ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS STifi'S 845
|
|
- Nathalie Lefèvre
- il y a 7 ans
- Total affichages :
Transcription
1 RESTRICTED ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS STifi'S 845 DOUANIERS ET LE COMMERCE Distribution spéciale Organe de surveillance des textiles Original: anglais ARRANGEMENT CONCERNANT LE COMMERCE INTERNATIONAL DES TEXTILES Notification conformément à l'article 4:4 Accord bilatéral entre le Canada et Singapour Le gouvernement canadien a notifié à l'organe de surveillance des textiles un nouvel accord bilatéral qu'il a conclu avec Singapour au titre de l'article 4 de l'amf, pour la période du 1er janvier 1983 au 31 décembre Suivant la procédure qu'il a adoptée pour les accords bilatéraux notifiés conformément à l'article 4% l'ost a examiné la documentation présentée et il communique le texte de cette notification aux pays participants pour leur information.-^ 1 L'accord bilatéral précédent figure dans le document COM.TEX/SB/523. Voir le document C0M.TEX/S8/35, annexe B. Pour les observations de l'ost relatives à cette notification, voir le document COM.TEX/SB/
2 Page 2 NOTE DE SINGAPOUR Le Ministère des affaires étrangères présente ses compliments au Haut-Commissariat canadien et a L'honneur de se référer à La note 101 en date du 24 septembre 1982 que celui-ci Lui a remise, ainsi qu'au Mémorandum d'accord signé à Singapour Le 3 juin 1982 entre Les délégations représentant les gouvernements de la République de Singapour et du Canada, au sujet de l'exportation de certains textiles et produits textiles de Singapour vers Le Canada pour La période de quatre ans commençant au 1er janvier Les autorités singapouriennes ont aussi L'honneur de confirmer que le gouvernement singapourien accepte le Mémorandum d'accord comme constituant un arrangement entre Les deux gouvernements, qui entrera en vigueur le 1er janvier 1983 pour quatre périodes correspondant aux années civiles. En conséquence, Les autorités singapouriennes considèrent que la note n 101 du Haut-Commissariat canadien et La présente réponse confirmant le Mémorandum d'accord constituent un arrangement entre Les deux gouvernements. Le Ministère des affaires étrangères saisit cette occasion pour renouveler au Haut-Commissariat canadien les assurances de sa très haute considération. SINGAPOUR, le 8 octobre 1982 Le Haut-Commissariat canadien Singapour
3 C0M.TEX/S8/845 Page 3 NOTE DU CANADA Le Haut-Commissariat canadien présente ses compliments au Ministère des affaires étrangères et a L'honneur de se référer au Mémorandum d'accord signé à Singapour Le 3 juin 1982 entre Les délégations représentant Le gouvernement du Canada et La République de Singapour, au sujet de L'exportation de certains textiles et produits textiles de Singapour vers Le Canada pendant La période de quatre ans commençant au 1er janvier Les autorités canadiennes ont en outre l'honneur de confirmer que Le gouvernement du Canada accepte Le Mémorandum d'accord comme constituant un arrangement entre nos deux gouvernements, qui entrera en vigueur Le 1er janvier 1983 pour quatre périodes correspondant aux années civiles. En conséquence, Les autorités canadiennes proposent que la présente note et la réponse des autorités singapouriennes confirmant Le Mémorandum d'accord constituent un arrangement entre nos deux gouvernements. Le Haut-Commissariat canadien saisit cette occasion pour présenter au Ministère des affaires étrangères Les assurances de sa très haute considération. SINGAPOUR, Le 24 septembre 1982
4 Page 4 MEMORANDUM D'ACCORD ENTRE LE GOUVERNEMENT OU CANADA ET LE GOUVERNEMENT DE SINGAPOUR PORTANT SUR L'EXPORTATION DE CERTAINS TEXTILES ET PRODUITS TEXTILES DE SINGAPOUR VERS LE CANADA Introduction 1. Le présent Mémorandum d'accord énonce Les dispositions dont sont convenus Le gouvernement canadien et Le gouvernement singapourien au sujet de L'exportation de certains textiles et produits textiles de Singapour vers Le Canada. 2. Ces dispositions ont été prises dans Le cadre de L'Arrangement concernant Le commerce international des textiles (ci-après dénommé "L'AMF") et en particulier de L'articLe 4 dudit Arrangement, ainsi que du ProtocoLe Le prorogeant. Périodes de Limitation 3. Les présentes dispositions s'appliqueront pendant quatre années, du 1er janvier 1983 au 31 décembre Dans Les présentes dispositions, L'expression "période de Limitation" s'entend de périodes correspondant aux années civiles, dont La première commencera au 1er janvier 1983 et se terminera au 31 décembre Niveaux de Limitation 5. Pendant L'année civile commençant Le 1er janvier 1983 et sous réserve des dispositions des paragraphes 14 à 20 ci-après, Le gouvernement singapourien Limitera ses exportations vers Le Canada des textiles et produits textiles mentionnés à L'annexe I, aux quantités spécifiées dans Le présent Mémorandum. 6. Pendant Les trois années civiles comprises entre Le 1er janvier 1984 et Le 31 décembre 1986, Le gouvernement singapourien Limitera ses exportations vers Le Canada des produits textiles mentionnés à L'annexe I aux quantités spécifiées dans Le présent Mémorandum, majorés chaque année du coefficient de croissance spécifié dans La colonne D. Champ d'application 7. Pour L'appLication des présentes dispositions, Le sens à donner au terme "textiles" sera celui de L'articLe 12, paragraphe 1 de L'AMF. 8. Le classement des textiles et produits textiles dans Les catégories appropriées s'effectuera conformément aux définitions et notes figurant à L'annexe II.
5 Page 5 Administration 9. La mise en oeuvre des dispositions du présent Mémorandum se fondera sur Le système de contrôle des exportations appliqué par les autorités singapouriennes. 10. Le gouvernement du Canada admettra les importations des textiles et produits textiles mentionnés à l'annexe II et assujettis aux limites quantitatives spécifiques figurant à l'annexe I, à condition que ces importations soient accompagnées d'un certificat d'exportation (dont on trouvera un spécimen à l'annexe III) délivré et approuvé par l'autorité singapourienne compétente et attestant que les exportations visées ont été imputées sur la limite quantitative indiquée à l'annexe I. 11. Les certificats d'exportation délivrés par le gouvernement singapourien pour les produits assujettis aux limites indiquées à l'annexe I du présent Mémorandum contiendront les indications suivantes: 1. Pays de destination 2. Pays d'origine 3. Numéro du certificat 4. Nom et adresse de l'importateur 5. Nom et adresse de l'exportateur 6. Numéro de la catégorie et désignation du produit, comme il est indiqué à l'annexe I du Mémorandum 7. Quantité exprimée dans l'unité indiquée à l'annexe I du Mémorandum. Si plusieurs unités de mesure sont utilisées, exprimer la quantité dans chacune d'elles; lorsque la quantité est exprimée en une unité autre que celle qui est indiquée dans le Mémorandum, l'équivalent en poids, en nombre de pièces ou en mètres carrés doit être calculé à l'aide des coefficients de conversion figurant à l'annexe I 8. L'attestation des autorités singapouriennes que la quantité a été imputée sur le niveau de limitation convenu pour les exportations vers le Canada. 12. En cas de non-expédition d'une quantité ayant fait l'objet d'un certificat d'exportation, le gouvernement singapourien en informera le gouvernement canadien et pourra ajouter ladite quantité au niveau de limitation applicable.
