Compressori d aria Martelli idraulici Minitransporter

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Compressori d aria Martelli idraulici Minitransporter"

Transcription

1 Compressori d aria Martelli idraulici Minitransporter Manuel d entretien Pièces de rechange RAMPICAR R 100 R 100 Plus Via Bernezzo CARAGLIO (CN) ITALIA TLF: FAX: rotair@mtrade.com INTERNET:

2 2

3 SOMMAIRE Données d'identification Données techniques Utilisation et consultation du manuel Utilisation prévue de la machine Précautions et contre-indications Description technique Instrumentation et dispositifs de commande Utilisation de la machine 8.1 Avant le démarrage Démarrage manuel Démarrage électrique 8.3 Arrêt Entretien 9.1 Contrôle et remplacement huile installation hydraulique 9.1 Remplacement du filtre à huile hydraulique 9.2 Contrôle et remplissage du carburant 9.3 Tension et remplacement chenilles 9.4 Frein de stationnement 9.5 Réglage du système de marche Tableaux et légende Réglementation de référence Conditions de garantie Document d'enregistrement 3

4 DONNEES D'IDENTIFICATION --- Les données estampillées sur la plaque d'identification (Détail C, Fig. 1) apposée sur le devant de la machine, sont intégralement reportées ci-dessous. MODELE:. R 100 R 100 Plus N IMMATRICULATION.:.. POIDS ENGIN BASE (kg): (avec benne) DEBIT HUILE (l/mn):..6 6 PRESSION D'UTILISATION (M Pa):..200 ANNEE DE CONSTRUCTION.. ATTENTION: L utilisation de rechanges qui ne sont pas d'origine ROTAIR entraîne la suppression immédiate de la garantie. Sur les demandes d'assistance ou de commande de pièces de rechanges, préciser toujours le modèle et le numéro d'immatriculation indiqués ci-dessus. 4

5 MOTORISATIONS : CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Honda (essence) de 13 CV à 3600 tours/mn. - Yanmar (diesel) de 10 CV à 3600 tours/mn. (Consulter le livret du moteur joint au présent manuel d utilisation et d entretien). TRANSMISSION : - Hydrostatique intégrale avec deux motoréducteurs à frein négatif intégré pour la traction des chenilles. - Vitesse variable de 0 à 4,2 km/h CONDUITE : (Voir chapitre 7) Commandes : Un seul manipulateur très sensible pour toutes les directions de marche (avant, arrière, droite, gauche). Levier de l accélérateur. Levier d actionnement de la benne. Leviers supplémentaires selon les accessoires montés. INSTALLATION HYDRAULIQUE : Réservoir d huile hydraulique, capacité de 14,5 l. Pompe de transmission double à pistons axiaux et débit variable. Motoréducteurs à frein mécanique intégré. Débit de la pompe à 1000 t/mn - 12 l/mn (6 + 6). Débit maximal de la pompe à 3000 t/mn - 36 l/mn ( ). Pression maximale de réglage de l installation de transmission bar. Pompe à engrenages pour le circuit auxiliaire, de 3,1 cm 3 /tour. Version Plus : Pompe à engrenages pour le circuit auxiliaire, de 6 cm 3 /tour. Radiateur de refroidissement de l huile hydraulique. PORTEE MAXIMALE : Avec chariot en plan : Tout-terrain : 850 kg 750 kg PENTE PRATICABLE : A pleine charge : 35 dans le sens longitudinal de la machine (voir plan 1, page 8), 20 dans le sens latéral de la machine (voir plan 2, page 8). 5

6 DIMENSIONS DU CHARIOT DE BASE : Longueur totale standard : 1460 mm (A) Largeur totale standard : 800 mm (B) Hauteur au guidon : 1210 mm (C) Poids à vide : 570 kg avec benne B D C F E A ACCESSOIRES MONTES EN OPTION SUR LE CHARIOT DE BASE - Benne type dumper standard (Détail D). - Benne à plate-forme de chargement à ridelles ouvrables. - Benne type dumper avec chargement à hauteur variable. - Benne chargeuse avant, portée de 100 kg (Détail E). - Bétonnière à godet d une capacité de 180 litres (uniquement sur la version Plus). - Siège opérateur avec repose-pieds. - Marchepied opérateur (Détail F). - Lame à neige - Marteau démolisseur hydraulique manuel de 20 kg (uniquement sur la version Plus). - Compteur horaire. 6

7 IMPORTANT Le mini transporteur RAMPICAR R 100 est un engin tout terrain porte-outils. En fonction du type d'outillage choisi pour le RAMPICAR, chargement ou travail, les normes d'installation, d'utilisation et de sécurité prévues doivent être suivies. Rappelons en outre que les conditions opératoires de l'engin tels la stabilité et le rendement peuvent varier en fonction de l'outillage installé. Il est recommandé d'observer scrupuleusement les normes de sécurité indiquées par le constructeur UTILISATION ET CONSULTATION DE CE MANUEL --- Le propriétaire, l utilisateur et le préposé à l'entretien doivent en prendre connaissance attentivement afin que la machine soit utilisée avec les critères et les principes qui ont servis à sa conception et à sa construction. Il est du devoir du propriétaire de faire en sorte que son personnel respecte et applique toutes les informations contenues dans ce manuel afin d'utiliser la machine de manière optimale et correcte, conformément aux prescriptions et aux normes de sécurité indiquées. Sont détaillées: - les modalités d'utilisation de la machine; - les normes générales et les conseils utiles pour l'entretien courant et la maintenance; - les modalités pour le repérage et la commande des pièces de rechange. N.B. Les instructions pour l'utilisation correcte du moteur sont décrites dans le manuel rédigé par le constructeur du moteur. L utilisation correcte et méthodique de la machine selon ce qui est prescrit dans ce manuel consentira et garantira sa durée de vie, en préservant le personnel utilisateur d'éventuels accidents de travail. Ce manuel doit être conservé avec soin, dans son étui, loin de sources d'humidité et de chaleur et des rayons solaires afin qu'il soit consultable à tout instant, soit par le personnel utilisateur, soit par le personnel préposé à l'entretien et à la maintenance. Il est recommandé, en particulier, que les réparations et les interventions de maintenance soient réalisées par un personnel qualifié. En cas de perte ou de détérioration de ce manuel, une copie pourra être demandée à ROTAIR S.p.A. en indiquant les données d'identification de la machine, reportées sur la plaque fixée sur le panneau de protection du tableau de bord. Dans le cas où la plaque est illisible, les données reportées sur la facture d'achat devront être indiquées sur la demande du nouveau manuel. D'ultérieures informations ou éclaircissements sur l utilisation ou sur d'éventuelles interventions s'avérant nécessaires sur la machine pourront être demandées directement 7

8 à ROTAIR S.p.A. en indiquant toujours le numéro d'immatriculation et les données d'identification de la machine. Cette machine a été conçue et construite pour le transport de divers matériaux sur des parcours variés dans les conditions prévus par le fabricant. Toute autre utilisation différente de celles décrites dans ce manuel sera considérée comme non conforme et dégagera le constructeur de toute responsabilité; celle-ci sera entièrement à charge de l'utilisateur. L utilisation conforme suppose l observation des prescriptions inhérentes à l'utilisation et à l'entretien de la machine indiquées dans ce manuel. Il est également nécessaire de respecter toutes les normes de prévention contre les accidents de travail décrites et recommandées, en tenant aussi compte des règles générales en matière de sécurité et de médecine du travail de la législation en vigueur. Le constructeur décline toute responsabilité dans le cas de modifications apportées à la machine sans son autorisation. La machine est fournie avec les documents suivants: 1) Manuel d'utilisation et d'entretien général; 2) Manuel d'utilisation et d'entretien du moteur; 3) Déclaration de conformité de la machine aux R.E.S. de la directive CEE 89/392; 4) Certificat de garantie du moteur; 5) Manuel d'utilisation et d'entretien des options éventuelles. Des pictogrammes de signalisation et d'avertissement sont placés sur la machine afin de permettre à l'opérateur de remplir correctement les fonctions. Ces pictogrammes, explicités dans ce manuel, sont les suivants: Lire attentivement les indications du manuel avant toute opération sur la machine. Avertissement de caractère général: risque de danger ou possibilité d'endommager la machine. Sur le guidon, en partie arrière gauche, est fixée une plaquette (détail L, page 10) où sont gravées les données d identification de la machine (Ch. 1) et la marque CE. Sur le tableau de bord, sont indiquées les modalités de démarrage et de commande de la direction de l engin. La machine est dotée, de plus, d une série de pictogrammes d avertissement générique, placés sur les composants soumis à une utilisation de la part de l opérateur. 8

