Système de protection d accès en hauteur H-8

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Système de protection d accès en hauteur H-8"

Transcription

1 Hailo Wind Systems Système de protection d accès en hauteur H-8 EN 353-1:2014 Antichute SSL-8-R1 et Absorbeur de choc BFD-50/8-1 intégré Brochure d information concernant le montage l utilisation le contrôle

2 Introduction Chère cliente, cher client, En achetant l'antichute SSL-8-R1, vous avez choisi un produit de qualité de la société Hailo. Nous vous remercions de votre confiance. Cette brochure d'information décrit l'utilisation, l'entretien et le contrôle de l'antichute SSL-8-R1. Veuillez lire cette brochure intégralement et tenir compte de toutes les consignes de sécurité avant d'utiliser l'antichute SSL-8-R1 avec le système de protection d'accès en hauteur H-8. En cas de dommages occasionnés par le non-respect de la présente brochure d'information ou des consignes de sécurité, aucune garantie n'est assurée. Nous n'assumons aucune responsabilité pour les dommages consécutifs en résultant. L'antichute SSL-8-R1 est conforme aux exigences de la directive européenne en vigueur au sujet des équipements de protection personnelle contre la chute (89/686/CEE). L examen de type CE a été réalisé à DEKRA EXAM GmbH - Prüflaboratorium für Bauteilsicherheit - Dinnendahlstr. 9, D Bochum, N d ident.: Si vous avez des questions ou des suggestions concernant notre antichute SSL-8-R1, veuillez nous appeler. Nous sommes à votre disposition. Hailo WInd Systems GmbH & Co. KG Daimlerstraße 2, D Haiger, Allemagne +49 (0) (0) hailo-windsystems.de 2

3 Table des matières : NUMEROS DE TELEPHONE IMPORTANTS : Nous conseillons à tous les utilisateurs d'enregistrer les numéros de téléphone suivants dans leur téléphone portable. Secours : Pompiers : Exploitant de l'installation : Numéro d'assistance Hailo : Autres numéros de téléphone importants : Introduction Informations préalables Déclaration de conformité CE Attestation d'examen de type CE Données du système Consignes de sécurité Données de performance Description du produit Antichute SSL-8-R Utilisation de l'antichute SSL-8-R Instructions d'entretien Marquages et consignes Instructions de contrôle Plan de contrôle de l'antichute SSL-8-R Documentation : Contrôle de l'antichute SSL-8-R Documentation : Echange de l'absorbeur de choc BFD 50/

4 1. Informations préalables Les textes mis en évidence par des symboles ou des dessins attirent l'attention sur des indications ou situations dangereuses particulièrement importantes. Le non-respect des indications peut entraîner des blessures ou la mort. Symboles utilisés dans la brochure d'information : Indication générale de danger Danger de mort en cas de chute Instruction générale Tenir compte de la documentation Utiliser un équipement de protection individuelle (EPI) contre la chute Conseil, indication supplémentaire 4

5 Nous vous prions de lire attentivement et entièrement les informations concernant le montage, l'utilisation, l'entretien et le contrôle du système de protection d'accès en hauteur H-8 contenues dans cette brochure d'information, avant de commencer à utiliser le système de protection d'accès en hauteur. L'utilisation, le nettoyage et le stockage de l'antichute SSL-8-R1 avec absorbeur de choc BFD-50/8-1 intégré ne doivent être réalisés que suivant les consignes de la présente brochure d'informations. L'antichute SSL-8-R1 Hailo ne doit être utilisé qu'avec le système de protection d'accès en hauteur H-8. 5

6 2. Déclaration de conformité CE Le fabricant ou son représentant établi dans la communauté : Société : Hailo Wind Systems GmbH & Co. KG Daimlerstraße 2, D Haiger, Allemagne déclare par la présente que l EPI décrit sur les pages suivantes est conforme aux dispositions de la directive 89/686/CEE, de la norme DIN EN 353-1:2014 (pour EPI selon l'article 8 alinéa 3 de la directive) et est identique à l'epi pour lequel DEKRA EXAM GmbH - Prüflaboratorium für Bauteilsicherheit Dinnendahlstr. 9, D Bochum, N d ident. : 0158 a établi l'attestation d'examen de type CE n ZP/B081/17 et est soumis à la procédure de l'article 11, lettre A de la directive 89/686/CEE, sous le contrôle de l'organisme enregistré DEKRA EXAM GmbH - Prüflaboratorium für Bauteilsicherheit Dinnendahlstr. 9, D Bochum, N d'ident. : Haiger, 02/03/2017 Lieu, date Signature de la personne autorisée (Dirk Mischnick) 6

7 3. Attestation d examen de type CE 7

8 4. Données du système Informations sur l'antichute SSL-8-R1 : (à remplir par le fabricant) Antichute SSL-8-R1 Numéro de fabrication : avec absorbeur de choc BFD-50/8-1 intégré Numéro de production : Date de fin de validité : Date Signature du fabricant (cachet de l'entreprise) 8

9 Informations sur l'utilisateur : (à remplir par l'utilisateur) Nom (utilisateur :) Société : Téléphone : Fax : Rue : Code postal, ville : Date de la première mise en service : Date Signature de l'utilisateur 9

10 5. Consignes de sécurité Informations sur l utilisation de l antichute SSL-8-R1 avec le système de protection Des dispositifs de protection d'accès en hauteur sont obligatoires dans les ouvrages hauts ou bien pour les accès machine à partir d'une hauteur de chute 5 m (selon DIN ) ou 3 m (selon EN ISO ). Le système de protection d'accès en hauteur H-8 est conçu comme protection anti-chute pour l'utilisation d'échelles et de passages à échelons, aussi bien en hauteur qu'en profondeur. Des systèmes de ligne de vie permettant de mettre en place et de faire glisser l antichute SSL-8-R1 sont montés (sur les côtés ou au milieu) sur des échelles ou des passages à échelons fixés sur la construction. Les prescriptions de protection contre les accidents BGV A1 et les règles BGR 198/199 doivent être respectées. Le système doit être contrôlé par une personne spécialisée/ qualifiée afin de vérifier l'absence de dommages (voir brochure d'information sur le système de protection d'accès en hauteur H-8). Le résultat de ce contrôle doit assurer sans doute possible l'état sûr et le fonctionnement sécurisé du système. Si cela n'est pas le cas, les mesures adéquates de remise en état doivent être réalisées dans les règles de l'art. Seuls des composants de système Hailo doivent être utilisés avec le système de protection d'accès en hauteur H-8. Il n'est pas autorisé de combiner des éléments d'autres fabricants. Si l'utilisation d'éléments d'autres fabricants est inévitable, une autorisation écrite de Hailo est requise. L antichute SSL-8-R1 est contrôlé et homologué avec le système de protection d accès en hauteur H-8 Hailo en tant que système complet. Il ne peut être utilisé qu avec la glissière fixe Type H-8 en inox / acier galvanisé et un câble de ligne de vie de 8 mm de diamètre. Il est interdit d'utiliser l'antichute SSL-8-R1 avec des systèmes d'autres fabricants. En cas de non-respect, l'antichute SSL-8-R1 risque de ne pas fonctionner. D'autre part, en cas de non-respect, il peut arriver qu'un élément de l'équipement ou l'équipement combiné ne fonctionne pas correctement. Il y a alors risque de chute ou de blessure. Lors des travaux de montage, d'entretien ou de réparation, il est impératif de veiller à ce qu'aucun échafaudage, aucune plateforme ou aucun autre objet ne se situe dans la zone de chute et constitue un danger supplémentaire en cas de chute. Le système de protection d'accès en hauteur H-8 répond aux exigences de sécurité les plus élevées. Il est contrôlé et certifié selon les règlementations européennes et d'autres règlementations internationales. L'utilisation de dispositifs d'aide à l'ascension (à moteur ou avec des contrepoids) risque d'entraver la fonction de sécurité du système de protection d'accès en hauteur H-8 avec antichute SSL-8-R1. L'exploitant et la société combinant les deux systèmes (dispositif d'aide à l'ascension avec système de protection d'accès en hauteur H-8) sont responsables de l'utilisation conforme. Un test de fonctionnement avec établissement d'une déclaration de nondanger qui sera réalisé et certifié par un laboratoire de test notifié est donc absolument nécessaire. Le fonctionnement et la sécurité sans restriction aucune du système de protection d'accès en hauteur H-8 en association avec le dispositif d'aide à l'ascension en question doivent être assurés et documentés. 10

11 d accès en hauteur H-8 : L effet de protection de l antichute SSL-8-R1 sur le système de protection d accès en hauteur H-8 n est pas assuré si l utilisateur se trouve dans la partie inférieure du dispositif d ascension (< 3m à partir de l arête supérieur niveau d accès). Tenir compte des données de performance page 16! Avant chaque utilisation du système de protection d accès en hauteur H-8, un contrôle visuel du système doit être réalisé et le fonctionnement de l antichute SSL-8-R1 doit être vérifié, conformément à la présente brochure d information. L utilisateur du système de protection d accès en hauteur doit être physiquement et mentalement en mesure de se rendre sur l installation en question. Si une prise de médicaments préalable est nécessaire, il est recommandé de s informer sur les éventuels effets secondaires pouvant avoir des conséquences matérielles ou provoquer des blessures corporelles lors de l utilisation de l installation. L entrepreneur ou l exploitant d une installation doit mettre à disposition un plan indiquant toutes les urgences possibles pouvant apparaître lors de l utilisation du système de protection d accès en hauteur et expliquant les mesures de secours à prendre. Avant le début du travail, l utilisateur du système de protection d accès en hauteur H-8 doit s informer auprès de l exploitant de ce plan d urgence comportant des informations sur les mesures de secours, leur mise en place et leur mise en œuvre. L utilisateur du système de protection d accès en hauteur ne doit jamais se rendre seul sur l installation ; une deuxième personne peut chercher des secours immédiats en cas d accident. Il est fortement recommandé d avoir un téléphone portable sur soi. 3 personnes au maximum peuvent utiliser le système de protection d accès en hauteur en même temps. La distance entre les différentes personnes doit être de 6 m au minimum. 11