6 Page Le gouvernement singapourien s'efforcera de faire en sorte que Les exportations de tous Les textiles et produits textiles repris à L'annexe II et assujettis aux niveaux de Limitation spécifiés à L'annexe I soient échelonnées aussi régulièrement que possible pendant chaque période de Limitation, en tenant dûment compte des facteurs saisonniers et des courants normaux d'échanges. Transfert 14. Sous réserve des Limites spécifiques énoncées à L'annexe I et après notification aux autorités canadiennes, tout niveau de Limitation peut être dépassé du pourcentage indiqué dans La colonne E), à condition qu'une quantité équivalente soit déduite d'un autre plafond. Lorsqu'un niveau de Limitation est dépassé par transfert, Le gouvernement singapourien doit Le signaler dans ses statistiques mensuelles. 15. Les dispositions du paragraphe 14 en matière de transfert seront appliquées en utilisant Les coefficients de conversion indiqués à L'annexe I. Report/UtiLisation anticipée 16. Les fractions de tout quantum de Limitation qui n'auront pas été uti- Lisées dans Le cadre de L'arrangement bilatéral précédent pourront, après notification, être reportées et ajoutées au quantum correspondant fixé pour La période de Limitation commençant Le 1er janvier 1983, à condition de ne pas dépasser Le pourcentage supérieur figurant à La colonne F) de L'annexe I du Mémorandum. 17. Après notification au gouvernement canadien des quantités visées, Les fractions de tout quantum indiqué à L'annexe I qui n'auront pas été utilisées au cours de La période de Limitation pourront être reportées et ajoutées au quantum correspondant fixé pour La période de Limitation suivante, à condition de ne pas dépasser Le pourcentage supérieur figurant à La colonne F) de L'annexe I. 18. Tout quantum pourra être relevé d'une quantité imputée sur Le quantum correspondant fixé pour La période de Limitation suivante, à condition de ne pas dépasser Le pourcentage inférieur figurant à La colonne F) de L'annexe I. Le quantum fixé pour La période de Limitation suivante sera alors abaissé d'une quantité égale à La fraction ainsi utilisée. 19. Nonobstant ce qui précède, Les dispositions relatives au report et à L'utiLisation anticipée peuvent être appliquées conjointement, à condition de ne pas dépasser Le pourcentage supérieur figurant à La colonne F) de L'annexe I.
7 Page Sans préjudice, s'il y a Lieu, des dispositions des paragraphes 14 à 19 ci-dessus. Les niveaux de Limitation indiqués à La colonne C) de L'annexe I ne pourront être relevés d'un pourcentage supérieur à celui qui est indiqué à la colonne G) de l'annexe I par l'utilisation conjuguée du transfert, du report et de l'utilisation anticipée. Echanges de statistiques 21. Les deux gouvernements se communiqueront les autres données statistiques qui pourront raisonnablement être demandées au sujet des exportations de textiles et de produits textiles non assujettis aux présentes dispositions. 22. Le gouvernement singapourien communiquera au gouvernement canadien des statistiques mensuelles des textiles et produits textiles énumérés à L'annexe II qui seront exportés sous couvert de Licences au Canada et imputés sur Les quantums correspondant à chaque période de Limitation conformément à l'annexe I. 23. Le gouvernement singapourien s'engage à faire figurer, dans Les statistiques mensuelles mentionnées au paragraphe 22, Les renseignements suivants: a. Catégorie et désignation des produits, conformément à L'annexe I. b. Quantum initial et ajusté pour la période de Limitation. c. Quantité totale admise pour La période de limitation jusqu'à ce jour, exprimée dans les unités indiquées à l'annexe I. d. Recours éventuel aux dispositions relatives au transfert, au report ou à l'utilisation anticipée et quantités visées, ainsi qu'il est prévu aux paragraphes 14 à 19 ci-dessus. Ces renseignements seront communiqués Le plus tôt possible à la fin de chaque mois. 24. Le gouvernement canadien fournira au gouvernement singapourien des statistiques mensuelles des permis d'importation délivrés pour les textiles et produits textiles originaires de Singapour énumérés à l'annexe II sur le modèle des statistiques fournies par le gouvernement singapourien en application du paragraphe 22 ci-dessus. En outre, Le gouvernement canadien fournira au gouvernement singapourien des statistiques mensuelles de ses importations totales et de ses importations en provenance d'autres fournisseurs importants des textiles et produits textiles repris à l'annexe I. 25. Les deux gouvernements se réservent la possibilité de demander, si besoin est, des informations plus spécifiques et plus détaillées.
8 Page 8 Equité 26. Si L'un ou L'autre gouvernement estime que, par Le jeu de ces dispositions il se trouve placé dans une situation inéquitable par rapport à un pays tiers, il pourra demander à L'autre gouvernement d'engager avec Lui des consultations, ainsi qu'il est prévu aux paragraphes 28 et 29, en vue de remédier à cette situation par toute mesure appropriée. Réexportations 27. Lorsque des textiles ou des produits textiles relevant des dispositions du présent Mémorandum seront importés au Canada puis réexportés, Le gouvernement canadien en informera, dans La mesure du possible, Le gouvernement singapourien. Si ces réexportations ont été imputées sur des quantums de Limitation, Le gouvernement singapourien pourra Les ajouter aux quantums correspondants. Produits en tissus obtenus sur métier à main 28. Conformément à L'articLe 12, paragraphe 3 de L'AMF, Le présent Mémorandum ne s'appliquera pas aux articles d'habillement véritablement faits à La main avec des tissus obtenus sur métier à main, tels qu'ils sont définis à L'annexe IV, si ces produits sont accompagnés, à L'importation, d'un certificat validé par Les autorités singapouriennes compétentes. Consultations 29. Chacun des deux gouvernements a Le droit de demander à L'autre L'ouverture de consultations au sujet de toute question soulevée par La mise en oeuvre ou L'appLication du présent Mémorandum ou de toute autre question s'y rapportant. Ces consultations seront régies par Les dispositions suivantes: - Toute demande de consultations sera adressée par écrit à L'autre gouvernement; - La demande de consultations sera accompagnée ou suivie, dans un délai raisonnable (et en tous cas dans Les 15 jours suivant La date de La demande) d'un exposé des motifs et des circonstances, qui, de L'avis du gouvernement requérant, La justifient; - L'autre gouvernement acceptera cette demande et Les consultations auront Lieu dans Les 30 jours suivant La notification de La demande; - Les deux gouvernements se consulteront en vue d'arriver à une solution mutuellement acceptable dans Les 30 jours qui suivront L'ouverture effective des consultations, ou au plus tard, dans Les 60 jours suivant La date de réception de La demande.
9 Page Les deux gouvernements aborderont toute consultation au titre des présentes dispositions dans un esprit de coopération et de conciliation, avec le désir d'aplanir leurs divergences de vues. Droits découlant de l'amf 31. Chacun des deux gouvernements réserve ses droits au titre de l'amf pour les textiles et produits textiles non soumis aux dispositions du présent Mémorandum. En ce qui concerne les textiles et produits textiles visés par le Mémorandum il est entendu que chacun des gouvernements pourra recourir à toute disposition de l'amf. Revision et dénonciation 32. Chacun des deux gouvernements pourra à tout moment proposer une revision des dispositions du présent Mémorandum, compte tenu de l'amf et du Protocole le prorogeant. 33. Chacun des deux gouvernements pourra cesser d'appliquer les dispositions du présent Mémorandum au terme de toute période de limitation, moyennant préavis écrit donné à l'autre gouvernement 90 jours au moins avant la fin de ladite période. Annexes 34. Les annexes au présent Mémorandum d'accord seront réputées en faire partie intégrante. Dispositions transitoires 35. Toute difficulté qui pourrait surgir du fait de la transition du précédent arrangement bilatéral à l'arrangement de 1983 doit être immédiatement portée à l'attention de l'autre gouvernement, et les deux gouvernements s'efforceront de la résoudre à leur satisfaction mutuelle, par voie de consultations ou autrement. Dispositions finales 36. Le présent Mémorandum d'accord entrera en vigueur le 1er janvier 1983, après un échange de notes entre les deux gouvernements confirmant qu'ils en acceptent les dispositions. Au nom du gouvernement du Canada Au nom du gouvernement de Singapour (signé) L. MICHAEL BERRY (signé) LIM KIM KUAY