9 UTILISATION PREVUE DE LA MACHINE --- Le Rampicar R100 est une motobrouette à chenilles conçue pour le transport de divers matériaux sur des parcours variés avec une pente variant de 0 à 35 dans le sens longitudinal de la machine (schéma 1) et de 0 à 20 dans le sens latéral (schéma 2), à pleine charge. Plan 1 Plan 2 Le Rampicar a été créé afin de faciliter le petit transport: dans le bâtiment, les jardins, les vergers et là où le passage est réduit ou particulièrement escarpé; il peut transporter facilement des matériaux divers sur des terrains humides ou sur des gradins grâce à ses chenilles puissantes. De plus, le RAMPICAR R 100 est un véritable porte-outils avec une grande gamme de bennes de chargement et d'outillages spécifiques (voir page 4) qui le rend éclectique et multifonctions. La machine est conçue pour être menée par un conducteur qui la suit au pas et effectue les manœuvres grâce au système de commande à deux mains. Toutes les opérations doivent être effectuées par le conducteur de l'engin qui a la responsabilité de s'assurer que personne ne puisse entrer dans le rayon d'action de la machine lors du mouvement. 9

10 PRECAUTIONS ET CONTRE-INDICATIONS --- Afin d'utiliser correctement la machine et de pouvoir opérer toujours dans les conditions de sécurité, il est nécessaire de toujours suivre attentivement les instructions contenues dans ce chapitre. En mouvement, la machine est une source potentielle de danger d'accident pour les personnes à l'intérieur de son rayon d'action. Le conducteur du Rampicar R100 qui commande les mouvements de la machine a la responsabilité de porter la plus grande ATTENTION et d'utiliser correctement la machine et ses organes de commande selon les instructions suivantes: Le Rampicar R100 est conçu pour le transport de matériaux. Le transport de personnes ou d'animaux est absolument interdit. Le Rampicar R100 doit être conduit par une seule personne utilisant les commandes placées sur le guidon, conçues pour employer les deux mains en même temps. Ne pas conduire l'engin à plusieurs et ne bloquer en aucun cas le levier d'arrêt du moteur placé sur la poignée gauche, en position active. Lors de la conduite, les mains doivent rester sur les dispositifs de commande. Le Rampicar R100 est conçu pour fonctionner sur des trajets d'une pente maximale de 35 dans le sens de la marche et à pleine charge. (Chapitre 4). Ne pas utiliser la machine au delà de cette limite de pente et ne pas dépasser une pente de plus de 20 dans le sens latéral de la machine. Ne pas charger la machine avec des objets ou matériels volumineux qui peuvent compromettre la stabilité sur des terrains accidentés ou à forte déclivité. Porter toujours la plus grande ATTENTION sur la direction de marche suivie par l'engin en évitant les inclinaisons et les secousses qui peuvent provoquer le basculement de la machine. Eviter que des personnes ou des animaux entrent dans le rayon d'action de la machine: ceci provoquerait une situation potentiellement très dangereuse. Le Rampicar R100 est conçu de manière à consentir une parfaite visibilité depuis le poste de conduite. Eviter que la hauteur et la position du chargement gêne la visibilité. 10

11 DESCRIPTION TECHNIQUE --- Cette unité est une motobrouette à transmission hydrostatique intégrale. La machine est constituée d un châssis porteur sur lequel les accessoires disponibles peuvent être facilement montés (page 5). Le mouvement est fourni par deux chenilles en caoutchouc actionnées par deux motoréducteurs. Ces derniers sont alimentés par la pompe double à pistons axiaux et à débit variable (transmission hydrostatique intégrale). Le moteur est placé en dessous du capot, à l intérieur du guidon. Les principaux composants de la machine sont illustrés sur les deux figures ci-dessous. A B H C G I L D E F M - A) Levier d actionnement de la benne - G) Levier de l accélérateur - B) Manipulateur de commande - H) Benne dumper standard - C) Capot - I) Benne chargeuse avant - D) Réservoir carburant - L) Plaquette CE d identification - E) Moteur thermique - M) Chenille gauche - F) Chenille droite 11

12 ROTAIR S.p.A INSTRUMENTATION ET DISPOSITIFS DE COMMANDE --Les emplacements des dispositifs de commande ont été pensés de manière à avoir toutes les commandes à la portée de l opérateur utilisant l engin. Sur la figure 1, sont mis en évidence les principaux dispositifs de commande du tableau de bord. Sur la droite, est placé le levier de l accélérateur (détail E, Fig. 1) : Fig. 11 Fig. en poussant le levier vers l avant, E on accélère le moteur, en le tirant en arrière, on décélère le moteur. Au centre, est inséré le manipulateur de commande (détail C, Fig. 1) qui peut être tourné à 360 et permet ainsi le mouvement de la machine dans toutes les A B C D directions. A gauche du manipulateur, est positionné le levier d actionnement de la benne (détail B, Fig. 1) ainsi que les éventuels accessoires (détail A, Fig. 1) : dans la version spécifique avec benne, en poussant le levier vers l avant, on actionne le basculement de la plateforme, alors qu en le tirant vers l arrière, on reporte la plate-forme en position initiale. F H Sur la figure 2, sont mis en évidence les principaux dispositifs de commande placés sur le moteur Honda. Sur la droite, est placée la clé de démarrage (part G, Fig. 2). A gauche, se trouve le levier de l air (détail F, Fig. 2) et en bas, la poignée de la corde de démarrage par à-coups (détail H, Fig. 2). G Fig. 2 Sur la figure 3, sont représentés les principaux dispositifs de commande placés sur le moteur diesel Yanmar. En haut à droite, est posta la clé de démarrage (part L. Fig. 3), en bas, se situe la poignée de STOP (détail M, Fig. 3). En bas à gauche, se trouve la poignée de la corde de démarrage par à-coups (détail N, Fig. 3). Fig. 3 L M N 12

13 UTILISATION DU RAMPICAR AVANT LE DEMARRAGE Les opérations à réaliser avant le démarrage sont les suivantes : Contrôler le niveau d huile du carter du moteur (voir livret joint du moteur). Contrôler le niveau de l huile hydraulique (Chapitre 9.1). Contrôler la quantité de carburant (Chapitre 9.3) DEMARRAGE AVEC MOTEUR PAR A-COUPS Porter la clé de démarrage en position «1». Déplacer le levier de l accélérateur à mi-régime (Détail E, Fig. 1). Tirer le levier de l air (voir livret joint du moteur). Ouvrir le robinet du carburant (voir livret joint du moteur). Saisir la poignée de la corde de démarrage et tirer (voir livret joint du moteur). Si le moteur démarre, placer le levier de l air sur sa position initiale DEMARRAGE ELECTRIQUE Porter le levier de l accélérateur à mi-régime (détail E, Fig. 1). Tirer le levier de l air (voir livret joint du moteur). Ouvrir le robinet du carburant (voir livret joint du moteur). Tourner la clé de démarrage. Si le moteur démarre, placer le levier de l air sur sa position initiale. Si le moteur ne démarre pas, ne pas insister sur la clé de démarrage plus de 10 secondes : tourner la clé en position initiale, contrôler les point cités aux chapitres 8.1 et 8.2.2, puis essayer de nouveau. Si le moteur ne démarre toujours pas après plusieurs tentatives, consulter un technicien. ATTENTION : Après avoir démarré le moteur, soit par à-coups soit électriquement, il est conseillé de le laisser tourner à vide 5 minutes au moins, avant de commencer à travailler, et plus particulièrement en hiver, afin de permettre à l huile hydraulique d atteindre une température évitant de détériorer l installation hydraulique. 13

14 8.3 ARRET Positionner le levier de l accélérateur au minimum. Fermer le robinet du carburant (voir livret joint du moteur). Reporter la clé du bloc de démarrage en position «0». Sur les moteurs diesel, tirer la poignée de STOP (détail M, fig. 3) et reporter la clé du bloc de démarrage en position «0». En éteignant le moteur, les freins des motoréducteurs s insèrent automatiquement. Si le Rampicar a travaillé dans des lieux très sales, il faut nettoyer les parties les plus «délicates» de l équipement (filtre à air, radiateur de refroidissement, moteur et groupe des pompes). Après l arrêt de la machine, il est conseillé de parquer la machine à l abri des intempéries. 14

