl V 6401 châssis-frame-rahmen sole-slider bed-gleitsohle V 6122 V 6401 V X V V 6120 V 0405 V 0449 inox stainless steel rostfreier Stahl V 6401 V V F Exécutions : Livrable monté, ajusté avec bande et avec ou sans moteur standard WA V triph., WA V triph., ou WA /400 V triph. et en exécution spéciale. GB Versions : delivered with belt and motor WA V three phase, WA V three phase, or WA /400 V three phase or without motor assembled and tested and in special version. D Ausführungen : Mit Band und Motor WA V Drehstrom, WA V Drehstrom oder WA /400 V Drehstrom sowie ohne Motor fertig montiert und eingestellt und in Sonderausführung. 4
5 Convoyeurs à bande à entraînement central miniature direct Belt conveyors with direct miniature central drive Bandförderer mit direktem Miniatur-Zentralantrieb positionnable (L1) positionable (L1) positionierbar (L1) pour motoréducteur standard WA 10 for standard geared motor WA 10 for Standard Getriebemotor WA 10 positionnable (L1) positionable (L1) positionierbar (L1) v motoréducteur standard standard geared motor Standard Getriebemotor WA V! ou or oder WA V! ou or oder WA /400 V! v n = 3 50 /min (50 Hz) option: variateur - speed controler Frequenzrichter Hz orientation motoréducteur WA 10 orientation gear motor WA 10 Orientierung Getriebemotor WA 10 F Composants : Rouleaux et platines en aluminium anodisé, rouleaux Ø 20 en inox, toujours livrés avec la visserie correspondante. Roulements type 2RS (étanchéité à lèvres frottantes). GB Components : Rollers and plates in anodized aluminium, rollers Ø 20 in stainless steel, always delivered with corresponding screws and nuts. Sealed bearings 2RS. D Teile : Rollen und Flansche aus eloxiertem Aluminium, Rollen Ø 20 aus rostfreiem Stahl, Lieferung grundsätzlich mit zugehörigen Schrauben und Muttern. Kugellager mit zwei Dicht ringen Type 2RS. c [] special b [] V 0405 V 0407 V 0409 V 0411 V 0413 V 0415 V 0449 V 0455 V 0457 V 0459 V 0461 V 0463 V 0465 V 0499 V 1555 V 1557 V 1559 V 1561 V 1563 V 1565 V 1599 * V 3305 V 3307 V 3309 V 3311 V 3605 V 3607 V 3609 V 3611 * 2 par convoyeur - 2 per conveyor - 2 pro Bandförderer V 3313 V 3613 V 3315 V 3615 V 3349 V 3649 F Accessoires Châssis Sole de glissements Bandes Guidages latéraux Piétements Pieds hydrauliques Cahier des charges - certificat.. 56 GB Accessories Frames Slider beds Belts Lateral guides Conveyor stands Hydraulics legs Client s specifications - certificat 58 D Zubehör Rahmen Gleitsohlen Bänder Seitenführungen Gestelle Hydraulik-Standfüße Pflichtenheft - certificat
6 Convoyeurs à bande à entraînement central miniature Belt conveyors with miniature central drive Bandförderer mit Miniatur-Zentralantrieb Ø 20 V 0455 V 0499 inox stainless steel rostfreier Stahl V 6401 châssis-frame-rahmen sole-slider bed-gleitsohle V 6401 V 6122 V 6401 V 6120 V 6210 V 0405 V 0449 inox stainless steel rostfreier Stahl Ø 20 V 6401 V V 1505 V 1549 V F Exécutions : Livrable monté, ajusté avec bande et avec ou sans moteur, sans bande et en exécution spéciale. GB Versions : Delivered with belt and motor assembled and tested, without motor and/or belt and in special version. D Ausführungen : Mit Band und Motor fertig montiert und eingestellt, ohne Motor, ohne Band vormontiert und in Sonderausführung. V 5823 V 5800 V
7 Convoyeurs à bande à entraînement central miniature Belt conveyors with miniature central drive Bandförderer mit Miniatur-Zentralantrieb positionnable (L 1 ) positionable (L 1 ) positionierbar (L 1 ) c 118 c+24 c c+24 positionnable (L 1 ) positionable (L 1 ) positionierbar (L 1 ) motoréducteur standard standard geared motor Standard Getriebemotor W V! ou or oder W V! ou or oder W /400 V! v n (50 Hz) = 3 30 /min (50 Hz) variateur - speed controler Frequenzrichter Hz F Composants : Rouleaux et platines en aluminium anodisé, rouleaux Ø 20 en inox, toujours livrés avec la visserie correspondante. Roulements type 2RS (étanchéité à lèvres frottantes). GB Components : Rollers and plates in anodized aluminium, rollers Ø 20 in stainless steel, always delivered with corresponding screws and nuts. Sealed bearings 2RS. D Teile : Rollen und Flansche aus eloxiertem Aluminium, Rollen Ø 20 aus rostfreiem Stahl, Lieferung grundsätzlich mit zugehörigen Schrauben und Muttern. Kugellager mit zwei Dicht ringen Type 2RS. c [] special b [] V 0405 V 0407 V 0409 V 0411 V 0413 V 0415 V 0449 V 0455 V 0457 V 0459 V 0461 V 0463 V 0465 V 0499 * V 1505 V 3305 V 1507 V 3307 V 1509 V 3309 V 1511 V 3311 V 1513 V 3313 V 1515 V 3315 V 1549 V 3349 V 3605 V 3607 V 3609 V 3611 V 3613 V 3615 V 3649 * 2 par convoyeur - 2 per conveyor - 2 pro Bandförderer F Accessoires Châssis Sole de glissements Bandes Guidages latéraux Piétements Pieds hydrauliques Cahier des charges - certificat.. 56 GB Accessories Frames Slider beds Belts Lateral guides Conveyor stands Hydraulics legs Client s specifications - certificat 58 D Zubehör Rahmen Gleitsohlen Bänder Seitenführungen Gestelle Hydraulik-Standfüße Pflichtenheft - certificat
8 Convoyeurs à bande à entraînement central direct Belt conveyors with direct central drive Bandförderer mit direktem Zentralantrieb Ø 20 V V V 6401 châssis - frame - Rahmen sole - slider bed - Gleitsohle V 6219 V 6401 V 6401 V 6118 V 6118 V Ø 20 V 6401 V V V 6215 V V F Exécutions : Livrable monté, ajusté avec bande et avec ou sans moteur, sans bande et en exécution spéciale. GB Versions : Delivered with belt and motor assembled and tested, without motor and/or belt and in special version. D Ausführungen : Mit Band und Motor fertig montiert und eingestellt, ohne Motor, ohne Band vormontiert und in Sonderausführung. 8
9 Convoyeurs à bande avec entraînement central direct Belt conveyors with direct central drive Bandförderer mit direktem Zentralantrieb Lmini = 500 positionnable (L 1 ) positionable (L 1 ) positionierbar (L 1 ) 156 F Important : Le dessin montre un convoyeur avec entraînement en position. Préciser cette position et la cote L1 lors de la coande, les réglages en dépendent! GB Important : The design shows a conveyor with drive in position. The drive position and L1 needs specifying as adjustments are depending on it! D Wichtig : Die Zeichnung zeigt einen Bandförderer mit Antrieb in Position. Die Antriebsposition und L1 bei Bestellung angeben, da für Einstellarbeiten erforderlich! orientation motoréducteur WA 10 (WA 20) orientation gear motor WA 10 (WA 20) Orientierung Getriebemotor WA 10 (WA 20) F Composants : Rouleaux et platines en aluminium anodisé, toujours livrés avec la visserie correspondante. Roulements type 2RS (étanchéité à lèvres frottantes). GB Components : Rollers and plates in anodized aluminium, always delivered with corresponding screws and nuts. Sealed bearings 2RS. D Teile : Rollen und Flansche aus eloxiertem Aluminium, Lieferung grundsätzlich mit zugehörigen Schrauben und Muttern. Kugellager mit zwei Dichtringen Type 2RS. c [] special b [] V 0405 V 0407 V 0409 V 0411 V 0413 V 0415 V 0449 V 1555 V 1557 V 1559 V 1561 V 1563 V 1595 V 1549 V 1455 V 1457 V 1459 V 1461 V 1463 V 1465 V 1499 V 1605 V 1607 V 1609 V 1611 V 1613 V 1615 V 1649 V 3355 V 3357 V 3359 V 3361 V 3363 V 3365 V 3399 V 3405 V 3407 V 3409 V 3411 V 3413 V 3415 V 3449 V 3455 V 3457 V 3459 V 3461 V 3463 V 3465 V 3499 Motoréducteurs standard - standard geared motors - Standardmotoren WA V! v n = 3 30 m/min (50 Hz) WA V! v n = 3 30 m/min (50 Hz) WA /400 V! v n = 3 30 m/min (50 Hz) Variateur - speed controler - Frequenzrichter Hz F Accessoires Châssis Sole de glissements Bandes Guidages latéraux Piétements Pieds hydrauliques Cahier des charges - certificat.. 56 GB Accessories Frames Slider beds Belts Lateral guides Conveyor stands Hydraulics legs Client s specifications - certificat 58 D Zubehör Rahmen Gleitsohlen Bänder Seitenführungen Gestelle Hydraulik-Standfüße Pflichtenheft - certificat
10 Convoyeurs à bande à entraînement central Belt conveyors with central drive Bandförderer mit Zentralantrieb Ø 20 V V V 6401 châssis - frame - Rahmen sole - slider bed - Gleitsohle V 6219 V 6401 V 6401 V 6118 V 6118 V 6212 V Ø 20 V 6401 V V V V F Exécutions : Livrable monté, ajusté avec bande et avec ou sans moteur, sans bande et en exécution spéciale. V5813 V5801 GB Versions : Delivered with belt and motor assembled and tested, without motor and/or belt and in special version. D Ausführungen : Mit Band und Motor fertig montiert und eingestellt, ohne Motor, ohne Band vormontiert und in Sonderausführung. V
11 Convoyeurs à bande à entraînement central Belt conveyors with central drive Bandförderer mit Zentralantrieb L L 1 positionnable (L1) positionable (L1) positionierbar (L1) F Important : Le dessin montre un convoyeur avec entraî nement en position. Préciser cette position et la cote L 1 lors de la coande, les réglages en dépendent! L 1 ajustable. GB Important : The design shows a conveyor with drive in position. The drive position and L 1 needs specifying as adjustments are depending on it! L 1 adjustable. D Wichtig : Die Zeichnung zeigt einen Bandförderer mit Antrieb in Position. Die Antriebsposition und L 1 bei Bestellung angeben, da für Einstellarbeiten erforderlich! L 1 einstellbar. V 6211 F Composants : Rouleaux et platines en aluminium anodisé, rouleaux Ø 20 en inox, toujours livrés avec la visserie correspondante. Roulements type 2RS (étanchéité à lèvres frottantes). GB Components : Rollers and plates in anodized aluminium, rollers Ø 20 in stainless steel, always delivered with corresponding screws and nuts. Sealed bearings 2RS. D Teile : Rollen und Flansche aus eloxiertem Aluminium, Rollen Ø 20 aus rostfreiem Stahl, Lieferung grundsätzlich mit zugehörigen Schrauben und Muttern. Kugellager mit zwei Dicht ringen Type 2RS. c [] special b [] V 0405 V 0407 V 0409 V 0411 V 0413 V 0415 V 0449 V 1505 V 1507 V 1509 V 1511 V 1513 V 1515 V 1549 pour motoréducteurs spéciaux for special geared motors für Sonder-Getriebemotoren V 1455 V 1605 V 3355 V 1457 V 1607 V 3357 V 1459 V 1609 V 3359 V 1461 V 1611 V 3361 V 1463 V 1613 V 3363 V 1465 V 1615 V 3365 V 1499 V 1649 V 3399 V 3405 V 3407 V 3409 V 3411 V 3413 V 3415 V 3449 T5 V 3455 V 3457 V 3459 V 3461 V 3463 V 3465 V 3499 SIREM WF 10 WF 20 V 5813 V 5801 V 5813 V 5814 V 5815 Motoréducteurs standard - standard geared motors - Standardmotoren SIREM 230/400 V!vn = 0,5 35 (70) m/min (50 Hz) Variateur - speed controler - Frequenzrichter Hz F Accessoires Châssis Sole de glissements Bandes Guidages latéraux Piétements Pieds hydrauliques Cahier des charges - certificat.. 56 GB Accessories Frames Slider beds Belts Lateral guides Conveyor stands Hydraulics legs Client s specifications - certificat 58 D Zubehör Rahmen Gleitsohlen Bänder Seitenführungen Gestelle Hydraulik-Standfüße Pflichtenheft - certificat
12 Unité de réduction de Ø 50 à Ø 20 Reduction unit from Ø 50 to Ø 20 Reduziereinheit von Ø 50 auf Ø 20 Ø 20 Ø 50 V 6401 V 6311 V inox stainless steel rostfreier Stahl V 6425 V inox stainless steel rostfreier Stahl Ø 20 V 6401 V V 6312 (gauche left hand links) c [] b [] spécial V 0405 V 0455 V 3255 V 0407 V 0457 V 3257 V 0409 V 0459 V 3259 V 0411 V 0461 V 3261 V 0413 V 0463 V 3263 V 0415 V 0465 V 3265 V 0449 V 0499 V 3299 F Compatible avec tous les convoyeurs Ø 50. Tension de bande maxi nous consulter. GB Compatible with all Ø 50 conveyors. Maximum tension of the belt on request. D Kompatibel mit allen Bandförderern Ø 50. Maximale Bandspannung auf Anfrage. 12
13 Palier Plate Flansch Ø châssis frame Rahmen soleslider bed Gleitsohle bande belt Band V 6416 (droite right hand rechts) V x V V0449 inox stainless steel rostfreier Stahl Ø 20 V 6417 (gauche left hand links) c [] spécial b [] V 0405 V 0407 V 0409 V 0411 V 0413 V 0415 V 0449 F Compatible avec tous les convoyeurs Ø 50. Tension de bande maxi nous consulter. GB Compatible with all Ø 50 conveyors. Tension of the belt on request. D Kompatibel mit allen Bandförderern Ø 50. Maximale Bandspannung auf Anfrage. 13
14 Convoyeurs à bande à entraînement axial Belt conveyors for coaxial drive Bandförderer mit Axialantrieb Ø 50 V 6411 V 6445 sole slider bed Gleitsohle châssis frame Rahmen V 6411 bande belt Band V (Ø 14 h6) V (Ø 16, WA 10) V (Ø 20, WA 20) V 6413 V 6445 V Ø 50 V 6414 pour moteurs WA for WA motors für WA Motoren V 6415 V 6411 F Exécutions : 1. convoyeur avec bande et moteur, monté et réglé. 2. convoyeur avec bande, monté et réglé, sans moteur. 3. convoyeur sans bande, monté. 4. exécutions spéciales (2 sorties d arbre, usinage sur plan, etc...) GB Versions : 1. conveyor with belt and motor assembled and tested. 2. conveyor with belt, assembled and tested (without motor). 3. conveyor completely assembled, without belt. 4. special versions (2 shaft outputs, machining to specification etc...) D Ausführungen : 1. Bandförderer mit Band und Motor fertig montiert und eingestellt. 2. Bandförderer mit Band fertig montiert und eingestellt (ohne Motor). 3. Bandförderer ohne Band, vormontiert. 4. Sonderausführungen (zwei Antriebswellen, Sonderbearbeitung etc...) 14
15 Convoyeurs à bande à entraînement axial Belt conveyors for coaxial drive Bandförderer mit Axialantrieb 1%L tension - Spannweg F Important : Le dessin montre un convoyeur avec entraînement en position. Préciser cette position lors de la coande, les réglages en dépendent! GB Important : The design shows a conveyor with drive in position. The drive position needs specifying as adjustments are depending on it! 211 (250) D Wichtig : Die Zeichnung zeigt einen Bandförderer mit Antrieb in Position. Die Antriebsposition bei Bestellung angeben, da für Einstellarbeiten erforderlich! 182 (215) V1505 V (300) motoréducteur WA 10, WA 20 gear motor WA 10, WA 20 Getriebemotor WA 10, WA 20 V1555 V1599 (WA 10) V1705 V1749 (WA 20) orientation motoréducteur WA 10 (WA 20) orientation gear motor WA 10 (WA 20) Orientierung Getriebemotor WA 10 (WA 20) F Composants : Rouleaux et platines en aluminium anodisé, toujours livrés avec la visserie correspondante. Roulements type 2RS (étanchéité à lèvres frottantes). GB Components : Rollers and plates in anodized aluminium, always delivered with corresponding screws and nuts. Sealed bearings 2RS. D Teile : Rollen und Flansche aus eloxiertem Aluminium, Lieferung grundsätzlich mit zugehörigen Schrauben und Muttern. Kugellager mit zwei Dichtringen Type 2RS. c [] special b [] V 1505 V 1507 V 1509 V 1511 V 1513 V 1515 V 1517 V 1520 V 1523 V 1526 V 1549 V 1555 V 1557 V 1559 V 1561 V 1563 V 1565 V 1567 V 1570 V 1573 V 1576 V 1599 V 1705 V 1707 V 1709 V 1711 V 1713 V 1715 V 1717 V 1720 V 1723 V 1726 V 1749 V 1405 V 1407 V 1409 V 1411 V 1413 V 1415 V 1417 V 1420 V 1423 V 1426 V 1449 rouleaux de support ø 30 (p 28) support rollers ø 30 (p 28) Stützrollen ø 30 (S 28) V 0507 V 0509 V 0511 V 0513 V 0515 V 0517 V 0520 V 0523 V 0526 V 0549 Motoréducteurs standard - standard geared motors - Standardmotoren WA V! v n = 3 30 m/min (50 Hz) WA V! v n = 3 30 m/min (50 Hz) WA /400 V! v n = 3 30 m/min (50 Hz) WA /400 V! v n = 2 50 m/min (50 Hz) Variateur - speed controler - Frequenzrichter Hz F Accessoires Châssis Sole de glissements Bandes Guidages latéraux Piétements Pieds hydrauliques Cahier des charges - certificat.. 56 GB Accessories Frames Slider beds Belts Lateral guides Conveyor stands Hydraulics legs Client s specifications - certificat 58 D Zubehör Rahmen Gleitsohlen Bänder Seitenführungen Gestelle Hydraulik-Standfüße Pflichtenheft - certificat