12 5. Consignes de sécurité Equipement de protection individuelle (EPI) / Antichute SSL-8-R1 : L'antichute SSL-8-R1 a été contrôlé et autorisé en tant que système global en association avec le système de protection d'accès en hauteur Hailo H-8. Si des éléments d'équipement sont combinés (par ex. association de harnais de sécurité spécifiques à l'utilisateur avec l'antichute SSL-8-R1), il est impératif que cela ne conduise pas à entraver le système global. En cas d'entrave, il se peut que l'antichute ne fonctionne pas en cas de chute. Les modifications ou l'utilisation de pièces tierces avec l'antichute SSL-8-R1 ne sont pas autorisées sans l'accord écrit du fabricant. L'équipement de protection individuelle ne doit être utilisé que dans le but prévu et uniquement par des personnes en mesure d'assurer la sécurité d'utilisation et possédant les connaissances requises. L'antichute SSL-8-R1 doit si possible être possédé par la personne qui l'utilise et n'être utilisé que par elle. Une utilisation par un cercle de personnes plus large n'est pas judicieuse. L'antichute SSL-8-R1 ne doit être utilisé que pour la montée ou la descente avec le système de protection d'accès en hauteur H-8. Il est explicitement interdit d'utiliser l'antichute dans d'autres buts car cela peut entraîner des dommages et donc le non-fonctionnement de l'antichute SSL-8-R1 en cas de chute. L'antichute SSL-8-R1 ne doit pas être utilisé pour le positionnement d'emplacement de travail. Si un positionnement d'emplacement de travail est nécessaire, un système séparé doit être utilisé. Le fonctionnement sûr de l'antichute SSL-8-R1 peut être entravé par différents facteurs. Il peut s'agir de conditions climatiques extrêmes, d'influence chimique ou mécanique (par exemple, arêtes vives, huile, glace, etc.). Dans ce cas, l'utilisation ne doit pas avoir lieu. Avant l'utilisation du système de protection d'accès en hauteur avec l'antichute mobile SSL-8-R1, le bon fonctionnement du système doit être vérifié. S'il y a des risques de forte présence de glace ou de saletés sur le système de protection d'accès en hauteur, ou bien s'il y a déjà beaucoup de glace ou de saletés, l'utilisation est interdite. L'antichute SSL-8-R1 est prévu pour une utilisation dans une plage de température de - 40 C à + 50 C. Des conditions climatiques extrêmes, par exemple des températures < -40 C et > +50 C, la glace, la neige ou l'eau peuvent entraver le fonctionnement de l'antichute. Dans ce cas, il est interdit d'utiliser le système de protection d'accès en hauteur. 12

13 Seuls des harnais de sécurité selon EN 361 doivent être utilisés avec l'antichute SSL-8-R1 du système de protection d'accès en hauteur. Respecter la notice d'utilisation des harnais de sécurité! N'utilisez pas de ceintures de protection, de baudriers, de sangles extensibles ou autres harnais de sécurité de forme B avec lesquels le corps n'est maintenu qu'en partie. Ces éléments ne doivent pas être utilisés pour l'ascension. [A] Le mousqueton de l'absorbeur de choc ne doit être accroché qu'à un anneau antichute autorisé du harnais de sécurité [A]. L'antichute SSL-8-R1 ne doit pas être rattaché aux anneaux de maintien latéraux éventuellement présents en tant qu'élément supplémentaire au niveau de la hanche sur le harnais de sécurité. Les moyens de fixation de l'antichute ne doivent pas être rallongés ou raccourcis. La sécurité de l'utilisateur du système de protection d'accès en hauteur dépend de l'efficacité de l'équipement! Moyens de fixation supplémentaires : Les longueurs des moyens de fixation des systèmes de sécurisation supplémentaires doivent être choisies de façon à être les plus courtes possible, de sorte que la distance de chute soit limitée de manière adéquate en cas de chute. Les moyens de fixation supplémentaires, par exemple les attaches en Y, ne doivent être placés que sur les points prévus à cet effet (EN 795). L antichute SSL-8-R1 est prévu pour un poids total (poids de l utilisateur y compris poids des vêtements et de l équipement) de 50 kg au minimum et 136 kg au maximum. 13

14 5. Consignes de sécurité Equipement de protection individuelle (EPI) / Antichute SSL-8-R1 : Lors de la montée ou la descente, l antichute mobile ne doit être ni touché ni actionné par l utilisateur. La fonction de freinage pourrait s en trouvée réduite ou supprimée. Il est impératif pour la sécurité de l utilisateur que l antichute mobile ne soit saisi ou actionné pendant la montée ou la descente que si la position de la personne est sûre (sans risque de chute). [A] Un système ou des éléments de système ayant vu une chute ne doivent plus être utilisés. Dans ce cas, l antichute SSL-8-R1 doit être mis à disposition du fabricant pour contrôle/remise en état. Les travaux de remise en état de l antichute SSL-8-R1 ne doivent être effectués que par le fabricant. Seules des pièces d origine Hailo doivent être utilisées avec l antichute SSL-8-R1. Les composants défectueux ou usés doivent être remplacés uniquement par des pièces de rechange Hailo. L antichute SSL-8-RI peut être utilisé de manière sûre sur un câble antichute dont l écart par rapport à la verticale ne dépasse pas +15 /-0. Par principe, les positions où l utilisateur se trouve directement au niveau du rail antichute, au-dessus de l antichute [A], doivent être évitées. Il y a risque de chute! 14

15 [B] [D] [C] [E] Le harnais de sécurité doit être près du corps et être réglé correctement [B], [D]. Les harnais de sécurité lâches, non réglés suffisamment près du corps, sont interdits lors de l utilisation du système de protection d accès en hauteur [C], [E]. En cas de non-respect des instructions de sécurité sur les pages 10-15, la garantie du fabricant n est plus applicable! 15

16 6. Données de performance L effet de protection de l antichute SSL-8-R1 sur le système de protection d accès en hauteur H-8 n est pas assuré si l utilisateur se trouve dans la partie inférieure du dispositif d ascension (< 3m à partir de l arête supérieur niveau d accès). L exploitant de l installation doit apposer un marquage d avertissement adéquat (voir autocollant de distance de sécurité) sur la construction afin que l utilisateur soit averti sans doute possible sur la distance de sécurité. Distance de rattrapage Espace de blocage Pour le système de protection d accès en hauteur H-8, le calcul avec les données de performance et l espace libre nécessaire pour la personne en cas de chute donne une distance de sécurité de 3 m. Distance de sécurité = 3 m 16

17 Informations pour le système de protection d accès en hauteur H-8 : Une plaque signalétique indiquant le type d antichute à utiliser doit être impérativement apposée au point d accès du système de protection d accès H8. Lorsque de nouveaux types d antichute sont utilisés, l exploitant doit garantir que ces informations parvien nent à l utilisateur 17

18 7. Description de produit de l antichute SSL-8-R1 Antichute SSL-8-R1 avec absorbeur de choc BFD-50/8-1 Lire la brochure informative dans son intégralité avant d utiliser l antichute. Les consignes de sécurité sont impérativement à respecter! L antichute SSL-8-R1 Hailo est prévu pour les dispositifs de protection d accès en hauteur selon EN 353-1:2014, et convient comme protection anti-chute pour les échelles et passages à échelons. L antichute est conforme aux exigences de la norme EN 353-1:2014. L antichute est verrouillé sur le câble de ligne de vie avant l ascension/la descente. L antichute SSL-8-R1 qui glisse le long du câble de la ligne de vie est équipé d un absorbeur de choc BFD-50/8-1 et est accroché à la sangle du harnais antichute de l utilisateur. L antichute SSL-8-R1 est exclusivement homologué pour la sécurité de l utilisateur. La mise en place et la sécurisation sans problème sur le câble de ligne de vie, le mécanisme autobloquant en cas de chute ainsi que le glissement souple le long du câble - sans gêne pour l utilisateur - garantissent une ascension et une descente sûres. Avant l utilisation du système de protection d accès en hauteur avec l antichute mobile SSL-8-R1, le bon fonctionnement du système doit être vérifié. S il y a des risques de forte présence de glace ou de saletés sur le système de protection d accès en hauteur, ou bien s il y a déjà beaucoup de glace ou de saletés, l utilisation est interdite. L absorbeur de choc intégré fixement BFD-50/8-1 (EN 353-1:2014) doit être remplacé après la date de fin de validité (tous les 5 ans). L échange doit être réalisé uniquement par le fabricant. 18