15 ENTRETIEN --- L entretien de la machine consiste principalement à remplacer les parties usées durant les activités. Les composants à remplacer doivent être commandés au constructeur (comme indiqué au Ch. 10). Le remplacement doit être réalisé en employant des outils adaptés et en prenant garde aux risques potentiels d accident dérivant des composants à remplacer. Pour les réparations extraordinaires des parties structurelles de la machine, il est conseillé de demander l intervention d un spécialiste du constructeur. ATTENTION : Il est rappelé que les fluides, les filtres et les batteries périodiquement remplacés doivent être évacués selon les normes en vigueur. Les matériaux composant la machine ne sont pas chimiquement dangereux et peuvent être remis aux organismes de collecte de déchets CONTROLE ET VIDANGE DE L HUILE DE L INSTALLATION HYDRAULIQUE --- Le bon fonctionnement du système hydraulique du Rampicar dépend de la lubrification continue des composants (pompes, cylindres, motoréducteurs, distributeurs) à l aide d une huile hydraulique appropriée. L huile hydraulique utilisée par le constructeur du Rampicar R100 est la Q8 AUTO 15. On peut également utiliser d autres types d huile, à condition qu elles aient les caractéristiques physiques et chimiques de l huile indiquée ci-dessus, comme : - SHELL DEXRON III - ROL OIL IDROMATIC DEX. - AUTRAN MBX. La quantité d huile du réservoir est indiquée au Ch. 2 Installation hydraulique. Il est important que l huile hydraulique soit remplacée après les 100 premières heures de travail, puis toutes les 400 à 500 heures ou bien une fois par an. En cas d utilisation dans des conditions pénibles, il est conseillé de vidanger l huile hydraulique toutes les 300 heures. Vérification du niveau d huile hydraulique Contrôler que les pistons des Fig. 4 accessoires, accouplés au chariot de base, présentent une tige rentrée (par exemple : benne de chargement en plan, benne A chargeuse avant abaissée, etc.) de manière à ce que, dans le réservoir, se trouve la quantité maximale d huile présente dans le circuit. Soulever le capot et vérifier que le niveau d huile atteint la moitié de l indicateur (détail A, fig.4). 15

16 Vidange de l huile hydraulique T Pour cette opération, il faut vider le réservoir : incliner légèrement la machine vers l avant et enlever le bouchon de décharge (détail S, fig. 5) placé sous les filtres, en ayant soin de placer un récipient afin d éviter de répandre l huile usée dans l ambiance. A ce stade, enlever le bouchon sur le goulot de remplissage (détail D, fig.2), de manière à permettre à l huile de s écouler plus rapidement. Lorsque le réservoir est vide, visser le bouchon de décharge, en ayant soin de vérifier que le joint n est pas détérioré. Pour accélérer le remplissage, enlever G les bouchons d évent (détail T, Fig. 5) du réservoir inférieur. Procéder au remplissage avec l un des types d huile indiqués ci-dessus, à Fig. 5 S travers le goulot placé sur le guidon (détail D, Fig. 2). Lorsque le réservoir inférieur est plein, remettre les bouchons d évent et continuer le remplissage jusqu à atteindre le niveau correct. F REMPLACEMENT DES FILTRES D ASPIRATION DES POMPES --- Il faut remplacer les filtres à huile de l aspiration de la pompe principale et de la pompe auxiliaire après les 100 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 400 à 500 heures. De plus, chaque fois que l on procède à la vidange, il faut également remplacer ces filtres. La pompe principale alimente les motoréducteurs pour la translation du Rampicar (avant, arrière, droite et gauche). La pompe auxiliaire alimente le distributeur pour le déplacement des accessoires (benne dumper, benna chargeuse, etc.). Les filtres à remplacer se trouvent en partie avant de la machine : - le filtre court «F» est celui de la pompe principale, - le filtre long «G» est celui de la pompe auxiliaire. Il se peut que, lors du remplacement, de l huile ressorte du support des filtres. Pour éviter cet inconvénient, il est conseillé de ne remplacer les filtres que lorsque le réservoir est vide. Les filtres doivent être dévissés en utilisant une clé à chaîne. Les filtres neufs doivent uniquement être serrés à la main, après en avoir huilé les joints d étanchéité. ATTENTION : Il est très important de ne pas inverser les deux filtres, car les pompes seraient alors détériorées : les deux filtres présentent, en effet, des caractéristiques internes différentes. 16

17 CONTROLE ET REMPLISSAGE DU CARBURANT --- Le réservoir du carburant se trouve au dessus du moteur. Pour le remplir, il suffit de soulever le capot, d enlever le bouchon (détail S, Fig. 6) placé sur le réservoir et d y introduire le carburant. Fig. 6 ATTENTION: S T Utiliser exclusivement des carburants dont les caractéristiques correspondent à celles indiquées sur le manuel du constructeur du moteur CONTROLE DE LA BATTERIE --- Dévisser les bouchons des éléments de la batterie (détail T, fig. 6) et contrôler le niveau du liquide électrolyte. Remplir, si nécessaire, avec de l eau distillée. 17

18 TENSION ET REMPLACEMENT CHENILLES --- Il faut contrôler mensuellement l état général des chenilles, aussi bien au niveau de l usure que de leur tension. En partie avant (voir Fig. 7), est positionné C D le dispositif tendeur de chenille : pour augmenter la tension, il suffit de dévisser l écrou D, puis de visser le boulon C. Lorsque la tension optimale est atteinte, serrer à fond l écrou D. S il s avérait nécessaire de remplacer la chenille, dévisser l écrou D et desserrer le plus possible le boulon C. Il faut tenir compte du fait que, lors du remplacement de la chenille, il est Fig. 7 indispensable de soulever la machine. Une chenille correctement tendue (Fig. 8) doit présenter une flèche d environ 10 à 15 mm entre les points extrêmes de traction (longueur de la chenille au sol). Il est évident que ce test doit être réalisé lorsque la machine est soulevée. Fig. 8 18

19 REGLAGE DU SYSTEME D AVANCEMENT --- ATTENTION : Ce type d intervention exige une attention et un soin particuliers, et ne doit être réalisé que par un personnel qualifié. Lors du fonctionnement courant du Rampicar, les deux pompes à débit variable sont soumises à un tassement interne. Dans certains cas, ce tassement peut causer un mouvement perceptible de la machine alors que le manipulateur est en condition de repos. Pour remédier au problème, il faut régler les platines d avancement, placées sur les pompes. MOT ORE A C E F avanti B H indietro D G PLAN 3 Il faut savoir que la pompe «C» actionne le motoréducteur droit et donc la transmission à la chenille droite, alors que la pompe «E» actionne la chenille gauche. En effet, le tassement des pompes peut se faire de manière différente provoquant, dans ce cas, la transmission sur une seule chenille. Le réglage doit donc être exclusivement effectué sur la pompe de transmission de la chenille en mouvement. En définitive, et pour simplifier, si, avec le manipulateur de commande en position de repos, le RAMPICAR se déplace vers la droite, cela signifie que la chenille gauche tourne et que l on doit régler la seconde pompe «E». Par contre, s il avance de manière rectiligne, alors les deux pompes sont à régler, car les deux chenilles tournent de la même manière. Il est conseillé de lire attentivement ce qui suit avant d opérer sur la machine. Vu que les deux pompes sont parfaitement identiques, nous prendre comme référence la pompe «E» de la chenille gauche : pour le réglage de la chenille droite, on procédera de la même manière mais évidemment sur le système d avancement de la pompe «C». 19

20 Comme illustré sur le plan 3, le système d avancement de la pompe «E» est formé par la platine fixe «D», la platine mobile «G» et le ressort «H». On peut facilement noter qu en déplaçant le manipulateur de commande vers l avant, la platine «G» se déplace vers l arrière et, réciproquement, si l on déplace le manipulateur vers l arrière. Lorsque l on relâche la commande, l action du ressort «H» reporte le manipulateur en position de repos. Pour régler l avancement de la chenille, il faut faire tourner avec précaution la platine fixe «D» en donnant de petits coups de marteau sur la base indiquée par la flèche, sans dévisser la vis de serrage de la platine. Un déplacement de la platine «D» en «arrière» contrecarrera un éventuel avancement de la chenille gauche. Le système de réglage de la pompe est très sensible : il suffit d un léger déplacement de la platine pour obtenir le bon réglage de la pompe. 20

21 TABLE DES PIECES DE RECHANGE --- Les pages suivantes indiquent les tables des pièces de rechange avec les vues éclatées et les légendes. Chaque référence de la vue éclatée correspond à la référence de la légende de manière à faciliter la commande des pièces détachées. La légende indique également la position de la pièce dans la table de la vue éclatée, la dénomination de la pièce, le code ROTAIR et les quantités présentes. Pour commander, il suffit de : 1. contrôler si le numéro de matricule indiqué page 2 correspond au numéro de matricule estampillé sur la plaquette CE d identification (Fig. 1 pièce C) de la machine 2. consulter les tables ci-après pour identifier les pièces opportunes avec leurs positions 3. rechercher la position de la pièce dans les légendes et prendre note de la dénomination et du code. 4. pour favoriser une rapide et correcte réception de la commande, nous vous recommandons de citer les éléments suivants : modèle, matricule, position, table, description, code et quantité IMPORTANT! Des commandes incomplètes ou mal précisées pourraient entraîner un retard considérable de la fourniture! EXEMPLE DE COMMANDE Pour commander la pièce 3 de la table A, il faut rechercher dans la légende la dénomination et le code correspondant puis remplir le document de commande (se conformer à l exemple ci-dessous) : Modèle Matricule Pos. Table Description Code Quantité R A ROUE TENDEUR S 1 21