16 Convoyeurs à bande avec flasque moteur et capot Belt conveyors with motor flange and housing Bandförderer mit Motorflansch und Abdeckhaube Ø 50 sole slider bed Gleitsohle V 6411 bande belt Band V V 6411 châssis frame Rahmen V 6445 V Ø 50 V 6415 V 6411 V F Exécutions : 1. convoyeur avec bande et moteur, monté et réglé. 2. convoyeur avec bande, monté et réglé, sans moteur. 3. convoyeur sans bande, monté. 4. exécutions spéciales (2 sorties d arbre, usinage sur plan, etc...) GB Versions : 1. conveyor with belt and motor assembled and tested. 2. conveyor with belt, assembled and tested (without motor). 3. conveyor completely assembled, without belt. 4. special versions (2 shaft outputs, machining to specification etc...) D Ausführungen : 1. Bandförderer mit Band und Motor fertig montiert und eingestellt. 2. Bandförderer mit Band fertig montiert und eingestellt (ohne Motor). 3. Bandförderer ohne Band, vormontiert. 4. Sonderausführungen (zwei Antriebswellen, Sonderbearbeitung etc...) V 6201 pour motoréducteurs spéciaux for special geared motors für Sonder-Getriebemotoren
17 Convoyeurs à bande avec flasque moteur et capot Belt conveyors with motor flange and housing Bandförderer mit Motorflansch und Abdeckhaube 1%L tension - Spannweg moteur ( ) moteur 5x5 Ø14 h6 289 (328) 156 (180) F Important : Le dessin montre un convoyeur avec entraînement en position. Préciser cette position lors de la coande, les réglages en dépendent! GB Important : The design shows a conveyor with drive in position. The drive position needs specifying as adjustments are depending on it! D Wichtig : Die Zeichnung zeigt einen Bandförderer mit Antrieb in Position. Die Antriebsposition bei Bestellung angeben, da für Einstellarbeiten erforderlich! F Composants : Rouleaux et platines en aluminium anodisé, toujours livrés avec la visserie correspondante. Roulements type 2RS (étanchéité à lèvres frottantes). GB Components : Rollers and plates in anodized aluminium, always delivered with corresponding screws and nuts. Sealed bearings 2RS. D Teile : Rollen und Flansche aus eloxiertem Aluminium, Lieferung grundsätzlich mit zugehörigen Schrauben und Muttern. Kugellager mit zwei Dichtringen Type 2RS. c [] special b [] V 1505 V 1507 V 1509 V 1511 V 1513 V 1515 V 1517 V 1520 V 1523 V 1526 V 1549 V 1405 V 1407 V 1409 V 1411 V 1413 V 1415 V 1417 V 1420 V 1423 V 1426 V 1449 V 0507 V 0509 V 0511 V 0513 V 0515 V 0517 V 0520 V 0523 V 0526 V 0549 rouleaux de support ø 30 (p 28) support rollers ø 30 (p 28) Stützrollen ø 30 (S 28) Motoréducteurs standard - standard geared motors - Standardmotoren WF 10 WF 20 T5 V 5813 V 5803 V 5814 V 5815 AT5 V 5823 V 5804 V 5824 V 5825 WA V! v n = 3 30 (60) m/min (50 Hz) WA V! v n = 3 30 (60) m/min (50 Hz) WA /400 V! v n = 3 30 (60) m/min (50 Hz) WA /400 V! v n = 2 50 (100) m/min (50 Hz) Variateur - speed controler - Frequenzrichter Hz F Accessoires Châssis Sole de glissements Bandes Guidages latéraux Piétements Pieds hydrauliques Cahier des charges - certificat.. 56 GB Accessories Frames Slider beds Belts Lateral guides Conveyor stands Hydraulics legs Client s specifications - certificat 58 D Zubehör Rahmen Gleitsohlen Bänder Seitenführungen Gestelle Hydraulik-Standfüße Pflichtenheft - certificat
18 Convoyeurs à bande à tambour moteur Ø 50 brushless Belt conveyors - rollers with internal motor Ø 50 brushless Bandförderer mit innenmotorisierter Antriebsrolle Ø 50 brushless Ø 50 V 6411 V 6445 sole slider bed Gleitsohle châssis frame Rahmen V 6412 bande belt Band V V 6412 V 6445 V Ø V DC Variateur Speed controller Regler % v n V 6415 V 6411 F Exécutions : 1. convoyeur avec bande et moteur, monté et réglé. 2. convoyeur avec bande, monté et réglé, sans moteur. 3. convoyeur sans bande, monté. 4. exécutions spéciales (2 sorties d arbre, usinage sur plan, etc...) GB Versions : 1. conveyor with belt and motor assembled and tested. 2. conveyor with belt, assembled and tested (without motor). 3. conveyor completely assembled, without belt. 4. special versions (2 shaft outputs, machining to specification etc...) D Ausführungen : 1. Bandförderer mit Band und Motor fertig montiert und eingestellt. 2. Bandförderer mit Band fertig montiert und eingestellt (ohne Motor). 3. Bandförderer ohne Band, vormontiert. 4. Sonderausführungen (zwei Antriebswellen, Sonderbearbeitung etc...) 18
19 Convoyeurs à bande à tambour moteur Ø 50 brushless Belt conveyors - rollers with internal motor Ø 50 brushless Bandförderer mit innenmotorisierter Antriebsrolle Ø 50 brushless 1% L tension - Spannweg Lmini = 400 F Important : Le dessin montre un convoyeur avec entraînement en position. Préciser cette position lors de la coande, les réglages en dépendent! 250 GB Important : The design shows a conveyor with drive in position. The drive position needs specifying as adjustments are depending on it! D Wichtig : Die Zeichnung zeigt einen Bandförderer mit Antrieb in Position. Die Antriebsposition bei Bestellung angeben, da für Einstellarbeiten erforderlich! V 24V DC platine d alimentation à vitesse réglable code 15 : 2, ,2 m/min ; code 55 : 7, ,7 m/min ; power supply with speed controler code 15 : 2, ,2 m/min ; code 55 : 7, ,7 m/min ; Stromversorgung mit Drehzahlsteller code 15 : 2, ,2 m/min ; code 55 : 7, ,7 m/min ; F Composants : Rouleau et platines en aluminium anodisé, toujours livrés avec la visserie correspondante. Roulements type 2RS (étanchéité à lèvres frottantes). Tambour moteur brushless : en acier, classe d étanchéité IP 54, vitesse sur demande, alimentation 24V 5A courant continu puissance W. GB Components : Roller and plates in anodized aluminium, always delivered with corresponding screws and nuts. Sealed bearings 2RS. Steel drive roller with incorporated brushless motor, protection class IP 54, speed on request, 24V 5A, power W. D Teile : Rolle und Flansche aus eloxiertem Aluminium, Lieferung grundsätzlich mit zugehörigen Schrauben und Muttern. Kugellager mit zwei Dichtringen Type 2RS. Antriebsrolle aus Stahl, Schutzklasse IP 54, Drehzahl auf Anfrage, Motorisierung 24V brushless, 5A Gleichstrom, Leistung W. c [] b [] V 5188 V 5189 V 5191 V 5192 V 5194 V 5195 V 5197 V 1418 V 1419 V 1421 V 1422 V 1424 V 1425 V 1427 F Accessoires Châssis Sole de glissements Bandes Guidages latéraux Piétements Pieds hydrauliques Cahier des charges - certificat.. 56 GB Accessories Frames Slider beds Belts Lateral guides Conveyor stands Hydraulics legs Client s specifications - certificat 58 D Zubehör Rahmen Gleitsohlen Bänder Seitenführungen Gestelle Hydraulik-Standfüße Pflichtenheft - certificat
20 Convoyeurs à bande à tambour moteur Ø 72 Belt conveyors - rollers with internal motor Ø 72 Bandförderer mit innenmotorisierter Antriebsrolle Ø 72 Ø 50 V 6251 bande belt Band V 6411 V 6445 sole slider bed Gleitsohle châssis frame Rahmen V V 6252 V V 6445 V Ø 50 V V 6415 V 6411 F Exécutions : 1. convoyeur avec bande et moteur, monté et réglé. 2. convoyeur avec bande, monté et réglé, sans moteur. 3. convoyeur sans bande, monté. 4. exécutions spéciales (2 sorties d arbre, usinage sur plan, etc...) GB Versions : 1. conveyor with belt and motor assembled and tested. 2. conveyor with belt, assembled and tested (without motor). 3. conveyor completely assembled, without belt. 4. special versions (2 shaft outputs, machining to specification etc...) D Ausführungen : 1. Bandförderer mit Band und Motor fertig montiert und eingestellt. 2. Bandförderer mit Band fertig montiert und eingestellt (ohne Motor). 3. Bandförderer ohne Band, vormontiert. 4. Sonderausführungen (zwei Antriebswellen, Sonderbearbeitung etc...) 20
21 Convoyeurs à bande à tambour moteur Ø 72 Belt conveyors - rollers with internal motor Ø 72 Bandförderer mit innenmotorisierter Antriebsrolle Ø 72 1% L tension - Spannweg Lmini = 400 F Important : Le dessin montre un convoyeur avec entraînement en position (sortie des câbles). Préciser cette position lors de la coande, les réglages en dépendent! GB Important : The design shows a conveyor with drive in position (wires). The drive position needs specifying as adjustments are depending on it! D Wichtig : Die Zeichnung zeigt einen Bandförderer mit Antrieb in Position (Anschlußkabel). Die Antriebsposition bei Bestellung angeben, da für Einstellarbeiten erforderlich! F Composants : Rouleaux et platines en aluminium anodisé, toujours livrés avec la visserie correspondante. Roulements type 2RS. Tambour moteur : en acier, classe d étanchéité IP 55, vitesse sur demande, existe en version monophasé et triphasé, puissance 95 W (V 5115 : 60 W, V 5165 : 50 W). GB Components : Rollers and plates in anodized aluminium, always delivered with corresponding screws and nuts. Sealed bearings 2RS. Steel drive roller with incorporated motor, protection class IP 55, speed on request, monophase and tri phase. Power : 95 W, except V 5115 : 60 W and V 5165 : 50 W. D Teile : Rollen und Flansche aus eloxiertem Aluminium (Antriebsrolle : Stahl), Lieferung grundsätzlich mit zugehörigen Schrauben und Muttern. Kugellager mit zwei Dichtringen Typ 2RS. Antriebsrolle aus Stahl, Schutzklasse IP 55, Drehzahl auf Anfrage, Wechselstrom- und Drehstromausführung, 95 W (V 5115 : 60 W, V 5165 : 50 W). c [] special b [] F sur demande tambours moteur Ø 113 GB on request drive roller Ø 113 D auf Anfrage Antriebsrollen Ø 113 ~ ~ * V 5115 V 5165 V 1415 V 1465 V 3515 V 5117 V 5167 V 1417 V 1467 V 3517 V 5120 V 5170 V 1420 V 1470 V 3520 * 2 par convoyeur - 2 per conveyor - 2 pro Bandförderer V 5123 V 5173 V 1423 V 1473 V 3523 V 5126 V 5176 V 1426 V 1476 V 3526 V 5149 V 5199 V 1449 V 1499 V 3549 F Accessoires Châssis Sole de glissements Bandes Guidages latéraux Piétements Pieds hydrauliques Cahier des charges - certificat.. 56 GB Accessories Frames Slider beds Belts Lateral guides Conveyor stands Hydraulics legs Client s specifications - certificat 58 D Zubehör Rahmen Gleitsohlen Bänder Seitenführungen Gestelle Hydraulik-Standfüße Pflichtenheft - certificat
22 Convoyeurs à bande avec entraînement central direct Belt conveyors with direct central drive Bandförderer mit direktem Zentralantrieb Ø 50 V 6219 V V V 6411 châssis - frame - Rahmen sole - slider bed - Gleitsohle V V 6411 V 6411 V 6218 V 6218 (WA 10) V 6217 (WA 20) V Ø 50 V 6411 V V (WA 10) V (WA 20) V 6216 V V F Exécutions : Livrable monté, ajusté avec bande et avec ou sans moteur, sans bande et en exécution spéciale. GB Versions : Delivered with belt and motor assembled and tested, without motor and/or belt and in special version. D Ausführungen : Mit Band und Motor fertig montiert und eingestellt, ohne Motor, ohne Band vormontiert und in Sonderausführung. 22
23 Convoyeurs à bande avec entraînement central Belt conveyors with central drive Bandförderer mit Zentralantrieb Lmini = positionnable (L 1 ) positionable (L 1 ) positionierbar (L 1 ) 156 F Important : Le dessin montre un convoyeur avec entraînement en position. Préciser cette position et la cote L1 lors de la coande, les réglages en dépendent! GB Important : The design shows a conveyor with drive in position. The drive position and L1 needs specifying as adjustments are depending on it! D Wichtig : Die Zeichnung zeigt einen Bandförderer mit Antrieb in Position. Die Antriebsposition und L1 bei Bestellung angeben, da für Einstellarbeiten erforderlich! orientation motoréducteur WA 10 (WA 20) orientation gear motor WA 10 (WA 20) Orientierung Getriebemotor WA 10 (WA 20) F Composants : Rouleaux et platines en aluminium anodisé, toujours livrés avec la visserie correspondante. Roulements type 2RS (étanchéité à lèvres frottantes). GB Components : Rollers and plates in anodized aluminium, always delivered with corresponding screws and nuts. Sealed bearings 2RS. D Teile : Rollen und Flansche aus eloxiertem Aluminium, Lieferung grundsätzlich mit zugehörigen Schrauben und Muttern. Kugellager mit zwei Dichtringen Type 2RS. c [] special b [] V 1405 V 1407 V 1409 V 1411 V 1413 V 1415 V 1417 V 1420 V 1423 V 1426 V 1449 V 1555 V 1557 V 1559 V 1561 V 1563 V 1565 V 1567 V 1570 V 1573 V 1576 V 1599 V 1705 V 1707 V 1709 V 1711 V 1713 V 1715 V 1717 V 1720 V 1723 V 1726 V 1749 V 1455 V 1457 V 1459 V 1461 V 1463 V 1465 V 1467 V 1470 V 1473 V 1476 V 1499 V 1605 V 1607 V 1609 V 1611 V 1613 V 1615 V 1617 V 1620 V 1623 V 1626 V 1649 V 3355 V 3357 V 3359 V 3361 V 3363 V 3365 V 3367 V 3370 V 3373 V 3376 V 3399 V 3405 V 3407 V 3409 V 3411 V 3413 V 3415 V 3417 V 3420 V 3423 V 3426 V 3449 V 3455 V 3457 V 3459 V 3461 V 3463 V 3465 V 3467 V 3470 V 3473 V 3476 V 3499 Motoréducteurs standard - standard geared motors - Standardmotoren WA V! v n = 3 30 m/min (50 Hz) WA V! v n = 3 30 m/min (50 Hz) WA /400 V! v n = 3 30 m/min (50 Hz) WA /400 V! v n = 2 50 m/min (50 Hz) Variateur - speed controler - Frequenzrichter Hz F Accessoires Châssis Sole de glissements Bandes Guidages latéraux Piétements Pieds hydrauliques Cahier des charges - certificat.. 56 GB Accessories Frames Slider beds Belts Lateral guides Conveyor stands Hydraulics legs Client s specifications - certificat 58 D Zubehör Rahmen Gleitsohlen Bänder Seitenführungen Gestelle Hydraulik-Standfüße Pflichtenheft - certificat