19 Mise en place et détachement de l antichute Avant l utilisation de l antichute, le mousqueton intégré de l absorbeur de choc doit être encliqué dans l anneau antichute du harnais de sécurité préalablement mis en place (selon EN 361). Tenir compte des consignes de sécurité (pages 10-15)! 2. L antichute SSL-8-R1 peut ensuite être facilement mis en place sur le câble impérativement dans la bonne direction (la flèche rouge doit être dirigée vers le haut). 3. Pour placer l antichute SSL-8-R1, mettre le pouce sur l antichute et l index sur le frein pour le relever. 4. Avec l autre main, débloquer la vis moletée, le couverc le ainsi déverrouillé s ouvre simultanément. L antichute est ensuite placé latéralement sur le câble Après la mise en place, refermer le couvercle de l antichute SSL-8-R1 et revisser la vis moletée (5)

20 7. Description de produit de l antichute SSL-8-R1 Contrôle et essai de fonctionnement général L antichute SSL-8-R1 doit faire l objet d un contrôle visuel avant l utilisation. Placer l antichute SSL-8-R1 sur le câble dans la bonne direction (la flèche est dirigée vers le haut). L absorbeur doit se déplacer librement sur l antichute. Lorsque la longe est tirée vers le haut, l antichute SSL-8-R1 doit se débloquer et glisser le long du câble vers le haut ou vers le bas. Dès que la longe est lâchée, l antichute SSL-8-R1 doit se bloquer dans les 30 mm sur le câble sans glisser. L effet protecteur n agit pas si une force horizontale est exercée sur l antichute lors de l ascension ou de la descente. Cela conduit à un blocage de l antichute. Après un test fonctionnel réussi, l antichute SSL-8-R1 est prêt à fonctionner et des ascensions et des descentes sûres peuvent être effectuées. En cas de doute sur l utilisation sûre, l antichute doit être mis hors service immédiatement. 20

21 Contrôle quotidien du bon fonctionnement avant utilisation du système de protection d accès en hauteur H-8 1. Procédez à ce contrôle avant utilisation du système de protection d accès en hauteur. Avant de procéder à ce contrôle de bon fonctionnement, assurez-vous d être dans une position bien stable. 1. Accrochez l antichute SSL-8-R1 au câble du système de protection d accès en hauteur, à hauteur de la tête. Raccordez maintenant l antichute SSL-8-R1 à l oeillet de poitrine de votre harnais. 2. Exercez alors verticalement la force de tout votre poids pour vous affaisser vers le bas. 3. L antichute SSL-8-R1 doit alors s ancrer dans le câble et ne doit en aucun cas ni patiner ni glisser Si l antichute SSL-8-R1 glisse lors de ce contrôle de sécurité, ne l utilisez plus en aucun cas, il doit être retourné au fabricant pour contrôle. 21

22 8. Utilisation de l antichute SSL-8-R1 Consignes de sécurité L'utilisateur doit se protéger d'une chute à un point d'ancrage autorisé en fonction de la situation, aussi bien lors de l'entrée que de la sortie du système de protection d'accès en hauteur. Le mousqueton [A] du moyen de fixation - selon EN est alors accroché à un point d'ancrage autorisé [B] - selon EN ou au bâtiment ou à une autre construction! L'exploitant de l'installation doit être consulté pour déterminer si des points d'ancrage sont acceptables et à quel endroit ils le sont. La position des points d'ancrage et des dispositifs d'ancrage utilisés dans le système d'ascension doit être choisie de manière à ce que la chute libre et la hauteur de chute soient réduites à un minimum. Le point d'ancrage doit se trouver dans le rayon d'action de l'utilisateur encore sécurisé. De manière générale, l'utilisateur doit donc toujours choisir des dispositifs/points d'ancrage se trouvant au-dessus de lui. Contrôler les points et dispositifs d'ancrage avant chaque utilisation. L'entrée et la sortie ne doivent se faire que depuis un emplacement sûr. A aucun moment il ne doit y avoir de risque de chute! 22

23 9. Instructions d entretien Nettoyage : Stockage : Si l'antichute SSL-8-R1 est soumis à des saletés par de la poussière de béton, du sable, de la terre ou d'autres substances suite à des actions non prévues, il est possible d'effectuer un nettoyage à l'eau tiède (max. 40 C) avec un produit sans acide. Le séchage doit être réalisé naturellement, mais il peut être accéléré par un soufflage précautionneux. Il est interdit de sécher le produit sous ou à proximité de sources de chaleur. L'antichute SSL-8-R1 doit être stocké à un endroit sec et accessible pour l'utilisateur. Les températures <-40 C ou > +50 C, le contact avec des huiles, des acides ou d'autres liquides corrosifs sont interdits. Le stockage et le transport de l'antichute SSL-8-R1 ne doivent avoir lieu que dans le coffret prévu à cet effet et fourni avec le produit. Toutes les autres méthodes de nettoyage de l'antichute sont interdites et peuvent entraîner une défaillance du système de protection d'accès en hauteur en cas de chute. En cas de doute, adressez-vous au fabricant. Contrôle et entretien : Selon le plan de contrôle et d'entretien indiqué, un contrôle et un entretien périodiques de l'antichute SSL-8-R1 doivent être réalisés au moins une fois par an. Le plan de contrôle et la documentation de l'antichute SSL-8-R1 se trouvent aux pages Ce contrôle et cet entretien peuvent être réalisés par le fabricant ou par une personne spécialisée/qualifiée (cf. BGG 906). Le temps d'utilisation de l'absorbeur de choc intégré à l'antichute SSL-8-R1 est de 5 ans au maximum. Après cela, l'antichute SSL-8-R1 doit être équipé d'un nouvel absorbeur de choc. Ce changement ne doit être effectué que par le fabricant. Le harnais de sécurité EN 361 peut être commandé auprès de la société Hailo Wind Systems. Un stockage non adéquat ou un transport non correct peuvent endommager l'antichute SSL-8-R1 et conduire à une défaillance en cas de chute. 23

24 10. Marquages et consignes Antichute SSL-8-R1 Absorbeur de choc BFD-50/8-1 24

25 Tenir compte en particulier de tous les marquages et autocollants avec des consignes et instructions de sécurité. [A] Plaque signalétique de l'antichute SSL-8-R1 [B] Plaquette d'informations de l'antichute SSL-8-R1 [C] Plaquette de contrôle [D] Indication de positionnement HAUT [E] Plaque signalétique de l'absorbeur de choc BFD-50/8-1 [F] Plaquette d'informations Toolbox 25

26 26

27 11. Instructions de contrôle Antichute SSL-8-R1 avec absorbeur de choc BFD-50/8-1 intégré Les antichutes EN 353-1:2014 doivent être contrôlés au moins une fois par an en vue de documenter leur bon état et leur bon fonctionnement, par un spécialiste/une personne qualifiée. Est considérée comme spécialiste/personne qualifiée : Une personne qui, grâce à une formation spécialisée (cf. BGG 906/TRBS 1203) et son expérience personnelle, possède les connaissances requises pour ce dispositif de sécurité, et connaît suffisamment les règles générales de la technique et les directives applicables pour porter un jugement sur l'état sécurisé et l'utilisation correcte du dispositif. De plus, une vérification régulière doit être effectuée en fonction des conditions environnantes concrètes. Des intervalles de contrôles plus courts peuvent être nécessaires. En cas de chute, l'antichute SSL-8-R1 doit immédiatement être transmis au fabricant afin d'être contrôlé. Le contrôle et l'entretien de l'antichute SSL-8-R1 doivent être effectués en respectant scrupuleusement les prescriptions. L'exploitant de l'installation est responsable du respect des dates de contrôle et d'entretien. Pour tous les éléments, les parties de système ou les systèmes, une documentation est requise. Les prescriptions d'exploitation et de contrôle nationales respectivement en vigueur doivent être respectées. Un contrôle régulier de l'équipement est absolument nécessaire. La sécurité de l'utilisateur dépend du fonctionnement et de la solidité de l'équipement. 27

28 12. Plan de contrôle de l antichute SSL-8-R1 Plan de contrôle des contrôles périodiques de l antichute SSL-8-R1 Les contrôles périodiques annuels doivent être documentés par le spécialiste/la personne qualifiée dans le tableau aux pages : En cas de sinistre, cette documentation devra pouvoir être présentée et être complète. Le fabricant doit pouvoir la consulter à tout moment. Résultat : 1. Antichute SSL-8-R1, état général Contrôle portant sur les dommages ; corrosion ; saletés 2. Boîtier de l antichute Etat technique 3. Couvercle du boîtier Articulation, état technique 4. Vis de fermeture du couvercle Fermeture 5. Ressort de sûreté du couvercle Fermeture, sûreté 6. Levier de freinage Mobilité ; surfaces de fonctionnement ; état technique 7. Levier de freinage - ressort de rappel Effet ; état 8. Patin de freinage Mobilité, guidage, état 9. Patin de freinage - ressort de rappel Installation, effet 10. Mâchoire de freinage Assise, vissage, état 11. Sécurité anti-rotation Mobilité, fonctionnement, état 12. Liaisons vissées Etat technique ; force de précontrainte 13. Goupille cylindrique (levier de freinage) Tenue ;état ; présence du vernis de protection 14. Goupilles et goupilles de sécurité Tenue ; état 15. Manille Sécurisation boulon (colle de sécurisation) 16. Absorbeur de choc BFD-50/8-1 Etat ; coutures ; bande de maintien (sangle bleue) 17. Absorbeur de choc BFD-50/8-1 Etat de l emballage dans le tuyau rétractable 18. Mousqueton Etat ; fonctionnement ; sécurisation crochet 19. Marquages d origine Numéro de fabrication ; indication de type, etc. ; lisibles correctement? 20. Essai de fonctionnement SSL-8-R1 Utilisation sur le système de protection d accès en hauteur H Durée d utilisation du BFD 50/8-1 Durée d utilisation expirée? 22. Plaquette de contrôle de l antichute SSL-8-R1 Plaquette de contrôle reçue? 28

