Émetteur : AECOM International Development Mali (ciaprès dénommé AECOM) From: AECOM International Development Mali (hereinafter referred to as AECOM)

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Émetteur : AECOM International Development Mali (ciaprès dénommé AECOM) From: AECOM International Development Mali (hereinafter referred to as AECOM)"

Transcription

1 REQUEST FOR PROPOSALS No PAT-M-RFP Description : Security and guard services for Office and Residences in Bamako, Timbuktu and Gao, including alarm system and office electronic access in Bamako From: AECOM International Development Mali (hereinafter referred to as AECOM) Issuance Date : November 18 th, 2014 Closing Date : November 25 th, 2014, 2 PM Mali local time Solicitation #: PAT-M-RFP References: USAID/AECOM Contract No. AID-OAA-TO ; Indefinite Quantity Contract No. DOT-I USAID/ Mali Transition Initiative (MTI). Point of contact : Olivier Girard, Operations Manager, procurement@pat-mali.com SECTION 1 : INSTRUCTIONS TO OFFERORS I. INTRODUCTION Enclosed is a Request for Proposals (RFP) for the following work: Security and guard services for Office and Residences in Bamako, Timbuktu and Gao, including provision of alarm system and office electronic access in Bamako AECOM / PAT-Mali invites all security services companies to submit a Bid proposal/s for the work that is being funded by the U.S. Agency for International Development (USAID) under the Mali Transition Initiative (MTI), implemented by AECOM International Development (AECOM). II. TYPE OF CONTRACT An award resulting from this RFP will be a Fixed Price Contract. III. PROPOSAL AND PAYMENT CURRENCY Unit and total prices will be presented by the offeror in XOF (FCFA). IV. VALIDITY Offerors will remain bound by their proposals for a period of 120 days from the deadline for the receipt of offers. APPEL D OFFRES No PAT-M-RFP Description : Services de sécurité et de gardiennage pour Bureaux et Résidences à Bamako, Tombouctou et Gao, incluant un système d alarme et accès électronique à Bamako. Émetteur : AECOM International Development Mali (ciaprès dénommé AECOM) Date d émission : 18 Novembre 2014 Date de clôture: 25 Novembre, 2014, 14h00 heure locale du Mali Numéro de l appel d Offres : PAT-M-RFP Références : Ordre de Mission No. AID-OAA-TO Contrat à Quantité Indéterminée No. DOT-I ; USAID/ Programme d appui à la transition du Mali (PAT-Mali). Point de contact : Olivier Girard, Gestionnaire des opérations, procurement@pat-mali.com SECTION 1 : INSTRUCTIONS AUX SOUMISSIONNAIRES I. INTRODUCTION Ci-joint le dossier d Appel d Offres pour les travaux suivants : Services de sécurité et de gardiennage pour Bureaux et Résidences à Bamako, Tombouctou et Gao, incluant un système d alarme et accès électronique à Bamako. AECOM/PAT-Mali invite toutes les entreprises de sécurité qualifiées à soumettre une Offre pour ces services financés par l Agence Américaine pour le développement international (USAID) dans le cadre du Programme d appui à la transition du Mali (PAT-Mali), mis en œuvre par AECOM International Development (AECOM). II. NATURE DU PRIX DU CONTRAT L attribution suivant cet Appel d Offres sera passée sous la forme d un Contrat à prix fixe. III. MONNAIE DE SOUMISSION ET DE RÈGLEMENT Les Prix Unitaires et Totaux seront libellés par le soumissionnaire en Francs CFA (XOF). IV. DÉLAI DE VALIDITÉ DES OFFRES Les soumissionnaires resteront engagés par leurs offres pendant un délai de 120 jours, à compter de la date limite de remise de ces offres. RFP No PAT-M-RFP Page 1