24 Convoyeurs à bande avec entraînement central Belt conveyors with central drive Bandförderer mit Zentralantrieb Ø 50 V 6219 V V V 6411 châssis - frame - Rahmen sole - slider bed - Gleitsohle V V 6411 V 6411 V 6218 V 6218 V 6212 V Ø 50 V 6411 V V V V F Exécutions : Livrable monté, ajusté avec bande et avec ou sans moteur, sans bande et en exécution spéciale. V 6211 V 5813 V 5801 V 5813 GB Versions : Delivered with belt and motor assembled and tested, without motor and/or belt and in special version. D Ausführungen : Mit Band und Motor fertig montiert und eingestellt, ohne Motor, ohne Band vormontiert und in Sonderausführung. 24 pour motoréducteurs spéciaux for special geared motors für Sonder-Getriebemotoren
25 Convoyeurs à bande avec entraînement central Belt conveyors with central drive Bandförderer mit Zentralantrieb Lmini = 500 moteur positionnable (L 1 ) positionable (L 1 ) positionierbar (L 1 ) 5x5 Ø14 h6 F Important : Le dessin montre un convoyeur avec entraînement en position. Préciser cette position et la cote L1 lors de la coande, les réglages en dépendent! L1 ajustable. GB Important : The design shows a conveyor with drive in position. The drive position and L1 needs specifying as adjustments are depending on it! L1 adjustable. D Wichtig : Die Zeichnung zeigt einen Bandförderer mit Antrieb in Position. Die Antriebsposition und L1 bei Bestellung angeben, da für Einstellarbeiten erforderlich! L1 einstellbar. orientation motoréducteur WF10/20 orientation geared motor WF10/20 Orientierung Getriebemotor WF10/20 F Composants : Rouleaux et platines en aluminium anodisé, toujours livrés avec la visserie correspondante. Roulements type 2RS (étanchéité à lèvres frottantes). GB Components : Rollers and plates in anodized aluminium, always delivered with corresponding screws and nuts. Sealed bearings 2RS. M11 M12 D Teile : Rollen und Flansche aus eloxiertem Aluminium, Lieferung grundsätzlich mit zugehörigen Schrauben und Muttern. Kugellager mit zwei Dichtringen Type 2RS. c [] b [] special V 1405 V 1407 V 1409 V 1411 V 1413 V 1415 V 1417 V 1420 V 1423 V 1426 V 1449 M2 V 1505 V 1455 V 1507 V 1457 V 1509 V 1459 V 1511 V 1461 V 1513 V 1463 V 1515 V 1465 V 1517 V 1467 V 1520 V 1470 V 1523 V 1473 V 1526 V 1476 V 1549 V 1499 V 1605 V 1607 V 1609 V 1611 V 1613 V 1615 V 1617 V 1620 V 1623 V 1626 V 1649 V 3355 V 3357 V 3359 V 3361 V 3363 V 3365 V 3367 V 3370 V 3373 V 3376 V 3399 V 3405 V 3407 V 3409 V 3411 V 3413 V 3415 V 3417 V 3420 V 3423 V 3426 V 3449 T5 V 3455 V 3457 V 3459 V 3461 V 3463 V 3465 V 3467 V 3470 V 3473 V 3476 V 3499 WF 10 WF 20 V 5813 V 5801 V 5814 V 5815 Motoréducteurs standard - standard geared motors - Standardmotoren WF V! v n = 3 30 (60) m/min (50 Hz) WF V! v n = 3 30 (60) m/min (50 Hz) WF /400 V! v n = 3 30 (60) m/min (50 Hz) WF /400 V! v n = 2 50 (100) m/min (50 Hz) Variateur - speed controler - Frequenzrichter Hz F Accessoires Châssis Sole de glissements Bandes Guidages latéraux Piétements Pieds hydrauliques Cahier des charges - certificat.. 56 GB Accessories Frames Slider beds Belts Lateral guides Conveyor stands Hydraulics legs Client s specifications - certificat 58 D Zubehör Rahmen Gleitsohlen Bänder Seitenführungen Gestelle Hydraulik-Standfüße Pflichtenheft - certificat
26 Convoyeurs à entraînement axial Belt conveyors for axial drive Bandförderer für Axialantrieb Ø 95 V V 6423 V 6446 V 6446 V Ø 95 F Exécutions : 1. convoyeur avec bande et moteur, monté et réglé. 2. convoyeur avec bande, monté et réglé, sans moteur. 3. convoyeur sans bande, monté. 4. exécutions spéciales (2 sorties d arbre, usinage sur plan, etc...) GB Versions : 1. conveyor with belt and motor assembled and tested. 2. conveyor with belt, assembled and tested (without motor). 3. conveyor completely assembled, without belt. 4. special versions (2 shaft outputs, machining to specification etc...) D Ausführungen : 1. Bandförderer mit Band und Motor fertig montiert und eingestellt. 2. Bandförderer mit Band fertig montiert und eingestellt (ohne Motor). 3. Bandförderer ohne Band, vormontiert. 4. Sonderausführungen (zwei Antriebswellen, Sonderbearbeitung etc...) 26
27 Convoyeurs à bande à entraînement axial Belt conveyors for coaxial drive Bandförderer mit Axialantrieb 1%L tension - Spannweg 133 F Important : Le dessin mon tre un convoyeur avec entraîne ment en position. Préciser cette position lors de la com mande, les réglages en dépendent! ø95 GB Important : The design shows a conveyor with drive in position. The drive position needs specifying as adjustments are depending on it! D Wichtig : Die Zeichnung zeigt einen Bandförderer mit Antrieb in Position. Die Antriebsposition bei Bestellung angeben, da für Einstellarbeiten erforderlich! orientation motoréducteur WA 20 orientation gear motor WA 20 Orientierung Getriebemotor WA 20 F Composants : Rouleaux et platines en aluminium anodisé, toujours livrés avec la visserie correspondante. Roulements type 2RS (étanchéité à lèvres frottantes). GB Components : Rollers and plates in anodized aluminium, always delivered with corresponding screws and nuts. Sealed bearings 2RS. D Teile : Rollen und Flansche aus eloxiertem Aluminium, Lieferung grundsätzlich mit zugehörigen Schrauben und Muttern. Kugellager mit zwei Dichtringen Type 2RS. c [] special b [] V 2517 V 2520 V 2523 V 2526 V 2528 V 2530 V 2549 V 2417 V 2420 V 2423 V 2426 V 2428 V 2430 V ) V 0517 V 0520 V 0523 V 0526 V 0528 V 0530 V ) rouleaux de support ø 30 (p 28) support rollers ø 30 (p 28) Stützrollen ø 30 (S 28) Motoréducteurs standard - standard geared motors - Standardmotoren WA /400 V! V n (50 Hz) = m/min Variateur - speed controler - Frequenzrichter Hz F Accessoires Châssis Sole de glissements Bandes Guidages latéraux Piétements Pieds hydrauliques Cahier des charges - certificat.. 56 GB Accessories Frames Slider beds Belts Lateral guides Conveyor stands Hydraulics legs Client s specifications - certificat 58 D Zubehör Rahmen Gleitsohlen Bänder Seitenführungen Gestelle Hydraulik-Standfüße Pflichtenheft - certificat
28 Chassis et soles de glissement Frames and slider beds Rahmen undgleitsohlen Standard F Châssis en profile d aluminium anodisé, pour largeurs intermédiaires et largeurs dépassant les 180 avec sole en mélaminé. GB Frame in anodized aluminium. For large frames slider bed in laminate panel. D Rahmen aus eloxiertem Aluminium profil ggf. mit Gleitsohle aus beschichteter Platte. Option F Soles en alu anodisé 2 ou en inox 1,5. 1) Exécutions spéciales sur demande. GB Slider beds in 2 anodized aluminium or in 1,5 stainless steel. 1) Special versions on request. D Gleitbahnen aus 2 eloxiertem Aluminium oder 1,5 inox. 1) Sonderausführungen auf Anfrage. < N 0868 L= C+9 F Rouleaux de support : pour éviter une flèche trop importante et la surcharge de la bande de convoyeurs de grande longueur. 40 V 6430 (ø50, ø95) V 6431 (ø20) GB Support rollers : To avoid sagging and overcharge of the underneath belt on long length conveyors. D Stützrollen : Verhindern Durchhängen und Überlastung des Unterbandes bei langen Bandförderern. F Bandes de convoyeurs : bandes avec revêtement PVC, PU pour accumulation, revêtement textile non tissé, PU qualité alimentaire, PVC structuré, PVC antistatique, bandes conductrices, silicones PTFE etc. La plupart des bandes peuvent être équipées de tasseaux, bandes de contenance et de profilés de guidage. A B A C GB Conveyor belts : belts with PVC surface, PU surface for accumulation, felt type surface, PU in food quality, PVC profiled, antistatic PVC, conductive belts, silicon and PTFE belts etc. Most belts can be equipped with flat rods, boards and guidance strips. D Bänder : Bänder mit PVC-Beschichtung, PU- Beschichtung für Staubetrieb, Textilfliesbeschichtung, PU für Lebensmittelkontakt, PVC-Profilbänder, antistatische PVC- Bänder, elektrisch leitfähige Bänder, Silikon- und PTFE-Bänder usw. Viele Bänder können mit Querstollen, Wellenkanten und Führungskeilriemen ausgestattet werden. 28 D
29 Convoyeurs à bande modulaire Mesh belt conveyors Mattenbandförderer Ø 99 Ø 99 Ø 99 type U type U type U Ø 99 type L inox p.32 F Convoyeurs avec un vaste choix de bandes modulaires 1" en POM, PE, PP, PA, idéal pour le transport de pièces mouillées, huileuses, etc et pour des fonctions d égouttage, séchage et de refroidissement. L entraînement positif de la bande par roues dentées garantit un positionnement précis et un passage sûr aux cassures et courbes. Les matériaux des bandes à faible coefficient de friction permettent l accumulation de charges importantes et facilitent les opérations de transfert à angle droit. Leur entretien et nettoyage aisé répondent aux exigences d hygiène exigées en milieu alimentaire. Le châssis et le piétement sont en aluminium anodisé, les arbres etc en inox. Type U : version standard : la bande est latéralement maintenue par des guidages en forme de U. Ce type de guidage de bande permet de réaliser des convoyeurs droits, courbes et cassés. Sur des sections droites le guidage supérieur peut être localement interrompu. Type L : pour charges dépassant la largeur de la bande : la surface de la bande dépasse ses guidages latéraux en forme de L. Ce type de guidage est limité aux convoyeurs droits. Vue les multiples possibilités de combinaisons entre bandes, guidages et châssis, ces convoyeurs modulaires sont toujours étudiés sur cahier des charges (p 52) et livrés montés ajustés avec ou sans motoréducteur 230/400 V!. GB Conveyors with a large choice of 1" mesh belts made from POM, PE, PP, ideal for transporting wet and/or oily products and for dripping, drying and cooling. The sprocket drive garanties precise positionning and a smooth movement of the belt in curves and on slopes. Belts with low friction coefficient allow right angle transfert and the accumulation of heavy loads. Because they are easily cleaned and low maintenance chain belts are widely used in the food industry. Frames and conveyor stands are made from anodised aluminium, shafts etc from stainless steel. Type U: standard version: the mesh belt is laterally guided in U-shaped guiding strips. This enables to construct straight, curved and sloped conveyors. On straight sections the upper part of the guidance strip may be interrupted. Type L: for transporting pieces larger than the mesh belt. The belt surface is higher than the lateral L-shaped guidance strips. Only for straight conveyors. Because of the large number of possible combinations between belts, guidances and frame designs, mesh belt conveyors are always designed to client s specifications (p 54) and supplied with or without geared motor 230/400 V!. D Mattenbandförderer mit einer umfangreichen Auswahl von 1" Matten bän dern aus POM, PP, PE, PA, ideal für den Transport von nassem bzw öligem Stückgut zum Abtropfen, Trocknen und Kühlen. Der formschlüssige Antrieb garantiert genaues Positionnieren und sichere Kurvengängigkeit. Mattenbänder aus reibungsarmen Werkstoffen ermöglichen auch bei größeren Lasten Staubetrieb sowie Auswurf quer zur Laufrichtung. Wartungsfreundlich und leicht zu reinigen - damit haben Mattenband - förderer bereits ihren festen Platz in der Lebensmittelindustrie. Rahmen und Gestell sind aus eloxiertem Aluminium, Wellen etc. aus rostfreiem Stahl. Type U: Standardausführung: Das Mattenband wird auf beiden Seiten von U-Führungsleisten umgriffen. Hiermit lassen sich gerade, Kurvenförderer und Knick-förderer herstellen. Auf geraden Abschnitten kann der Umgriff unterbrochen werden. Type L: Falls das Transportgut breiter ist als das Band selbst: Die Bandober-fläche ragt über die seitlichen L- Führungsleisten hinaus. Nur geeignet für gerade Bandförderer In Anbetracht der vielen möglichen Kombinationen zwischen verschiedenen Bändern, Führungen und Rahmen werden Mattenbandförderer grundsätzlich nach Pflichtenheft (Seite 56) entworfen und montiert mit oder ohne 230/400 V! Motor geliefert. largeur de bande b width of the mesh belt b Bandbreite b largeur du châssis c width of the frame c Rahmenbreite c F Accessoires Guidages latéraux Piétements Cahier des charges GB Accessories Lateral guides Conveyor stands Client s specifications D Zubehör Seitenführungen Gestelle Pflichtenheft
30 Convoyeurs à bande modulaire droits type U Straight mesh belt conveyors type U Gerade Mattenband förderer type U Ø 99 4 c+24 c c-45 c c-45 orientation motoréducteur WA 10/20/30 orientation gear motor WA 10/20/30 Orientierung Getriebemotor WA 10/20/30 type U b, c p 29 F Important : Le dessin mon tre un convoyeur avec entraîne ment en position. Préciser cette position lors de la com mande, les réglages en dépendent! GB Important : The design shows a conveyor with drive in position. The drive position needs specifying as adjust ments are depending on it! D Wichtig : Die Zeichnung zeigt einen Bandförderer mit Antrieb in Position. Die Antriebsposition bei Bestellung angeben, da für Einstellarbeiten erforderlich! Ød(g6) largeur voir p 31 width see p 31 Breite siehe s 31 30
31 bm Convoyeurs à bandes modulaires (cassures) type U Mesh belt conveyors (slopes) type U Mattenbandförderer (Knick) type U Ø 99 L R 250 h L mini = hm 45 max ød k 180 L mini = 380 R 250 a L mini = 380 c c c+24 c c-45 b Lm b type U orientation moteur : p 30 orientation motor : p 30 Orientierung Motor : p 30 bm hm Lm a ød k : p 30 F Important : Le dessin mon tre un convoyeur avec entraîne ment en position. Préciser cette position lors de la com mande, les réglages en dépendent! GB Important : The design shows a conveyor with drive in position. The drive position needs specifying as adjust ments are depending on it! D Wichtig : Die Zeichnung zeigt einen Bandförderer mit Antrieb in Position. Die Antriebsposition bei Bestellung angeben, da für Einstellarbeiten erforderlich! largeur de bande b width of the mesh belt b Bandbreite b largeur du châssis c width of the frame c Rahmenbreite c