22 REGLEMENTATION DE REFERENCE --- LEGISLATION DE REFERENCE : Directive machines 98/37/CE et modifications successives. NORMES DE SECURITE GENERALE : UNI EN 292/1 : Sécurité de la machinerie Concepts fondamentaux, principes de conception Terminologie, méthodologie de base. UNI EN 292/2 : Sécurité de la machinerie Concepts fondamentaux, principes de conception Spécifications et principes techniques. UNI EN 294 : Sécurité de la machinerie Distances de sécurité empêchant d atteindre les zones dangereuses avec les membres supérieurs. UNI EN 349 : Sécurité de la machinerie Distances minimales permettant d éviter l écrasement des parties du corps. UNI EN 418 : Sécurité de la machinerie Dispositifs d arrêt d urgence Aspects fonctionnels. PR EN 953 : Sécurité de la machinerie Protections (fixes et mobiles). CEN/TC 114 CLC/TC 44X/JWG 7 : Sécurité de la machinerie Commandes à deux mains. PR EN 1088 : Sécurité de la machinerie Dispositifs de verrouillage, avec ou sans blocage de la protection Principes généraux et spécifications de conception. PR EN 954 : Sécurité de la machinerie Principes de conception des systèmes de commande soumis à la sécurité. PR EN 982 : Sécurité de la machinerie Critères de sécurité des systèmes et des composants fluidiques Hydraulique. CEN/TC 122/WG 2 : Sécurité de la machinerie Principes ergonomiques de conception. - 1 ère Partie : Terminologie et principes généraux - 2 ème Partie : Interaction entre la conception de la machine et les travaux à réaliser. CEN/TC 122/WG 6 : Sécurité de la machinerie Critères ergonomiques et données pour la conception des afficheurs et des Actionneurs de commande. - Parte 1ª : Interaction humaine avec les afficheurs et les Actionneurs de commande. - Parte 2ª : Afficheurs - Parte 3ª : Actionneurs de commande ISO 447 : Machines outils Sens de manœuvre des organes de commande. CE 2000/14 : Emissions acoustiques ambiantes des machines et des outillages fonctionnant à l extérieur CONDITIONS DE GARANTIE --- Votre Rampicar jouit d'une garantie de 12 (douze) MOIS à partir de la date d'achat, à l'exclusion des parties soumises à l'usure: huile hydraulique, huile moteur, cartouches des filtres, chenilles, etc. La garantie tombe dès lors qu'il y a ALTERATION ou MODIFICATION non prévue et non autorisée par le constructeur ou pour un usage impropre du Rampicar. La garantie tombe dès lors que le document d'enregistrement, reproduit en dernière page de ce manuel, n'est pas rempli et expédié par poste à ROTAIR S.p.A.. 22

23 DOCUMENT D'ENREGISTREMENT --- Coupon à conserver par le client Modèle machine: Numéro d'immatriculation: Date de livraison: Cachet et signature du concessionnaire Cachet et signature du client Découper ici Coupon à restituer au constructeur dûment rempli Modèle machine: Numéro d'immatriculation: Date de livraison: Adresse du client: Cachet et signature du concessionnaire Cachet et signature du client 23

CK20-1 CK30-1. Chargeuse compacte CK 20/30

CK20-1 CK30-1. Chargeuse compacte CK 20/30 CK 20/30 Chargeuse compacte CK20-1 CK30-1 PUISSANCE DU MOTEUR CK20-1: 52,1 kw / 70,8 ch @ 2.500 t/mn CK30-1: 63,9 kw / 86,9 ch @ 2.500 t/mn POIDS OPERATIONNEL CK20-1: 3.750 kg - CK30-1: 4.290 kg CHARGE

Plus en détail

SIEGE D EVACUATION. Manuel d'utilisation

SIEGE D EVACUATION. Manuel d'utilisation SIEGE D EVACUATION Manuel d'utilisation REHA-TRANS Siège d évacuation Evacuation d'urgence Armoire de rangement Introduction Vous avez choisi d acheter un SIEGE D EVACUATION D'URGENCE. Veuillez lire attentivement

Plus en détail

Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988)

Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988) Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988) Le système d alerte centralisée de la 928 est destiné a présenter au conducteur toute anomalie de fonctionnement

Plus en détail

3/11_WHEEL ROADER/KE's仏語 04.3.11 5:13 PM ページ 3 KUBOTA WHEEL LOADER

3/11_WHEEL ROADER/KE's仏語 04.3.11 5:13 PM ページ 3 KUBOTA WHEEL LOADER KUBOTA WHEEL LOADER Puissantes, polyvalentes, et souples d utilisation, nos chargeuses sur roues offrent des performances optimales pour une grande variété d applications. Charger, reboucher, niveler,

Plus en détail

MH 20/25-4 T. Buggie. Capacité 2000 kg et 2500 kg. Hauteur hors tout : moins de 2 mètres. Moteur Turbo Kubota 4 cylindres : 60 cv/44 kw

MH 20/25-4 T. Buggie. Capacité 2000 kg et 2500 kg. Hauteur hors tout : moins de 2 mètres. Moteur Turbo Kubota 4 cylindres : 60 cv/44 kw MH 20/25-4 T Buggie Capacité 2000 kg et 2500 kg Hauteur hors tout : moins de 2 mètres Moteur Turbo Kubota 4 cylindres : 60 cv/44 kw Transmission hydrostatique MH 20/MH 25-4 T Buggie, les Déja novateur

Plus en détail

Introduction. Si dans le kit un produit vous semble endommagé ou non conforme, veuillez faire une photo et nous l envoyer par mail pour vérification.

Introduction. Si dans le kit un produit vous semble endommagé ou non conforme, veuillez faire une photo et nous l envoyer par mail pour vérification. Base Chenillard Introduction Avant de commencer le montage, veuillez vérifier l intégralité de la caisse et pointer chaque élément pour vérifier qu il ne manque rien. Il est important de lire la notice

Plus en détail

CIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES

CIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES V ACTIONNEURS PNEUMATIQUES : 51 Généralités : Ils peuvent soulever, pousser, tirer, serrer, tourner, bloquer, percuter, abloquer, etc. Leur classification tient compte de la nature du fluide (pneumatique

Plus en détail

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09 Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09 INFORMATIONS GENERALES Le KAPTIV est un purgeur électronique sans perte d air opérant sur base du niveau de

Plus en détail

NOUVEAU. Les plus puissants chariots télescopiques Kramer jamais conçus. Chariots Télescopiques

NOUVEAU. Les plus puissants chariots télescopiques Kramer jamais conçus. Chariots Télescopiques 407 507 509 Chariots Télescopiques NOUVEAU Les plus puissants chariots télescopiques Kramer jamais conçus. Charge utile de 4,3 t à 5,5 t et hauteur de levage de 7 à 9 m. Les nouveaux chariots télescopiques

Plus en détail

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle SOMMAIRE 1/ CONSIGNES DE SECURITE Avertissements importants 03 2/ INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE Appareil non encastré 04 Appareil encastré 04 Appareil encastré

Plus en détail

Manuel d utilisation A lire attentivement avant utilisation du relevage avant MX

Manuel d utilisation A lire attentivement avant utilisation du relevage avant MX RELEVAGE AVANT MX R28 MX R38 Manuel d utilisation A lire attentivement avant utilisation du relevage avant MX FR 365176 AA -1011 Notice originale Cher utilisateur, Nous vous remercions de votre confiance

Plus en détail

CHARGEUSES COMPACTES À PNEU

CHARGEUSES COMPACTES À PNEU V270 V330 CHARGEUSES COMPACTES À PNEU À LEVAGE VERTICAL En 1859, une société spécialisée dans les équipements agricoles, basée dans une forge, était créée à West Bend, dans le Wisconsin. Après de timides

Plus en détail

MINI-PELLE KUBOTA À RAYON DE ROTATION ULTRA-COURT

MINI-PELLE KUBOTA À RAYON DE ROTATION ULTRA-COURT MINIPELLE KUBOTA À RAYON DE ROTATION ULTRACOURT Pour des mouvements progressifs et simultanés, une grande force d excavation, et une grande polyvalence, la U353 2 est la minipelle qu il vous faut. Frein

Plus en détail

U25 SUPER SÉRIE EXCAVATRICE COMPACTE À RAYON DE ROTATION ULTRA-COURT KUBOTA

U25 SUPER SÉRIE EXCAVATRICE COMPACTE À RAYON DE ROTATION ULTRA-COURT KUBOTA R EXCAVATRICE COMPACTE À RAYON DE ROTATION ULTRA-COURT KUBOTA U U25 SUPER SÉRIE Procure la manœuvrabilité et la performance dont vous avez besoin pour ces travaux d excavation difficiles à atteindre. L

Plus en détail

En avant! FJR1300A www.yamaha-motor.fr

En avant! FJR1300A www.yamaha-motor.fr 1300A En avant! Au cours des dix dernières années, cette moto extrêmement fiable a permis à des milliers d'utilisateurs de profiter de performances supersport et d'un exceptionnel confort pour le conducteur

Plus en détail

Notice de montage de la sellette 150SP

Notice de montage de la sellette 150SP S O M M A I R E Informations sur la sécurité... 2 1.1 Fonctionnement... 2 1.2 Installation... 2 1.3 Entretien... 2 Usage correct... 3 2.1 Application... 3 2.2 Conception... 3 2.3 Garantie... 4 Fonctionnement...