2 V. ELIGIBILITY OF OFFERORS This Request for Proposals (RFP) is open to all Businesses located or represented in Mali and able to perform under the conditions required for the work covered by this RFP, provided that they comply with the applicable Federal Acquisition Regulations (FAR). Ineligible to participate in the bidding process are, Offerors who are bankrupt or insolvent as determined by a judicial decision other than bankruptcy, resulting, in accordance with the applicable legislation, in total or partial seizure by the Administration and disposition of its property; Offerors who are seriously guilty of false statements regarding information required for its participation in a Request for Quotations or a RFP; Offerors who have not substantiated being in compliance with the Tax and Labor Administration; Offerors who are related to a person employed by AECOM or PAT-Mali or who is related to a person having a relationship with a person employed by AECOM or PAT-Mali. Offerors who have connections with terrorist organizations or who finance acts of terrorism. By submitting a proposal in response to this RFP, the offeror certifies that it and its principal officers are not debarred, suspended, or otherwise considered ineligible for an award by the U.S. Government. AECOM/PAT-Mali will not award a contract to any firm that is debarred, suspended, or considered to be ineligible by the U.S. Government. VI. BID BOND No Bid bond required VII. QUESTIONS RELATED TO THIS RFP AECOM/PAT-Mali will answer questions and provide assistance in understanding the requirements of this RFP. AECOM/PAT-Mali will not provide guidance on the preparation of an Offeror s proposal or information regarding cost or pricing, or any other technical or administrative requirement that is addressed in the RFP package. Questions must be submitted no later than November 21 st, 2:00 pm Mali local time. Offerors are required to address questions in writing to AECOM/PAT-Mali via V. SOUMISSIONNAIRES ADMIS À CONCOURIR Le présent Appel d Offres est ouvert à toutes les entreprises installées ou représentées au Mali et aptes à réaliser dans les conditions requises les travaux, objet de la présente consultation, pour autant qu elles satisfassent aux conditions d admissibilité des «Federal Acquisition Regulations» (FAR) du gouvernement américain. Ne sont pas admis à participer à l Appel aux offres : Les soumissionnaires qui sont en état de faillite ou état de cessation de paiements constaté par une décision judiciaire autre que la faillite et entraînant, conformément à la législation qui lui est applicable, le dessaisissement total ou partiel de l'administration et de la disposition de ses biens; Les soumissionnaires qui se sont rendus gravement coupable de fausses déclarations à l'occasion des renseignements exigibles pour sa participation à une consultation ou à un Appel d Offres; Les soumissionnaires qui ne justifient pas être en règle vis-à-vis des impôts et du code du travail ; Les soumissionnaires qui sont liés à une personne employée par AECOM ou le Programme d appui à la transition du Mali ou qui appartiennent à une personne ayant un lien de parenté avec une personne employée par AECOM ou USAID. Les soumissionnaires qui ont des relations avec des organisations terroristes ou qui finances des actes de terrorisme. En soumettant une Offre en réponse à cet Appel d Offres, le soumissionnaire certifie que lui et ses principaux dirigeants ne sont pas interdits, suspendus, ou autrement considérés comme étant inéligibles à une adjudication du gouvernement américain. AECOM n adjugera pas un contrat à une entreprise qui est interdite, suspendue, ou autrement considérée comme étant inéligible par le Gouvernement américain. VI. GARANTIE DE SOUMISSION Aucune garantie de soumission requise VII. QUESTIONS RELATIVES A l APPEL D OFFRES AECOM/PAT-Mali répondra aux questions et fournira un appui afin de comprendre les obligations relatives à cet Appel d Offres. AECOM/PAT-Mali n offrira aucun conseil sur la préparation d une Offre par un Soumissionnaire ou de l information sur le coût ou les prix, ou toute autre obligation administrative ou technique présenté dans ce dossier Appel d Offres. Les questions doivent être soumises au plus tard le 21 Novembre 2014, à 14 :00 heure locale du Mali. Les soumissionnaires sont tenus d'envoyer toute question RFP No PAT-M-RFP Page 2

3 Offerors must insert in the subject line of their the full solicitation number of this RFP. No individual questions will be answered over the phone or in person. Questions may also be raised at the Offerors Meeting. Copies of answers provided by AECOM/PAT-Mali will be published on the website indicating questions asked but without mention of the author. Only the written answers issued by AECOM/PAT-Mali will be considered official and carry weight in the RFP process and subsequent evaluation. Any verbal information received from employees of AECOM/PAT-Mali or any other entity should not be considered as an official response to any questions regarding this RFP. VIII. ADDENDUMS TO RFP Before the deadline set for the submission of proposals, AECOM/PAT-Mali can modify RFP documents and post the modifications on the website IX. OFFERORS MEETING Not applicable X. SITE VISIT Not applicable XI. SUBMISSION OF PROPOSALS The proposal must be in French and submitted in a large sealed envelope clearly marked with the following wording: RFP No PAT-M-RFP Security and guard services for Office and Residences in Bamako, Timbuktu and Gao, including alarm system and office electronic access in Bamako To be opened only by an AECOM staff member, during the public bid opening XII. PACKAGING AND MARKING OF PROPOSALS The proposal must be in a large sealed envelope and this envelope must contain one (1) original, three (03) copies of the original and one (1) digital copy (on a USB storage device or CD/DVD) XIII. PROPOSAL DEADLINE The proposal must be delivered by no later than November 25th, at 02:00 p.m., Mali local time. No proposal will be accepted after this date and time. relative à cet Appel d offres par à: procurement@pat-mali.com. L objet du courriel pour les questions doit inclure le numéro de l Appel d Offres. Aucune question individuelle ne sera répondue au téléphone ou en personne. Les questions peuvent être posées lors de la Réunion des Soumissionnaires. Des copies des réponses d AECOM/PAT-Mali seront publiées sur le site web indiquant la question posée mais sans mentionner son auteur. Seules les réponses données par écrit par AECOM seront considérées comme officielles et auront du poids dans le processus de l Appel d Offres et l évaluation subséquente. Toute information verbale reçue des employés d AECOM ou de toute autre entité n est pas considérée comme une réponse officielle aux questions concernant le présent Appel d Offres. VIII. ADDITIFS AU DOSSIER D APPEL D OFFRES Avant la date fixée pour la remise des Offres, AECOM/PAT-Mali peut modifier les documents de l Appel d Offres en publiant des additifs sur le site IX. RÉUNION DES SOUMISSIONNAIRES Non applicable X. VISITE DU SITE Non applicable XI. REMISE DES OFFRES Les Offres doivent être en français et présentée dans une grande enveloppe scellée comportant la mention suivante : APPEL D OFFRES No PAT-M-RFP Services de ssécurité et de gardiennage pour Bureaux et Résidences à Bamako, Tombouctou et Gao, incluant un système d alarme et accès électronique à Bamako «OFFRE à n ouvrir que par un membre du personnel de AECOM, au cours de la séance public d ouverture des plis» XII. CACHETAGE ET MARQUAGE DES OFFRES L Offre doit être contenue dans une grande enveloppe scellée et cette enveloppe doit contenir un (1) exemplaire original, trois (3) copies de l original, et une (1) copie électronique (clé USB ou CD/DVD) ; XIII. DATE LIMITE DES OFFRES L Offre doit être remise au plus tard le 25 novembre 2014, à 14h00, heure locale du Mali. Aucune soumission ne sera acceptée au-delà de cette date et heure. RFP No PAT-M-RFP Page 3