32 Convoyeurs à bande modulaire (courbes) type U Mesh belt conveyors (curves) type U Mattenbandförderer (Kurven) type U Ø 99 c c-45 c c-45 type U F Important : Le dessin mon tre un convoyeur avec entraîne ment en position. Préciser cette position lors de la com mande, les réglages en dépendent! r = 1,6 (2,2) b v = m/min + GB Important : The design shows a conveyor with drive in position. The drive position needs specifying as adjust ments are depending on it! D Wichtig : Die Zeichnung zeigt einen Bandförderer mit Antrieb in Position. Die Antriebsposition bei Bestellung angeben, da für Einstellarbeiten erforderlich! largeur de bande b width of the mesh belt b Bandbreite b largeur du châssis c width of the frame c Rahmenbreite c orientation motoréducteur : p 30 orientation geared motor : p 30 Orientierung Getriebemotor : p 30 Ød(g6) WA10 230/400V ,
33 Convoyeurs à rouleaux Ø 50 type L Roller drive conveyors Ø 50 type L Rollenförderer Ø 50 type L Ø 99 c+24 c c type L F Important : Le dessin mon tre un convoyeur avec entraîne ment en position. Préciser cette position lors de la com mande, les réglages en dépendent! GB Important : The design shows a conveyor with drive in position. The drive position needs specifying as adjust ments are depending on it! D Wichtig : Die Zeichnung zeigt einen Bandförderer mit Antrieb in Position. Die Antriebsposition bei Bestellung angeben, da für Einstellarbeiten erforderlich! largeur de bande b width of the mesh belt b Bandbreite b largeur du châssis c width of the frame c Rahmenbreite c orientation motoréducteur : p 30 orientation geared motor : p 30 Orientierung Getriebemotor : p 30 Ød(g6) WA10 230/400V ,
34 Convoyeurs inox à bande modulaire Stainless steel mesh belt conveyors Mattenbandförderer aus rostfreiem Stahl Ø 99 courbes et cassures sur demande curves and slopes on request Kurven und Knickförderer auf Anfrage F Convoyeurs à bande modulaire avec arbres, paliers, piétements et châssis mécano soudé en inox type 304 (EN ) sur demande châssis type 306 (EN ) pour l industrie chimique, alimentaire et pharmaceutique avec un vaste choix de bandes en POM, PE, PP et PA. Les bandes sont supportées par des guides en PE, sur demande nous pouvons livrer des convoyeurs avec guides de bande en inox incorporés dans le châssis. Motorisation : nous proposons, en standard, nos motoréducteurs WA10, WA20 et WA30 avec peinture renforcée blanche nettoyable à l eau haute pression. Moteurs en inox sur demande Ces convoyeurs sont toujours étudiés sur cahier des charges (p52) et livrés montés et ajustés. GB Mesh belt conveyors with shafts, plates, stands and frame of stainless steel type EN on request frame EN for the chemical, food an pharma industries with a large choice of POM, PA, PE and PP belts. The mesh belts are supported by PE guide strips, on request we can supply conveyors with supports of stainless steel integrated in the frame structure. Standard geared motors WA10, WA20 and WA30, on request with high pressure cleaner resistant white painting. Stainless steel motors on request. Stainless steel belt conveyors are always designed to client s specifications (p54) and supplied assembled and tested. D Mattenbandförderer mit Wellen, Lagerschilden, Rahmen und Gestell aus rostfreiem Stahl (X5 Cr Ni 18.10) auf Anfrage Rahmen EN (X5 Cr Ni Mo ) für die chemische, Lebensmittel- und pharmazeutische Industrie mit einer umfangreichen Auswahl von Mattenbändern aus POM, PE, PA und PP. Die Mattenbänder gleiten auf PE- Führungsleisten, auf Anfrage liefern wir auch Bandförderer mit Führungen aus rostfreiem Stahl. Antrieb: Standard Getriebemotoren WA10, WA20, WA30, auf Wunsch mit hochdruckreinigerbeständiger weißer Lackierung. Edelstahl Getriebemotoren auf Anfrage. Mattenbandförderer aus rostfreiem Stahl werden grundsätzlich nach Pflichtenheft (S56) entworfen und fertig montiert geliefert. F Accessoires Guidages latéraux Piétements Cahier des charges GB Accessories Lateral guides Conveyor stands Client s specifications D Zubehör Seitenführungen Gestelle Pflichtenheft
35 Convoyeurs inox à bande modulaire Stainless steel mesh belt conveyors Mattenbandförderer aus rostfreiem Stahl c+30 c position moteur driveposition Antriebsposition largeur de bande modulaire b width of the mesh belt b Bandbreite b largeur du châssis c width of the frame c Rahmenbreite c Ød(g6) 40 WA10 230/400V ,5 16 orientation motoréducteur WA 10/20/30 orientation gear motor WA 10/20/30 Orientierung Getriebemotor WA 10/20/30 c+30 hb M ø pietement standard inox Standard stainless stell legs Standardfüße aus rostfreiem Stahl 35
36 Convoyeurs à bande modulaire Mesh belt conveyors Mattenbandförderer F Rampe lisse : pour faciliter le passage de produits à l entrée ou à la sortie des convoyeurs à bande modulaire. Matière : inox 1,5, peut être remplacé par des peignes pour des bandes à nervures. GB Chute : to improve charge and discharge of mesh belt conveyors. Material: 1,5 stainless steel sheet which may be replaced by comb elements for profiled mesh belts. D Rampe : verbessert die Übergabe von Transportgut am Einlauf und Auslauf von Mattenbandförderern. Aus 1,5 rostfreiem Stahl, kann durch Kaelemente für Profilbänder ersetzt werden. F Rampe à galets : pour un passage de produits avec un minimum de friction. GB Roller chute : for the charge and discharge of coneyors with a minimum of friction. D Rollenrampe : zur besonders reibungsarmen Übergabe von Transportgut. F Bandes modulaires : sur cahier des charges, nous proposons une vaste gae de bandes 1" en PP, PA et POM. GB Mesh belts : to clients specifications we propose a complete range of 1" mesh belts in PP, PA et POM. D Modulbänder : je nach Anforderungen liefern wir 1" Mattenbänder aus PP, PA und POM. 36
37 Rails à galets et rails d amenage Conveyor rails and slide rails Förderstrecken und Zuführschienen L N ,5 37 N1634 N0868 N0869 N1632 N0867 N1603 N1633 N1631 L N1606 N ,5 L[] N1633 N1631 L[] N1633 N1631 L[] N1633 N1631 N1634 N1632 N1634 N1632 N1634 N F Rails à galets : à très faible coefficient de friction. Le tableau ci-contre facilite la coande des composants pour constituer des rails a la longueur L (L maxi = 6 m). T max = 60 C. Charge statique : 150N/galet. GB Conveyor rails : with very low friction coefficient. The table below assists in ordering the elements to build conveyor rails to the length L (L max = 6 m). T max = 60 C. Static load : 150N/roller. D Förderstrecke auf Rollelementen : mit minimalem Reibungsbeiwert. Die nebenstehende Tabelle erleichtert die Bestellung der Einzelteile zur Herstellung von Förderstrecken der Länge L (L maxi = 6 m). T max = 60 C. Statische Last : 150N/Rolle. F Boîte à 3 galets - N1633 Boîte à 1 galet - N1631 : Pour réaliser des rails à galets avec les profilés N0867 et N0868. GB Roller unit with 3 rollers - N1633 Roller unit with 1 roller - N1631 To build conveyor rails with the U section profiles N0867 and N0868. D Rollelement mit 3 Rollen - N1633 Rollelement mit 1 Rolle - N1631 Für Förderstrecken mit U-Profil N0867 und N0868. F Boîte à 3 galets avec joue latérale - N1634 Boîte à 1 galet avec joue latérale - N1632 : Pour réaliser des rails à galets avec les profilés N0867 et N0868. GB Roller unit with 3 rollers and sideplate - N1634 Roller unit with 1 roller and sideplate - N1632 To build conveyor rails with the U section profiles N0867 and N0868. D Rollelement mit 3 Rollen u.seitenbord - N1634 Rollelement mit 1 Rolle u.seitenbord- N1632 Für Förderstrecken mit U-Profil N0867-und N
38 Rails d amenage - plateaux à billes Slide rail - ball tables Förderstrecken und Kugelrolltische F Profilé en U 31,5 x 45 - N 0868 : Alu anodisé nature. Couvercle pour profilé U - N 0869 : Alu anodisé nature. Embout 31,5 x 45 pour N N 1603 : PA % FV, noir. GB U section profile 31,5 x 45 - N 0868 : anodised aluminium. Snap in cover for U profile - N 0869 : anodised aluminium. End cap 31,5 x 45 for U profile N N 1603 : PA % GF. D U - Profil 31,5 x 45 N 0868 : Alu, eloxiert. Einschnappdeckel für U-Profil - N 0869 : Alu, eloxiert. Verschlusskappe 31,5x45 für N N 1603 : PA % GF. F Profilé en U 45 x 45 - N 0867 : Alu anodisé nature. Couvercle pour profilé en U - N 0869 : Alu anodisé nature Embout 45 x 45 pour N N 1605 : PA % FV, noir. Butée pour profilé N N 1606 : Alu anodisé nature. F 1,5 kn ^= 7J. GB U section profile 45 x 45 - N 0867 : anodised aluminium Snap in cover for U profile - N 0869 : anodised aluminium. End cap 45 x 45 for U profile N N1605 : PA % GF. End stop for U profile N N 1606 : anod. Aluminium. F 1,5 kn ^= 7J. D U-Profil 45 x 45 - N 0867 : Alu, eloxiert. Einschnappdeckel für U-Profil - N 0869 : Alu eloxiert. Verschlusskappe 45x 45 für N N 1605 : PA % GF. Endanschlag für U-Profil N N 1606 : Alu, eloxiert. F 1,5 kn ^= 7J. F Rail d amenage - N 0804 : pour l aménage gravitaire. L angle a (5 20 ) doit être déterminé lors d un essai. Alu anodisé, PE HD. Embout pour rail d amenage - N 1607 : PA 6.6. GB Slide rail - N 0804 : for gravity feeding. a (5 20 ) must be determined by tests. Anodised aluminium, PE HD. Plug for slide rail - N 1607 : material: PA 6.6. D Zuführschiene - N0804 : Für Schwerkraftzuführung. a (5 20 ) muss durch Versuche ermittelt werden. Alu, eloxiert, HD-PE. Endkappe für Zuführschiene - N 1607 : Werkstoff: PA 6.6. N F Profilé PE 6 x 45 - N 0803 : pour réaliser des faces d appui, des glissières et de guidages latéraux des convoyeurs. Matière : PE noir ; Longueur maxi : GB PE profile 6 x 45 - N 0803 : for slide profiles and lateral guides. Material: black PE. Maximum length: D PE - Profil 6x45 - N0803 : zur Herstellung von Auflageflächen, Gleitschienen und Seitenführungen.Werkstoff: PE, schwarz. Länge maximal F Rouleaux de convoyeurs : friction tres réduite - idéal pour du convoyage par gravité. Rouleaux en acier zingué, inox ou matière synthétique sur demande. GB Conveyor roller. Very low friction, ideal for gravity conveyors. Zinc coated steel rollers, on request stainless steel or plastic. ø 50 (standard) ø 20 ; ø 30 ; ø 40 D Förderrollen : Minimale Reibung, ideal für Schwerkraftförderer. Verzinkte Stahlrollen, Kunststoff oder rostfrei auf Anfrage. 38
39 Rails de guidage Lateral guides Seitenführung F Table à billes : pour le transport de panneaux, caisses, cartons rigides et d autres objets à surface plane. GB Ball table : for the transport of panels, flat bottom containers, cardboard packages, and other flat surfaced objects. D Kugelrolltische : Zum leichten Verschieben von Flächenelementen, Behältern und anderen Gegenständen mit starrer, ebener Unterseite. N 1318 (N 1319) 5 (6) Ø15 (22) F Bille de manutention acier ø15 corps ø24 - N1318 Bille de manutention acier ø22, corps ø36 - N1319 GB Ball caster ø15 bushing ø24 - N1318 Ball caster ø22 bushing ø36 - N1319 Ø31 (45) Ø24 (36) D Kugelrolle Stahl ø15 Hülse ø24 - N1318 Kugelrolle Stahl ø22 Hülse ø36 - N1319 N 0805 F Rail de guidage - N 0805 en alu anodisé avec face de contact en PE HD. Embout pour rail de guidage - N1607 N 1607 GB Lateral guide - N 0805 in anodized aluminium with contact face in high density PE. End cap for lateral guide - N1607 D Seitenführung - N 0805 aus eloxiertem Alu mit Anlaufflächen aus HD PE. Endkappe für Seitenführung - N1607 N 0730 F Profilé PE 9,5x26 - N0730 pour réaliser des rails de guidage avec le profilé alu N0806 (à coander séparément) GB Profile PE 9,5x26 - N0730 for lateral guides together with the aluminium profile N0806 (order separately) N 0806 D Profil PE 9,5x26 - N0730 Für Herstellung von Seitenführungen zusaen mit dem Aluprofil N0806 (getrennt bestellen). F Profilé PE 6x45 - N0803 pour réaliser des rails de guidage avec le profilé alu N0161 (à coander séparément). N ,5 N 0161 GB Profile PE 6x45 - N0803 for lateral guides together with the aluminium profile N0161 (order separately). D Profil PE 6x45 - N0803 Für Herstellung von Seitenführungen zusaen mit dem Aluprofil N0161 (getrennt bestellen). 39
40 Rails de guidage Lateral guides Seitenführungen 20 F Support de guidage latéral - V 6711 : Positionnable dans la rainure du châssis du convoyeur, réglable en largeur et en hauteur, peut être monté avec ou sans son entretoise de 23. GB Lateral guide support - V 6711 : Positionnable in the slot of the conveyor frame, adjustable in height and width, this support can be mounted with or without its 23 strut e M8 x 70 M8 x 20 D Stütze für Seitenführung - V 6711 : In der Profilnut des Rahmens verschiebbar, und höhenverstellbar. Mit und ohne Distanzstück 23 montierbar. N 0806 N 0161 M8 x 43 N 0805 N 0730 N 0803 e = e = e = e 20 M8 x 70 M8 x 20 F Support de guidage latéral - V 6710 : Positionnable dans la rainure du châssis du convoyeur, réglable en largeur et en hauteur, peut être monté avec ou sans son entretoise de 23 pour convoyeurs ø95 et convoyeurs à bande modulaire GB Lateral guide support - V 6710 : Positionnable in the slot of the conveyor frame, adjustable in height and width, this support can be mounted with or without its 23 strut. D Stütze für Seitenführung - V 6710 : In der Profilnut des Rahmens verschiebbar, und höhenverstellbar. Mit und ohne Distanzstück 23 montierbar. N 0806 N 0161 M8 x 43 N 0805 N 0730 N 0803 e = e = e = V 6712 F Support de guidage latéral orientable V6712 avec support alu V6720 : Positionnable dans la rainure du châssis de tout convoyeur NORCAN, réglable en largeur, hauteur et autour de l axe y et z. En acier inox, e GB Lateral guide support V6712 with aluminium foot V6720 : Positionnable in the slot of any NORCAN conveyor frame, adjustable in height, width and angular. Stainless steel. D Stütze für Seitenführung - V6712 mit Alufuß V6720 : In der Profilnut jedes NORCAN Bandförderers verschiebbar, höhen- und winkelverstellbar. Rostfrei N 0806 N 0161 V 6720 N 0805 N 0730 N 0803 e = e = e =
41 Rails de guidage - porte capteurs - piétements Lateral guides - sensor supports - conveyor stands Seitenführung - Meßzellenhalter - Standardgestelle F Porte capteur - N 1412 GB Sensor support - N 1412 D Halter für Meßzellen - N 1412 N 1546 F Platine orientable alu - N1546 avec visserie pour le montage inclinable de convoyeurs et accessoires. GB Aluminium adjustable plate N1546 with screws and nuts. For adjustable conveyors and accessories. D Montageplatte schwenkbar N1546 mit Schrauben und Muttern. Zur Montage von Bandfördern und Zubehör unter einstellbarem Neigungswinkel. 45 x 45 F Piétements pour convoyeurs : Pour ses convoyeurs NORCAN propose 3 types standard de piétements en aluminium anodisé. Les côtés b p, L p, h o, h p, h r sont à préciser lors de la coande. GB Conveyor stands : For NORCAN conveyors 3 standard types of support legs are available in anodized aluminium. The dimensions b p, L p, h o, h p, h r are to be specified when ordering. type 1 D Standardgestelle in 3 Ab messungen aus eloxierten Aluminiumprofilen. Die Maße b p, L p, h o, h p, h r sind bei Bestellung anzugeben. c type 2 type 3 41