29 1. Contrôle 2. Contrôle 3. Contrôle 4. Contrôle 5. Contrôle Date (mois/année) Date (mois/année) Date (mois/année) Date (mois/année) Date (mois/année) en ordre pas en ordre en ordre pas en ordre en ordre pas en ordre en ordre pas en ordre en ordre pas en ordre OUI NON OUI NON OUI NON OUI NON OUI NON OUI NON OUI NON OUI NON OUI NON OUI NON 29

30 12. Plan de contrôle de l antichute SSL-8-R1 Plan de contrôle des contrôles périodiques de l antichute SSL-8-R1 Les contrôles périodiques annuels doivent être documentés par le spécialiste/la personne qualifiée dans le tableau aux pages : En cas de sinistre, cette documentation devra pouvoir être présentée et être complète. Le fabricant doit pouvoir la consulter à tout moment. Résultat : 1. Antichute SSL-8-R1, état général Contrôle portant sur les dommages ; corrosion ; saletés 2. Boîtier de l antichute Etat technique 3. Couvercle du boîtier Articulation, état technique 4. Vis de fermeture du couvercle Fermeture 5. Ressort de sûreté du couvercle Fermeture, sûreté 6. Levier de freinage Mobilité ; surfaces de fonctionnement ; état technique 7. Levier de freinage - ressort de rappel Effet ; état 8. Patin de freinage Mobilité, guidage, état 9. Patin de freinage - ressort de rappel Installation, effet 10. Mâchoire de freinage Assise, vissage, état 11. Sécurité anti-rotation Mobilité, fonctionnement, état 12. Liaisons vissées Etat technique ; force de précontrainte 13. Goupille cylindrique (levier de freinage) Tenue ;état ; présence du vernis de protection 14. Goupilles et goupilles de sécurité Tenue ; état 15. Manille Sécurisation boulon (colle de sécurisation) 16. Absorbeur de choc BFD-50/8-1 Etat ; coutures ; bande de maintien (sangle bleue) 17. Absorbeur de choc BFD-50/8-1 Etat de l emballage dans le tuyau rétractable 18. Mousqueton Etat ; fonctionnement ; sécurisation crochet 19. Marquages d origine Numéro de fabrication ; indication de type, etc. ; lisibles correctement? 20. Essai de fonctionnement SSL-8-R1 Utilisation sur le système de protection d accès en hauteur H Durée d utilisation du BFD 50/8-1 Durée d utilisation expirée? 22. Plaquette de contrôle de l antichute SSL-8-R1 Plaquette de contrôle reçue? 30

31 6. Contrôle 7. Contrôle 8. Contrôle 9. Contrôle 10. Contrôle Date (mois/année) Date (mois/année) Date (mois/année) Date (mois/année) Date (mois/année) en ordre pas en ordre en ordre pas en ordre en ordre pas en ordre en ordre pas en ordre en ordre pas en ordre OUI NON OUI NON OUI NON OUI NON OUI NON OUI NON OUI NON OUI NON OUI NON OUI NON 31

32 13. Contrôle de l antichute SSL-8-R1 (documentation) Documentation du déroulement des contrôles réguliers et/ou remises en état Désignation du produit Antichute SSL-8-R1 Caractéristique d'identification Numéro de fabrication (voir plaque signalétique) Fabricant/fournisseur Hailo Wind Systems GmbH & Co. KG Daimlerstraße 2, D Haiger, Allemagne +49 (0) (0) hailo-windsystems.de Date Motif du traitement : a) Contrôle régulier b) Remise en état Résultat de contrôle des contrôles périodiques 32

33 (utiliser cette double-page comme modèle de copie pour la suite) Année de fabrication/date de fin de validité Date de mise en service/date de la première utilisation Date d'achat autres mentions Mesures de remise en état réalisées Nom et signature de la personne spécialisée/qualifiée Date du prochain contrôle périodique 33

34 13. Contrôle de l antichute SSL-8-R1 (documentation) Documentation du déroulement des contrôles réguliers et/ou remises en état Désignation du produit Antichute SSL-8-R1 Caractéristique d'identification Numéro de fabrication (voir plaque signalétique) Fabricant/fournisseur Hailo Wind Systems GmbH & Co. KG Daimlerstraße 2, D Haiger, Allemagne +49 (0) (0) hailo-windsystems.de Date Motif du traitement : a) Contrôle régulier b) Remise en état Résultat de contrôle des contrôles périodiques 34

35 (utiliser cette double-page comme modèle de copie pour la suite) Année de fabrication/date de fin de validité Date de mise en service/date de la première utilisation Date d'achat autres mentions Mesures de remise en état réalisées Nom et signature de la personne spécialisée/qualifiée Date du prochain contrôle périodique 35

36 14. Echange de l absorbeur de choc BFD-50/8-1 (documentation) Documentation de l'échange régulier de l'absorbeur de choc BFD-50/8-1 (tous les 5 ans) Désignation du produit Absorbeur de choc BFD-50/8-1 Caractéristique d'identification Numéro de production (voir plaque signalétique) Fabricant/fournisseur Hailo Wind Systems GmbH & Co. KG Daimlerstraße 2, D Haiger, Allemagne +49 (0) (0) hailo-windsystems.de Date Nouveau numéro de fabrication Absorbeur de choc BFD-50/8-1 Date de fin de validité 36

37 (utiliser cette double-page comme modèle de copie pour la suite) Année de fabrication Date d'achat Date de la première utilisation Date de fin de validité autres mentions Personne chargée du travail Nom et signature Les données pour l'absorbeur de choc BFD-50/8-1 doivent être indiquées par le fabricant et l'échange doit être documenté dans le tableau. L'échange de l'absorbeur de choc BFD-50/8-1 doit être réalisé uniquement par le fabricant : a) Renouvellement de l'absorbeur de choc et de la manille b) Montage du boulon de manille avec colle de sécurité 37

38 Notes 38

39 Si l'antichute SSL-8-R1 est revendu dans un autre pays, il est nécessaire pour la sécurité de l'utilisateur que cette brochure d'information soit mise à sa disposition dans la langue du pays respectif. Cette brochure d information est également disponible dans la langue officielle actuelle du pays de destination. Vous trouverez plus d informations à ce sujet sur ou adressez-vous à : Hailo Wind Systems Daimlerstraße Haiger, Allemagne 39

40 Hailo Wind Systems NUMEROS DE TELEPHONE IMPORTANTS : Nous recommandons à tous les utilisateurs d'enregistrer les numéros de téléphone suivants dans leur téléphone portable. Secours : Pompiers : Exploitant de l'installation : Numéro d'assistance Hailo : Autres numéros de téléphone importants : Revision Sous réserve de modifications techniques Hailo Wind Systems GmbH & Co. KG Daimlerstraße Haiger-Flammersbach, Germany +49 (0) (0)

Chère cliente, cher client,

Chère cliente, cher client, Chère cliente, cher client, En achetant le système d échelle Hailo, vous avez opté pour un produit de qualité de la société Hailo. Nous vous remercions de votre confiance. Ces instructions de montage et

Plus en détail

SECUR 300T Instruction d emploi et d entretien

SECUR 300T Instruction d emploi et d entretien SECUR 300T Instruction d emploi et d entretien Référence du document : SL-SECUR 300 T 2015 V1-1 Mise à jour le 4 juin 2015 Ce document traite des modalités de pose, d utilisation et d entretien des interfaces

Plus en détail

Manuel d'utilisation

Manuel d'utilisation Poulie de redirection Modèle RP-701 Manuel d'utilisation REMARQUE À L'ATTENTION DES INSTALLATEURS Toujours lire les instructions avant utilisation LE MANUEL D'UTILISATION CONTIENT LES INFORMATIONS RELATIVES

Plus en détail

LE HARNAIS ET SES ACCESSOIRES ECHAFAUDAGES

LE HARNAIS ET SES ACCESSOIRES ECHAFAUDAGES ET SES ACCESSOIRES ECHAFAUDAGES MISE EN PLACE D UN HARNAIS GILET MISE EN PLACE D UN HARNAIS GILET DESCRIPTIF D UN HARNAIS 1: Bretelle (sangle principale) 2: Bavaroise (sangle secondaire) 3: Sangle sous-fessière

Plus en détail

NOTICE TECHNIQUE ANCRAGE À CORPS MORT VECTASAFE NORME EN 795 CLASSE E PROTECTION INDIVIDUELLE > POINTS D ANCRAGE > CORPS MORT

NOTICE TECHNIQUE ANCRAGE À CORPS MORT VECTASAFE NORME EN 795 CLASSE E PROTECTION INDIVIDUELLE > POINTS D ANCRAGE > CORPS MORT NORME EN 795 CLASSE E DÉFINITION L ancrage à corps mort VECTASAFE est un système de protection individuel contre les chutes de hauteur. Il est exclusivement réservé à la mise en sécurité de personnes et

Plus en détail

1 Description. 2 Risques. Fiche de prévention /2016. Informations théoriques : utilisation correcte du harnais antichute 1/6