4 To give offerors sufficient time to take addendums issued into account in the preparation of their proposals, AECOM/PAT-Mali has the right to postpone the deadline for submission of proposals. XIV. PROPOSAL DELIVERY LOCATION The proposal must be delivered to AECOM/PAT-Mali Bamako office at the address below : Hamdallaye ACI 2000 pres de la Mairie C IV - Rue 431, Porte 61-Bamako, Mali. XV. BID OPENING AECOM/PAT-Mali will open proposals, including modifications which follow the terms described herein with, in the presence of representatives of the offerors who want to attend, at the following place and time : Hamdallaye ACI 2000 pres de la Mairie C IV - Rue 431, Porte 61-Bamako, Mali. November 25th, 02:00 p.m., Mali local time, therefore immediately after the proposal submission deadline. Offeror s representatives present during the bid opening will be required to register their attendance. XVI. OFFEROR S AGREEMENT WITH TERMS AND CONDITIONS The completion of all RFP requirements in accordance with the instructions in this RFP and submission to AECOM/PAT-Mali of a proposal will constitute an offer and indicate the Offeror s agreement to the terms and conditions in this RFP and any attachments hereto. AECOM/PAT-Mali reserves the right to award a contract without discussion and/or negotiation; however, AECOM/PAT-Mali also reserves the right to conduct discussions and/or negotiations, which among other things may require an Offeror to revise its proposal (technical and/or cost). Issuance of this RFP in no way obligates AECOM/PAT- Mali to award a contract, nor does it commit AECOM/PAT-Mali to pay any costs incurred by the Offeror in preparing and submitting the proposal. Pour donner aux soumissionnaires suffisamment de temps pour tenir compte des additifs lors de la préparation de leurs Offres, AECOM/PAT-Mali a toute latitude du report de la date limite fixée pour la remise des Offres. XIV. LIEU DE REMISE DES OFFRES L Offre doit être remise contre décharge au bureau de AECOM/PAT-Mali à Bamako, situé à : Hamdallaye ACI 2000 pres de la Mairie C IV - Rue 431, Porte 61-Bamako, Mali. XV. OUVERTURE DES OFFRES AECOM ouvrira les Offres, y compris les modifications effectuées selon les termes contenus dans le présent Appel d Offres, en présence des représentants des soumissionnaires qui souhaitent assister à l ouverture des Offres, au lieu et à la date suivante : Hamdallaye ACI 2000 pres de la Mairie C IV - Rue 431, Porte 61-Bamako, Mali. Le 25 novembre 2014, à 14h00, heure locale du Mali, soit immédiatement après la date limite de dépôt des offres. Les représentants des soumissionnaires présents signeront un registre attestant leur présence. XVI. ACCORD DES SOUMISSIONNAIRES AVEC LES TERMES ET CONDITIONS Le respect de toutes les exigences de cet Appel d Offres en accord avec les instructions fournies ainsi que la soumission à AECOM/PAT-Mali d une proposition constituera une Offre et indiquera que le Soumissionnaire accepte les termes et conditions de cet Appel d Offres et de toute pièce jointe. AECOM/PAT- Mali se réserve le droit d attribuer un contrat sans discussion ou négociation ; cependant, AECOM/PAT-Mali se réserve également le droit de mener des discussions ou des négociations, qui pourraient entre autres nécessiter que le Soumissionnaire révise son Offre (technique ou financière). La publication de cet Appel d Offres en aucune manière n oblige ni engage AECOM/PAT-Mali à accorder un Contrat ou à payer aucun frais engagé pour la préparation et la soumission d'une Offre. XVII. COMPLIANCE WITH RFP INSTRUCTIONS Offerors are required to fully review all instructions and specifications contained in this RFP, including the Additional Instructions to Offerors and special requirements set forth in section 1. Failure to do so will be at the Offeror s risk. Noncompliance and non-conformance with the terms and XVII. RESPECT DES INSTRUCTIONS DE L APPEL D OFFRES Les soumissionnaires sont tenus de se conformer attentivement à toutes les instructions contenues dans le présent Appel d Offres, incluant les Instructions additionnelles aux soumissionnaires et prescriptions spéciales présentées à la section 1. Tout manquement sera aux risques du soumissionnaire. RFP No PAT-M-RFP Page 4