42 Pieds télescopiques hydrauliques Hydraulic telescopic legs Hydraulische Teleskop-Tischfüße x Fz F Pieds télescopiques 1 vérin à simple effet course N1075 Pied télescopique 2 vérins à simple effet course N1085 pour le réglage en hauteur et inclinaison de postes de travail ergonomiques,bureaux, meubles, chariots, plateformes mobiles, machines, convoyeurs etc. GB Telescopic leg with 1 hydraulic cylinder stroke N1075 Telescopic leg with 2 hydraulic cylinders stroke N1085 for height and angular setting of ergonomic work stations, trolleys, machines and conveyors (simple acting cylinders). D Teleskop-Tischfuß mit 1 einfach wirkenden Hydraulikzylinder N1075 Teleskop-Tischfuß mit 2 einfach wirkenden Hydraulikzylindern N1075 Höhen- und Neigungsverstellung von ergonomischen Arbeitsplätzen und Koissionierwägen, Maschinen und Bandförderern. z x y Charges totales total loads Gesamtlast nombre de cylindres charge totale centrée course par tour number of cylinders total load, centred stroke per rev Anzahl der Zylinder Gesamtlast, zentriert Hub pro Umdrehung 2 3 kn kn (10) kn Charges par pied load per leg Last pro Fuß charge déportée cantilever load x [] Kraglast pied à 1 vérin, charge monte leg with 1 cylinder, load mounting Fz [kn] 1,5 1,1 0,9 0,8 Fuß mit 1 Zylinder, Aufwärtsbewegung pied à 1 vérin, vérin arrêté leg with 1 cylinder, load resting Fz [kn] 1,5 1,5 1,5 1,5 Fuß mit 1 Zylinder, Stillstand pied à 2 vérins, charge monte leg with 2 cylinders, load mounting Fz [kn] 3,0 2,3 1,8 1,5 Fuß mit 2 Zylindern, Aufwärtsbewegung pied à 2 vérins, vérins arrêtés leg with 2 cylinders, load resting Fz [kn] 3,0 3,0 3,0 3,0 Fuß mit 2 Zylindern, Stillstand Charges latérales par pied - lateral load per leg - Seitenkraft pro Fuß Fy 0,3 kn F Pompe hydraulique avec manivelle 2 sorties course N1070 : charge totale maxi 3kN, course 5/tour. GB Manual drive for 2 cylinders stroke 300 N1070 : total load 3kN, stroke 5/rev. D Handpumpe für 2 Zylinder Hub 300 N1070 : Gesamtlast 3kN, Hub 5/U. pompe pour 2(4) vérins drive for 2(4) cylinders Pumpe für 2(4) Zylinder F Pompe hydraulique avec manivelle 4 sorties course N1071: charge totale maxi 6kN, course 3/tour. GB Manual drive for 4 cylinders stroke 300 N1071 : total load 6kN, stroke 3/rev. D Handpumpe für 4 Zylinder Hub 300 N1071 : Gesamtlast 6kN, Hub 3/U. 42 F Pompes hydrauliques avec manivelle 6 10 sorties : sur demande. GB Manual drive for 6 10 cylinders : on request. D Handpumpe für 6 10 Zylinder : auf Anfrage.
43 Pieds télescopiques hydrauliques Hydraulic telescopic legs Hydraulische Teleskop-Tischfüße F Pompe hydraulique électrique 2 sorties course N1080 Pompe hydraulique électrique 4 sorties course N1081 Pompes hydrauliques électriques 6 10 sorties sur demande. Les entraînements électriques sont toujours livrés avec boîtier de coande. Vitesse nominale 0,4m/min. Taux de fonctionnement : après une minute de fonctionnement à pleine charge, temps de refroidissement 20 minutes. Alimentation 230V monophasé. Entraînement électrique Electric drivs Elektroantrieb GB Electric drive for 2 cylinders stroke 280 N1080 Electric drive for 4 cylinders stroke 280 N1081 Electric drives for 6 10 cylinders stroke on request. Electric drives are always supplied with switchboard. Nominal speed 0,4m/min. After 1 minute of service under full load allow the system to cool down for 20 minutes. Power supply: 230VAC. D Elektrischer Antrieb für 2 Zylinder Hub 280 N1080 Elektrischer Antrieb für 4 Zylinder Hub 280 N1081 Elektrischer Antrieb für 6 10 Zylinder auf Anfrage. Elektroantriebe werden ier mit Steuereinheit geliefert. Nominalgeschwindigkeit 0,4m/min. Nach 1min Laufzeit benötigt der Antrieb 20min Pause. Anschluss: 230V~. F NORCAN podorelax N1235 : repose-pied réglable en hauteur pour postes ergonomiques. Réglage avec le pied par action sur la pédale. Structure en profilés aluminium et tôle galvanisée, panneau en contreplaqué revêtu antidérapant. GB NORCAN podorelax N1235 : height adjustable footrest for ergonomic workstations. To lift the pedal with the point of the toe will unlock the footrest which thus can be height adjusted with the foot. Frame made from aluminium and zink plated steel, panel from antiskid coated plywood. D NORCAN podorelax N1235 : Höhenverstellbare Fußstütze für ergonomische Arbeitsplätze. Mit dem Fuß höhenverstellbar durch Anheben des Pedals mit der Fußspitze. Gestell aus Aluminium und verzinktem Stahl, Platte aus rutschfest beschichtetem Sperrholz
44 Motoréducteurs - démarreurs - coffrets Geared motors - switch boards - fréquency inverters Getriebemotoren - Schaltkästen - Fréquenzrichter F Boîtier de démarrage direct 400V 120W V5030 et 400V 250W V5031 : pour secteur et moteurs 400V triphasés. Avec sectionneur cadenassable, arrêt d urgence, boutons poussoirs «marche/arrêt» et deux presses étoupes pour câbles ø13 maxi. IP 65, disjoncteur magnéto thermique interne réglable de 0,65 à 1,0A. GB Switchboard 400V 120W V5030 and 400V 250W V5031: For 400V three phase supply and motors. With lockable main switch (pad lock), emergency stop, run/stop buttons, and ø13 groets. Protection IP65, the internal magnetic fuse adjustable from 0,65A to 1,0A D Schaltkasten 400V 120W V5030 und 400V 250W V5031: Für 400V Drehstromnetz und Motoren. Mit abschließbarem Hauptschalter (Vorhängschloss), Not-Aus, Ein/Aus Tastern und 2 Kabelverschraubungen ø13. Schutzklasse IP65. Der interne magnetisch thermische Schutzschalter ist von 0,65 bis 1,0A einstellbar. V F Coffret avec variateur 230V 250W V5040 : pour secteur 230V mono et moteurs 230V triphasés. Avec sectionneur cadenassable, voyant de mise sous tension, arrêt d urgence, boutons poussoirs «marche/arrêt», potentiomètre pour varier la vitesse ±20% et deux presses étoupes pour câbles ø13 maxi. Classe de protection IP 65, disjoncteur magnéto thermique interne réglable de 0,65 à 1,0A. Les moteurs d une puissance inférieure à 0,25 kw sont protégés par prograation du variateur et une étiquette indiquant les valeurs prograées est apposée sur le variateur. 248 GB Switchboard with frequency inverter 230V 250W V5040: For 230V one phase supply and 230V three phase motors. With lockable main switch (pad lock), emergency stop, run/stop buttons, frequency inverter ±20% and ø13 groets. Protection IP65, magnetic fuse adjustable from0,65a to 1,0A. Motors under 0,25 kw are protected by appropriate prograing of the frequency inverter and the prograed parameters are mentioned on a sticker.. V x M D Schaltschrank mit Frequenzrichter 230V 250W V5040: Für 230V Wechselstrometz und 230V - Drehstrootoren. Mit abschließbarem Hauptschalter (Vorhängschloss), Not-Aus, Ein/Aus Tastern, Frequenzrichter ±20% mit Drehknopf und 2 Kabelverschraubungen ø13.schutzklasse IP65. der interne magnetisch thermische Schutzschalter ist von 0,65 bis 1,0A einstellbar. Motoren unter 0,25 kw werden durch Prograierung des Frequenzrichters gegen Überlast geschützt, ein Etikett mit den entsprechenden Werten ist dann am Frequenzrichter angebracht. 44
45 Postes de travail à grande autonomie Workstations with increased storage capacity Arbeitsplätze mit erhöhtem Speichervolumen F NORCAN rotobox, le poste de travail ergonomique à grande autonomie et encombrement réduit avec magasin d alimentation et d outillage rotatif rechargeable par l arrière sans perturber l opérateur. Gestion des flux idéale pour montages complexes et changement de série rapides en ligne traditionnelle et en poste isolé. Capacité : 4 nacelles de 1060x315x260 Dimensions : largeur (moteur compris) 1,4m, profondeur 1m, hauteur 1,3m Sur spécification : - plan de travail - équipement périphérique (convoyeurs ) - éclairage. GB NORCAN rotobox, an ergonomic workstation with a 4 position rotary magazine of increased storage capacity. Rotobox will perfectly integrate in assembly lines and can as well be used in isolation. It is recharged from the rear side without disturbing the operator and requires little space. Capacity: 4 magazines 1060x315x260 Dimensions: width incl. motor 1,4m, depth 1m, height 1,3m to specification: belt & roller conveyors, lightening, work surfaces. D NORCAN rotobox, eine neue Generation von funktionsorientierten Arbeitsplätzen mit entscheidend erhöhter Produktionskapazität am Fließband und als isolierter Einzelarbeitsplatz. Der großvolumige 4-fach Rotationsspeicher kann ohne Unterbrechung des Produktionsablaufs rückwärtig beschickt werden. Speichervolumen: 4 Niveaus 1060x315x260 Abmessungen : Breite incl Motor 1,4m ; Tiefe 1m ; Höhe 1,3m Nach Kundenangaben: - Arbeitsflächen - Band- und Rollenförderer - Beleuchtung 45
46 Exemples d application Application examples Anwendungsbeispiele F Convoyeur à bande Ø 95 avec pieds télescopiques hydrauliques (voir page 37). GB Conveyor with hydraulic télescopic legs (page 37). D Bandförderer mit hydraulischen Teleskop-Tischfüßen (siehe Seite 37). 46
47 Exemples d application Application examples Anwendungsbeispiele F Poste de travail avec convoyeur à bande réglable en hauteur / inclinaison. GB Work station with height-adjustable belt conveyor. D Arbeitsplatz mit höhen- und neigungswinkelverstellbarem Bandförderer. 47
48 48 Exemples d application Application examples Anwendungsbeispiele
49 49
50 Convoyeurs à bande modulaire Mesh belt conveyors Mattenbandförderer protection ôtée safety housing redrawn Schutzhaube entfernt 50
51 Exemples d application Application examples Anwendungsbeispiele F Convoyeur à rouleaux avec transfert à l angle droit par convoyeurs à bandes escamotables. GB Roller drive conveyors with right angle transfert by belt conveyors. D Rollenförderer mit Bandförderer als 90 -Übersetzer. 51
52 Chaînes de production Production lines Fertigungsstraße F Réalisation de la structure complète d une chaîne de production avec ses dispositifs de convoyage. GB Design and construction of the structure of an entire production line complete with its conveyors. D Konzeption und Herstellung der Gestelle und Aufbauten einer kompletten Fertigungsstraße einschließlich der gesamten Fördertechnik. Convoyeur à galets gravitaire Gravity conveyor rails Schwerkraftförderer auf Rollelementen Convoyeur à rouleaux gravitaire Gravity conveyor rollers Schwerkraftförderer auf Förderrollen Plateaux à billes et convoyeur à bande Ball tables and belt conveyors Kugelrollentisch und Bandförderer 52
53 Plateaux à billes escamotables (fonction frein) Ball tables with brake Kugelrolltische, absenkbar (Bremsfunktion) 53
54 54 Stockeurs pour postes de travail Life storage for work stations Speicher für Arbeitsplätze
55 F Stockeurs linéaires à base de rails à galets N 0867, N 0868 et de rails N 0804: - horizontal (avance manuelle) - gravitaire (incliné) - entraîné (convoyeurs à bande, à rouleaux etc.) GB Live storage for workstations made from conveyor rails N 0867, N 0868 and guide rails N 0804: - horizontal (manual feeding) - gravity (sloped rails) - automatic (belt or roller conveyors etc.) D Linearspeicher für Arbeitsplätze aus Förderstrecken auf Rollelementen N 0867, N 0868 und Zuführschienen N 0484: - Horizontale Speicher (Handvorschub) - Schwerkraftspeicher (geneigte Rollbahn) - Speicher mit Antrieb (Band- und Rollenförderer) 55
56 Cahier des charges (catalogue 2010) Généralités et convoyeurs à bande date: Société: Interlocuteur: Adresse: Tél: Fax: 1. Milieu d implantation: température de C à C 7. Caractéristiques du convoyeur à bande Longueur hors tout bande non tendue: L = Largeur du châssis : c = Largeur de la bande: b = c = b = c = autre b = autre Spécifique tambour moteur brushless ø 50 c = 322* 342* 362* 412* 462* 512* 562* b = 306* 326* 346* 396* 446* 496* 546* 2. Produit à transporter: Température des pièces Tp = C Longueur des pièces Lp = Largeur des pièces bp = Hauteur des pièces hp = Nature de la face en contact avec la bande: Masse unitaire des pièces mp = kg Masse totale sur la bande mt = kg bavures / arrêtes tranchantes présence d eau présence d huile présence d abrasifs présence d autres substances 3. Fonctionnement : horizontal monté à l angle = descente à l angle = Accumulation oui non Inversion sens oui non * * * 8. Type d entraînement du convoyeur à bande : ø 20 à entraînement central miniature direct avec bras de couple (p. 4), L1 = ø 20 à entraînement central miniature avec transmission poulie-courroie (p. 6), L1 = ø 20 à entraînement central direct (p. 8), L1 = ø 20 à entraînement central (p. 10), L1 = unité de réduction ø 50 - à ø 20 (p. 12) palier de réduction ø 50 - à ø 20 (p. 13) ø 50 avec axe nu ou avec entraînement direct (p. 14) ø 50 avec flasque moteur et capot (p. 16) ø 50 avec tambour moteur brushless ø 50 / 24 V (p. 18) ø 50 avec tambour moteur ø 72 (p. 20) ø 50 avec entraînement central direct, L1 = ø 50 avec entraînement central, L1 = ø 95 avec axe nu ou entraînement direct (p. 26) Position du moteur: (par défaut : 1) Orientation motoréducteur M11 M12 M2 M4 pour tout convoyeur ø Bande : à préciser (voir p 28) 4. Vitesse : fixe m/min variable m/min à 50 Hz ± 20% maxi autre Nombre d arrêts / démarrages par heure 5. Rails de guidage latéral réglable et supports : rail N 0805 (p 39) rail N 0730 avec N 0806 (p 39) rail N 0803 avec N 0161 (p 39) support V 6710 (p 40) support V 6711 (p 40) support V 6712 avec V 6720 (p 40) 6. Piétements selon catalogue 2009 (p. 41) type 1 type 2 type 3 sur plan hauteur dessus bande/ sol h b pieds réglables roulettes équerres d ancrage Sole de glissement du convoyeur à bande sole en mélaminé sole en inox sole en alu anodisé sans rive rive coté hauteur = rive coté hauteur = sur plan 11. Motoréducteur du convoyeur à bande triphasé 230 V (W 10..., WA 10..., WF 10...) triphasé 400 V (W 10..., WA 10..., WF 10...) triphasé 230/400 V (W 10..., W 20..., W 30...) monophasé 230 V (à éviter, préférer moteur triphasé 230 V ou 230/400 V avec variateur alimenté 230 V monophasé) 24 V courant continu pour tambour moteur brushless ø50 avec variateur incorporé dans la platine de coande (p. 18) Indice de protection IP 54 IP 55 autre variateur de fréquence ± 20 % (triphasé) boîtier de démarrage coffret d alimentation avec variateur