10 ANNEXE I - NIVEAUX DE UM TAT I OH ""? S <D (A) (B) (C) (0) (E) (F) (6) (H) PATFrnftiF nrqirnatlfin NIVEAUX DE COEFFICIENT TR. ffiffrî REPORT/UTILISATION FLEXIBILITE COMBINEE n ^ S L TRANSFERT CATEGORIE DESIGNATION LIHliATION DECROISSANCE ANTICIPEE (E) ET (F) DECONVERSION (H 2 /UHITE) GROUPE A 1 Vêtements de dessus, pour hommes, femmes, pièces 6% 7% 11% (6%) 15% 2,8 garçonnets, fillettes, enfants et jeunes enfants 2 Culottes, pantalons, shorts, salopettes et pièces 6% 7% 11% (6%) 15% 1,4 combinaisons pour hommes, femmes, garçonnets, fillettes, enfants et jeunes enfants 3 Chemises à col tailleur, pour hommes et garçonnets pièces 6% 7% 11% [(>%) 15% 1,8 'i Blouses, chemisiers, T-shirts et sweat-shirts, pièces 6% 7% 11% (6%) 15% 1,7 pour hommes, femmes, garçonnets, fillettes, enfants et jeunes enfants 5 Chandails, pour hommes, femmes, garçonnets, pièces 6% 7% 11% (6%) 15% 1,2 fillettes, enfants et jeunes enfants 6 Vestes pour hommes, femmes, garçonnets, fillettes, pièces 6% 7% 11% (6%) T5% 2,8 enfants et jeunes enfants GROUPE 7 Complets habilles pour hommes et garçonnets pièces b% 7% 11% (6%) 15% 3,6 8 Robes et jupes pour femmes et fillettes; costumes pièces 6% 7% 11% (6%) 15% 2,6 pour femmes, fillettes, enfants et jeunes enfants; coordonnés et ensembles de dessus pour hommes,femmes, garçonnets, fillettes, enfants et jeunes enfants Fil acrylique kg 6% n.c. 11% (6%) n.c. n.c. O X CO CD NJlE; Aucun transfert ne pont Cire opéré* entre les produits du Groupe A ot les produits du Groupe P. -
11 Page 11 Annexe II - Définition et description des mentionnées à L'Annexe I catégories Notes générales 1. Sexes - Sauf indication contraire, toutes Les définitions s'appliquent aux vêtements pour hommes, garçonnets, femmes, fillettes, enfants et jeunes enfants. Les vêtements d'enfants et de jeunes enfants sont ceux des tailles comprises entre 0 et 6X. 2. Sauf indication contraire, l'on peut opérer un transfert de la catégorie des vêtements d'adultes à celle des vêtements d'enfants et de jeunes enfants selon un rapport de 3 à Toutes les catégories de vêtements comprennent les vêtements semi-finis, c'est-à-dire des vêtements qui ont été coupés et cousus ou assemblés, mais qui exigent un complément de finition ou d'ouvraison. 4. Les vêtements de sexe indéterminé, y compris les vêtements qui peuvent être portés par les deux sexes, doivent être comptés comme des vêtements pour hommes. Désignation des catégories de produits 1. Vêtements de dessus d'hiver 5. L'expression "entièrement ou principalement" signifie que les vêtements contiennent 50 pour cent ou plus de la matière mentionnée, sauf indication contraire. Vêtements de dessus d'hiver (couramment désignés sous le nom d'esquimaux, costumes d'autoneige, costumes de ski, pantalons de ski, combinaisons isolantes, anoraks et autres vêtements semblables de type veste) qui présentent une enveloppe extérieure en tissu principalement cousu à plat et qui sont doublés et conçus de façon à protéger la personne qui les porte contre le froid, etc. par exemple au moyen de doublures matelassées de plumes, de duvet ou de fibres, etc., mais non de simples doublures d'acétate ou de viscose, et qui sont entièrement ou principalement en coton, en fibres chimiques, en laine ou en mélange de ces fibres. Sont exclus: tous les vêtements de dessus non doublés, les manteaux trois-quarts ou plus longs, c'est-à-dire descendant au genou ou plus bas que le genou; les vêtements connus sous le nom de coupe-vent, blousons ou autres vêtements semblables à des vestes, dépourvus d'isolation thermique; les pantalons de ski et les ensembles de ski de randonnée qui ne sont pas conformes à la description ci-dessus (par exemple, entièrement en étoffes de bonneterie). Note: Une unité comprend les vêtements qui sont conçus de façon à être vendus comme un ensemble, par exemple les vestes et pantalons de ski appareillés ou coordonnés formant un costume de ski sont considérés comme une seule unité s'ils sont emballés et expédiés en tant qu'ensemble. Les gilets sont comptés séparément.
12 Page Culottes, pantalons, shorts, salopettes et combinaisons Culottes, pantalons et jeans, entièrement ou principalement (en poids) en coton, en fibres chimiques, en laine ou en mélanges de ces fibres. Ces vêtements ne commencent pas plus haut que la taille, mais descendent jusqu'au genou ou plus bas que le genou. Ils comprennent les jodhpurs, les knickers, les collants sans pieds et les pantalons gauchos. Note; Les vêtements pour hommes et garçonnets en tissu contenant en poids 5 pour cent ou plus de laine ou de poils sont considérés comme des vêtements en laine. Salopettes et combinaisons, entièrement ou principalement (en poids) en coton, en fibres chimiques, en laine ou en mélanges de ces fibres. Les salopettes et combinaisons sont d'une seule pièce, formant pantalon- ou short, mais comprenant un plastron (ou des bretelles fixées en permanence) ou une autre pièce qui couvre partiellement ou entièrement le haut du corps. Cette catégorie comprend les combinaisons-pantalons d'une seule pièce. Shorts, entièrement ou principalement (en poids) en coton, en fibres chimiques ou en laine ou en mélanges de ces fibres. Les shorts sont semblables aux pantalons mais ne vont pas jusqu'au genou. 3. Chemises à col tailleur Chemises à col tailleur, pour hommes et garçonnets, entièrement ou principalement (en poids) en coton, en fibres chimiques, en laine ou en mélanges de ces fibres, de bonneterie ou de tissu. Vêtements qui couvrent le haut du corps. Ils se portent habituellement sur la peau ou sur un sous-vêtement et sont munis d'une ouverture, complète ou partielle, sur le devant qui peut comprendre une fermeture éclair. Cet article, qui peut être porté sur ou dans le pantalon, comprend toutes les chemises pour hommes et garçonnets qui répondent à cette description, qu'elles soient exportées séparément ou en tant qu'élément d'un ensemble. Note: Un "col tailleur" comprend une ou plusieurs pièces de tissu coupées et cousues ou coupées et assemblées et comporte deux extrémités arrondies ou en pointe. Les éléments ci-après peuvent, le cas échéant, entrer dans la fabrication de ces articles: baleines, doublure, entoilage de tout genre. 4. Chemisiers, blouses, T-shirts, sweat-shirts Blouses et chemisiers, pour femmes et fillettes, enfants et jeunes enfants, entièrement ou principalement (en poids) en coton, en fibres chimiques, en laine ou en mélanges de ces fibres. Ces vêtements sont en bonneterie ou en tissus. Ils sont munis d'une ouverture complète ou partielle sur le devant ou au dos et couvrent le haut du corps. Ils ne comprennent pas les vêtements de dessous, les gilets, les T-shirts, les sweat-shirts et les chandaiis.
13 Page 13 Chemises pour hommes et garçonnets, autres qu'avec col tailleur, y compris les cols en bonneterie entièrement diminuée, entièrement ou principalement (en poids) en coton, en fibres chimiques, en laine ou en mélanges de ces fibres. Un col en bonneterie entièrement diminuée est un col en une seule pièce tricotée en forme. Pour une description complète des "chemises", voir ci-dessus la définition des chemises à col tailleur. T-shirts, entièrement ou principalement (en poids) en coton, en fibres chimiques, en laine ou en mélanges de ces fibres. Les T-shirts sont des vêtements de bonneterie sans col, qui sont ou ne sont pas munis d'une ouverture sur le devant; ils couvrent le haut du corps et titrent dix-neuf mailles verticales ou plus par pouce. Sweat-shirts, entièrement ou principalement (en poids) en coton, en fibres chimiques, en laine ou en mélanges de ces fibres. Les sweat-shirts sont des vêtements, grattés ou tirés à poil d'un côté au moins, qui couvrent le haut du corps. Cette catégorie ne comprend pas les chandails. Note: Les T-shirts et sweat-shirts pour hommes et garçonnets entrent dans la catégorie générale des chemises pour hommes et garçonnets avec col tailleur ou col de bonneterie entièrement diminuée. 5. Chandails, pull-overs et cardigans Chandails, pull-overs et cardigans (y compris les ponchos de bonneterie) entièrement ou principalement (en poids) en coton, en fibres chimiques ou en Laine, ou en mélanges de ces fibres; ce sont des vêtements de bonneterie qui couvrent le haut du corps et titrent moins de dix-neuf mailles verticales par pouce. Cette catégorie comprend également les accessoires coordonnés ou assortis, tels que chapeaux, écharpes, gants, mitaines, moufles, chaussons, etc. Tout vêtement appartenant à cette catégorie expédié avec de tels accessoires cuordonnés ou assortis sera considéré comme un ensemble et compté comme une seule unité. 6. Vestes Vestes, entièrement ou principalement (en poids) en coton, en fibres chimiques, en laine ou en mélanges de ces fibres. Les vestes sont des vêtements de dessus qui couvrent le haut du corps et ne vont pas jusqu'au genou; elles comprennent les ponchos en tissus, les gilets et les boléros, à l'exclusion des vêtements mentionnés ailleurs dans la présente annexe. 7. Complets habillés Complets habillés, costumes de sport et blazers, pour hommes et garçonnets, entièrement ou principalement (en poids) en coton, en fibres chimiques, en laine ou en mélanges de ces fibres. Note: Note: Le veston, le costume de sport ou le blazer peut comprendre des revers, une doublure, des epaulettes et une toile de renfort sur le devant et se porte normalement sur un autre vêtement de dessus. Est compté comme unité soit une veste, soit un costume de sport, soit un complet. Un complet comprend deux ou trois pièces, c'est-à-dire veste/pantalon, ou veston/gilet/pantalon, coordonnées ou assorties, qui sont emballées, expédiées et vendues en tant qu'ensemble.