1 Description. 2 Risques. Fiche de prévention /2016. Informations théoriques : utilisation correcte du harnais antichute 1/6 Fiche de prévention 1041 01/2016 Informations théoriques : utilisation correcte du harnais antichute 1 Description Normes de référence: Le harnais doit être complet, avec au moins un point de fixation

Plus en détail

Z Crochet de sécurité INSTRUCTION D EMPLOI

Z Crochet de sécurité INSTRUCTION D EMPLOI Z 041 - Crochet de sécurité INSTRUCTION D EMPLOI Instruction d emploi Crochet de sécurité Z 041 Mode d emploi Crochet de sécurité Z 041 Contenu Page 1. Légende, emploi prévu, remarques importantes 3-4

Plus en détail

G.M. Ligne de vie à chariot DISTRIBUTION NOTICE TECHNIQUE. (Dispositif conforme aux exigences de la norme EN795 classe C de septembre 1996)

G.M. Ligne de vie à chariot DISTRIBUTION NOTICE TECHNIQUE. (Dispositif conforme aux exigences de la norme EN795 classe C de septembre 1996) Lire et suivre impérativement les instructions du mode d'emploi Ligne de vie à chariot (Dispositif conforme aux exigences de la norme EN795 classe C de septembre 1996) NOTICE TECHNIQUE SOMMAIRE 1) DESCRIPTION

Plus en détail

PALAN TIRE CÂBLE 800KG 1600KG 3200KG

PALAN TIRE CÂBLE 800KG 1600KG 3200KG PALAN TIRE CÂBLE 800KG 1600KG 3200KG NOTICE D'INSTRUCTIONS, DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN Afin d'assurer l'amélioration de ses produits, EXO International se réserve le droit de modifier les appareils

Plus en détail

Directive Technique DT N f

Directive Technique DT N f Fédération suisse des sapeurs-pompiers Directive Technique DT N Vêtements de protection pour la lutte contre l incendie avec ceinture de sapeurs-pompiers intégrée, y compris connecteur et longe de maintien

Plus en détail

Fiche Toolbox U014-07/2015

Fiche Toolbox U014-07/2015 Fiche Toolbox U014-07/2015 Protection individuelle antichute Dans certains cas, les risques de chute ne peuvent pas être éliminés avec des équipements de protection collective et il faut donc opter pour

Plus en détail

VI. Forum de la sécurité & santé au travail. Sécurité en hauteur. Utilisation des dispositifs de protection contre la chute

VI. Forum de la sécurité & santé au travail. Sécurité en hauteur. Utilisation des dispositifs de protection contre la chute VI. Forum de la sécurité & santé au travail Sécurité en hauteur Utilisation des dispositifs de protection contre la chute Systèmes utilisés lors de réparations et travaux de maintenance de bâtiments feuille

Plus en détail

24839 / Support intermédiaire manuel pour câble 10mm Même spécification que la version 8mm, sauf que c'est pour câble 10mm

24839 / Support intermédiaire manuel pour câble 10mm Même spécification que la version 8mm, sauf que c'est pour câble 10mm France Gamme De Produits Söll Vi-Go Système Vertical en Câble Le système vertical en câble Söll Vi-Go offre la meilleure sécurité qui soit, avec une protection constante contre les chutes lors de l ascension

Plus en détail

Mode d'emploi FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR. Additional languages

Mode d'emploi FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR. Additional languages Boîtier vide Mode d'emploi Additional languages www.stahl-ex.com Informations générales Sommaire 1 Informations générales...2 1.1 Fabricant...2 1.2 Informations concernant le mode d'emploi...2 1.3 Autres

Plus en détail

Coupe-câble et chaîne

Coupe-câble et chaîne Nom Norpoth Page 1 de 7 FR-151012 1. vant-propos Le coupe-câble et chaîne THIELE est un outil utilisé dans la fabrication de câbles et de chaînes en acier rond entrant dans la fabrication de dispositifs

Plus en détail

Anneau d ancrage référence CM 207

Anneau d ancrage référence CM 207 Ref: 30-207 Domaine d utilisation L anneau d ancrage CM 207 de Colin Milas est un point d ancrage deux personnes pour EPI. Il a pour vocation de sécuriser les personnes exerçant une activité en hauteur.

Plus en détail

PARACHUTE À PRISE AMORTIE DYNATECH MODELES ASG-100-UD/ ASG-100 ASG-120-UD/ ASG-120 ASG-121-UD/ ASG-121

PARACHUTE À PRISE AMORTIE DYNATECH MODELES ASG-100-UD/ ASG-100 ASG-120-UD/ ASG-120 ASG-121-UD/ ASG-121 PARACHUTE À PRISE AMORTIE DYNATECH MODELES ASG-100-UD/ ASG-100 ASG-120-UD/ ASG-120 ASG-121-UD/ ASG-121 INSTRUCTIONS D USAGE ET D ENTRETIEN INSTRUCTIONS D USAGE ET D ENTRETIEN 1 INDICATIONS GENERALES....

Plus en détail

Notice de montage SILLIA Energie

Notice de montage SILLIA Energie Fabricant français de panneaux solaires Notice de montage SILLIA Energie Notice de montage SILLIA Energie pour module photovoltaïque équipé du cadre Standard : 1 Introduction 2 Sécurité 3 Montage et Raccordement

Plus en détail

1 LES DIFFÉRENTES CLASSES DE HARNAIS DE SÉCURITÉ

1 LES DIFFÉRENTES CLASSES DE HARNAIS DE SÉCURITÉ 1 1 LES DIFFÉRENTES CLASSES DE HARNAIS DE SÉCURITÉ CLASSE A (Arrêt de chute) : Les harnais de sécurité de cette classe ont un seul anneau en D dans le dos, situé entre les omoplates, et ils sont conçus

Plus en détail

Anneau de Levage à Souder Type APAS

Anneau de Levage à Souder Type APAS Waltermann Forge et Estampage Notice Technique Anneau de Levage à Souder Type APAS Grade 100 Lire attentivement cette notice avant montage et utilisation Ces instructions doivent être accessibles à tout

Plus en détail

Directive Technique DT N f. Ceinture de maintien et de retenue pour sapeurs-pompiers avec longe et connecteurs.

Directive Technique DT N f. Ceinture de maintien et de retenue pour sapeurs-pompiers avec longe et connecteurs. Fédération suisse des sapeurs-pompiers Directive Technique DT N Ceinture de maintien et de retenue pour sapeurs-pompiers avec longe et connecteurs 11.04-01f Décembre 2004 1 Introduction La présente directive

Plus en détail

Supplément au manuel de l opérateur

Supplément au manuel de l opérateur Supplément au manuel de l opérateur Traveling Fall Arrest Anchor System First Edition Third Printing Part No. 1256390FR Première édition Troisième impression Introduction Introduction Guide de système

Plus en détail

JOKER ÉTRANGLEUSE FAUSSE FOURCHE

JOKER ÉTRANGLEUSE FAUSSE FOURCHE NOTICE D UTILISATION ET D ENTRETIEN JOKER ÉTRANGLEUSE FAUSSE FOURCHE BS EN 795:2012 - ANCRAGE TYPE B / TESTÉ ET CONFORME À TS 16415:2012 RÉF. FTC/JOKER/E/110 110 cm ÉDITION OCTOBRE 2016 1355, chemin de

Plus en détail

Résistances chauffantes blindées

Résistances chauffantes blindées * Photo non contractuelle Il est impératif de lire attentivement cette notice avant de procéder à l installation, la maintenance ou le dépannage du matériel. MI600FR 06/2017 Généralités Les résistances

Plus en détail

Boîte d'épissure pour fibres optiques

Boîte d'épissure pour fibres optiques Boîte d'épissure pour fibres optiques 8186 Mode d'emploi Additional languages www.stahl-ex.com Informations générales Sommaire 1 Informations générales...2 1.1 Fabricant...2 1.2 Informations concernant

Plus en détail

DOCUMENT TECHNIQUE TECHNIQUE ANCREE, POTEAU D ANCRAGE

DOCUMENT TECHNIQUE TECHNIQUE ANCREE, POTEAU D ANCRAGE DOCUMENT TECHNIQUE TECHNIQUE ANCREE, POTEAU D ANCRAGE SECUREE CABLE Document technique : notice d installation, descriptif des pièces. Document technique : notice d installation, descriptif des pièces.

Plus en détail

Informations sur la conformité et la sécurité de Cisco TelePresence MCU 5300 Series

Informations sur la conformité et la sécurité de Cisco TelePresence MCU 5300 Series Informations sur la conformité et la sécurité de Cisco TelePresence MCU 5300 Series Sur cette page: Symboles de sécurité Directives d'utilisation Mises en garde liées à la sécurité Spécifications techniques

Plus en détail

RELEVEUR DE PERSONNE ELECTRIQUE «TOGO» REF:

RELEVEUR DE PERSONNE ELECTRIQUE «TOGO» REF: RELEVEUR DE PERSONNE ELECTRIQUE «TOGO» REF: 5461.00 NOTICE D UTILISATION ET D ENTRETIEN Z.A. Fief des Prises USSEAU 17220 SAINTE SOULLE Tel: (33) 05.46.42.04.16 Fax: (33) 05.46.43.06.38 Il est impératif

Plus en détail

NOTICE D UTILISATION. Convertisseur analogique vers numérique

NOTICE D UTILISATION. Convertisseur analogique vers numérique NOTICE D UTILISATION Convertisseur analogique vers numérique 31965 Convertisseur analogique vers numérique ATTENTION! Lisez attentivement cette notice d utilisation. Elle fait partie intégrante de l'appareil

Plus en détail

Informations destinées aux utilisateurs. Elingues en câbles

Informations destinées aux utilisateurs. Elingues en câbles F Informations destinées aux utilisateurs Elingues en câbles Les indications suivantes ne prétendent pas être complètes. Vous trouverez de plus amples informations sur l utilisation des éléments d élingage

Plus en détail

Appareil de commande, de régulation et d affichage Type /...