Plus en détail

PNEUS FREINS ABS ESP HUILE VITESSES

PNEUS FREINS ABS ESP HUILE VITESSES 31. - LA TECHNIQUE PNEUS FREINS ABS ESP HUILE VITESSES LES PNEUS D UNE VOITURE 1. Les pneus doivent être conformes. Ce sont les pneus qui assument le contact de la voiture avec la route. Pour rouler en

Plus en détail

Yaris. Guide Express

Yaris. Guide Express Yaris Guide Express Index Accéder à votre véhicule 2 3 Vitres électriques et verrouillage des vitres (selon version) 4 Réglage du volant 4 Réglage des sièges et des ceintures de sécurité 5 Présentation

Plus en détail

MODE D EMPLOI ST 4000. Route de la Neuville 08460 LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST 4000. Rapport N 2520/14/7656

MODE D EMPLOI ST 4000. Route de la Neuville 08460 LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST 4000. Rapport N 2520/14/7656 Route de la Neuville 08460 LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST 4000 Rapport N 2520/14/7656 APPAREILS DE LEVAGE - STRUCTURES ALUMINIUM ACCESSOIRES DIVERS www.alusd.com TEL : 03.24.59.41.91

Plus en détail

Instructions d'utilisation

Instructions d'utilisation U22 K 7208 5500 0/2003 FR (FR) Pour l'opérateur Instructions d'utilisation Chaudière à condensation à gaz Logamax plus GB22-24/24K Prière de lire ces instructions avec soin avant l'utilisation Avant-propos

Plus en détail

Plateformes de travail élévatrices et portatives

Plateformes de travail élévatrices et portatives B354.1-04 Plateformes de travail élévatrices et portatives Plate-forme élévatrice de type 1 à déplacement manuel Plate-forme élévatrice de type 2 remorquable Édition française publiée en août 2004 par

Plus en détail

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité. REITEL Feinwerktechnik GmbH Senfdamm 20 D 49152 Bad Essen Allemagne Tel. (++49) 5472/94 32-0 Fax: (++49) 5472/9432-40 Mode d emploi STEAMY MINI Cher client, Nous vous félicitons pour l acquisition de l

Plus en détail

COMMENT RESOUDRE LES PROBLEMES DE VIBRATION DE L ESSIEU AVANT SUR LES TOYOTA MODELE HZJ

COMMENT RESOUDRE LES PROBLEMES DE VIBRATION DE L ESSIEU AVANT SUR LES TOYOTA MODELE HZJ COMMENT RESOUDRE LES PROBLEMES DE VIBRATION DE L ESSIEU AVANT SUR LES TOYOTA MODELE HZJ 75? (valable également pour le modèle Hi-Lux équipé de lames de ressort à l avant) Christophe Humbert * Octobre 2002

Plus en détail

Banque de questions : Vérifications extérieures

Banque de questions : Vérifications extérieures Banque de questions : Vérifications extérieures L'interrogation du candidat s'effectue à l'extérieur du véhicule et se décompse en deux temps : - une vérification à faire ou montrer où cela s'effectue

Plus en détail

Machines. Plaques vibrantes 365 712 kg entièrement hydrauliques AVH 5020 / 6020 / 7010. www.ammann-group.com

Machines. Plaques vibrantes 365 712 kg entièrement hydrauliques AVH 5020 / 6020 / 7010. www.ammann-group.com Machines Plaques vibrantes 365 712 kg entièrement hydrauliques AVH 5020 / 6020 / 7010 www.ammann-group.com Nous préparons le sol au mieux Une puissance de compactage convaincante Compactage optimal, conduite

Plus en détail

NOTICE D INSTALLATION

NOTICE D INSTALLATION BALLON THERMODYNAMIQUE MONOBLOC EAU CHAUDE SANITAIRE NOTICE D INSTALLATION Lisez attentivement la notice d installation avant le montage de l appareil www.airtradecentre.com SOMMAIRE A. REMARQUES IMPORTANTES...

Plus en détail

Notice de Pose, de maintenance, et de garantie pour portes sectionnelles R150 R150

Notice de Pose, de maintenance, et de garantie pour portes sectionnelles R150 R150 Réf : MM6152 Version : 01/12/10 Notice de Pose, de maintenance, et de garantie pour portes sectionnelles R150 R150 A B C D E F G H I J K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 2000 10 2125 10,5 2250 11 2375 11,5

Plus en détail

CODE DU TRAVAIL Art. R. 233-15 Art. R. 233-16 Art. R. 233-17 Art. R. 233-18

CODE DU TRAVAIL Art. R. 233-15 Art. R. 233-16 Art. R. 233-17 Art. R. 233-18 CODE DU TRAVAIL Art. R. 233-15.- Les éléments mobiles de transmission d'énergie ou de mouvements des équipements de travail présentant des risques de contact mécanique pouvant entraîner des accidents doivent

Plus en détail

SÉRIES SM Cribles CRIBLES À TROMMELS SM 414 SM 414 K SM 518 SM 620 SM 620 K SM 720 CRIBLE À ÉTOILES SM 1200 WE CARE

SÉRIES SM Cribles CRIBLES À TROMMELS SM 414 SM 414 K SM 518 SM 620 SM 620 K SM 720 CRIBLE À ÉTOILES SM 1200 WE CARE SÉRIES SM Cribles CRIBLES À TROMMELS SM 414 SM 414 K SM 518 SM 620 SM 620 K SM 720 CRIBLE À ÉTOILES SM 1200 WE CARE CRIBLES SÉRIE SM CRIBLES À TROMMELS POUR UN CRIBLAGE OPTIMAL CRIBLES À TROMMELS Le trommel

Plus en détail

GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle

GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle SOMMAIRE 1 / CONSIGNES DE SECURITE Avertissements importants 03 Dimensions d encastrement 04 Inventaire des pièces livrées 04 Raccordement à l eau 05 Evacuation des

Plus en détail

ESCALIER POUR DÉAMBULATION. ANGLE OU PONT Art. 260355 «BROOKLYN»

ESCALIER POUR DÉAMBULATION. ANGLE OU PONT Art. 260355 «BROOKLYN» ESCALIER POUR DÉAMBULATION ANGLE OU PONT Art. 260355 «BROOKLYN» MODE D ASSEMBLAGE, EMPLOI ET ENTRETIEN LES CARACTÉRISTIQUES PEUVENT ÊTRE MODIFIÉES, SANS PRÉAVIS, POUR INTRODUIRE DES AMÉLIORATIONS 1 SOMMAIRE

Plus en détail

NOTICE D ENTRETIEN 1B20V 1B30V 1B40V 1B40W 1B50V 1B50W. 433 803 75-FRA-09.06-0.1 Printed in Germany

NOTICE D ENTRETIEN 1B20V 1B30V 1B40V 1B40W 1B50V 1B50W. 433 803 75-FRA-09.06-0.1 Printed in Germany NOTICE D ENTRETIEN 1B20V 1B30V 1B40V 1B40W 1B50V 1B50W 433 803 75-FRA-09.06-0.1 Printed in Germany 33 Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous Ce moteur est destiné exclusivement à l utilisation

Plus en détail

Désaccouplement et accouplement de la face avant aile et de son support

Désaccouplement et accouplement de la face avant aile et de son support Désaccouplement et accouplement de la face avant aile et de son support DÉPOSE 1 : Déposer : - le capot-moteur et suivant le côté où le travail est à effectuer, - le cric de l intérieur de roue droit -

Plus en détail

Série T modèle TES et TER

Série T modèle TES et TER 6-8 rue des Casernes Tél. : 03.84.29.55.55 F 90200 GIROMAGNY Fax : 03.84.29.09.91 E-mail : ultralu@ultralu.com http://www.ultralu.com NOTICE DE MONTAGE ET D UTILISATION ECHAFAUDAGE ROULANT ALUMINIUM Série