14 Page Robes et jupes, tailleurs et vêtements de dessus coordonnés Robes, pour femmes et fillettes, enfants et jeunes enfants, entièrement ou principalement (en poids) en coton, en fibres chimiques, en laine ou en mélanges de ces fibres. Les robes sont des vêtements d'une seule pièce qui montent au-dessus de la taille; elles comprennent les chasubles, les robes du soir, les cache-poussière et les robes d'intérieur (autres que les vêtements de nuit). Jupes, pour femmes, fillettes, enfants et jeunes enfants, entièrement ou principalement (en poids) en coton, en fibres chimiques, en laine ou en mélanges de ces fibres. Les jupes sont des vêtements d'une seule pièce qui ne montent pas au-dessus de La taille; elles comprennent les jupes courtes pour le golf, les kilts (y compris ceux pour hommes et garçonnets) et les jupes-culottes. Costumes, coordonnés ou ensembles assortis et blazers, pour femmes et fillettes, enfants et jeunes enfants, entièrement ou principalement (en poids) en coton, en fibres chimiques, en laine ou en mélanges de ces fibres. Les costumes sont des vêtements qui comportent deux pièces ou plus, assorties ou coordonnées, qui couvrent à la fois le haut et le bas du corps et qui sont emballés et expédiés en tant qu'ensemble. Les coordonnés comprennent: les ensembles comportant un manteau ou une veste et une robe, les ensembles formés d'une blouse et d'un pantalon ou d'une jupe, les ensembles comprenant une jupe ou un pantalon et un chemisier, les ensembles formés d'une veste et d'un pantalon ou d'une jupe. Costumes ou ensembles de sport, entièrement ou principalement (en poids) en coton, en fibres chimiques, en laine ou en mélanges de ces fibres. Les costumes ou les ensembles d'athlétisme sont des vêtements qui comportent habituellement deux pièces ou plus assorties ou coordonnées, couvrent à la fois le haut et le bas du corps et sont emballés et expédiés en tant qu'ensemble, habituellement portés lors d'activités sportives et ne sont visés par aucune autre définition de ces catégories. Ils comprennent les justaucorps, les costumes pour le judo, les survêtements ("training") et les ensembles pour le ski de randonnée (voir la description des vêtements de dessus d'hiver). Vêtements, coordonnés ou ensembles de loisir, ne répondant à aucune définition de cette annexe. Cette catégorie comprend les ensembles avec short, les vêtements de plage, les pyjamas de plage, les caftans, vêtements d'intérieur et similaires. 9. Fils acryliques Tous les types de fils acryliques contenant au moins 50 pour cent (en poids) de fibre acrylique excepté les fils entièrement en fibres de moins de 6,35 cm de longueur.
15 Page 15 iportateur RCPUBLIQUE OE SINGAPOUR CERTIFICAT D'OR IGINC/TR ANSF ORKATIOM istinataire No: Pays d'origine des irarchandises Pays d6 destination finale ite du départ r ^navire/aéronef, etc. tri de déchargement ('Comprend Tes marques comerciales si nécessaires) AUCUNE ADJONCTION/ MODIFICATION NON AUTORISEE NE I O'JRRA ETRE APPORTEE AU PRESENT CERTIFICAT APRES SA DELIVRANCE rques et icéros Nesbre et type d6 cclis Désignation des marchandises* Quantité et unité sptcï f& Je certifie que, sur la Last ces preuves fournies, les carcha.'dises indiquées ci-dessus tr.t été fabriquées c-u»r:: : uites dans le ^a>s susmentionné. CERTIFICAT D'EXPORTATION L'envoi CI'-^SÏUS est autorisé à l'exportation et a été irpjté sur la libite prévue poor Singapour. CERTIFICAT ORDINAIRE D'ORIGINE Pcjr le Cii.-.rîlrur t'as iq >riaticns et des exportations République de Singapour Date:
16 Page 16 ANNEXE IV 1. L'exemption prévue au paragraphe 28 du présent Mémorandum en ce qui concerne Les produits de fabrication artisanale s'appliquera uniquement aux produits ci-après: vêtements ou autres articles textiles fabriqués traditionnellement dans l'industrie artisanale avec des tissus obtenus sur métier à main sans l'aide de machines et qui ont été taillés, cousus et, le cas échéant, brodés, exclusivement à la main. Les tissus obtenus sur métier à main sont des tissus ne contenant pas plus de 5 pour cent, en poids, de fibres synthétiques et artificielles, qui ont été tissés sur métiers actionnés exclusivement à la main ou au pied et sont fabriqués traditionnellement dans l'industrie artisanale. 2. L'exemption s'appliquera uniquement aux produits pour lesquels les autorités singapouriennes compétentes auront délivré un certificat conforme au modèle joint à la présente annexe. 3. Ces certificats indiqueront les motifs de l'exemption et seront acceptés par les autorités canadiennes à condition que celles-ci aient la certitude que les produits considérés répondent aux conditions énoncées dans la présente annexe. O
ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS
RESTRICTED ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS STj&SS'Seo DOUANIERS ET LE COMMERCE Distribution spéciale Organe de surveillance des textiles Original: anglais ARRANGEMENT CONCERNANT LE COMMERCE INTERNATIONAL
Plus en détailECO-ORGANISME TEXTILE "ECO TLC"
le 09/06/09 ECO-ORGANISME TEXTILE "ECO TLC" Eco TLC, éco-organisme collecteur de l éco-participation propre à la filière textile d'habillement, linge de maison et chaussures. a obtenu, le 5 décembre dernier,
Plus en détailACCORD SUR LES SAUVEGARDES
Page 299 ACCORD SUR LES SAUVEGARDES Les Membres, Considérant l'objectif général des Membres qui est d'améliorer et de renforcer le système de commerce international fondé sur le GATT de 1994, Reconnaissant
Plus en détailRabat, le 30 décembre 2005 CIRCULAIRE 4976/222
Rabat, le 30 décembre 2005 CIRCULAIRE 4976/222 OBJET : - Entrée en vigueur de l'accord de Libre Echange conclu entre le Royaume du Maroc et la République de Turquie. REFER : - Correspondance n 18094/003008
Plus en détailACCORD INTERNATIONAL SUR LA VIANDE BOVINE
ACCORD INTERNATIONAL SUR LA VIANDE BOVINE Les Parties au présent accord, Convaincus qu'une coopération internationale plus grande devrait s'exercer de manière à contribuer à accroître la libéralisation,
Plus en détailCATALOGUE DE COSTUMES CPA Terrebonne
CATALOGUE DE COSTUMES CPA Terrebonne POUR INFORMATION CONTACTEZ Chantal Pépin au (450) 961-1162 ou 514-591-0201 ou COURRIEL chantal.pepin7@videotron.ca Novembre 2014 /1 3 Camisoles 6 ans 10 Shorts noirs
Plus en détailSCP BOISSEAU POMEZ COMMISSAIRES PRISEURS JUDICIAIRES 38 RUE FURIER 10260 ST PARRES LES VAUDES TEL 03 25 40 73 97 FAX 03 25 40 76 57
SCP BOISSEAU POMEZ COMMISSAIRES PRISEURS JUDICIAIRES 38 RUE FURIER 10260 ST PARRES LES VAUDES TEL 03 25 40 73 97 FAX 03 25 40 76 57 400 LOTS STOCKS TEXTILES CONFECTION,TISSUS,DECORATION SOUS VETEMENTS,CHAUSSANTS
Plus en détailETUDE D UN PRODUIT, D UN PROCESSUS, D UN SERVICE OU D UNE ACTION DE MAINTENANCE
SESSION 2003 CA/PLP et CAFEP CONCOUR S EXTERNE Section : ENTRETIEN DES ARTICLES TEXTILES ETUDE D UN PRODUIT, D UN PROCESSUS, D UN SERVICE OU D UNE ACTION DE MAINTENANCE Durée : 4 heures Calculatrice autorisée