5 conditions of this RFP may render an Offeror s entire RFP package as non-responsive; this will disqualify the Offeror s bid from being reviewed. AECOM/PAT-Mali reserves the right not to evaluate a non-responsive proposal. XVIII. LANGUAGE This RFP is issued in the English language, with a French translation for information purposes. If there are any discrepancies between the two versions, the English version prevails. SECTION 2 : CONTENTS OF OFFER To assist offerors in preparation of proposals, the following checklist summarizes the documentation to include an offer in response to this RFP: Cover letter, signed by an authorized representative of the offeror (see Section 4 for template). Financial Offer, as set forth in the Cost Proposal Template presented in Annex 2. Copy of offeror s business registration, Taxpayer Identification Number and current fiscal documents (Certified copy of tax clearance and VAT). At least five (3) copies of Contracts for similar previous orders. Annexes 3, 4, and 5 fully signed Company presentation, including current geographical coverage and capabilities SECTION 3: SPECIFICATIONS AND TECHNICAL REQUIREMENTS Annex 1 contains technical specifications of the required security services. Offerors are requested to provide their proposed services by task. SECTION 4: OFFER COVER LETTER The following cover letter must be placed on letterhead and completed/signed/stamped by a representative authorized to sign on behalf of the offeror: Le non-respect et la non-conformité aux termes et conditions de cet Appel d Offres peuvent rendre l ensemble de l Offre non-recevable, et peut disqualifier l Offre du Soumissionnaire. AECOM/PAT-Mali se réserve le droit de ne pas évaluer une Offre non-recevable. XVIII. LANGUE Cet Appel d Offres est publié en Anglais, avec une traduction en Français pour la compréhension. En cas de divergences entre les deux versions, la version anglaise prévaut. SECTION 2 : COMPOSITION DE L OFFRE Afin d aider les soumissionnaires à préparer leurs propositions, la liste de contrôle suivante résume les documents de l offre en réponse à ce RFP : Une lettre d accompagnement, signée par un représentant autorisé du soumissionnaire (voir Section 4 pour le modèle). Un devis officiel, tel que présenté à l Annexe 2, Modèle de Devis. Une copie du Numéro d identification Fiscale, Registre de commerce ainsi que les documents fiscaux actualisés (Quitus et TVA). Au moins trois (3) copies de contrats/bons de commande similaires antérieures. Les Annexes 3, 4 et 5 entièrement signées Présentation de la société, incluant couverture géographique actuelle et capacités SECTION 3 : SPÉCIFICATIONS ET EXIGENCES TECHNIQUES L annexe 1 contient les spécifications techniques des services de sécurité. Les soumissionnaires doivent faire leur proposition par Tâche. SECTION 4 : LETTRE D ACCOMPAGNEMENT DE l OFFRE La lettre d accompagnement suivante doit être placée à l entête et remplie/signée/estampillée par un représentant autorisé au nom du soumissionnaire : To: AECOM International Development Mali Transition Initiative Hamdallaye, ACI 2000 Street 431, Door 61 Bamako, Mali A: AECOM International Development Programme d Appui à la Transition du Mali, Hamdallaye ACI2000 Rue 431, Porte 61 Bamako, Mali Reference: RFP no. PAT-M-RFP To Whom It May Concern: We, the undersigned, hereby provide the attached offer to perform all tasks required to complete the order with requirements as described in the above-referenced RFP. Please find our offer attached. We hereby acknowledge and agree to all terms, conditions, special provisions, and instructions included Référence: RFP no. PAT-M-RFP A Qui de Droit: Nous, soussignés, fournissons l offre ci-jointe afin d exécuter toutes les taches nécessaires à l exécution de la commande avec les exigences tel que décrit dans le RFP susvisé. Veuillez trouver ci-jointe notre offre. Nous reconnaissons et acceptons par la présente toutes les conditions, dispositions particulières, et instructions RFP No PAT-M-RFP Page 5

6 in the above-referenced RFP. We further certify that the below-named firm as well as the firm s principal officers and all commodities and services offered in response to this RFP are eligible to participate in this procurement under the terms of this solicitation and under USAID regulations. Furthermore, we hereby certify that, to the best of our knowledge and belief: We have no close, familial, or financial relationships with any AECOM or MTI program staff members; We have no close, familial, or financial relationships with any other offerors submitting proposals in response to the above-referenced RFP; and The prices in our offer have been arrived at independently, without any consultation, communication, or agreement with any other offeror or competitor for the purpose of restricting competition. All information in our proposal and all supporting documentation is authentic and accurate. We understand and agree to AECOM prohibitions against fraud, bribery, and kickbacks. We hereby certify that the enclosed representations, certifications, and other statements are accurate, current, and complete. contenues dans le RFP susvisé. Nous certifions aussi que l entreprise susmentionnée ainsi que les principaux dirigeants de l entreprise et les biens et services offerts en réponse à ce RFP est admise à participer à cet achat en vertu des conditions de cette sollicitation et de la règlementation de l USAID. En outre, nous certifions qu à notre connaissance et en toute bonne foi : Nous n avons aucune relation étroite, familiale, ou financière avec un membre quelconque du personnel d AECOM ou du Programme PAT- Mali; Nous n avons aucune relation étroite, familiale, ou financière avec un autre soumissionnaire soumettant des propositions en réponse au RFP susvisé ; et Les prix de notre offre sont fixés de façon indépendante, sans consultation, communication ou accord avec un autre soumissionnaire ou concurrent dans le but de limiter la concurrence. Toutes les informations données dans notre proposition et toutes les pièces justificatives sont authentiques et correctes. Nous comprenons et acceptons les mesures d interdiction d AECOM contre la fraude, la corruption, et les pots-de-vin. Nous certifions par la présente que les déclarations, les certifications, et autres déclarations en annexe sont exactes, d actualité et complètes. Authorized Signature: Signature Autorisée: Name and Title of Signatory: Nom et Titre du Signataire: Date: Date: Company Name: Nom de la société: Company Address: Adresse de la société: Company Telephone and Website: Téléphone et Site web de la société: Company Registration or Taxpayer ID Number: Numéro d Immatriculation ou d Identification Fiscale de la société: RFP No PAT-M-RFP Page 6