Appareil de commande, de régulation et d affichage Type /... Remarques concernant la présente notice d instructions Lors de travaux dans des zones à risques d explosion, la sécurité des personnes et des installations est subordonnée au respect des consignes de sécurité

Plus en détail

Liste de contrôle Plateformes élévatrices mobiles de personnel (PEMP)

Liste de contrôle Plateformes élévatrices mobiles de personnel (PEMP) La sécurité, c est réalisable Liste de contrôle Plateformes élévatrices mobiles de personnel (PEMP) Les plateformes élévatrices mobiles de personnel (PEMP) sont-elles correctement utilisées dans votre

Plus en détail

FICHE TECHNIQUE : BUT MOBILE MONOBLOC SCHAEPER À 7 REF A

FICHE TECHNIQUE : BUT MOBILE MONOBLOC SCHAEPER À 7 REF A FICHE TECHNIQUE : BUT MOBILE MONOBLOC SCHAEPER À 7 REF. 07060073-A DESCRIPTION : But d entrainement tout terrain à 7 - Dimensions : 6,00 x 2,10m. SCHAPER entièrement soudé. Profilé aluminium. Equipé d

Plus en détail

Notice de service TWN Anneaux de levage, à souder Classe de qualité 8. TWN 0124 avec ressort

Notice de service TWN Anneaux de levage, à souder Classe de qualité 8. TWN 0124 avec ressort TWN 0119 Notice de service Anneaux de levage, à souder Classe de qualité 8 TWN 0124 avec ressort THIELE GmbH & Co. KG Werkstraße 3 Tél: +49 (0)2371 / 947-0 58640 Iserlohn www.thiele.de B08001-D FR-140114

Plus en détail

Chauffe-boulons haute performance

Chauffe-boulons haute performance Armoire d alimentation et câbles de liaison disponibles sur demande * Photo non contractuelle Attention Il est impératif de lire attentivement cette notice avant de procéder à l installation, la maintenance

Plus en détail

Grues auxiliaires sur camion avec marquage «CE»

Grues auxiliaires sur camion avec marquage «CE» GRAND-DUCHE DE LUXEMBOURG Srassen, 9 février 2015 ITM-SST 1233.1 Grues auxiliaires sur camion avec marquage «CE» Prescriptions de sécurité types Les présentes prescriptions comportent 5 pages Est aussi

Plus en détail

Sangle de levage Dokamatic 13,00m

Sangle de levage Dokamatic 13,00m 06/2006 Notice d instructions 999265003 F à conserver pour une utilisation future Sangle de levage okamatic 13,00m Référence 586231000 à partir de l année de fabrication 2004 escription du produit avec

Plus en détail

Mode d'emploi. Ampèremètre > 8403/2

Mode d'emploi. Ampèremètre > 8403/2 Mode d'emploi Ampèremètre > Sommaire 1 Sommaire 1 Sommaire...2 2 Indications générales...2 3 Consignes de sécurité...3 4 Conformité aux normes...3 5 Fonction...3 6 Caractéristiques techniques...4 7 Disposition

Plus en détail

Descriptif C. Rail-support VS 45..

Descriptif C. Rail-support VS 45.. Descriptif C Rail-support VS 45.. fr 1. Sécurité 2 2. Principe de fonctionnement 2 3. Montage 4 4. Installation 5 5. Maintenance 6 6. Réparation 7 7. Caractéristiques techniques 8 1. Sécurité 1.1 Explication

Plus en détail

Prise électrique de jardin avec piquet

Prise électrique de jardin avec piquet Prise électrique de jardin avec piquet FR Notice d utilisation GS 2 DE GS 4 DE IMPORTANT : Lisez et conservez cette notice d'utilisation. Respectez et suivez les consignes de sécurité. Sommaire Page 1

Plus en détail

NOTICE D INSTRUCTIONS

NOTICE D INSTRUCTIONS NOTICE D INSTRUCTIONS I- GENERALITES..p.2 II- CARACTERISTIQUES. p.2 III- SPECIFICATION. p.2 IV- AVERTISSEMENTS.p.3 V- REGLES D UTILISATION..p.3 à 4 VI- MODE OPERATOIRE POUR UN VEHICULE.p.4 VII- MAINTENANCE

Plus en détail

La Prévention des Risques de Chute (T9)

La Prévention des Risques de Chute (T9) الاتحاد التونسي للصناعة و التجارة و الصناعات التقلیدیة FEDERATION NATIONALE DES ENTREPRENEURS DE BTP Programme de formation 2011 : LE CHARGE DE SECURITE DANS LES CHANTIERS DE BTP Thème : La Prévention

Plus en détail

MANUEL D INSTRUCTION. Radiateur aluminium à fluide caloporteur WELYS

MANUEL D INSTRUCTION. Radiateur aluminium à fluide caloporteur WELYS MANUEL D INSTRUCTION Radiateur aluminium à fluide caloporteur WELYS LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE L APPAREIL. MISE EN GARDE : Pour éviter une surchauffe, ne pas couvrir

Plus en détail

BEARING-MATE Outillage de montage et de manutention Notice d utilisation

BEARING-MATE Outillage de montage et de manutention Notice d utilisation BEARING-MATE Outillage de montage et de manutention Notice d utilisation Symboles d avertissement et de danger La définition des symboles d avertissement et de danger est conforme à ANSI Z535.6 2006. Les

Plus en détail

VITRINE POUR BUFFET BAR A SALADES GASTRONOMIQUE MODE D EMPLOI ET D ENTRETIEN

VITRINE POUR BUFFET BAR A SALADES GASTRONOMIQUE MODE D EMPLOI ET D ENTRETIEN VITRINE POUR BUFFET BAR A SALADES GASTRONOMIQUE MODE D EMPLOI ET D ENTRETIEN SBM3 / 125.505 SBM4 / 125.510 SBM6 / 125.520 TABLE DES MATIERES 1. BUT ET DOMAINE D APPLICATION 2. RESPONSABILITE 3. CONSIGNES

Plus en détail

Manuel qualité et directives relatives aux

Manuel qualité et directives relatives aux Manuel qualité et directives relatives aux biens durables - Exigences produit de QVC France 1.12 Bougies sans flamme 1 PORTÉE Cette spécification couvre les bougies sans flamme vendues par QVC. Cette spécification

Plus en détail

Roue de translation Staxo 40

Roue de translation Staxo 40 10/2012 Notice d instructions originales 999284803 fr à conserver pour une utilisation ultérieure Roue de translation Staxo 40 Référence 582218000 à partir de l'année de farication 2010 Description du

Plus en détail

Manuel de montage fiches et raccords basse tension

Manuel de montage fiches et raccords basse tension FR Manuel de montage fiches et raccords basse tension 60003220 Édition 04.2016 2016-04-01 Table des matières 1 Concernant cette notice 3 1.1 Structure des avertissements 3 1.2 Symboles utilisés 4 1.3 Mots

Plus en détail

Manuel de montage fiches et prolongateurs QUICK-CONNECT (16/32 A)

Manuel de montage fiches et prolongateurs QUICK-CONNECT (16/32 A) FR Manuel de montage fiches et prolongateurs QUICK-CONNECT (16/32 A) 60003211 Édition 03.2016 2016-03-25 Table des matières 1 Concernant cette notice 3 1.1 Structure des avertissements 3 1.2 Symboles utilisés

Plus en détail

UNE SOLUTION A LA HAUTEUR

UNE SOLUTION A LA HAUTEUR UNE SOLUTION A LA HAUTEUR Services Travaux Acrobatiques Sàrl Ch. de Bois-Riant 1-1661 Le Pâquier - 026 / 921 39 94 info@travauxacrobatiques.ch - www.travauxacrobatiques.ch Ligne de vie MPS, câble 8 mm.

Plus en détail

Code du bien-être au travail. Livre IV.- Equipements de travail. Titre 5.- Equipements de travail pour des travaux temporaires en hauteur

Code du bien-être au travail. Livre IV.- Equipements de travail. Titre 5.- Equipements de travail pour des travaux temporaires en hauteur Code du bien-être au travail Livre IV.- Equipements de travail Titre 5.- Equipements de travail pour des travaux temporaires en hauteur Transposition en droit belge de la Directive 2009/104/CE du Parlement

Plus en détail

Invacare Verso II. BARRIERES LATERALES UNIQUEMENT POUR LITS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM NF EN 1970-A1 & NF EN

Invacare Verso II. BARRIERES LATERALES UNIQUEMENT POUR LITS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM NF EN 1970-A1 & NF EN Invacare Verso II BARRIERES LATERALES UNIQUEMENT POUR LITS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM NF EN 1970-A1 & NF EN 60601-2-52 Vous avez choisi la barrière latérale escamotable Invacare Verso

Plus en détail

FRANCAIS. Manuel d utilisation

FRANCAIS. Manuel d utilisation FRANCAIS Manuel d utilisation Copyright HT ITALIA 2016 Version FR 1.00-29/12/2016 LINESPLITTER Table de matières: 1 PRECAUTIONS ET MESURES DE SECURITE... 2 1.1 Instructions preliminaires... 2 2 DESCRIPTION

Plus en détail

Manuel de montage systèmes de connexion basse tension pour montage en saillie ou en tableau

Manuel de montage systèmes de connexion basse tension pour montage en saillie ou en tableau FR Manuel de montage systèmes de connexion basse tension pour montage 60003221 Édition 04.2016 2016-04-01 Table des matières 1 Concernant cette notice 3 1.1 Structure des avertissements 3 1.2 Symboles

Plus en détail

Instructions de montage. Cache de lecteur mural 55 mm x 55 mm ES

Instructions de montage. Cache de lecteur mural 55 mm x 55 mm ES Cache de lecteur mural 55 mm x 55 mm ES004.3001 elock FR Contenu 1 Introduction...4 Au sujet des présentes instructions... 4 Explication des symboles et des mots de signalisation... 4 Groupe cible...