Plus en détailEntente administrative sur la certification de produits conclue entre. la Direction générale de Transports Canada, Aviation civile (TCAC)
Entente administrative sur la certification de produits conclue entre la Direction générale de Transports Canada, Aviation civile (TCAC) et l Agence européenne de la sécurité aérienne (AESA) (ci-après
Plus en détailACCORD SUR LES RELATIONS CINÉMATOGRAPHIQUES ENTRE LE GOUVERNEMENT DU CANADA ET LE GOUVERNEMENT DE L'ESPAGNE
ACCORD SUR LES RELATIONS CINÉMATOGRAPHIQUES ENTRE LE GOUVERNEMENT DU CANADA ET LE GOUVERNEMENT DE L'ESPAGNE Madrid, le 14 janvier 1985 ACCORD SUR LES RELATIONS CINÉMATOGRAPHIQUES ENTRE LE GOUVERNEMENT
Plus en détail2013 /14. appréciez la différence www.landi.ch
2013 /14 Habits travail et pour les loisirs appréciez la différence www.landi.ch 39. 90 LE HIT Veste de bûcheron Veste tout-temps résistante. Extérieur 100 % polyester, doublure intérieure en fourrure
Plus en détail««MODE ANNEES 40 40»
EDITION SPECIALE ««MODE ANNEES 40 40»» Sommaire Les années 40 23 Les femmes 34 - Les tenues : robes et tailleurs 34 - Le maquillage 45 - La coiffure 56 - Les chaussures 78 - Les bas 78 - Les bijoux 78
Plus en détailCOM(2013) 737 final QUATORZIÈME LÉGISLATURE SESSION ORDINAIRE DE 2013-2014. Le 13 novembre 2013 Le 13 novembre 2013
COM(2013) 737 final ASSEMBLÉE NATIONALE S É N A T QUATORZIÈME LÉGISLATURE SESSION ORDINAIRE DE 2013-2014 Reçu à la Présidence de l'assemblée nationale Enregistré à la Présidence du Sénat Le 13 novembre
Plus en détailJournal Officiel de la République du Cameroun
Journal Officiel de la République du Cameroun Portant Code des Douanes de la CEMAC n 5/001-UEAC-097-CM-06 03 Août 2001 Titre I PRINCIPES GENERAUX Chapitre I GENERALITES Article 1 Le présent Code s'applique
Plus en détailCONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE. Bruxelles, le 30 mars 2009 (OR. en) 7522/09 Dossier interinstitutionnel: 2009/0020 (CNS) VISA 96 AMLAT 28
CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE Bruxelles, le 30 mars 2009 (OR. en) 7522/09 Dossier interinstitutionnel: 2009/0020 (CNS) VISA 96 AMLAT 28 ACTES LÉGISLATIFS ET AUTRES INSTRUMENTS Objet: Décision du Conseil
Plus en détailCONTRAT DE SERVEUR DEDIE HEBERGEMENT GESTION DE NOM DE DOMAINE ET MAIL
CONTRAT DE SERVEUR DEDIE HEBERGEMENT GESTION DE NOM DE DOMAINE ET MAIL Entre, DiffusionNet, SARL au capital de 7 700 uros, RCS 435 068 440 de Reims, Allée des Bleuets - 51400 LES PETITES LOGES, ci-après
Plus en détailMaillots Coupe raglan, manches longues ou courtes. Qualité Climatech 100% polyester 140gr/m² Tailles XXXS à XXXL
Maillots Coupe raglan, manches longues ou courtes. Qualité Climatech 100% polyester 140gr/m² Milan Bayern Shorts Taille élastiquée avec lacets. Qualité Zubi 100% polyester 195gr/m² Réf. FSMLHMIL Réf. FSMCHMIL
Plus en détailCONVENTION DE STAGE EN ENTREPRISE EN FRANCE MÉTROPOLITAINE ANNÉE SCOLAIRE... /...
CONVENTION DE STAGE EN ENTREPRISE EN FRANCE MÉTROPOLITAINE ANNÉE SCOLAIRE... /... Concernant le stagiaire: Nom : Prénom : Adresse : Date de naissance : Nationalité : Formation : Entre: Nom et adresse complète
Plus en détailChapitre Ier : Qualifications.
G / Vte fds comm forma Décret n 98-246 du 2 avril 1998 relatif à la qualification professionnelle exigée pour l'exercice des activités prévues à l'article 16 de la loi n 96-603 du 5 juillet 1996 relative
Plus en détailNC 35 Norme comptable relative aux états financiers consolidés
NC 35 Norme comptable relative aux états financiers consolidés Champ d'application 1. La présente norme doit être appliquée à la préparation et à la présentation des états financiers consolidés d'un groupe
Plus en détailProposition de DÉCISION DU CONSEIL
COMMISSION EUROPÉENNE Bruxelles, le 4.5.2015 COM(2015) 194 final 2015/0101 (NLE) Proposition de DÉCISION DU CONSEIL relative à la conclusion, au nom de l'union européenne, du protocole pour éliminer le
Plus en détailCollection de tissus. 27 tissus de 5 m chacun. tous les motifs de tissus sont créés par Sybille Hein C.PAULI. Source d image: Burdastyle 05/13 NATURE
Collection de tissus 27 tissus de 5 m chacun tous les motifs de tissus sont créés par Sybille Hein C.PAULI NATURE Source d image: Burdastyle 05/13 Nos tissus merveilleux de la collection BurdaStyle 05/2013
Plus en détailObjet : Application du dispositif d'aide à l'acquisition d'un contrat de couverture complémentaire santé.
CIRCULAIRE : 143/2002 Date : 25/10/2002 Objet : Application du dispositif d'aide à l'acquisition d'un contrat de couverture complémentaire santé. Affaire suivie par : Mme Bernadette MOREAU!01 42 79 34
Plus en détailDU 3 JUILLET 1978 RELATIVE AUX CONTRATS DE TRAVAIL, LA CONVENTION COLLEC- MENSUEL GARANTI AUX OUVRIERS EN CAS D'INCAPACITE DE TRAVAIL
CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL N 12 BIS DU 26 FEVRIER 1979 ADAPTANT A LA LOI DU 3 JUILLET 1978 RELATIVE AUX CONTRATS DE TRAVAIL, LA CONVENTION COLLEC- TIVE DE TRAVAIL N 12 DU 28 JUIN 1973 CONCERNANT
Plus en détailCONTRAT D ADHESION «TYPE»
CONTRAT D ADHESION «TYPE» ENTRE : La société Eco TLC, Société par Action Simplifiée au capital de 42.750 dont le siège social est situé au 40, boulevard Malesherbes 75008 Paris, immatriculée au Registre
Plus en détailACCORD SUR LES MESURES CONCERNANT LES INVESTISSEMENTS ET LIEES AU COMMERCE
Page 153 ACCORD SUR LES MESURES CONCERNANT LES INVESTISSEMENTS ET LIEES AU COMMERCE Les Membres, Considérant que les Ministres sont convenus, dans la Déclaration de Punta del Este, que "à la suite d'un
Plus en détailRecueil des formulaires et des instructions à l'intention des institutions de dépôts
Recueil des formulaires et des instructions à l'intention des institutions de dépôts RELEVÉ DES MODIFICATIONS Risque de taux d'intérêt et de concordance des échéances Numéro de la modification Date d établissement
Plus en détailACCORD DE PRÊT. Membre ou Conseil de (ci-après appelé «l'emprunteur»)
ACCORD DE PRÊT INTERVENU CE jour du mois de 20. N o de prêt du Prêteur : ENTRE : La Société canadienne d'hypothèques et de logement ou Un prêteur approuvé par la Société canadienne d'hypothèques et de
Plus en détailCONTRAT D ABONNEMENT NUMERIQUE avec TABLETTE Commande avec obligation de paiement. Conditions générales de Vente
CONTRAT D ABONNEMENT NUMERIQUE avec TABLETTE Commande avec obligation de paiement Conditions générales de Vente Offre abonnement numérique 2 ans + tablette au choix Samsung Galaxy Tab 4, tablette androïd
Plus en détailRaki Tex. Import - Export. Commerce de Textile Second Hand Clothing
Commerce de Textile Second Hand Clothing Chaussée de Ninove 221 1080 - Bruxelles-Belgique Tél: +32 2 414 82 96 Gsm: +32 475 95 78 68 Email: info@rakitex.com Qui sommes-nous? La société S.P.R.L. a été fondée
Plus en détailPour l'application du présent arrêté, il faut entendre par la loi : la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation.