7 Does the company have an active bank account (Yes/No)? La société a-t-elle un compte bancaire actif (Oui/Non)?: Official name associated with bank account (for payment): OTHER : a) Mandatory information to provide: Unit and total cost without value added tax (VAT), since AECOM is exonerated Validity of offer Payment conditions b) Documents to put in annex to the offer: Fiscal Identification number (NIF) Commerce Registration Nom official lié au compte bancaire (pour le paiement): Autres: a) Informations obligatoire à fournir: Le prix unitaire et total hors TVA car AECOM est exonéré Validité de l offre Conditions de paiement b) Documents à annexer: NIF Enregistrement au Registre du commerce (RCC) RFP No PAT-M-RFP Page 7

8 ANNEX 1: SCOPE OF WORK Background and Purpose AECOM International Development (AECOM) is the implementing partner of USAID s Office of Transition Initiatives (OTI) for the Mali Transition Initiative program. In January 2013, USAID/OTI launched this program, also known as Programme d Appui à la Transition du Mali (PAT-Mali), to help support the transition to democracy and long-term development. In line with the rapidly evolving situation in Mali and in support of U.S. Government s foreign policy objectives, USAID/OTI s overall goal is to assist Mali in finding a peaceful resolution to the conflict. In order to implement its activities across Mali, AECOM requires security support in its areas of operations. The purpose of this Request for Proposals (RFP) is to enlist a security provider to provide security services for AECOM s offices and international staff residences in Bamako, Timbuktu and Gao. The scope of work is detailed below. TASK 1 Security Personnel (Supervisor and Security Guards The subcontractor shall provide the following security personnel : ANNEXE 1: ENONCÉ DES TRAVAUX Contexte et objet AECOM International Development (AECOM) est le partenaire d exécution du Bureau des Initiatives de Transition (OTI) de l USAID) pour le Programme d appui à la Transition du Mali (PAT-Mali). En janvier 2013, l'usaid / OTI a lancé le Programme d'appui à la Transition du Mali (PAT- Mali), pour aider à soutenir la transition vers la démocratie et le développement à long terme. En fonction de l'évolution rapide de la situation au Mali et l'appui aux objectifs de la politique étrangère du gouvernement américain, l'objectif global de l'usaid/oti est d'aider le Mali à trouver une solution pacifique au conflit. Afin de mettre en œuvre ses activités sur l étendue du territoire malien, AECOM requiert des services de sécurité dans ses zones d opération. L objet de cet appel d offres est de recruter une firme de sécurité afin de fournir des services de sécurité pour les bureaux et les résidences du personnel expatrié à Bamako, Tombouctou et Gao. L énoncé des travaux est détaillé ci-dessous. TÂCHE 1 Personnel de sécurité (Superviseur et Gardes stationnaires) Le sous-contractant doit fournir le personnel de sécurité suivant : Designation/Désignation Quantity/Quantité Location/Lieu Type of Location/Type de lieu Coverage (Days)/ Couverture (Jours) Supervisor/ Superviseur 1 Bamako N/A 7 1 Tombouctou N/A 7 1 Gao N/A 7 Guard/ Gardien Guard/ Gardien Guard/ Gardien Guard/ Gardien Guard/ Gardien Guard/ Gardien 2 per day, 3 per night / 2 le jour, 3 la nuit 1 per day, 2 per night / 1 le jour 2 la nuit 1 per day, 2 per night / 1 le jour 2 la nuit 1 per day, 2 per night / 1 le jour 2 la nuit 3 per day, 3 per night / 3 le jour 3 la nuit 3 per day, 3 per night / 3 le jour 3 la nuit Bamako Bamako Bamako Bamako (Faladie-Sema, Commune VI) Timbuktu (Quartier Sans-fil) Gao (Quartier Château) AECOM Office/ Bureau de AECOM Chief of Party Residence / Résidence de la Directrice Senior Finance & Administration Manager residence / Résidence du Gestionnaire des finances et de l Administration Operations Manager Residence / Résidence du Gestionnaire des opérations AECOM office/guesthouse AECOM office/guesthouse RFP No PAT-M-RFP Page 8