Plus en détail

GRUES ET ÉQUIPEMENTS DE LEVAGE

GRUES ET ÉQUIPEMENTS DE LEVAGE / Hygiène et sécurité NORMES D EXPLOITATION Réf. : Aperam Safety ST 007 Grues et équipements de levage Publication : 15.05.2012 Version : v0 Rév. : AM Safety 007 v2 10.11.2010 GRUES ET ÉQUIPEMENTS DE LEVAGE

Plus en détail

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE P2-f & P4-f - 185/180 - Standard P2-f & P4-f - 170/165 - Compact P2-f & P4-f - 200/195 - Confort MODELE H DH P2f-4f - 185/180 - Standard 340 171 P2f-4f - 170/165 - Compact

Plus en détail

NORSPRAY EQUIPEMENT DE PULVERISATION HAUTE PRESSION

NORSPRAY EQUIPEMENT DE PULVERISATION HAUTE PRESSION NORSPRAY EQUIPEMENT DE PULVERISATION HAUTE PRESSION NORSPRAY Les atouts techniques NOREXCO NOREXCO Les équipements de pulvérisation haute pression NORSPRAY ont été développés pour répondre aux besoins

Plus en détail

Cuvette à broyeur intégré EMB745-07/10 Ind. : 5

Cuvette à broyeur intégré EMB745-07/10 Ind. : 5 Cuvette à broyeur intégré EMB745-07/10 Ind. : 5 Notice d'installation Déclaration CE de conformité Cet appareil de classe II 230 V 50 Hz 500 W Répondant à la directive CE basse tension (72/23/CEE) et à

Plus en détail

Energie solaire www.euroclima.fr

Energie solaire www.euroclima.fr Chaudières françaises fabriquées en Alsace depuis 1973 Energie solaire www.euroclima.fr E U R O C L i M A Un système complet La clé de l efficience solaire réside dans l association et l optimisation des

Plus en détail

Le matériel d arrimage

Le matériel d arrimage FR Prévention des risques Le matériel d arrimage 0 Conseil pour le Développement Economique de la Construction a.s.b.l. www.aaa.lu Institut de Formation Sectoriel du Bâtiment S.A. Avec la collaboration

Plus en détail

GLOSSAIRE A L USAGE DU FORMATEUR DE CONDUITE TOUT-TERRAIN

GLOSSAIRE A L USAGE DU FORMATEUR DE CONDUITE TOUT-TERRAIN GLOSSAIRE A L USAGE DU FORMATEUR DE CONDUITE TOUT-TERRAIN Auteurs Comité pédagogique «COD 3» de l ECASC Glossaire «Formateur de conduite tout terrain» A Angle d attaque : Angle formé par le sol, le point

Plus en détail

Systèmes de distributeurs Systèmes de distributeur selon la norme ISO 5599-1, taille 2, série 581. Caractéristiques techniques

Systèmes de distributeurs Systèmes de distributeur selon la norme ISO 5599-1, taille 2, série 581. Caractéristiques techniques ISO 5599-1, taille 2, série 581 Caractéristiques techniques 2 ISO 5599-1, taille 2, série 581 Systèmes de distributeurs Systèmes de distributeur, Série 581 Qn Max. = 2200 l/min Câblage individuel par enfichage

Plus en détail

Cylindres de roue ATE d origine Allégés et résistants aux liquides de frein

Cylindres de roue ATE d origine Allégés et résistants aux liquides de frein Cylindres de roue ATE d origine Allégés et résistants aux liquides de frein 1 Cylindres de roue ATE d origine ATE est une marque du groupe Continental, l un des plus grands spécialistes mondiaux du freinage

Plus en détail

Manuel d utilisation pour la Presse à Transfert Grand Format Pneumatique Double Poste

Manuel d utilisation pour la Presse à Transfert Grand Format Pneumatique Double Poste Manuel d utilisation pour la Presse à Transfert Grand Format Pneumatique Double Poste GF-8060P2A N de série de l appareil : ZI des Chanoux - 25, rue Louis Ampère 93330 Neuilly-sur-Marne FRANCE Tél. : +33

Plus en détail

2105-2110 mm 1695 mm. 990 mm Porte-à-faux avant. Modèle de cabine / équipage Small, simple / 3. Codage 46804211 46804311 46804511

2105-2110 mm 1695 mm. 990 mm Porte-à-faux avant. Modèle de cabine / équipage Small, simple / 3. Codage 46804211 46804311 46804511 CANTER 3S13 2105-2110 mm 1695 mm 990 mm Porte-à-faux avant 3500 3995 4985 Longueur max. de carrosserie** 2500 2800 3400 Empattement 4635 4985 5785 Longueur hors tout Masses/dimensions Modèle 3S13 Modèle

Plus en détail

English Français. Série 300

English Français. Série 300 English Français Série 300 AVANT 300 Le chargeur compact robuste AVANT traction directe Traction par quatre moteurs hydrauliques à prise directe; un sur chaque roue Force de traction supérieure L AVANT

Plus en détail

ENCASTREZ UN EVIER ET POSEZ UN MITIGEUR A DOUCHETTE

ENCASTREZ UN EVIER ET POSEZ UN MITIGEUR A DOUCHETTE ENCASTREZ UN EVIER ET POSEZ UN MITIGEUR A DOUCHETTE ETAPE 1 LE PLAN DE TRAVAIL 1.a Repères Repères Mettez en place provisoirement le plan de travail et tracez au crayon effaçable deux repères qui correspondent

Plus en détail

Atelier B : Maintivannes

Atelier B : Maintivannes Atelier B : Maintivannes BMA03 : Procédure de réglage de la vanne de régulation CAMFLEX BMA03 : Procédure de réglage de la vanne CAMFLEX Page 1 Buts de l exercice : - Réaliser la manutention d un élément

Plus en détail

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques 8/FR www.caleffi.com Groupes de transfert pour installations solaires Copyright Caleffi Séries 8 9 MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE Fonction Avertissements Gamme de produits Caractéristiques

Plus en détail

CHALLENGE FORMULA CLASSIC

CHALLENGE FORMULA CLASSIC REGLEMENT TECHNIQUE 2013 CHALLENGE FORMULA CLASSIC ARTICLE 1 : définition Les monoplaces acceptées dans les épreuves de Formula Classic doivent être dans leur configuration d origine. La cylindrée sera

Plus en détail

Adjonction de side-car non conformément à un agrément de prototype national français

Adjonction de side-car non conformément à un agrément de prototype national français version du 20.06.2011 Fiche de constitution d un dossier de Réception à Titre Isolé de véhicule en application du Code de la Route RTI02.9 Adjonction de side-car non conformément à un agrément de prototype

Plus en détail

POMPE Ȧ CARBURANT GT

POMPE Ȧ CARBURANT GT GT10F 1461 0001 POMPE Ȧ CARBURANT GT MANUEL D INSTRUCTION INTRODUCTION Nous vous remercions d avoir acheté la pompe à carburant GT RAPIDFLO Macnaught. Veuillez lire et conserver la présente feuille d instructions,

Plus en détail

ECR58 PLUS, ECR88 PLUS

ECR58 PLUS, ECR88 PLUS More care. Built in. PELLES COMPACTES VOLVO ECR58 PLUS, ECR88 PLUS La meilleure façon d accéder aux endroits Exigus. Lorsque votre travail vous conduit vers un endroit où l espace est limité, optez pour

Plus en détail

Moyen acceptable de de conformité. Performances des freins d immobilisation SAM F 007

Moyen acceptable de de conformité. Performances des freins d immobilisation SAM F 007 Document technique Matériel Moyen acceptable de de conformité SAM F 007 Applicable sur : RFN Edition du 04/07/2012 Version n 1 du 04/07/2012 Applicable à partir du : 04/07/2012 Remplace : IN 2851 (version

Plus en détail

Physique. interaction pneu-chaussée facteurs liés à l adhérence calcul de la distance de freinage

Physique. interaction pneu-chaussée facteurs liés à l adhérence calcul de la distance de freinage Physique 45 L adhérence des pneus objectif disciplinaire : interaction pneu-chaussée facteurs liés à l adhérence calcul de la distance de freinage objectif sécurité routière : oinformer l élève sur l importance

Plus en détail

INSTRUCTIONS DE POSE

INSTRUCTIONS DE POSE 5/2013 FR INSTRUCTIONS DE POSE Etant donné la plus longue durée de vie de la porte en bois composite Duofuse par rapport à une porte en bois classique, il est important de la placer correctement afin de

Plus en détail

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO.

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO. The Else CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO. www.adrianos.ch Hey! Ces consignes contiennent toutes

Plus en détail

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE MultiPark Duolift Champ d application Dans des complexes résidentiels et dans des complexes d affaires, chez des loueurs de véhicules ou chez des concessionnaires automobiles.