Arrêté royal du 21 juin 2011 portant modification de divers arrêtés en matière de crédit à la consommation et portant exécution des articles 5, 1er, alinéa 2, et 2, et 15, alinéa 3, de la loi du 12 juin
Plus en détailCIRCULAIRE AUX BANQUES NON RESIDENTES N 86-13
Tunis, le 6 Mai 19861 CIRCULAIRE AUX BANQUES NON RESIDENTES N 86-13 OBJET : Activité des banques non-résidentes. La loi n 85-108 du 6 Décembre 1985, portant encouragement d'organismes financiers et bancaires
Plus en détailRÈGLEMENT relatif au programme Remise en argent
RÈGLEMENT relatif au programme Remise en argent Règlement Le programme Remise en argent Banque Laurentienne est assujetti au règlement suivant, sous réserve de modifications sans préavis. Si vous décidez
Plus en détailConvention européenne sur la promotion d'un service volontaire transnational à long terme pour les jeunes
Convention européenne sur la promotion d'un service volontaire transnational à long terme pour les jeunes Strasbourg, 11.V.2000 Préambule Les Etats membres du Conseil de l'europe et les autres Etats Parties
Plus en détailLE PROJET URBAIN PARTENARIAL (PUP) :
Paris, le 30 mars 2015 LE PROJET URBAIN PARTENARIAL (PUP) : UN OUTIL DE FINANCEMENT DES EQUIPEMENTS PUBLICS Le projet urbain partenarial -PUP-, outil de financement des équipements publics, créé en 2009,
Plus en détailA. DISPOSITIONS DES TRAITÉS EN MATIÈRE D'AIDES D'ETAT
DISPOSITIONS DES TRAITÉS EN MATIÈRE D'AIDES D'ETAT DISPOSITIONS DES TRAITÉS EN MATIERE D'AIDES D'ETAT Tableau de correspondance entre l'ancienne et la nouvelle numérotation des articles suite à l'entrée
Plus en détailTPE et PME : comment me situer et justifier de mon statut?
DRC- 10-107725 - 03911 A mars 2010 TPE et PME : comment me situer et justifier de mon statut? Vérification du statut de PME par les micro, petites et moyennes entreprises au sens du règlement REACH Ce
Plus en détailLOI DU 3 JUILLET 1978 RELATIVE AUX CONTRATS DE TRAVAIL, LA CONVENTION D'UN SALAIRE MENSUEL GARANTI A CERTAINS EMPLOYES EN CAS
CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL N 13 BIS DU 26 FEVRIER 1979 ADAPTANT A LA LOI DU 3 JUILLET 1978 RELATIVE AUX CONTRATS DE TRAVAIL, LA CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL N 13 DU 28 JUIN 1973 CONCERNANT L'OCTROI
Plus en détailFiche tarifs Volkswagen Lifestyle.
2012 Fiche tarifs Volkswagen Lifestyle. COCCINELLE Skateboard "Faster Baby" Coccinelle 5C0050530 041 105 Skateboard "Carreaux " Coccinelle 5C0050530A 084 105 Housse Coccinelle pour ipad 5C0087315A 041
Plus en détailProjet d'accord relatif à l'aide pour la défense mutuelle entre les États-Unis et la CED (Mai 1954)
Projet d'accord relatif à l'aide pour la défense mutuelle entre les États-Unis et la CED (Mai 1954) Source: Archives Nationales du Luxembourg, Luxembourg. Affaires étrangères. Communauté européenne de
Plus en détailGuide de la pratique sur les réserves aux traités 2011
Guide de la pratique sur les réserves aux traités 2011 Texte adopté par la Commission du droit international à sa soixante-troisième session, en 2011, et soumis à l Assemblée générale dans le cadre de
Plus en détailLe Crédit Documentaire. Service du Commerce Extérieur Mai 2009 Vahinetua TAU
Le Crédit Documentaire Service du Commerce Extérieur Mai 2009 Vahinetua TAU Sommaire I/ Définition II/ Procédure III/ Schéma IV/ Particularités V/ Conseils Sources: Livre «Exporter», de FOUCHER Lien:www.eur-export.com/francais/apptheo/finance/risnp/credoc.htm
Plus en détailProspectus Crédits hypothécaires
Prospectus Crédits hypothécaires Valable à partir du : 17/06/2015 N : DW 15076/F Argenta Banque d Épargne SA Belgiëlei 49-53, 2018 Anvers FSMA 27316A IBAN BE 40 9793 5489 0063 BIC ARSPBE22 Uw appeltje
Plus en détailConditions Générales Location d équipements terminaux
Conditions Générales Location d équipements terminaux Vous trouverez dans le présent document les conditions générales qui s'appliquent à la location des équipements terminaux de Orange. Elles peuvent
Plus en détailArticle 13 Les points non traités par la présente convention sont régis par la législation interne de chaque Etat.
C O N V E N T I O N ENTRE LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE FRANÇAISE ET LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE TOGOLAISE RELATIVE A LA CIRCULATION ET AU SEJOUR DES PERSONNES (ENSEMBLE DEUX ECHANGES DE LETTRES)
Plus en détailACCORD GENERAL SUP, LES TARIFS
ACCORD GENERAL SUP, LES TARIFS DOUANIERS ET LE COMMERCE RESTRICTED COM.IND/W/55/Add.6? c l%ll' Mi ' 61 Distribution limitée Original : espagnol REPONSE AU QUESTIONNAIRE RELATIF AUX REGIMES DE LICENCES
Plus en détailOrientations sur la solvabilité du groupe
EIOPA-BoS-14/181 FR Orientations sur la solvabilité du groupe EIOPA Westhafen Tower, Westhafenplatz 1-60327 Frankfurt Germany - Tel. + 49 69-951119-20; Fax. + 49 69-951119-19; email: info@eiopa.europa.eu
Plus en détailLe service civique. réseau Uniopss-Uriopss / Site Guide de l employeur / Zoom sur / juin 2010 1
Sans disparaître complètement, le volontariat associatif, introduit par la loi du 23 mai 2006, reçoit une nouvelle configuration et réapparaît dans la loi du 10 mars 2010 sous la dénomination de «service
Plus en détailAccord sur le Compte Epargne Temps
Accord sur le Compte Epargne Temps ENTRE LES SOUSSIGNEES : La CAISSE D'EPARGNE D'ALSACE, dont le siège social est sis au 1, route du Rhin- 67925 STRASBOURG Cedex 9, représentée par Monsieur Marion-Jacques
Plus en détailACCORD SUR LES OBSTACLES TECHNIQUES AU COMMERCE. Eu égard aux Négociations commerciales multilatérales du Cycle d'uruguay,
Page 129 ACCORD SUR LES OBSTACLES TECHNIQUES AU COMMERCE Les Membres, Eu égard aux Négociations commerciales multilatérales du Cycle d'uruguay, Désireux de favoriser la réalisation des objectifs du GATT
Plus en détailClause assurance des conventions de Maîtrise d œuvre > 15 M HT
Clause assurance des conventions de Maîtrise d œuvre > 15 M HT Article 00 Assurances. Dans la mesure où les garanties préconisées ou souscrites par le Maître de l ouvrage, sont accordées selon des clauses
Plus en détailProtection EPI, Equipements individuels
Protection EPI, Equipements individuels SECURITE ANTI CHUTE Réf: 12150 Longe polyamide 12 mm Longueur 1,50 m Réf: 15020 Cordage polyamide 15 mm Longueur 20 m Réf: 15030 Cordage polyamide 15 mm Longueur
Plus en détailActe de vente : Document juridique qui transmet le titre de propriété de l'immeuble du vendeur à l'acheteur et en fait foi.
Glossaire des prêts Acompte : Montant en espèces que l'acheteur doit verser au vendeur pour prouver sa bonne foi. Si l'offre est acceptée, l'acompte est affecté à la mise de fonds. Si l'offre est subséquemment
Plus en détailREGLEMENT DE LA CONSULTATION (R.C.)