Plus en détail

Forum mondial sur l'harmonisation des règlements concernant les véhicules (WP.29)

Forum mondial sur l'harmonisation des règlements concernant les véhicules (WP.29) Distr. GÉNÉRALE TRANS/WP.29/GRSG/2000/22 31 juillet 2000 FRANÇAIS Original : ANGLAIS COMMISSION ÉCONOMIQUE POUR L'EUROPE COMITÉ DES TRANSPORTS INTÉRIEURS Forum mondial sur l'harmonisation des règlements

Plus en détail

Manuel - CircLED INOX. Manual CircLED INOX Basic information. Mentions légales: GIFAS-ELECTRIC GmbH CH-9424 Rheineck

Manuel - CircLED INOX. Manual CircLED INOX Basic information. Mentions légales: GIFAS-ELECTRIC GmbH CH-9424 Rheineck Manual CircLED INOX Basic information Manuel - CircLED INOX Mentions légales: GIFAS-ELECTRIC GmbH CH-9424 Rheineck www.gifas.ch Sous réserve d erreurs et de modifications techniques. Ce manuel est propriété

Plus en détail

NACELLE DE MANUTENTION

NACELLE DE MANUTENTION NACELLE DE MANUTENTION PREAMBULE IMPORTANT Pour l emploi de ce produit et pour prendre en considération toutes les restrictions d usage, il est important de se référer au chapitre 3 : «Conditions et limites

Plus en détail

Notice de montage et Manuel d utilisation

Notice de montage et Manuel d utilisation Notice de montage et Manuel d utilisation Chariot porte-roue Sommaire Notice de montage : page 3 à 9 Notice d utilisation : page 10 à 16 Page 2 Vue générale Page 3 1 ère Etape Assemblage du chassis et

Plus en détail

LA SECURITE DU TRAVAIL EN HAUTEUR

LA SECURITE DU TRAVAIL EN HAUTEUR LA SECURITE DU TRAVAIL EN HAUTEUR 450, avenue de l Europe - ZIRST - 38330 Montbonnot-Saint-Martin/Grenoble Téléphone (33) 04 76 04 16 06 - Téléfax (33) 04 76 04 16 00 GAMESTREAM: SARL AU CAPITAL DE 22867

Plus en détail

CENTRALE DMG+ NOTICE D UTILISATION. Gestion du remplissage d appoint d une cuve.

CENTRALE DMG+ NOTICE D UTILISATION. Gestion du remplissage d appoint d une cuve. CENTRALE DMG+ Gestion du remplissage d appoint d une cuve. NOTICE D UTILISATION 3 coffret avec visualisation : - présence tension (voyant vert) - remplissage (voyant jaune) - niveaux d eau dans la cuve

Plus en détail

VENTILATEURS SUR PIED VM 75 PI.2

VENTILATEURS SUR PIED VM 75 PI.2 VENTILATEURS SUR PIED VM 75 PI.2 (Photo non contractuelle) Notice d utilisation et d entretien IMPORTANT : Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel avant d utiliser votre appareil. Conservez

Plus en détail

NOTICE D INSTRUCTIONS MANUDIABLE 125 KG «NOTICE ORIGINALE»

NOTICE D INSTRUCTIONS MANUDIABLE 125 KG «NOTICE ORIGINALE» NOTICE D INSTRUCTIONS MANUDIABLE 125 KG «NOTICE ORIGINALE» Ets MANUDIABLE 160, route des Aiguillons 74380 NANGY Manudiable V1 Page : 1/9 Sommaire 1. Application... 3 2. Précautions de sécurité... 3 3.

Plus en détail

filets de sécurité antichute

filets de sécurité antichute 03 / filets de sécurité antichute 1_ applications Les filets de sécurité antichute doivent réceptionner la chute de personnes. Ils sont utilisés lors de travaux de construction et de montage en hauteur:

Plus en détail

LE PRÉVENTION HARNAIS DE DES SÉCURITÉ RISQUES ET LES SYSTÈMES D ARRÊT DE CHUTES

LE PRÉVENTION HARNAIS DE DES SÉCURITÉ RISQUES ET LES SYSTÈMES D ARRÊT DE CHUTES FR LE PRÉVENTION HARNAIS DE DES SÉCURITÉ RISQUES ET LES SYSTÈMES D ARRÊT DE CHUTES LE HARNAIS DE SÉCURITÉ ET LES SYSTÈMES D ARRÊT DE CHUTES 2011 Conseil pour le Développement Economique de la Construction

Plus en détail

COMMENT ENFILER UN HARNAIS DE SÉCURITÉ

COMMENT ENFILER UN HARNAIS DE SÉCURITÉ Harnais_final_0_Harnais_final.qxd -0-0: Page COMMENT ENFILER UN HARNAIS DE SÉCURITÉ Saisir le harnais de sécurité par l anneau dorsal et le secouer pour le démêler. Enfiler les bretelles en s assurant

Plus en détail

Maison Individuelle :

Maison Individuelle : FICHE DE VALIDATION DE MOTORISATION Portail battant automatique ou par impulsion hors vue en habitation (collective ou individuelle) en zone publique (motorisation d un portail manuel) Tampon de l entreprise

Plus en détail

Vortex compact 3L. Nr / Ideas for dental technology A // B.1. Made in the EU

Vortex compact 3L. Nr / Ideas for dental technology A // B.1. Made in the EU Vortex compact 3L Nr. 2924-5000 / -6000 2012-06 21-6583 A // 302004253.B.1 Made in the EU Ideas for dental technology 1 2 3 1 2 3 4 6 2 3 8 9 7 5 4 2. 5 6 2. 2. 1. 1. 1. 1. 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Plus en détail

DOSSIER EXPLICATIF TECHNELEC Pour rail-t de sécurité alu. et chariot VST (Application Verticale - EN 353/1)

DOSSIER EXPLICATIF TECHNELEC Pour rail-t de sécurité alu. et chariot VST (Application Verticale - EN 353/1) DOSSIER EXPLICATIF TECHNELEC Pour rail-t de sécurité alu. et chariot VST (Application Verticale - EN 353/1) A. Généralités Le matériel décrit ci-après, est un équipement de protection individuel contre

Plus en détail

CMO di SODINI DINO & S.N.C.

CMO di SODINI DINO & S.N.C. CMO di SODINI DINO & S.N.C. Compresseur de Ressort Manuel d instructions pour l utilisation et maintenance Numéro de série: Lire ce manuel attentivement avant de commencer toute opération et se conformer

Plus en détail

VEILLE RÉGLEMENTAIRE Sécurité Fiche VRE.32

VEILLE RÉGLEMENTAIRE Sécurité Fiche VRE.32 VEILLE RÉGLEMENTAIRE Sécurité Fiche VRE.32 Équipements de travail et de protection individuelle Code du Travail Articles R4323-1 à R4323-28 Code du Travail R4323-91 à R4323-106 Arrêté du 22 octobre 2009

Plus en détail

Mode d'emploi Bâti de forage DRA500

Mode d'emploi Bâti de forage DRA500 Mode d'emploi Bâti de forage DRA500 Indice 001 Mode d'emploi d'origine 10988846 fr / 03.07.2013 Félicitations, Vous avez opté pour un appareil TYROLIT Hydrostress et donc pour un standard technologique

Plus en détail

Route de la Neuville LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ALT 290 R4.3168

Route de la Neuville LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ALT 290 R4.3168 Route de la Neuville 08460 LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ALT 290 Conforme à la directive européenne applicable. R4.3168 APPAREILS DE LEVAGE -STRUCTURES ALUMINIUM ACCESSOIRES

Plus en détail

Mode d'emploi Scie murale WZ

Mode d'emploi Scie murale WZ Mode d'emploi Indice 006 10988310 fr / 25.07.2007 Félicitations, Vous avez opté pour un appareil TYROLIT Hydrostress et donc pour un standard technologique sûr et de tout premier plan. Seules les pièces

Plus en détail

Livret d'entretien et notice de dépose N Portes Sectionnelles "Lumitec"

Livret d'entretien et notice de dépose N Portes Sectionnelles Lumitec Livret d'entretien et notice de dépose N 7301 05/12 Portes Sectionnelles "Lumitec" (Modèle présenté : Lumitec fumée) (Document réservé aux utilisateurs) Livret d entretien - Portes Sectionnelles "Lumitec"

Plus en détail

PROVENCE Volets pliables

PROVENCE Volets pliables PROVENCE Volets pliables Mode d emploi et de maintenance À L ATTENTION DE L UTILISATEUR Valable à partir du septembre 2011 F 920.3 Remarques Ces instructions d emploi et de maintenance décrivent l emploi,

Plus en détail

SCHMIDT Capteur de flux SS Ex Supplément pour l'utilisation ATEX Mode d emploi

SCHMIDT Capteur de flux SS Ex Supplément pour l'utilisation ATEX Mode d emploi SCHMIDT Capteur de flux SS 20.600 Ex Supplément pour l'utilisation ATEX Mode d emploi SCHMIDT Capteur de flux SS 20.600 Ex version ATEX Sommaire 1 Information importante... 3 2 Stockage et transport...