Plus en détail

Numéro de référence du modèle FLG-G5-14

Numéro de référence du modèle FLG-G5-14 Manuel d utilisation FLG5 Pistolet à gravité Important Lire attentivement toutes les instructions et les Consignes de sécurité avant d utiliser ce matériel Description Le pistolet à gravité FLG5 est équipé

Plus en détail

NOTICE DE MISE EN SERVICE

NOTICE DE MISE EN SERVICE NOTICE DE MISE EN SERVICE Dispositif de Surpression à Variation, pompe de 2,2kW 1. GENERALITES Avant de procéder à l installation, lire attentivement cette notice de mise en service. CONTROLE PRELIMINAIRE

Plus en détail

S20. Balayeuse autoportée compacte. De taille compacte, sans faire de concession en termes de performance et de fiablilité

S20. Balayeuse autoportée compacte. De taille compacte, sans faire de concession en termes de performance et de fiablilité S20 Balayeuse autoportée compacte De taille compacte, sans faire de concession en termes de performance et de fiablilité Le fonctionnement avec tous les leviers vers l avant réduit le besoin de formation

Plus en détail

NOTICE TECHNIQUE D INSTALLATION & D UTILISATION

NOTICE TECHNIQUE D INSTALLATION & D UTILISATION NOTICE TECHNIQUE D INSTALLATION & D UTILISATION Plafond filtrant Lumispace Il est important de lire attentivement cette notice avant la maintenance du plafond Lumispace Ce document doit être remis au client

Plus en détail

Notice de montage DORMA AGILE 150 DORMOTION Montage mural

Notice de montage DORMA AGILE 150 DORMOTION Montage mural Notice de montage DORMA AGILE 150 DORMOTION Montage mural Sommaire : P2-3 Informations importantes P3 Outillage P4 Préparation du verre DORMOTION L P4 Contenu de la livraison P5 Préparation du verre DORMOTION

Plus en détail

Manuel d utilisation du modèle

Manuel d utilisation du modèle Manuel d utilisation du modèle FLOWMAX-90 Chauffe-eau à condensation 85 000 BTU AVERTISSEMENT Si les consignes suivantes ne sont pas attentivement respectées, un feu ou une explosion peut se produire et

Plus en détail

1995.- Véhicule électrique HS-559 27203. 2850.- Véhicule électrique HS-898 27204. Liberté et qualité de vie. Prix bas permanents. www.landi.

1995.- Véhicule électrique HS-559 27203. 2850.- Véhicule électrique HS-898 27204. Liberté et qualité de vie. Prix bas permanents. www.landi. Mobil www.landi.ch Liberté et qualité de vie Garantie 3 ans Batterie 1 année 1995.- Véhicule électrique HS-559 27203 2850.- Véhicule électrique HS-898 27204 Bienvenue chez LANDI. Qualité LANDI Chez LANDI

Plus en détail

SIDAMO F 150 MAX NETTOYEUR HAUTE PRESSION. notice de montage, d utilisation et d entretien à lire attentivement

SIDAMO F 150 MAX NETTOYEUR HAUTE PRESSION. notice de montage, d utilisation et d entretien à lire attentivement SIDAMO NETTOYEUR HAUTE PRESSION F 50 MAX notice de montage, d utilisation et d entretien à lire attentivement F50MAX(007).doc Edition /007 F50MAX(007).doc Edition /007 Nous vous remercions de la confiance

Plus en détail

Outil de calage de talon de pneu

Outil de calage de talon de pneu 655 EISENHOWER DRIVE OWATONNA, MN 55060, ÉTATS-UNIS TÉLÉPHONE : (507) 455-7000 SERVICE TECH. : (800) 533-6127 TÉLÉCOPIEUR : (800) 955-8329 ENTRÉE DE COMMANDES : (800) 533-6127 TÉLÉCOPIEUR : (800) 283-8665

Plus en détail

DERAILLEUR AVANT SR / R / CH - GAMME ACTUELLE

DERAILLEUR AVANT SR / R / CH - GAMME ACTUELLE DERAILLEUR AVANT SR / R / CH - GAMME ACTUELLE 1 - SPÉCIFICITÉS TECHNIQUES 55 2 - COMPATIBILITÉ (GAMME ACTUELLE) ATTENTION! Les associations différentes de celles figurant dans le tableau pourraient entraîner

Plus en détail

Sécurité des machines CE neuves è Grille de détection d anomalies

Sécurité des machines CE neuves è Grille de détection d anomalies Sécurité des machines CE neuves Grille de détection d anomalies ED 4450 Document uniquement téléchargeable sur www.inrs.fr Afin de ne pas exposer les opérateurs à des risques d accident ou de maladie professionnelle,

Plus en détail

COURS GRATUITS. A- Approche de quelques fonctions du tableau de bord et leur signification respective

COURS GRATUITS. A- Approche de quelques fonctions du tableau de bord et leur signification respective COURS GRATUITS CHAPITRE 4 : LE TABLEAU DE BORD INTRODUCTION Un système asservi est constitué des trois entités : - Les éléments de commande et de consigne - Les éléments de traitement d exécution (partie

Plus en détail

LA SECURITE ROUTIERE et l ASSR

LA SECURITE ROUTIERE et l ASSR LA SECURITE ROUTIERE et l ASSR Introduction: - Les accidents de la route constituent la première cause de mortalité chez les jeunes de 15 à 24 ans. - C'est entre 14 et 18 ans qu'il y a le plus de cyclomotoristes

Plus en détail

Mode d emploi FORZA UNO FORZA DUE

Mode d emploi FORZA UNO FORZA DUE Mode d emploi FORZA UNO FORZA DUE 1 SOMMAIRE CHAPITRE 1... 3 INSTRUCTIONS DE MISE AU REBUT DU PRODUIT... 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ À OBSERVER LORS DE L INSTALLATION ET DE LA MAINTENANCE... 3 CONSIGNES GÉNÉRALES

Plus en détail

INSTALLATION et UTILISATION LAVEUSE DE BALLES MODELE NO: BW-001AN

INSTALLATION et UTILISATION LAVEUSE DE BALLES MODELE NO: BW-001AN Easy Picker Golf Products, Inc. 415 Leonard Blvd. N., Lehigh Acres, FL 33971 PH: 239-368-6600 FAX: 239-369-1579 Service: 800-982-4653 VENTE: 800-641-4653 www.easypicker.com epsales@gate.net INSTALLATION

Plus en détail

Ditec FACIL Automatisme pour portes à battant (Instructions originales)

Ditec FACIL Automatisme pour portes à battant (Instructions originales) Ditec FACIL Automatisme pour portes à battant (Instructions originales) IP2132FR Manuel Technique www.ditecentrematic.com Sommaire Argument Page 1. Consignes générales de sécurité 5 Consignes générales

Plus en détail

Synoptique. Instructions de service et de montage

Synoptique. Instructions de service et de montage Montage- und Bedienungsanleitung Mounting and Operating Instructions Instructions de service et de montage Istruzioni di montaggio ed uso Instrucciones de montaje y de servicio p p p p Terminale porta

Plus en détail

FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu :

FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu : FCT Robinets à tournant sphérique pour toutes applications avec axe anti-éjection, conception sécurité feu et cavité de corps à décompression automatique. 1. Généralités Nous vous recommandons de respecter

Plus en détail

FICHE D AVERTISSEMENT ET PRECAUTIONS D EMPLOI

FICHE D AVERTISSEMENT ET PRECAUTIONS D EMPLOI Date : 21/05/2014 FICHE D AVERTISSEMENT ET PRECAUTIONS D EMPLOI Produits impliqués : Table de Verticalisation Top Niveau Réf TF1-2860 / TF1-2861 Tables fabriquées en 2012 (2860 10 12 01 et 2860 10 12 02)

Plus en détail

MANUEL D INSTRUCTIONS K-STAR ÉLECTRIQUE Chauffe-piscine/spa électrique

MANUEL D INSTRUCTIONS K-STAR ÉLECTRIQUE Chauffe-piscine/spa électrique GARANTIE (Valide uniquement pour le propriétaire initial) Le chauffe-piscine/spa K-Star est garanti à l acheteur original pendant un an à partir de la date d achat contre tout défaut de fabrication. Exception

Plus en détail

Diamètres 3" 4" 6" 8" Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD

Diamètres 3 4 6 8 Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD Description En général, un poste d'alarme à eau est composé de:. Un clapet d'alarme relié à un gong hydraulique.. Un ensemble de vannes et by-pass permettant l'essai du système.. Une vanne de vidange..