9 While the primary activities of AECOM s personnel will take place during standard business hours (8:00 am to 6:00 pm), the Subcontractor shall make all resources available to AECOM staff at offices and residences on a 24/7 basis as laid out in the table above. Duties to be conducted by the Subcontractor s guard personnel shown in the table above shall include : Obtain full operational awareness of all offices and residential facilities pertinent to AECOM operations in Bamako, Timbuktu and Gao in Mali. Provide static guard security services at the locations listed in the above table Deploy security supervisor periodically and conduct phone and VHF radio check throughout day and night shifts to check static guards performing duty. Static guards shall perform the following additional duties : o Welcome visitors o Ensure access is granted only to authorized persons o Walk frequently around the compound o Protect goods and occupants against intrusion, aggression and theft o Registration of entry and exit of vehicles, visitors, vendors and laborers o Turn external lights on and off o Provide assistance to property occupants, as necessary Bien que les principales activités du personnel d AECOM aient lieu durant les heures normales de travail (08 :00 à 18 :00), le Sous-Contractant doit mettre les ressources à disposition du personnel d AECOM dans leur lieu de travail et de domicile 24h/24 et 7 jours/7 tel qu indiqué au tableau ci-dessus. Les tâches à effectuer par les gardiens du Sous- Contractant indiquées ci-dessus doivent comprendre: Avoir toutes les informations nécessaires sur les installations des bureaux et des résidences relatives aux opérations d AECOM à Bamako, Tombouctou et Gao au Mali. Fournir des gardiens stationnaires pour les services de sécurité dans les lieux indiqués au tableau cidessus. Déployer périodiquement un superviseur de sécurité et faire des contrôles de téléphone et de radio VHF pendant les services de jour et de nuit afin de s assurer de l exécution des tâches par les gardiens. Les gardiens stationnaires doivent exécuter les tâches supplémentaires suivantes : o Accueillir les visiteurs; o S assurer que l accès est permis uniquement aux personnes autorisées; o Faire la ronde autour de la cour; o Protéger les biens et les occupants contre l intrusion, l agression et le vol; o Enregistrer l entrée et la sortie des véhicules, des visiteurs, fournisseurs et autres travailleurs; o Allumer et éteindre les lumières extérieures. The Subcontractor shall replace security and guard personnel who are found not completing the duties as described herein. In the event of negligence of duty by Subcontractor personnel, AECOM will be able to require immediate substitution of such personnel. The Subcontractor s policies for its own personnel on their conduct of duties as well as procedures for incident reporting must be included in their submission. The Subcontractor shall equip static guards with the following equipment : - Flashlight - Whistle - Handheld VHF radio - Cell/mobile phone Additional mandatory requirements related to the Security Staff - The Subcontractor shall be liable for the professional misconduct of his agents. He shall appoint an officer in charge of coordinating his Le Sous-Contractant doit remplacer le personnel de sécurité et les gardiens qui n effectuent pas leurs tâches comme prévu dans les présentes. En cas de négligence des tâches par le personnel du Sous-Contractant, AECOM pourra exiger le remplacement immédiat de ce personnel. La politique et code relatifs à la conduite du personnel du Sous-Contractant, ainsi que la procédure de rapport d incident, doit être présentée en annexe de cet appel d offres. Le Sous-Contractant doit équiper les gardiens stationnaires avec les équipements suivants : - Torches - Sifflets - Radios portables VHF - Téléphones portables Politiques supplémentaires obligatoires relatives au personnel de sécurité - Le Sous-contractant est civilement responsable des fautes professionnelles commises par ses agents. Il désignera un responsable chargé de la RFP No PAT-M-RFP Page 9

10 teams - Il est formellement interdit aux agents de quitter leur poste pour toute raison. - The Subcontractor shall pay its employees working as guards under this subcontract a minimum net monthly rate of XOF/FCFA 100, The Subcontractor shall produce documentation verifying the rates paid upon request. TASK 2 Alarm and Access Control Systems The Subcontractor shall install and operate an alarm and access control system at the AECOM office in Bamako that shall include access card readers installed on three doors. The Subcontractor shall install and operate a panic alarm in each Bamako residence as listed in the table presented below. The office and residential alarms shall be connected to the Subcontractor s communication center. In case an alarm sounds, the Subcontractor shall immediately deploy a quick reaction force to investigate the causes of the alarm. The Subcontractor shall, from time to time, perform tests of the alarm systems to ensure they are functioning properly. The Financial Proposal should include two options: rental or purchase of the panic alarm systems and electronic access control system equipment. coordination de ses équipes. - Il est formellement interdit aux agents d abandonner leur poste pour quelque motif que ce soit. - Le Sous-contractant paiera ses employés travaillant comme gardiens en vertu du RFP au taux mensuel minimum de XOF/F CFA. À la demande de AECOM, le Sous-Contractant devra produire une documentation confirmant les taux payés. Tâche 2 Systèmes d Alarme et de Contrôle d accès Le Sous-Contractant doit installer et faire fonctionner un système d alarme et de contrôle d accès au bureau d AECOM à Bamako qui comprend des lecteurs de cartes d accès disponibles devant trois points d entrée. Le Sous-Contractant doit installer et faire fonctionner un dispositif d alarme dans chaque résidence de Bamako indiquée dans le tableau de la Tâche 1. Les alarmes des bureaux et des domiciles doivent être reliées au centre de communication du Sous-Contractant. Au cas où une alarme serait déclenchée, le Sous-Contractant doit immédiatement déployer une force d intervention rapide afin de vérifier les causes de l alarme. Le Sous- Contractant doit, de temps à autre, faire des essais sur les systèmes d alarme pour s assurer qu ils fonctionnent correctement. La proposition financière doit inclure deux options, soit le coût de location ou l achat des équipements relatifs aux systèmes d alarme et au contrôle d accès. Type of equipment Quantity/Quantité Location/Lieu Type of Location/Type de lieu Panic Alarm System / Système d alarme et bouton d urgence 1 Bamako AECOM Office/ Bureau de AECOM Electronic Access Control Sytem / Système de contrôle d accès Panic Alarm System/ Système d alarme et bouton d urgence Panic Alarm System/ Système d alarme et bouton d urgence Panic Alarm System/ Système d alarme et bouton d urgence 1 (3 doors/3 portes) Bamako 1 Bamako 1 Bamako 1 Bamako (Faladie-Sema, Commune VI) AECOM Office/ Bureau de AECOM Chief of Party Residence / Résidence de la Directrice Senior Finance & Administration Manager residence / Résidence du Gestionnaire des finances et de l Administration Operations Manager Residence / Résidence du Gestionnaire des opérations Additional Requirements related to the Scope of Work Handling of Incident and Determination of responsibility: In the event of theft or damage, AECOM shall inform the Subcontractor Management, who will promptly send to Obligations supplémentaires relatives à l énoncé des travaux Gestion des Incidents et Détermination de la Responsabilité : En cas de vol ou de dégradation, AECOM informera la Direction du Sous-contractant. Celle-ci RFP No PAT-M-RFP Page 10