Montélimar Sésame Règlement de la consultation Collecte des cartons des activités sur la commune de Montélimar MARCHE PUBLIC DE SERVICES OOO REGLEMENT DE LA CONSULTATION (R.C.) OOO Pouvoir adjudicateur:
Plus en détailFORMULAIRE STANDARD DE LA GARANTIE, COMPAGNIE D ASSURANCE DE L AMÉRIQUE DU NORD ENTENTE SUR LES MESURES D ATTÉNUATION
CAUTIONNEMENTS FORMULAIRE STANDARD DE LA GARANTIE, COMPAGNIE D ASSURANCE DE L AMÉRIQUE DU NORD ENTENTE SUR LES MESURES D ATTÉNUATION À UTILISER AVEC LE DOCUMENT INTITULÉ CAUTIONNEMENT D EXÉCUTION HEADSTART
Plus en détailPLAN DE WARRANTS 2014 EMISSION ET CONDITIONS D EXERCICE
PLAN DE WARRANTS 2014 EMISSION ET CONDITIONS D EXERCICE Offre de maximum 100.000 de droits de souscription ("Warrants") réservés aux Bénéficiaires du Plan de Warrants de la Société Les acceptations dans
Plus en détailAnalyse tarifaire en ligne (TAO) de l'omc
Analyse tarifaire en ligne (TAO) de l'omc L'analyse tarifaire en ligne (TAO) permet d'effectuer des recherches et d'analyser les données tarifaires conservées dans deux bases de données de l'omc, à savoir
Plus en détailFiches informatives. Démarche pour organiser
page 1 Fiches informatives Index Contact 1. Convention 2. Trousseaux 3. Liste enfants 4. Règlement intérieur Les Cols des Volcans BP 68 63150 la Bourboule n SIRET 488 252 537 000 11 APE 927 C Tel : 06-03-89-34-38
Plus en détail''Le couteau suisse du chantier'' www.alphamech.ch 022 755 05 05. Contrat de location. entre
Alpha Mechanics ''Le couteau suisse du chantier'' 3 rue du village CH-1295 Mies www.alphamech.ch 022 755 05 05 Contrat de location entre Alpha Mechanics et Le locataire Objet: Prix du loyer: Durée de la
Plus en détailREGLEMENT DU REGIME COMPLEMENTAIRE DES AVOCATS ETABLI PAR LA CAISSE NATIONALE DES BARREAUX FRANÇAIS
CAISSE NATIONALE DES BARREAUX FRANCAIS REGLEMENT DU REGIME COMPLEMENTAIRE DES AVOCATS ETABLI PAR LA CAISSE NATIONALE DES BARREAUX FRANÇAIS Arrêté du 30 décembre 2005 J.O. du 25 janvier 2006 Arrêté du 31
Plus en détailI. Champ d application. Description du produit Code NC Pays Chocolat / II. Certificats disponibles. Certificat général
Denrées alimentaires et autres produits RI.DAL.AA.01.chocolat Mars 2015 Généralités I. Champ d application Description du produit Code NC Pays Chocolat / II. Certificats disponibles Certificat général
Plus en détailUN UNIFORME DE NOUVELLE QUALITE. LONGTEMPS DESIRE ET DESORMAIS DISPONIBLE! A PARTIR DU 1 er JANVIER 2015. Informations - Offre Adresses
UN UNIFORME DE NOUVELLE QUALITE LONGTEMPS DESIRE ET DESORMAIS DISPONIBLE! A PARTIR DU 1 er JANVIER 2015 Informations - Offre Adresses Séduisant par sa qualité et sa facilité d utilisation. VOS AVANTAGES
Plus en détailConditions Générales de ventes www.funsportscycles.com
Conditions Générales de ventes www.funsportscycles.com Les présentes conditions de vente régissent les ventes de la société Fun Sports Cycles sur son site Internet www.funsportscycles.com. Ces conditions
Plus en détailSUBVENTIONS ET DROITS COMPENSATEURS 55
SUBVENTIONS ET DROITS COMPENSATEURS 55 ACCORD RELATIF A L'INTERPRETATION ET A L'APPLICATION DES ARTICLES VI, XVI ET XXIII DE L'ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE COMMERCE Les signataires 1 du
Plus en détailINVENTAIRE. Vous possédez un patrimoine que vous souhaitez préserver et protéger.
Les Orchidées - Place de la Mairie 01710 THOIRY Tel : +33 450 41 22 80 - Fax : +33 450 20 86 28 http : //www.benierassurances.com INVENTAIRE Vous possédez un patrimoine que vous souhaitez préserver et
Plus en détailComité permanent du droit des marques, des dessins et modèles industriels et des indications géographiques
F SCT/30/4 ORIGINAL : ANGLAIS DATE : 12 AOUT 2013 Comité permanent du droit des marques, des dessins et modèles industriels et des indications géographiques Trentième session Genève, 4 8 novembre 2013
Plus en détailLIGNES DIRECTRICES ET RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
MÉMORANDUM D11-6-5 Ottawa, le 4 janvier 1993 OBJET DISPOSITIONS RELATIVES AUX INTÉRÊTS ET AUX PÉNALITÉS : DÉTERMINATIONS, CLASSEMENTS OU APPRÉCIATIONS ET RÉVISIONS OU RÉEXAMENS ET EXONÉRATIONS DE DROITS
Plus en détailSUBVENTIONS. Notifications conformément à l'article XVI: 1 TURQUIE
ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE COMMERCE RESTRICTED L/7162/Add.l8 6 mai 1994 Distribution limitée (94-0829) Original: anglais SUBVENTIONS Notifications conformément à l'article XVI: 1 TURQUIE
Plus en détailSTAGE DE RUGBY- DOSSIER D INSCRIPTION JUILLET 2015
1/10 STAGE DE RUGBY- DOSSIER D INSCRIPTION JUILLET 2015 LE STAGIAIRE Nom :... Prénom :... Date de naissance :. /. /. Tel portable :... E-mail :... Adresse :... LE STAGE DE RUGBY (1) Dates de stage pour
Plus en détailL'Union économique et monétaire ouest africaine (UEMOA) et le Gouvernement des États-Unis d'amérique, ci-après dénommés les "Parties",
ACCORD CONCLU ENTRE LE GOUVERNEMENT DES ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE ET L'UNION ÉCONOMIQUE ET MONÉTAIRE OUEST AFRICAINE RELATIF AU DÉVELOPPEMENT DES RELATIONS DE COMMERCE ET D'INVESTISSEMENT L'Union économique
Plus en détailAccord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par voies de navigation intérieures (ADN)
Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par voies de navigation intérieures (ADN) - 1 - ACCORD EUROPÉEN RELATIF AU TRANSPORT INTERNATIONAL DES MARCHANDISES DANGEREUSES
Plus en détailDEMANDE D ADMISSION A LA MAISON DE RETRAITE SAINT NICOLAS DE ROSCOFF
DEMANDE D ADMISSION A LA MAISON DE RETRAITE SAINT NICOLAS DE ROSCOFF Nom - Prénom Nom de jeune fille né(e) le : / / 19 à ( ) Situation familiale : Célibataire / Marié(e) / Veuf(ve) marié(e) le : / / 19
Plus en détailProtocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone
Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone tel qu'ajusté et/ou amendé à Londres (1990) Copenhague (1992) Vienne (1995) Montréal (1997) Beijing (1999) PNUE Secrétariat
Plus en détailN 26 MINISTÈRE DES FINANCES. de l Institut Belgo-Luxembourgeois. du Change
Mémorial du Grand-Duché de Luxembourg 553 Memorial des Großherzogtums Luxemburg. Lundi, le 19 mai 1958. N 26 Montag, den 19. Mai 1958. MINISTÈRE DES FINANCES. Institut Belgo-Luxembourgeois du Change Décision
Plus en détail(Actes non législatifs) RÈGLEMENTS
23.4.2010 Journal officiel de l Union européenne L 102/1 II (Actes non législatifs) RÈGLEMENTS RÈGLEMENT (UE) N o 330/2010 DE LA COMMISSION du 20 avril 2010 concernant l'application de l'article 101, paragraphe
Plus en détailChapitre 5. Sweats 76
75 Chapitre 5. Sweats Chapitre 5. Sweats 76 Chapitre 5 Sweats Inventé par Benjamin Russell en 1920 Nous n avons pas simplement perfectionné le sweatshirt, nous l avons inventé. En 1920, à Alexander City
Plus en détailEtablissement et dépôt des comptes consolidés et du rapport de gestion consolidé