Plus en détail

BAUER BG 30. Foreuse Kelly pour Pieux Porteur BT 80

BAUER BG 30. Foreuse Kelly pour Pieux Porteur BT 80 BAUER BG 3 Foreuse Kelly pour Pieux Porteur BT 8 La gamme BAUER BG ValueLine La perfection est atteinte quand rien ne peut plus être enlevé. Réaliser des forages profonds, selon la technique Kelly, tubés

Plus en détail

K16 CARACTERISTIQUES GENERALES PUISSANCES ENCOMBREMENT VERSION COMPACT ENCOMBREMENT VERSION INSONORISEE DEFINITION DES PUISSANCES

K16 CARACTERISTIQUES GENERALES PUISSANCES ENCOMBREMENT VERSION COMPACT ENCOMBREMENT VERSION INSONORISEE DEFINITION DES PUISSANCES Réf. moteur Réf. Alternateur Classe de performance KDW1603 AT00470T G2 CARACTERISTIQUES GENERALES Fréquence (Hz) 50 Tension de Référence (V) 400/230 Coffret Standard APM303 Coffret en Option TELYS PUISSANCES

Plus en détail

Rafraîchisseur modèle Trav-L-Cool

Rafraîchisseur modèle Trav-L-Cool 050203 Rafraîchisseur modèle Trav-L-Cool Guide d utilisation modèle déposé photo non contractuelle Z.A. du Hairy 67230 HUTTENHEIM www.alden.fr Avertissements La reproduction de tout ou partie de ce guide

Plus en détail

SUIVEUR SOLAIRE : Informations complémentaires

SUIVEUR SOLAIRE : Informations complémentaires SUIVEUR SOLAIRE : Informations complémentaires IMPORTANT : L objectif de la présente note technique n est pas de se substituer à l ouvrage «Alimentation électrique de sites isolés» mais de fournir des

Plus en détail

Forum du 07 /04 /2011

Forum du 07 /04 /2011 Forum du 07 /04 /2011 Bilan général du tout automobile et de ces conséquences. La voiture est devenue l objet primordial de nos déplacements Infrastructures au détriment de la qualité de la vie Conséquences

Plus en détail

BROSSE DE DESHERBAGE

BROSSE DE DESHERBAGE BROSSE DE DESHERBAGE Montage sur plaque de base à l avant d une balayeuse aspiratrice (Réception DRIEE en genre VASP/VOIRIE) Pour éliminer les mauvaises herbes, algues et mousses sur la voirie et les espaces

Plus en détail

Table des matières. Repose pieds. Montage de la plaque de siege 1:1 6:1. Garde boue Kit de transport

Table des matières. Repose pieds. Montage de la plaque de siege 1:1 6:1. Garde boue Kit de transport Table des matières Edition 1 2009 06 01 EN 1201-1 Montage de la plaque de siege 1:1 Repose pieds 6:1 Reglage en profondeur Inclinaison du siege Reglage de l angle des poignees Positions des roues Roues

Plus en détail

LIVRET DE SUIVI ET D'EVALUATION

LIVRET DE SUIVI ET D'EVALUATION Pôle de l'automobile - 093 1609 U 55 boulevard Louis Armand, 93330 Neuilly/Marne tél : 01.49.44.81.10 - mél : 0932291u@ac-creteil.fr LIVRET DE SUIVI ET D'EVALUATION Baccalauréat Professionnel Maintenance

Plus en détail

Informations produits scalamobil S35 scalacombi S36

Informations produits scalamobil S35 scalacombi S36 Informations produits Sommaire scalamobil S35 scalacombi S36 Aperçu 40 Avantages du produit 41 Visuel du produit 42 Descriptif 43 Accessoires 44 scalacombi S36 46 scalasiège X3 47 Accessoires scalasiège

Plus en détail

NOTRE OFFRE GLOBALE STAGES INTER-ENTREPRISES

NOTRE OFFRE GLOBALE STAGES INTER-ENTREPRISES NOTRE OFFRE GLOBALE STAGES INTER-ENTREPRISES HYDRAULIQUE MOBILE 5 Stages de 4 jours ----- HM1 HM2 HM3 HM4 HM5 2 Stages SAUER DANFOSS de 2 jours ----- PVG 32 ----- POMPE 90 MOTEUR 51 ELECTRONIQUE EMBARQUEE

Plus en détail

CONCOURS EXTERNE 2012 POUR LE RECRUTEMENT D'AGENTS D'EXPLOITATION SPECIALISES 19 septembre 2012

CONCOURS EXTERNE 2012 POUR LE RECRUTEMENT D'AGENTS D'EXPLOITATION SPECIALISES 19 septembre 2012 N IDENTIFICATION : CONCOURS EXTERNE 2012 POUR LE RECRUTEMENT D'AGENTS D'EXPLOITATION SPECIALISES 19 septembre 2012 AGENTS D'EXPLOITATION SPECIALISES DES TRAVAUX PUBLICS DE L'ETAT spécialité «routes, bases

Plus en détail

Notice d utilisation

Notice d utilisation Notice d utilisation Prise en main rapide 2 Sortez votre machine de son carton et débarrassez-la de ses emballages plastiques. Rincez le réservoir avec de l eau du robinet, remplissez-le et remettez-le

Plus en détail

Manuel d entretien. Présentation de votre chauffe-eau. Poignées de préhension (haut et bas) Protection intérieure par émaillage. Isolation thermique

Manuel d entretien. Présentation de votre chauffe-eau. Poignées de préhension (haut et bas) Protection intérieure par émaillage. Isolation thermique Présentation de votre chauffe-eau Poignées de préhension (haut et bas) Isolation thermique Protection intérieure par émaillage Canne de prise d eau chaude Doigt de gant du thermostat Anode magnésium Résistance

Plus en détail

Guide de l hivernage. Conseils de remisage pour les Motocycles, les Scooters et les Quads. * Donnez vie à vos rêves

Guide de l hivernage. Conseils de remisage pour les Motocycles, les Scooters et les Quads. * Donnez vie à vos rêves * * Guide de l hivernage Conseils de remisage pour les Motocycles, les Scooters et les Quads * Donnez vie à vos rêves Pourquoi ce guide? L immobilisation de votre Honda pendant la période hivernale, sans

Plus en détail

TEST ET RÉGLAGE DES SUSPENSIONS

TEST ET RÉGLAGE DES SUSPENSIONS TEST ET RÉGLAGE DES SUSPENSIONS Généralités En règle générale, toutes les suspensions pour les motos standard sont réglées pour un conducteur d'un poids moyen de 70 kg. Généralement, le poids moyen du

Plus en détail

Fontaine à eau. Manuel d utilisation Modèle : X-16 lg-x52 A. Type de distributeur d eau chaude et froide. Compresseur avec réfrigération.

Fontaine à eau. Manuel d utilisation Modèle : X-16 lg-x52 A. Type de distributeur d eau chaude et froide. Compresseur avec réfrigération. Fontaine à eau Manuel d utilisation Modèle : X-16 lg-x52 A Type de distributeur d eau chaude et froide. Compresseur avec réfrigération. Nous vous remercions d avoir acheté notre distributeur d eau. Lisez

Plus en détail

DOUBLE PARK ECO «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

DOUBLE PARK ECO «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE DOUBLE PARK ECO «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE P2-F et P4-F 185 (Modèle standard) P2-F et P4-F 170 MODELE P2/4-F 170 P2/4-F 185 (Standard) P2/4-F 195 P2-F et P4-F 195 H 325 340 350 DH 156 171 181

Plus en détail

DISPOSITIF DE BLOCAGE STATIQUE Ø 32 à 100 mm - double effet ISO 15552

DISPOSITIF DE BLOCAGE STATIQUE Ø 32 à 100 mm - double effet ISO 15552 DISPOSITIF DE BLOCAGE STATIQUE Ø 3 à 100 mm - double effet ISO 1555 Séries 53-50 9 PRESENTATION Il est destiné à assurer le maintien et le blocage en position extrême de la tige du vérin sous charge lors

Plus en détail

NOTICE DE POSE DE PORTE BASCULANTE 101RH

NOTICE DE POSE DE PORTE BASCULANTE 101RH NOTICE DE POSE DE PORTE BASCULANTE 0RH AFIN D EVITER TOUTES BLESSURES ELOIGNER VOS MAINS DU PERIMETRE DE FONCTIONNEMENT DU SYSTEME D EQUILIBRAGE DE LA PORTE (Ressorts + bras) COMPOSITION DU COLIS Un sachet

Plus en détail

Aperçu. S35 Franchir les escaliers en toute sécurité.

Aperçu. S35 Franchir les escaliers en toute sécurité. Aperçu S35 Franchir les escaliers en toute sécurité. 34 Avantages du produit Informations produits Avantages du produit Le scalamobil demeure le produit de référence pour représenter la gamme Alber. Le

Plus en détail

SÉRIE RM Découpeuses-Cambreuses RM 40K / RM 40KS / RM 40P

SÉRIE RM Découpeuses-Cambreuses RM 40K / RM 40KS / RM 40P SÉRIE RM Découpeuses-Cambreuses RM 40K / RM 40KS / RM 40P Fabrication de grandes séries avec une efficacité accrue Augmentez la qualité de vos pièces de précision, réduisez vos coûts unitaires et fabriquez

Plus en détail