11 the site an officer who will establish the facts together with the beneficiary, and preliminary investigation. Legal proceedings will be initiated on the initiative of AECOM by reporting the theft and lodging complaint with the relevant Authorities who, after investigation, will determine the responsibilities of either party. Additional Insurance and Liability Policies: The Subcontractor shall take out with a credible insurance company, an insurance policy which will cover his civil liability, thefts and damages to third parties in case his agents would be liable. This insurance policy shall include the following : - Physical injury, minimum coverage 250,000,000 XOF - Consequential property and immaterial damage: minimum coverage 50,000,000 - Fire insurance, minimum coverage 5,000,000 - Theft by staff insurance, minimum coverage 10,000,000 XOF - Water damage insurance, minimum coverage 5,000,000 XOF - Legal Protection, minimum coverage 2,000,000 XOF Deliverables The Subcontractor shall deliver to AECOM the following deliverable : Monthly Implementation Report on Completed Tasks and Services The Subcontractor shall submit an electronic report in MS Word that details the security services provided in accordance with Tasks 1 and 2. Any incidents at any of the guarded office and residence facilities and the corresponding actions taken by staff as well as any follow-up actions and interface with police. Any infractions found by the Security Supervisors when conducting periodic checks and radio and phone calls to check on the static guards performance as well as measure taken to address the infractions. Any replacement of security/guard personnel undertaken during the reporting period whether initiated by the Subcontractor or required by AECOM. Any instances when the installed alarm systems went off, the Subcontractor response to each incident, and the outcome of the Subcontractor s response. devra faire venir rapidement sur le site un responsable qui établira, avec un représentant d AECOM, un premier constat et une enquête préliminaire. Une procédure judiciaire sera ouverte à l initiative de AECOM par une déclaration de vol et dépôt de plainte auprès des Autorités compétentes qui, après enquête, déterminera les responsabilités de chaque partie. Polices d Assurance et d Assurance Responsabilité Civiles Additionnelles : Le prestataire souscrira auprès d une compagnie d assurance crédible, une police d assurance qui couvrira sa responsabilité civile, vols et dommages aux tiers au cas où ses agents verraient leurs responsabilités retenues. La police d assurance doit couvrir les dimensions suivantes : - Dommages corporels, couverture minimale 250,000,000 XOF - Dommages matériels et immatériel consécutifs, couverture minimale 50,000,000 XOF - Responsabilité civile incendie, couverture minimale 5,000,000 XOF - Responsabilité civile Vol par préposés, couverture minimale 10,000,000 XOF - Responsabilité Dégâts des eaux, couverture minimale 5,000,000 XOF - Défense et Recours, couverture minimale 2,000,000 XOF Livrables Le Sous-Contractant doit fournir à AECOM le livrable suivant : Rapport d Exécution Mensuel sur les tâches et les services accomplis Le Sous-contractant doit soumettre un rapport électronique en MS Word qui définit les services de sécurité fournis conformément aux Tâches 1 et 2. Ce rapport doit porter sur : Les incidents survenus dans les bureaux et résidences surveillées et les mesures appropriées prises par le personnel et les mesures de suivi et l interface avec la police. Les infractions constatées par les Superviseurs de sécurité pendant leur contrôle de routine et le contrôle des appels radio et téléphoniques afin de vérifier la performance des gardiens stationnaires ainsi que les mesures prises pour corriger ces infractions. Les remplacements du personnel de sécurité/gardiens opérés pendant la période de rapportage, que cela soit initié par le Sous- Contractant ou à la demande d AECOM. Les moments où les systèmes d alarme sont défectueux, la réaction du Sous-Contractant à chaque incident, et les résultats de réponse du Sous-Contractant. En outre, le rapport doit indiquer les essais effectués sur les systèmes d alarme RFP No PAT-M-RFP Page 11

12 Additionally, the report shall state any tests of the alarm systems that were conducted during the reporting period, any findings, and how these were addressed. Supporting documentation to be submitted with each report shall include: A detailed list of equipment provided to each security personnel, and Copies of reports filed with police and other authorities. PERIOD OF PERFORMANCE Services described in the scope of work (Tasks 1 and 2) must be provided from December 1st, 2014 to July 31st, 2015, i.e. 8 months. pendant la période de rapportage, tous les résultats et comment ceux-ci ont été traités. Les pièces justificatives à soumettre avec chaque rapport comprend : Une liste détaillée des équipements remis à chaque membre du personnel de sécurité Les copies des rapports déposés auprès de la police et autres autorités. DATES D EXÉCUTION DE L ÉNONCÉ DES TRAVAUX Les services décrits dans l Énoncé des travaux (Tâches 1 et 2) doivent être fournis du 1 er décembre 2014 au 31 juillet 2015, soit 08 mois. RFP No PAT-M-RFP Page 12