57 Cahier des charges (catalogue 2010) convoyeurs à bande modulaire et convoyeurs à rouleaux Important: remplir impérativement p 56 première colonne Important: remplir impérativement p 56 première colonne 12. Caractéristiques du convoyeur à bande modulaire Longueur hors tout du convoyeur : L = Largeur de la bande: b = 100, 150, 200, 250, , 750 b = Largeur du châssis : c b Ç Å 14. Motoréducteur du convoyeur à bande modulaire triphasé 230 V ( W 10..., WA 10..., WF 10...) triphasé 400 V ( W 10..., WA 10..., WF 10...) triphasé 230/400 V ( WA 20, WF 20) option peinture blanche renforcée Indice de protection IP 54 IP 55 autre variateur de fréquence ± 20 % (triphasé) coffret d alimentation (p 44) Ñ É L 1 L 2 L Caractéristiques du convoyeur à rouleaux Ñ Ç Å L 5 L Convoyeur inox à bande moulaire = L 1 = L 2 = L 3 = L 4 = L 5 = Courbes sont toujours étudiées sur plan. Le rayon R, en fonction de la bande, est soit 1,6b, soit 2,2b. É ø 50 (standard) ø 40 ø 30 ø 20 Matière des rouleaux : acier zingué inox PVC Longueur hors tout du convoyeur : L = Largeur des rouleaux : b mini 70 b = Largeur du châssis : Entraxe : e = c b + 90 L entraxe des rouleaux est fonction des dimensions et caractéristiques du produit à transporter (remplir p. 56 première colonne). butée d arrêt coté 1 2 butée d arrêt coté 3 4 Important : pour des convoyeurs gravitaires nous recoandons de déterminer l angle (habituellement ) en faisant des essais. piètements convoyeur inox standard Important : NORCAN propose des ensembles considérés coe Quasi-Machines suivant la Directive Machine 2006/42/CE. Un certificat d'incorporation sera joint à la livraison de l'ensemble réalisé. La conformité de la machine réalisée lors de l'intégration de ces ensembles avec d'autres Quasi-Machines ou dans n'importe quel procès de fabrication doit être vérifiée avant la mise en service. N'étant pas fabricant de la machine réalisée, la société NORCAN n'est pas en charge de cette validation. 57
58 Client s specifactions (catalogue 2010) General belt conveyors date: Customer: Contact: Adress: Tel: 1. Environment: Fax: temperature C.. C 7. Belt conveyor s caracteristics : Total length over rollers, belt not tensioned: L = Frame width : c = Belt width : b = c = b = c = others b = others Internal brushless motor ø 50 c = 322* 342* 362* 412* 462* 512* 562* b = 306* 326* 346* 396* 446* 496* 546* 2. Material to transport: Temperature of the pieces Tp = C Length of the pieces Lp = Width of the pieces bp = Hight of the pieces hp = Surface in contact with the conveyor: Mass / piece mp = kg Total mass on the belt mt = kg sharp edges presence of water presence of oil presence of abrasive materials presence of other 3. Operating conditions : horizontal climbing at an angle = falling at an angle = Accumulation yes no Reversible yes no * * * 8. Type of belt conveyor drive : ø 20 with miniature direct central drive (p.4), L1 = ø 20 with miniature central drive with toothed belt transmission (p. 6), L1 = ø 20 with direct central drive (p. 8), L1 = ø 20 with central drive (p. 10), L1 = with reduction unit ø 50 - to ø 20 (p. 12) with plate ø 50 - to ø 20 (p. 13) ø 50 with shaft and key or coaxial drive (p. 14) ø 50 with motor flange and housing (p. 16) ø 50 with roller ø 50 with internal brushless m. 24 VDC (p. 18) ø 50 with roller ø 72 and internal motor (p. 20) ø 50 with direct central drive, L1 = ø 50 with central drive, L1 = ø 95 with shaft and key or coaxial drive (p. 26) Drive position: (no indication: 1) Orientation of the geared motor M11 M12 M2 M4 for all belt conveyors ø Belt : specify (p 28) 4. Belt speed : constant m/min variable m/min at 50 Hz ± 20% others Number of starts / stops per hour 5. Lateral guides and supports : lateral guide N 0805 (p 39) lateral guide N 0730 with N 0806 (p 39) lateral guide N 0803 with N 0161 (p 39) support V 6710 (p 40) support V 6711 (p 40) support V 6712 with V 6720 (p 40) 6. Conveyor legs to catalogue 2009 (p. 41) type 1 type 2 type 3 acc. to plan Height from ground to conveyor surface h b adjust. feet castor wheels anchor angles Belt conveyor slider bed melamine stainless steel anodized aluminium w.o. integral side guide integral side guide on side height = integral side guide on side height = according to plan 11. Geared motor for belt conveyors three phase 230 V (W 10..., WA 10..., WF 10...) three phase 400 V (W 10..., WA 10..., WF 10...) three phase 230/400 V (W 10..., W 20..., W 30...) one phase 230 V (to avoid, prefer three phase motor 230 V or 230/400 V with frequency inverter for 230 V one phase) 24 V DC for ø 50 roller with internal brushless motor with speed controller (p. 18) Protection IP 54 IP 55 others Frequency inverter ± 20 % (three phase output) Switch board Switch board with frequency inverter
59 Client s specifications (catalogue 2010) Mesh belt conveyors and roller drive conveyors date: Important: First fill in p 58 1 st column Important: First fill in p 58 1 st column 12. Mesh belt conveyor caracteristics Total length over rollers : L = Belt width: b = 100, 150, 200, 250, , 750 b = Frame width : c b Ç Å 14. Mesh belt conveyor geared motor three phase 230 V ( W 10..., WA 10..., WF 10...) three phase 400 V ( W 10..., WA 10..., WF 10...) three phase 230/400 V ( WA 10, WA 20, WA 30) option hign pressure cleaner resistant white painting Protection IP 54 IP 55 others Frequency inverter ± 20 % (three phase output) Control box (p 44) 15. Roller drive conveyor caracteristics Ñ É L 1 45 L 2 L 3 Ñ Ç Å = L 1 = L 2 = L 3 = É L 5 L Stainless steel mesh belt conveyor L 4 = L 5 = Curves are always designed to plan. The radius R depends on the mesh belt and is either 1,6b or 2,2b. ø 50 (standard) ø 40 ø 30 ø 20 Material of the rollers : zing coated steel, stainless steel, PVC Total length over rollers: L = Roller width : b mini 70 b = Frame width : c b + 90 Axis-centre distance : e = The distance between the rollers depends on the dimensions and other characteristics of the material to transport (fill in p 58 1st column). end stop on end 1 2 end stop on end 3 4 Important : For gravitary roller conveyors we recoend to determine the optimal angle (usually 1 5 ) by tests. Important : The assemblies NORCAN proposes are considered as partly completed machines according to the Directive 2006/42/EC. A certificat d'incorporation is supplied with the assembly. The conformity of any machine resulting from the integration of such assembly must be proved before putting into service. Not being the manufacturer of such machine, NORCAN is not in charge to prove such conformity. stainless steel standard conveyor legs 59
60 Pflichtenheft (Katalog 2010) Allgemeine Angaben und Bandförderer Datum: Kunde: Ansprechpartner: Adresse: Tel: 1. Standort : 2. Transportgut : Fax: Standorttemperatur C... C 7. Abmessungen Länge über Rollen, Band nicht gespannt L = Rahmenbreite : c = Bandbreite: b = c = b = c = andere b = andere Nur innen motorisierte Antriebsrolle ø 50 c = 322* 342* 362* 412* 462* 512* 562* b = 306* 326* 346* 396* 446* 496* 546* Stückgut : Temperatur Tp = C Stückgut : Länge Lp = Stückgut : Breite bp = Stückgut : Höhe hp = Kontaktfläche zum Förderer: Stückgewicht mp = kg Gesamtmasse auf Band mt = kg scharfkantige Teile Nässe Öl abrasive, schmirgelnde Teile andere Substanzen 3. Betriebsbedingungen : horizontal ansteigend, Winkel = fallend, Winkel = Staubetrieb ja nein Reversierbetrieb ja nein * * * 8. Baureihe und Antriebe : ø 20 mit Miniatur-Zentralantrieb, direkt über Motor- Hohlwelle und Drehmomentstütze (S. 4), L1 = ø 20 mit Miniatur-Zentralantrieb, Rollenantrieb über Zahnriemen (S. 6), L1 = ø 20 mit direktem Zentralantrieb (S. 8) L1 = ø 20 Zentralantrieb (S. 10) L1 = mit Reduziereinheit ø 50 auf ø 20 (S. 12) ø 50 mit Flansch ø 50 auf ø 20 (S. 13) ø 50 mit Axialantrieb oder Antriebswelle (S. 14) ø 50 mit Motorflansch und Abdeckhaube (S. 16) ø 50 avec tambour moteur brushless ø 50 / 24 V (p. 18) ø 50 mit innenmotorisierter Rolle ø 72 (S. 20) ø 50 mit Zentralantrieb, L1 = ø 50 mit Direkt-Zentralantrieb, L1 = ø 95 mit Axialantrieb oder Antriebswelle (p. 26) Position Antriebs-Motor: (ohne Angabe : 1) Orientierung Getriebemotor M11 M12 M2 M4 für alle Bandförderer ø Band : Nähere Angabe (siehe S. 28) 4. Bandgeschwindigkeit : konstant m/min variabel m/min bei 50 Hz ± 20% sonstige Anzahl Stop / Anläufe pro Stunde 5. Seitenführungen und Stützen : Seitenführungen N 0805 (S. 39) Seitenführungen N 0730 mit N 0806 (S. 39) Seitenführungen N 0803 mit N 0161 (S. 39) Stützen V 6710 (S. 40) Stützen V 6711 (S. 40) Stützen V 6712 mit V 6720 (S. 40) 6. Gestell entsprechend Katalog 2009 (S. 41) Type 1 Type 2 Type 3 nach Plan Höhe Bandoberfläche über Boden h b Stellfüße Rollen Verankerungswinkel Gleitsohle Spanplatte beschichtet Rostfreier Stahl Aluminium, eloxiert o. integr. Seitenführung integrierte Führung, S. Höhe = integrierte Führung, S. Höhe = nach Plan 11. Getriebemotor von Bandförderern dreiphasig 230 V ( W 10..., WA 10..., WF 10...) dreiphasig 400 V ( W 10..., WA 10..., WF 10...) dreiphasig 230/400 V (W 10..., W 20..., W 30...) einphasig 230 V (vermeiden, besser: Dreiphasenmotor 230 V oder 230/400 V mit Frequenzrichter, Versorgungsspannung 230 V einphasig) 24 V Gleichstrom für innenmotorisierte Rolle ø 50 mit elektronischer Drehzahlregelung (S. 18) Schutzklasse IP 54 IP 55 andere Schaltkasten Schaltkasten mit Frequenzrichter
61 Förderer - Pflichtenheft (Katalog 2010) Mattenbandförderer und Rollenförderer Datum: Hinweis: Füllen Sie unbedingt S. 60 die erste Spalte aus Hinweis: Füllen Sie unbedingt S. 60 die erste Spalte aus 12. Abmessungen Bandförderer Länge über Rollen : L = Bandbreite : b = 100, 150, 200, 250, , 750 b = Rahmenbreite : c b Ç Å 14. Getriebemotor für Mattenbandförderer dreiphasig 230 V ( W 10..., WA 10..., WF 10...) dreiphasig 400 V ( W 10..., WA 10..., WF 10...) dreiphasig 230/400 V ( WA 10, WA 20, WA 30) hochdruckreinigerbeständige, weiße Lackierung Schutzklasse IP 54 IP 55 sonstige Frequenzumrichter Schaltkasten (S. 44) 15. Abmessungen Rollenförderer Ñ É L 1 L 2 L 3 45 Ñ Ç Å L 5 L Mattenbandförderer aus rostfreiem Stahl = L 1 = L 2 = L 3 = L 4 = L 5 = Kurvenförderer grunsätzlich nach Plan. Der Radius R hängt vom Bandtyp ab und ist entweder 1,6b oder 2,2b. É ø 50 (standard) ø 40 ø 30 ø 20 Rollen : Stahl verzinkt, Stahl rostfrei, PVC Länge über Rollen : L = Breite freilaufende Rolle : b mini 70 b = Rahmenbreite : Achsabstand e = c b + 90 Der Abstand zwischen den Rollen hängt von den Abmessungen und Eigenschaften des Transportgutes ab (S. 60 erste Spalte ausfüllen!). Endanschlang Ende 1 2 Endanschlang Ende 3 4 Wichtig : Bei Schwerkraftförderern empfiehlt es sich, den Neigungswinkel (üblicherweise 1 5 ) durch Versuche zu bestien. Wichtig : NORCAN liefert unvollständige Maschinen im Sinne der Direktive 2006/42/EC. Ein certificat d'incorporation liegt jeder Lieferung bei. Die Konformität jeder solche unvollständige Maschinen enthaltende Maschine mit der genannten Direktive muss vor der Inbetriebnahme gewährleistet sein. Da NORCAN nicht Hersteller der Maschine ist, kann NORCAN diese Gewährleistung nicht übernehmen. Standardfüße aus rostfreiem Stahl 61
62 Convoyeurs éco standard Belt conveyors eco standard line Eco Standard Bandförderer Ø 40 F Moteur livré déposé ; plusieurs orientations possibles. hb F Pied : hauteur de bande hb règlable de 720 à GB Stand : heigth of the belt hb adjustable from 720 to D Standfuß : Bandhöhe hb einstellbar 720 bis GB Motor supplied removed; can be mounted in different orientations. D Motor zum Versand abgebaut; kann in verschiedenen Stellungen montiert werden. F Support de bande : 1 support pour chaque mètre de brin mou au delà de 1 m. Face de glissement : PE. GB Belt support : 1 belt support for each meter of conveyor length superior to 1 m. Sliding surface: PE. D Bandhalter : 1 Bandhalter für jeden Meter Leertru über 1 m. Gleitfläche : PE. 400 Equerre d ancrage Achor angle Verankerungswinkel expédition en 5 jours ouvrables shipment within 5 working days Versand innerhalb 5 Werktagen F Convoyeurs de dimensions standard avec motorisation pour des applications courantes dans l industrie générale. Bandes : PVC standard vert ou PVC lisse noir pour l accumulation Rouleaux en acier, paliers en aluminium. Châssis en profilés d aluminium anodisé, pour des longueurs de convoyeur supérieures à 3000, le châssis est abouté au milieu pour faciliter le transport. Ces convoyeurs sont toujours livrés assemblés et ajustés. Après test, le moteur est déposé pour l expédition. Le piétement est livré en kit. Dimensions et caractéristiques sur la page suivante «demande de devis». Certificat voir p GB Belt conveyors in standard dimensions and with geared motors for current industrial applications. Belts in standard green PVC or smooth black PVC for accumulation. Steel rollers with aluminium bearing housings. Frame made from anodized aluminium profiles, for conveyor lengths over 3000 the frames are assembled in the middle to facilitate transport. These conveyors are always supplied assembled and tested. After testing the motor is removed for shipping. The stands are supplied as a kit Dimensions and specifications on the following page quote request. "Certificat d'incorporation" see p 59. D Bandförderer in Standardabmessungen mit Getriebemotoren für die gängigsten Anwendungen in der Industrie. Standardbänder PVC grün oder Staubänder PVC schwarz. Rollen aus C-Stahl, Lagerschilde aus Aluminium, Rahmen aus eloxierten Aluprofilen, ab 3000 Länge in der Mitte zusaengesetzt, um den Transport zu erleichtern. Diese Bandförderer werden grundsätzlich montiert und eingestellt geliefert. Zum Versand ist der Motor abgebaut. Die Standfüße werden als Kit geliefert. Ein Anfrageformular zum Ankreuzen mit allen technischen Eigenschaften finden Sie auf der folgenden Seite. "Certificat d'incorporation" siehe S. 61.