Département Informations micro-économiques Service Centrale des bilans boulevard de Berlaimont 14 - BE-1000 Bruxelles tél. 02 221 30 01 - fax 02 221 32 66 e-mail: centraledesbilans@nbb.be - site Internet:
Plus en détailContrat d'enregistrement d'un nom de domaine qui dépend du domaine ".ch"
Contrat d'enregistrement d'un nom de domaine qui dépend du domaine ".ch" Entrée en vigueur: 14 février 2013 (version 4) 1 DÉFINITIONS 2 2 CONCLUSION ET PARTIES INTÉGRANTES DU CONTRAT D'ENREGISTREMENT D'UN
Plus en détailComité Territorial de Rugby de Franche-Comté Comité Départemental du Territoire de Belfort STAGE RUGBY FEMININ
STAGE RUGBY FEMININ DU LUNDI 25 AU VENDREDI 29 AOUT 2014 BASE NAUTIQUE DE MALSAUCY (90) A destination des joueuses licenciées nées en 2000, 1999,1998 et 1997 Tu souhaites débuter ta saison 2014/2015 par
Plus en détailCATALOGUE OFFICIEL. Homme - Femme - Enfant. Maillot TRAINING. Homme/Femme/Enfant. 60% coton, 40% polyester Couleur : rouge Taille : 0-10
CATALOGUE OFFICIEL Homme - Femme - Enfant LA TENUE CLUB Maillot TRAINING 20 60% coton, 40% polyester Couleur : rouge 69 * 16 Short TRAINING 100% polyester 2 poches latérales. Slippé intérieur mesh. Couleur
Plus en détailCOMMISSION EUROPEENNE
COMMISSION EUROPEENNE Bruxelles, 05.10.2009 C(2009) 7623 final Objet: Aides d'état N 449/2009 France Assurance-crédit à l'exportation à court-terme Monsieur le ministre, J'ai l'honneur de vous informer
Plus en détailFédération suisse des aveugles et malvoyants (FSA) Section vaudoise
Fédération suisse des aveugles et malvoyants (FSA) Section vaudoise Chapitre 1: Dispositions générales Art. 1. Forme juridique et siège 1. La section vaudoise, membre de la Fédération suisse des aveugles
Plus en détailIL A ETE EXPRESSEMENT CONVENU ET ARRETE CE QUI SUIT
CONTRAT DE LOCATION "CYCLISM'ACCESS" ENTRE LES SOUSSIGNES : La Société "CYCLISM'ACCESS" Société par Actions Simplifiée au capital de 50 000 Euros dont le siège social est sis à BOURG-BLANC (29860), 5 rue
Plus en détailL assurance en temps réel
L assurance en temps réel LASSUREUR Meix Colas 21200 MEURSANGES N de Siret 482 645 694 00019 Convention de Courtage Protocole d'accord Entre Lassureur.com Gestion Meix Colas 21200 MEURSANGES Et Mentions
Plus en détailBULLETIN OFFICIEL DES IMPÔTS
BULLETIN OFFICIEL DES IMPÔTS DIRECTION GÉNÉRALE DES FINANCES PUBLIQUES 3 D-2-09 N 11 DU 4 FEVRIER 2009 TAXE SUR LA VALEUR AJOUTEE. REMBOURSEMENT MENSUEL DES CREDITS DE TAXE DEDUCTIBLE NON IMPUTABLE. (C.G.I.,
Plus en détailTITRE IER DISPOSITIONS GENERALES
ASSEMBLEE DE LA POLYNESIE FRANCAISE ----- NOR : SAA0402629DL DELIBERATION N 2005-13 APF DU 13 JANVIER 2005 portant modification de la délibération n 2001-200 APF du 4 décembre 2001 portant code de procédure
Plus en détailinférieur par rapport aux créances de tous les autres créanciers et ne seront remboursés qu'après règlement de toutes les autres dettes en cours à ce
Règlement grand-ducal du 10 janvier 2003 portant modification du règlement grand-ducal du 14 décembre 1994 pris en exécution de la loi modifiée du 6 décembre 1991 sur le secteur des assurances et précisant
Plus en détailACCORD SUR LA MISE EN OEUVRE DE L'ARTICLE VI DE L'ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE COMMERCE DE 1994 PARTIE I. Article premier.
Page 159 ACCORD SUR LA MISE EN OEUVRE DE L'ARTICLE VI DE L'ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE COMMERCE DE 1994 Les Membres conviennent de ce qui suit: PARTIE I Article premier Principes Une
Plus en détailTPE/PME : comment me situer et justifier de mon statut?
TPE/PME : comment me situer et justifier de mon statut? Vérification du statut de PME par les micro, petites et moyennes entreprises au sens du règlement REACH Ce document est traduit et librement adapté
Plus en détailENTRE LES SOUSSIGNÉS :
CONTRAT D'ABONNEMENT À LA BANQUE DE DONNÉES MACRO-ÉCONOMIQUES DE L INSEE Contrat n ENTRE LES SOUSSIGNÉS : L'Institut national de la statistique et des études économiques, 18, boulevard Adolphe Pinard -
Plus en détailACCORD DE LIBRE-ÉCHANGE ENTRE LA TURQUIE ET LA TUNISIE PRÉAMBULE
ACCORD DE LIBRE-ÉCHANGE ENTRE LA TURQUIE ET LA TUNISIE PRÉAMBULE La République de Turquie et la République de Tunisie (ci-après désignées comme "les Parties" ou "la Turquie" et "la Tunisie", selon qu'il
Plus en détailRèglement de l action solidaire et sociale
Règlement de l action solidaire et sociale Applicable au 1 er janvier 2014 Titre premier : Dispositions générales Article 1 : Objet Le présent règlement définit le contenu des engagements existants entre
Plus en détail6.VÊTEMENTS ET TEXTILES
6.VÊTEMENTS ET TEXTILES #INVESTINGUATEMALA L Industrie au Guatemala Information générale du pays Capitale Monnaie Taux de change (2012) Langue officielle Population Population active (2012) PIB (2012)
Plus en détailAu sens des dispositions de l article 2, du règlement n 07 01, sont considérées comme :
Le règlement N 07 01 du 09/01/2007, relatif aux règles applicables aux transactions courantes avec l étranger et aux comptes devises a modifié et remplacé les règlements n 91 12 relatif à la domiciliation
Plus en détail0.443.917.2. Accord entre la Confédération suisse et le Royaume de Belgique sur les relations cinématographiques
Texte original 0.443.917.2 Accord entre la Confédération suisse et le Royaume de Belgique sur les relations cinématographiques (Accord de coproduction entre la Suisse et la Belgique) Conclu le 9 janvier
Plus en détailAccord instituant un Compte Épargne Temps
Préambule...2 Article 1 Bénéficiaires...2 Article 2 Alimentation du compte...2 2-1 Des congés payés annuels...2 2-2 Des jours de repos ARTT...2 2-3 Nombre maximum de jours cumulables au titre des congés
Plus en détailPour allier propreté et écologie: le nettoyage à sec Coop Oecoplan.
Avec prix courant Pour allier propreté et écologie: le nettoyage à sec Coop Oecoplan. POUR ALLIER PROPRETÉ ET ÉCOLOG IE: LE NETTOYAGE À SEC COOP OECOPLAN. Pour prendre soin de vos textiles et de notre
Plus en détailCOMMUNICATION DE LA COMMISSION RELATIVE A LA METHODOLOGIE D ANALYSE DES AIDES D ETAT LIEES A DES COUTS ECHOUES
COMMUNICATION DE LA COMMISSION RELATIVE A LA METHODOLOGIE D ANALYSE DES AIDES D ETAT LIEES A DES COUTS ECHOUES 1. INTRODUCTION La directive 96/92/CE du Parlement européen et du Conseil du 19 décembre 1996
Plus en détailACCORD INSTITUANT L'ORGANISATION MONDIALE DU COMMERCE
Page 11 ACCORD INSTITUANT L'ORGANISATION MONDIALE DU COMMERCE Les Parties au présent accord, Reconnaissant que leurs rapports dans le domaine commercial et économique devraient être orientés vers le relèvement
Plus en détailLes crédits à la consommation
Les crédits à la consommation Billet du blog publié le 16/03/2015, vu 244 fois, Auteur : Fabrice R. LUCIANI Code de la consommation (Valable à partir du 18 mars 2016) Avis du 24 juin 2014 relatif à l'application
Plus en détail