Plus en détail

Manuel d Instructions

Manuel d Instructions Manuel d Instructions MINI TREUIL ELECTRIQUE 200 KG N.B. : L opérateur doit lire et bien comprendre le présent manuel d instructions avant d utiliser le treuil. Nous vous félicitons pour votre choix. Votre

Plus en détail

Travaux en hauteur. Utilisation du harnais. Être acteur de la prévention. Mémento, édition version 2

Travaux en hauteur. Utilisation du harnais. Être acteur de la prévention. Mémento, édition version 2 Travaux en hauteur Utilisation du harnais Être acteur de la prévention Mémento, édition 2016 - version 2 Avertissement Avant de penser au harnais 1) Empêcher la chute Prévoir le maximum d opérations au

Plus en détail

Notice de pose Volets battants traditionnel

Notice de pose Volets battants traditionnel Notice de pose Volets battants traditionnel Lisez cette directive, tenez compte de son contenu et des consignes d avertissement avant la pose. Ces indications sont très importantes pour le montage et l

Plus en détail

Mode d'emploi FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR. Additional languages

Mode d'emploi FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR. Additional languages Coupe-circuit Mode d'emploi Additional languages www.stahl-ex.com Informations générales Sommaire 1 Informations générales...2 1.1 Fabricant...2 1.2 Informations concernant le mode d'emploi...2 1.3 Objet

Plus en détail

Fiche Toolbox EQ /2013

Fiche Toolbox EQ /2013 Fiche Toolbox EQ-008 07/2013 Utilisation d échelles sur chantier Une échelle défectueuse, mal installée ou inappropriée au travail à effectuer est source d accident grave. Respectez les consignes de sécurité

Plus en détail

8 Pose en TABLEAU Pose en APPLIQUE Percer, cheviller et visser dans le bas de chaque joue. Mettre en place les équerres de fixation au mur derrière le tube d enroulement, de chaque coté du coffre, dans

Plus en détail

Notice de montage Capteur d'humidité dans l'huile LDH /01 08/2013

Notice de montage Capteur d'humidité dans l'huile LDH /01 08/2013 Notice de montage Capteur d'humidité dans l'huile LDH100 706104/01 08/2013 Contenu 1 Remarques préliminaires...3 1.1 Symboles utilisés...3 2 Consignes de sécurité...3 3 Fonctionnement et caractéristiques...4

Plus en détail

NOTICE D INSTALLATION ET D UTILISATION

NOTICE D INSTALLATION ET D UTILISATION NOTICE D INSTALLATION ET D UTILISATION POMPE SÉRIE CSPA-B CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l'installation et de l'utilisation de cet équipement électrique, il convient de toujours prendre des

Plus en détail

Manuel qualité et directives relatives aux biens durables

Manuel qualité et directives relatives aux biens durables Manuel qualité et directives relatives aux biens durables QVC France - Exigences produit 1.2 Bougies domestiques 1 PORTÉE Cette spécification couvre tous les types de bougies destinés à la vente chez QVC.

Plus en détail

Crochet de levage Framax

Crochet de levage Framax 04/2012 Notice d instructions originales 999230003 fr à conserver pour une utilisation ultérieure Crochet de levage Framax Référence 588149000 à partir de l'année de fabrication 1998 BU 06078 geprüfte

Plus en détail

Interrupteur à tirette DZS25 à monter au plafond Instructions de montage et de fonctionnement (Traduction du mode d'emploi original en allemand)

Interrupteur à tirette DZS25 à monter au plafond Instructions de montage et de fonctionnement (Traduction du mode d'emploi original en allemand) FR Interrupteur à tirette DZS25 Interrupteur à tirette DZS25 Instructions de montage et de fonctionnement (Traduction du mode d'emploi original en allemand) A lire impérativement avant la mise en service!

Plus en détail

Notice d utilisation. Chauffage convecteur CHC L2

Notice d utilisation. Chauffage convecteur CHC L2 Notice d utilisation Chauffage convecteur CHC L2 VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS I AVANT L'UTILISATION DE CET APPAREIL. A CONSERVEZ CETTE NOTICE POUR TOUT BESOIN ULTERIEUR. LES INSTRUCTIONS

Plus en détail

Ecrou de serrage KTR

Ecrou de serrage KTR 1 de 7 L'écrou de serrage KTR produit une grande force de contrainte par serrage des vis avec un couple relativement faible. Table des matières 1 Données techniques 2 2 Conseils 2 2.1 Remarques générales

Plus en détail

Mode d'emploi [FR] Portail coulissant : Odysseus + Delta. Motorisation : Type UT Cardin 100SL 1524HER. Odysseus. Delta

Mode d'emploi [FR] Portail coulissant : Odysseus + Delta. Motorisation : Type UT Cardin 100SL 1524HER. Odysseus. Delta Mode d'emploi [FR] Portail coulissant : Odysseus + Delta Motorisation : Type UT Cardin 100SL 1524HER Odysseus Delta R&D Page 2/16 1 GÉNÉRALITÉS 5 1.1 Fabricant / fournisseur 5 1.2 Utilisation du manuel

Plus en détail

Transformateur de réglage pour laboratoire LTS 602 LTS 604 LTS 606. Mode d emploi

Transformateur de réglage pour laboratoire LTS 602 LTS 604 LTS 606. Mode d emploi Transformateur de réglage pour laboratoire LTS 602 LTS 604 LTS 606 Mode d emploi Attention! Lisez attentivement ce mode d emploi avant la première utilisation de ce transformateur de réglage pour laboratoire.

Plus en détail

NOTICE DE BRANCHEMENT ELECTRIQUE

NOTICE DE BRANCHEMENT ELECTRIQUE 1 ASSEMBAGE NOTICE DE BRANCHEMENT EECTRIQUE WWW.KITSOAIRE-AUTOCONSOMMATION.FR EECTRIQUE Disjoncteur 20A Parafoudres Compteur de production Borniers N N Bouchon de terminaison Câbles de mise à la terre

Plus en détail

Instructions de montage

Instructions de montage Instructions de montage Généralités Assurez-vous de bien lire ces instructions et de bien les comprendre avant de commencer l installation. L isolant Simfofit doit toujours être utilisé avec une plaque

Plus en détail

Page. 1.2 Utilisation non conforme au domaine d application. Ne pas utiliser le détendeur pour des gaz en phase liquide.

Page. 1.2 Utilisation non conforme au domaine d application. Ne pas utiliser le détendeur pour des gaz en phase liquide. Notice d'utilisation Détendeur FM 51 FM 52 spectro lab Contenu 1 Utilisation Page 1.1 Utilisation conforme au domaine d application 1 1.2 Utilisation non conforme au domaine d application 1 1.3 Caractéristiques

Plus en détail

Clapet anti-retour. RF 21534/10.08 Remplace: Type Z1S

Clapet anti-retour. RF 21534/10.08 Remplace: Type Z1S Clapet anti-retour RF 5/0.08 Remplace: 08.08 /8 Type ZS Calibre nominal 6 Série X Pression de service maximale 50 bars [5076 psi] Débit maximal 0 l/min [0.6 US gpm] H760 Table des matières Caractéristiques

Plus en détail

Transmission Mécanique NOTICE DE MONTAGE ET D UTILISATION POUR PINCE DE FREIN DH 010 MSM. E09.635f.

Transmission Mécanique NOTICE DE MONTAGE ET D UTILISATION POUR PINCE DE FREIN DH 010 MSM. E09.635f. Transmission Mécanique NOTICE DE MONTAGE ET D UTILISATION POUR PINCE DE FREIN DH 010 MSM E09.635f Schaberweg 30-34 Téléphone +49 6172 275-0 61348 Bad Homburg Télécopie +49 6172 275-275 Allemagne www.ringspann.com

Plus en détail

CCH CAHIER DES CHARGES Mars 2015

CCH CAHIER DES CHARGES Mars 2015 CAHIER DES CHARGES Mars 2015 Edition : 4 Dispositifs indémontables robinet de sécurité à obturation automatique intégrée / tuyau flexible métallique onduleux NF E 29-140 / NF D 36-121 Sommaire page 1.

Plus en détail

CABLOC SYSTÈME D'ASCENSION VERTICAL. PROTECTION ANTICHUTE FIABLE ET DE QUALITÉ DEPUIS PLUS DE 50 ANS

CABLOC SYSTÈME D'ASCENSION VERTICAL.  PROTECTION ANTICHUTE FIABLE ET DE QUALITÉ DEPUIS PLUS DE 50 ANS CABLOC SYSTÈME D'ASCENSION VERTICAL PROTECTION ANTICHUTE FIABLE ET DE QUALITÉ DEPUIS PLUS DE 50 ANS www.capitalsafety.com CABLOC SYSTÈME D'ASCENSION VERTICAL Le système d'ascension vertical Cabloc de Protecta

Plus en détail