63 Convoyeurs éco standard Belt conveyors eco standard line Eco Standard Bandförderer m = charge totale en kg sur convoyeur m = total load in kg on the conveyor m = Gesamtmasse Transportgut in kg demande de prix - price request - Preisanfrage fax +33 (0) e.mail : [email protected] expédition en 5 jours ouvrables shipment within 5 working days Versand innerhalb 5 Werktagen rouleau Ø 40 roller Ø 40 Rolle Ø 40 bande 2 belt 2 Band 2 c châssis 36 frame 36 Rahmen L c b c V moteur livré déposé motor supplied separately Motor separat geliefert F Important : Le dessin montre un convoyeur avec entraînement en position. Préciser cette position lors de la coande, les réglages en dépendent! GB Important : The design shows a conveyor with drive in position. The drive position needs specifying as adjustments are depending on it! D Wichtig : Die Zeichnung zeigt einen Bandförderer mit Antrieb in Position. Die Antriebsposition bei Bestellung angeben, da für Einstellarbeiten erforderlich! v = 6 m/min 120 W 230/400 V m max = 70 kg m max (accumulation, Staubetrieb) = 35 kg (c = 100 : 15 kg) v = 12 m/min 120 W 230/400 V m max = 40 kg m max (accumulation, Staubetrieb) = 20 kg v = 25 m/min 180 W 230/400 V m max = 30kg m max (accumulation, Staubetrieb) = 15 kg position d'entraînement - drive position - Antriebsposition et pour charges et dimensions modérées seulement and for moderate loads and dimensions only und nur für mäßige Abmessungen und Lasten démarreur (p 44) - switchboard (p 44) - Schaltkasten (S 44) coffret avec variateur (p 44) - switchboard with frequency inverter (p 44) - Schaltschrank mit Frequenzumrichter (S 44) bande PVC verte standard - standard belt PVC green - Standardband, PVC grün bande pour accumulation PVC noir - belt for accumulation PVC black - Band für Staubetrieb, PVC schwarz c = 100; b = 80 c = 200; b = 180 c = 300; b = 280 c = 400; b = 380 L = 500 L = 3500 ( abouté - assembled - zusaengesetzt ) L = 1000 L = 4000 ( ) L = 1500 L = 4500 ( ) L = 2000 L = 5000 ( ) L = 2500 L = 5500 ( milieu - centre - Mitte ) L = 3000 L = 6000 ( +/- 250 ) 200 supports de bande - belt supports - Bandhalter pieds - stands - Füße (L = 500 : 1; L = 1000 & 1500 : 2, L = : 3; L = : 4; L = : 6) équerres d ancrage anchor angles - Verankerungswinkel Société - Customer - Kunde Interlocuteur - Contact - Ansprechpartner Adresse Tél. Fax e.mail 63
64 technique - qualité - service NORCAN - CARENAL 48 rue des Aviateurs - BP F HAGUENAU cedex Tél. +33 (0) Fax +33 (0) [email protected] C F / N5403!"#$%&'() *%&"+&'(),-./01&'() 2%&30%() 4(%5&'() NORCAN 48 rue des Aviateurs BP F Haguenau cedex Tél. +33 (0) Fax +33 (0) e.mail [email protected] Retrouvez également notre gae de profilés et accessoires standard sur nos sites et)
ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6
S ASSEMBLYcomponents Base plate FP H 10 Die Grundplatten sind aus Stahl 700 N/mm 2 hergestellt. Sie sind brüniert und beidseitig geschliffen. Die Passfedern werden mitgeliefert. Die SUHNER-Bearbeitungseinheiten
Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat.
Knopfzylinder 6005 für Glas-Schiebetüren,Vitrinen etc., Zamak, matt vernickelt. Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes
Fabricant. 2 terminals
Specifications Fabricant Nominal torque (Nm) 65 Minimal torque (Nm) 0,63 Coil resistance - 20 C (ohms) 20 Rated current DC (A) 1 Rotor inertia (kg.m 2 ) 2.10-3 Weight (kg) 7,20 Heat dissipation continuous
Z-Axis Compliance Device Compliance en z
Compensation for different vertical positions Collision recognition in Z-direction Protection of parts and work pieces Monitoring of the insertion forces during assembly operations Monitoring of the picking
9 Überfallkanten, Überfallwehre. Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur
02 01 9 Überfallkanten, Überfallwehre Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur 99 17 16 15 14 13 12 03 04 11 10 09 08 07 06 05 Technische Erläuterung - Technical explantion -
Embases pour raccordement G1/8 - G1/4
Embases pour raccordement - Manifolds for spool valves Informations générales General information Embases modulaires pour distributeurs et Multiple sub-bases for and spool valves Embases monobloc pour
AGREX. épandeurs d engrais / fertiliser spreaders NOUVEAU! NEW!
AGREX épandeurs d engrais / fertiliser spreaders NOUVEAU! NEW! MTI Canada Inc. 1720, boul. de la Rive-Sud Saint-Romuald (Québec) G6W 5M6 Service en français : 1 866 667-6328 English services : 1 866 718-4746
CHAÎNES INO Axes en HB: Standard Extra Plus SPCL / SPSL
CHAÎNES INOX Les chaînes en acier System Plast sont développées en collaboration avec les constructeurs de convoyeurs leader dans le domaine de l embouteillage. Nous produisons avec les technologies les
Linum LN150 / LN250 STOCKAGE DISTRIBUTION. Rayonnages hygiéniques. Aluminium anodisé ou acier inoxydable 18/10 E-33
Linum LN10 / LN0 Aluminium anodisé ou acier inoxydable 1/10 LINUM LN: finitions qualite alimentaire LN10: aluminium anodisé ALMG (1 micron) LN0: acier inoxydable 1/10 - AISI 0 Grilles ou étagères pleines
Umkehrfräse Typ UF 70/80/80-T/90/100 Reversing Harrow UF 70/80/80-T/90/100
Ersatzteilliste Spare parts list Liste de pièces de rechange Umkehrfräse Typ UF 70/80/80-T/90/100 Reversing Harrow UF 70/80/80-T/90/100 Enfouisseur mod. UF 70/80/80-T/90/100 LIPCO GmbH Am Fuchsgraben 5b
03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000
03/2013 Mod: WOKI-60IP/TR Production code: DTWIC 6000 ENCASTRABLE INDUCTION DROP IN INDUCTION 11/2011 TECHNICAL FEATURES DOCUMENTATION S.A.V. Notice d utilisation : FX00326-A Guide d intervention : ---
Stérilisation / Sterilization
CONTENEURS Ecoster ecoster CONTAINERS Stérilisation / Sterilization Les conteneurs Ecoster aluminium sont prévus pour contenir des instruments et/ou des tissus pendant toute la durée de la stérilisation
Information Equipment
PLM Information Equipment SOMMAIRE: DESCRIPTION ET CARACTERISTIQUES PRINCIPALES PLAN D INSTALLATION INFORMATIONS TECHNIQUES CONFIGURATION Sealed Air S.A.S. 53 rue St Denis Boîte Postale 9 F-28234 EPERNON
SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS
SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS SPIRAL PVC CONDUIT SYSTEMS AND REVOLVING FITTINGS Gaines a Spirale Matufless...page 190 Matufless spiral PVC conduit Raccords Tournants Matufless...page
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et
AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE
SEVICE DE LAMINAGE Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 359 SEVICE DE LAMINAGE 360 2015 Fax gratuit 0800 300 444 Téléphone 071 913 94 94 Commande en ligne
e a d! e h Podestboden-System Raised floor Plancher technique ajustable Version 1 i
e h s y s t e m e a d! t Podestboden-System Raised floor Version 1 i MODUL International Exhibition Design Systems Sperberweg 4 D-41468 Neuss Germany Tel.: +49(0) 2131-9389-0 Fax: +49(0) 2131-938999 [email protected]
ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat
ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat SKU 2728089 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE DES
ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré
ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré SKU 2711592 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE
NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning
Air cooled Condensers ( ACC ) Cleaning Air Cooled heat exchangers ( Finfan) Cleaning Cleaning Services Permanente installation NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning New and revolutionnary high pressure
Coffrets de table Accessoires
Coffrets de table Soaire 06002052 05895003 02992004 s en caractères gras : expédition sous 2 jours ouvréss en caractères normaux : expédition sous 10 jours ouvrés Poignée, page 5.108 Poignée souple, page
«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE
«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE P2-f & P4-f - 185/180 - Standard P2-f & P4-f - 170/165 - Compact P2-f & P4-f - 200/195 - Confort MODELE H DH P2f-4f - 185/180 - Standard 340 171 P2f-4f - 170/165 - Compact
Concorde - R (COR) COR 127/06/20 (21) D 5 x 19,05 14 24 24* 76,2 138,0 3,4 x 2,2 230 15.180 53,9 0,0197 KH
5.1 www.ring-alliance.com 5.1 Concorde - R (COR) Schienenausführung Blade type Mécanisme à plaque Mecansimso de regleta A Blatthöhe A Sheet length A Hauteur de feuille A Longitud del mecanismo COR 127/06/13
ÉGOUTS ANALISATIONS NETTOYAGE PROFESSIONNEL
Setting the standard POUR LE NETTOYAGE PROFESSIONNEL DES ANALISATIONS ÉGOUTS Sommaire de déboucheurs moteur électrique de haute performance parfaite qualité de flexible avec gaine riocore système d accouplement
J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE
J201 Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE 01.2012 J202 Übergangsstück Flansch / PE, PN5 Pièce de transition bride / PE, PN5 Raccordo di transizione flangia
Folio Case User s Guide
Fujitsu America, Inc. Folio Case User s Guide I N S T R U C T I O N S This Folio Case is a stylish, lightweight case for protecting your Tablet PC. Elastic Strap Pen Holder Card Holders/ Easel Stops Figure
BROSSES ANTISTATIQUES GUIDE TECHNIQUE
BROSSES ANTISTATIQUES GUIDE TECHNIQUE BROSSES ANTISTATIQUES BROSSES ANTISTATIQUES Les brosses de Mersen sont constituées de milliers de fibres carbone Rigilor ou inox, tout particulièrement efficaces pour
CLEANassist Emballage
Emballage Dans la zone d emballage, il est important de vérifier exactement l état et la fonctionnalité des instruments, car ce sont les conditions fondamentales pour la réussite d une opération. Il est
Reservedele Spareparts Ersatzteile Pieces. Maxidisc rubber-suspension 300/400 serial no. 809-xxx
Reservedele Spareparts Ersatzteile Pieces Maxidisc rubber-suspension 300/400 serial no. 809-xxx Indholdsfortegnelse, Table of Contents, Inhaltsverzeichnis, Table des matières RESERVEDELSLISTENS OPBYGNING,
Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA
Int. Modellschutz angem. / Prot. int. des mod. dép. Trox Hesco (Schweiz) AG Anwendung Der rechteckige Wandluftdurchlass WAVE-ARC, der mit dem Anschlusskasten eine Einheit bildet, kommt vorwiegend über
Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)
Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel comprenant : Installation de la gâche GV et GVR :............................................ page 2 Position et réglage du shunt - Cales
DETECTION DE NIVEAU LA GAMME
DETECTION DE NIVEAU LA GAMME Plaisance, Le Haut May 61110 BRETONCELLES Tel: 02.37.37.25.85 Fax: 02.37.37.29.70 A PALETTE ROTATIVE LA GAMME : ERMAP propose une vaste gamme d indicateurs de niveau définie
HTTP://PLANETPAL.NET
Dès MAINTENANT: Votre prix de palettes 24h/24h 7 jours sur 7 En moins de 2 minutes et Franco C est possible sur : HTTP://PLANETPAL.NET LE SUPERMARCHÉ DES PALETTES Palettes Bois, Plastique, Aluminium, Carton.
Vannes à boisseau sphérique Ball valves
Vannes à boisseau sphérique Ball valves Gamme de produits et données techniques Product overview and technical data GESTION DES FLUIDES, VANNES, MESURE ET REGULATION VALVES, MEASUREMENT AND CONTROL SYSTEMS
AVEC BVL, prenez de la hauteur!
AVEC BVL, prenez de la hauteur! AVEC BVL, prenez de la hauteur! Le mot des dirigeants Depuis 1993, nous répondons à toutes les demandes d élévations et d accessibilité pour les personnes et les charges.
OCEANE Machine de brasage double vague
Information générale Un concept de machine qui offre une performance remarquable, machine spécialement conçue pour les petites et moyennes séries, idéal pour toutes les exigences de production. Tout le
Modifications par Drumco énergie pour le climat québécois - Ajout d un chauffe panne à l huile - Ajout d un chauffe-régulateur - Ajout d un chauffe-carburateur - Ajout d un Thermo-Cube (multiprises avec
FACES AVANT EXPRESS. Faces avant. Sommaire... 0. Baies... 1. Coffrets muraux.. 2. Accessoires pour baies, coffrets muraux... 3. Gestion thermique...
Sommaire..... 0 Baies......... 1 abillage électronique Coffrets muraux.. 2 Accessoires pour baies, coffrets muraux....... Gestion thermique..... 4 Coffrets électroniques.... 5 Normes CEI 60297--101 / IEEE
FRANÇAIS SANO Liftkar SAL 2006 RZ.indd 1 SANO Liftkar SAL 2006 RZ.indd 1 09.02.2009 9:51:51 Uhr 09.02.2009 9:51:51 Uhr
FRANÇAIS SANO Liftkar SAL 2006 RZ.indd 1 09.02.2009 9:51:51 Uhr 1 2 LIFTKAR Le monte-escaliers électrique et MODULKAR Le diable 3 Les caractéristiques les plus importantes pour les deux équipements: 1)
Contents Windows 8.1... 2
Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to
NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices
NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD CEI IEC 747-6-3 QC 750113 Première édition First edition 1993-11 Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets Partie 6: Thyristors Section trois Spécification
Plate-formes inclinées SUPRA & SUPRA LINEA
Plate-formes inclinées SUPRA & SUPRA LINEA SUPRA LINEA - pour les escaliers droits Supra Linea économise l espace et est caractérisé par ses couleurs douces, ses bords arrondis et ses barrières pliables.
Nous fabriquons sur mesure selon vos besoins Avantages Caractéristiques générales 17m 7 arrêts 400 Kg 5 personnes 700 x 625mm
Nous fabriquons sur mesure selon vos besoins Ascenseur privatif vertical ayant une vitesse jusqu à 0,15 m/s, conçu pour le transport de passagers aux différents niveaux d un immeuble (résidences individuelles,
Plate-formes inclinées SUPRA & SUPRA LINEA
Plate-formes inclinées SUPRA & SUPRA LINEA SUPRA LINEA - pour les escaliers droits Supra Linea économise l espace et est caractérisé par ses couleurs douces, ses bords arrondis et ses barrières pliables.
ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing.
LA MAÎTRISE D UN MÉTIER Depuis plus de 20 ans, ADHETEC construit sa réputation sur la qualité de ses films adhésifs. Par la maîtrise de notre métier, nous apportons à vos applications la force d une offre
Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB
Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.
Un partenaire Un partenaire solide
Un partenaire Un partenaire solide Le groupe IMO dont le siège se situe à Gremsdorf dans la région de Nuremberg vous propose plus de 16 années d expérience et d innovations dans le domaine de la fabrication
Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..
Sommaire Installation... 2 After the download... 2 From a CD... 2 Access codes... 2 DirectX Compatibility... 2 Using the program... 2 Structure... 4 Lier une structure à une autre... 4 Personnaliser une
Mesure chimique. Chemical measurement. Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel. Ref : 703 262. Français p 1.
Mesure chimique Chemical measurement Français p 1 English p 3 Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel Version : 6010 Mesure chimique Sonde de température Pt 1000 Inox 1 Description La
Généralités. Aperçu. Introduction. Précision. Instruction de montage. Lubrification. Conception. Produits. Guides à brides FNS. Guides standards GNS
Généralités Aperçu Introduction Précision Instruction de montage Lubrification Conception page............................. 4............................. 5............................. 6.............................
Sommaire buses. Buses
Sommaire buses Buses Pour tous types de machines hautes pression Pour des canalisations jusqu au Ø 600 mm Efficacité maximale Pour toutes sortes d obstruction Radiales ou rotatives Avec ou sans jet avant
FTN / FTP ERSATZTEILE SPARE PARTS PIECES DETACHEES. Geschirrspülmaschinen Warewashers Machines à laver la vaisselle FTP / FTN
מדיח מדגם FTP / FTN Geschirrspülmaschinen Warewashers Machines à laver la vaisselle FTN / FTP ERSTZTEILE SPRE PRTS PIECES DETCHEES b Serien-Nummer: Starting from Serial No.: partir du no. de série: 0001
La sécurité dans l urgence. Serrures un-point et serrures multi-points pour portes coupe-feu, sorties de secours et portes anti-panique
Serrures un-point et serrures multi-points pour portes coupe-feu, sorties de secours et portes anti-panique Siège social de KFV KFV: acteur majeur de la sécurité. La société KFV ne se contente pas de produire
Classes of protection IP 65 / IP66 / IP 67 ATEX zone protection Eex "ia" Eex "ed" Eex "em" ATEX II2 G/D
Contacts fin de course / Electrodistributeurs Limit switches / Solenoid valves Classes de protection IP 65 / IP66 / IP 67 en Eex " ia " Eex " ed " Eex " em " ATEX II2 G/D Classes of protection IP 65 /
General Information / Informations générales / Allgemeine Informationen
General Information / Informations générales / Allgemeine Informationen D K S L P 20X EWL 000 D L S G 40X EWL 000 D 2 S K 65X EWK 000 D 3 D S 150X AWM 000 D K S J * 10X W2 EWL 000 8General Information
Spécial Catégorie 6 Patch Cords
Spécial Catégorie 6 Patch Cords Patent Pending Sommaire 1 - Préliminaires... 2 2 Qu est ce qu apporte la catégorie 6... 3 3 Qu est ce que l interopérabilité...3 4 Ce que PatchSee annonçait en septembre
PRINCIPE DE HOTTE SPÉCIALE COMPLÈTE TYPE «RHC» COMPLETE «RHC» TYPE SPECIAL HOOD SYSTEM
38 PRINCIPE DE HOTTE SPÉCIALE COMPLÈTE TYPE «RHC» COMPLETE «RHC» TYPE SPECIAL HOOD SYSTEM Cette hotte est spécialement étudiée pour que l extraction soit parfaitement réalisée grâce aux filtres à chocs
GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+
GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER Quick Installation Guide+ Guide d installation+ Check Your Package Contents Quick Installation Guide Gigabit Ethernet PCI Adapter CD with Manual and Drivers DO NOT insert the
Produktinformation. Monitor MOM 711-0 und MOM 711-1. Monitor MOM 711-0 and MOM 711-1. Moniteur MOM 711-0
MOM711_0_01_021843 20.09.2002 8:00 Uhr Seite 1 Produktinformation Monitor MOM 711-0 und MOM 711-1 Monitor MOM 711-0 and MOM 711-1 Moniteur MOM 711-0 MOM711_0_01_021843 20.09.2002 8:00 Uhr Seite 4 English
Gamme des produits. www.boecker-group.com
Gamme des produits www.boecker-group.com Viser haut en toute sécurité Treuil de chantier Baby Le petit assistant de chantier. Indispensable dans toute caisse à outils. Pour le levage de charges de tous
TP de chimie. Chemistry tutorial. Agitation moléculaire Molecular agitation. Réf : 253 042. Français p 1. English p 4.
TP de chimie Chemistry tutorial Réf : 253 042 Français p 1 English p 4 Agitation moléculaire Molecular agitation Version : 1104 TP de chimie Agitation moléculaire Réf : 253 042 1 Principe - description
LA RUBRIQUE «SUR MESURE»
LA RUBRIQUE «SUR MESURE» MOYENS D ACCÈS EN HAUTEUR NOS EXPERTS ONT IMAGINÉ VOS SOLUTIONS. Maintenance industrielle, aéronautique, agro-alimentaire, logistique, transport, btp, entretien de mobilier urbain
Logitech Speaker System Z553 Setup Guide Guide d installation
Logitech Speaker System Z553 Setup Guide Guide d installation Logitech Speaker System Z553 English................. 3 Français................ 10 www.logitech.com/support...19 2 Package contents Logitech
1. Raison de la modification
T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Nouvelle version de programme de la carte SU : F1.4 P5253 JS F 67580 Mertzwiller N ITOE0117 26/09/2011 FR 1.
Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions? 1-866-661-9606 [email protected]
Lavatory Faucet Instruction Manual rev. 19-01-2015 Installation Manual You will need Adjustable Wrench Adjustable Pliers Plumber s Tape Hardware list (included) Allen Key Socket wrench tool Important Follow
RAL 9007. Konstanz T80 RAL 9006 T80. standard colors Coloris standard RAL 9002. Konstanz T80 RAL 8022. Konstanz T80 RAL 7047. Konstanz T80 RAL 7032
Inclined Stair Lift Ascenseur d escaliers à plate-forme in parking position en position de rangement with platform folded down avec plate-forme ouverte Our platform lifts Nos ascenseurs d escaliers à plate-forme
Gamme de bureaux temptation four
Gamme de bureaux temptation four «Le design est l art de combiner la fonction avec l esthétique.» Tout simplement magnifique. Depuis plus d un siècle, Sedus conçoit et fabrique des meubles de bureau pour
FERMOD 920-921 - FERMETURES AUTOMATIQUES À 1 POINT ı#3. Mécanisme: acier zingué bichromaté Finition: composite Interchangeable gauche/droite
D D D D m 5.04 5.04 5.04 5.04 0 0 0 0.5.5.5.5 43.384 43.384 43.384 43.384 E E E E 42.37 42.37 2 2 32.5 32.5 30.25 30.25 2 2 32.5 32.5 30.25 30.25 FERMETURES POUR CHAMBRES FROIDES FERMOD 20-2 - FERMETURES
Processus de déroulage à la perfection
Processus de déroulage à la perfection Les installations Forstner se rentabilisent. Depuis 1960, Forstner développe et fabrique des machines pour travail de tôle. Depuis le début, la simplicité de manipulation
collection 2012 FR / GB
collection 2012 FR / GB Garantie 5 ans châssis, 2 ans pièces d usures 5 years warranty on the frame, 2 years warranty on wearing parts Poids maximum utilisateur Maximum user weight Nombre de fonctions
Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton
Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton Typ 02 M3, Schlauch 2-3 mm NW 1,5 Kv 0,053 181 Type 02 M3, tuyaux 2-3 mm DN 1,5 Kv 0.053 Typ 20 M5 1 /8, Schlauch 3 6 mm NW 2,7 Kv
Un métier pas comme les autres. DES SOLUTIONS INDIVIDUELLES DES SOLUTIONS INDIVIDUELLES. 20 Exemples Des solutions individuelles.
8 DES SOLUTIONS INDIVIDUELLES 20 Exemples Des solutions individuelles Un métier pas comme les autres. DES SOLUTIONS INDIVIDUELLES Pièces techniques Des solutions individuelles Caissespalettes Bacs pour
The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.
General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation
AMENAGEMENT DE LABORATOIRE
AMENAGEMENT DE LABORATOIRE LES PAILLASSES MURALES - GENERALITES DEFINITION Selon l agencement de l espace de travail, les paillasses modulaires sont murales ou centrales. Elles peuvent être équipées de
CIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES
V ACTIONNEURS PNEUMATIQUES : 51 Généralités : Ils peuvent soulever, pousser, tirer, serrer, tourner, bloquer, percuter, abloquer, etc. Leur classification tient compte de la nature du fluide (pneumatique
VOS SYSTÈMES DE PRODUCTION MÉRITENT D ÊTRE PLUS PERFORMANTS! Les équipements de serres OTTE. Planification Construction Vente Montage Service
VOS SYSTÈMES DE PRODUCTION MÉRITENT D ÊTRE PLUS PERFORMANTS! Planification Construction Vente Montage Service www.otte-metallbau.de 1 2 3 Les équipements de serres OTTE Tablettes mobiles et tablettes mobiles
Lean approach on production lines Oct 9, 2014
Oct 9, 2014 Dassault Mérignac 1 Emmanuel Théret Since sept. 2013 : Falcon 5X FAL production engineer 2011-2013 : chief project of 1st lean integration in Merignac plant 2010 : Falcon 7X FAL production
CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO
CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTACT COMMERCIAL tous les prix sont ttc INFO CLIENT M. MME LANGUE PRÉFÉRÉE: LU DE EN FR PT NOM, PRÉNOM MATRICULE SOCIAL RUE ET NUMÉRO CODE POSTAL VILLE ÉTAGE/APPART. I N
Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement
Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement et des réseaux Session 3 Big Data and IT in Transport: Applications, Implications, Limitations Jacques Ehrlich/IFSTTAR h/ifsttar
Baies Serveur Rackable et Tower Sécurisation spécifique Accessoires de gamme Évolution VOTRE PARTENAIRE EN ACTION
Baies Serveur Rackable et Tower Sécurisation spécifique Accessoires de gamme Évolution VOTRE PARTENAIRE EN ACTION La baie ÉVOLUTION pour serveurs se distingue par sa profondeur 900 et sa base ( vérins
Les connexions. Multifonctions. Avantage. Forme ronde et non carrée :
Les connexions Multifonctions Avantage Forme ronde et non carrée : En plus d une esthétique agréable et assortie à la forme ronde des tubes et joints LeanTek, la forme arrondie des F-M Trilogiq permet
Notice Technique / Technical Manual
Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...
BROSSE DE DÉSHERBAGE GAUCHE/DROITE
BROSSE DE DÉSHERBAGE GAUCHE/DROITE GÉNÉRALITÉS La brosse est montée sur une plaque de montage DIN [brosse latérale], elle est équipée (d origine) avec des béquilles et peut être montée et démontée par
Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.
Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Note: This manual describes the appearance of the USB Stick, as well as the
Now enhanced with powerful workplace solutions Maintenant amélioré, diet+ vous offre de puissantes solutions novatrices pour le milieu de travail
Now enhanced with powerful workplace solutions Maintenant amélioré, diet+ vous offre de puissantes solutions novatrices pour le milieu de travail The award winning slim-line panel system with universal
Compact, léger et sûr. Lifts de montage en alu Nacelles individuelles en alu. www.boecker-group.com 1
Compact, léger et sûr Lifts de montage en alu Nacelles individuelles en alu www.boecker-group.com 1 Lifts de montage en alu Böcker Toujours à jour Dès 1958, la marque Böcker est renommée pour ses monte-matériaux
Guide d installation Deco Drain inc. DD200
Guide d installation Deco Drain inc. DD200 Pour plus informations et pour télécharger les guides d installation en couleur, visitez notre site web. www.decodrain.com Soutien technique : Composez le : 514-946-8901
Revision of hen1317-5: Technical improvements
Revision of hen1317-5: Technical improvements Luca Felappi Franz M. Müller Project Leader Road Safety Consultant AC&CS-CRM Group GDTech S.A., Liège Science Park, rue des Chasseurs-Ardennais, 7, B-4031
CONTEC CO., LTD. Novembre 2010
La gamme CONTEC CONTEC CO., LTD. Novembre 2010 1 Agenda Introduction Data acquisition and control Data Communication Expansion chassis and accessory Distributed I/O and media converter Stainless steel
SUIVEUR SOLAIRE : Informations complémentaires
SUIVEUR SOLAIRE : Informations complémentaires IMPORTANT : L objectif de la présente note technique n est pas de se substituer à l ouvrage «Alimentation électrique de sites isolés» mais de fournir des
Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?
Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Trotz der mittlerweile in Kraft getretenen europäischen Regelungen der beruflichen Anerkennung von Ausbildungen und Hochschuldiplomen, liegt
D e s i g n & S o l u t i o n s. Bibliothèques L i b r a r i e s. ELTi
D e s i g n & S o l u t i o n s Bibliothèques L i b r a r i e s L ELTi E D e s i g n & S o l u t i o n s Bibliothèques L i b r a r i e s...parce que chaque bibliothèque est unique....because every library
DOUBLE PARK ECO «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE
DOUBLE PARK ECO «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE P2-F et P4-F 185 (Modèle standard) P2-F et P4-F 170 MODELE P2/4-F 170 P2/4-F 185 (Standard) P2/4-F 195 P2-F et P4-F 195 H 325 340 350 DH 156 171 181
Indice LEVAGE MANUTENTION
portada (FOTO) Indice 1 LEVAGE 2 MANUTENTION LEVAGE foto de levage 1 1.A. SCHEMA DE MONTAGE 1. Vérin GROB 4. Accouplements élastiques 2. Renvoi d angle 5. Paliers pour arbre de liaison 3. Arbres de liaison
VERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca
130 VERTIKA GENNIUS VERTIKA GENNIUS 131 Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca Nuovo sistema passacavo motore per nascondere il cavo elettrico alla
CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO
CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTACT COMMERCIAL tous les prix sont ttc INFO CLIENT M. MME LANGUE PRÉFÉRÉE: LU NOM, PRÉNOM DE EN FR PT MATRICULE SOCIAL RUE ET NUMÉRO CODE POSTAL VILLE ÉTAGE/APPART. I N
NORSPRAY EQUIPEMENT DE PULVERISATION HAUTE PRESSION
NORSPRAY EQUIPEMENT DE PULVERISATION HAUTE PRESSION NORSPRAY Les atouts techniques NOREXCO NOREXCO Les équipements de pulvérisation haute pression NORSPRAY ont été développés pour répondre aux besoins
AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32
THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the
Editing and managing Systems engineering processes at Snecma
Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Atego workshop 2014-04-03 Ce document et les informations qu il contient sont la propriété de Ils ne doivent pas être copiés ni communiqués