13 ANNEX 2: COST PROPOSAL TEMPLATE ANNEXE 2: MODELE DE DEVIS TÂCHE 1 Personnel de sécurité (Superviseur et Gardes stationnaires) Note : Les coûts liés à la supervision doivent être inclus dans les coûts unitaires des gardiens. Désignation Nombre/ jour Nombre/ Nuit Lieu Type de lieu Coût unitaire par mois (par gardien) Gardien 2 3 Bamako Bureau de AECOM Gardien 1 2 Bamako Résidence de la Directrice Gardien 1 2 Bamako Résidence du Gestionnaire des finances et de Gardien 1 2 Bamako (Faladie- Sema, Commune VI) Gardien 3 3 Timbuktu (Quartier Sans-fil) Gardien 3 3 Gao (Quartier Château) l Administration Résidence du Gestionnaire des opérations Bureau et guesthouse de AECOM Coût total par mois Bureau et guesthouse de AECOM Total mensuel (Hors TVA) Durée d exécution des travaux (en mois) 8 Total (Hors TVA) TÂCHE 2 SYSTÈMES D ALARME ET DE CONTRÔLE D ACCÈS OPTION 1 : LOCATION DE L ÉQUIPEMENT, ENTRETIEN ET OPÉRATION DU SYSTÈME Type d équipement Lieu Type de lieu Coût mensuel Système d alarme et Bamako Bureau de AECOM bouton d urgence Système de contrôle Bamako Bureau de AECOM d accès (trois entrées) Système d alarme et Bamako Résidence de la Directrice bouton d urgence Système d alarme et bouton d urgence Bamako Résidence du Gestionnaire des finances et de l Administration Système d alarme et bouton d urgence Résidence du Gestionnaire des opérations Bamako (Faladie-Sema, Commune VI) Total mensuel (Hors TVA) Durée d exécution des travaux (en mois) 8 Total (Hors TVA) RFP No PAT-M-RFP Page 13

14 OPTION 2 : ACHAT D ÉQUIPEMENT, ENTRETIEN ET OPÉRATION DU SYSTÈME Achat de l équipement Type d équipement Lieu Type de lieu Coût d achat Système d alarme et Bamako Bureau de AECOM bouton d urgence Système de contrôle Bamako Bureau de AECOM d accès (trois entrées) Système d alarme et Bamako Résidence de la Directrice bouton d urgence Système d alarme et bouton d urgence Bamako Résidence du Gestionnaire des finances et de l Administration Système d alarme et bouton d urgence Bamako (Faladie- Sema, Commune VI) Résidence du Gestionnaire des opérations Total (Hors TVA) Entretien et operation Type d équipement Lieu Type de lieu Coût mensuel Système d alarme et Bamako Bureau de AECOM bouton d urgence Système de contrôle Bamako Bureau de AECOM d accès (trois entrées) Système d alarme et Bamako Résidence de la Directrice bouton d urgence Système d alarme et bouton d urgence Bamako Résidence du Gestionnaire des finances et de l Administration Système d alarme et bouton d urgence Bamako (Faladie- Sema, Commune VI) Résidence du Gestionnaire des opérations Total (Hors TVA) Durée d exécution des travaux (en mois) 8 Total (Hors TVA) SOMMAIRE DE LA PROPOSITION FINANCIÈRE OPTION 1: LOCATION DE L ÉQUIPEMENT TÂCHE COST (VAT FREE) / COÛT (HORS TVA) TÂCHE 1 Personnel de sécurité (Superviseur et Gardes stationnaires) TÂCHE 2 Systèmes d Alarme et de Contrôle d accès (location, entretien et opération) TOTAL OPTION 2: PURCHASE OF EQUIPMENT / ACHAT DE L ÉQUIPEMENT TÂCHE COST (VAT FREE) / COÛT (HORS TVA) TÂCHE 1 Personnel de sécurité (Superviseur et Gardes stationnaires) TÂCHE 2 Systèmes d Alarme et de Contrôle d accès (achat, entretien et opération) TOTAL RFP No PAT-M-RFP Page 14

15 ANNEX 3 : ORGANIZATIONAL CONFLICTS OF INTEREST REPRESENTATION 1. (a) The Subcontractor represents that, to the best of its knowledge and belief, the award of this Subcontract or the modification of an existing contract does ( ) or does not (X) involve an organizational conflict of interest. (b) The term organizational conflict of interest means that a relationship exists whereby a Subcontractor or a Contractor (including its chief executives, directors, proposed Subcontractor or Subcontractors) has interest which (A) may diminish its capacity to give impartial, technically sound, objective assistance and advice or may otherwise result in a biased work product, or (B) may result in an unfair competitive advantage. It does not include the normal flow of benefits from the performance of a contract. 2. If the Subcontractor indicates that there are organizational conflicts of interest in the Organizational Conflicts of Interest Representation, the Subcontractor shall provide a statement which describes in a concise manner all relevant facts concerning any present or currant planned interest (financial, contractual, organizational, or otherwise) relating to the work to be performed in the proposed contract and bearing on whether the Subcontractor has a possible organizational conflict of interest with respect to being able to render impartial, technically sound, and objective assistance or advice, or being given an unfair competitive advantage. The Subcontractor may also provide relevant facts that show how its organizational structure and/or management systems limit its knowledge of possible organizational conflicts of interest relating to other divisions or sections of the organization and how that structure of system would eliminate or neutralize such organizational conflict. ANNEXE 3 : DÉCLARATION RELATIVE AUX CONFLITS D INTÉRÊT 1. (a) Le Sous-traitant déclare que, à sa connaissance, l attribution des présentes ou la modification d un marché existant implique ( ) ou n implique pas (X) un conflit d intérêt.- (b) Le terme «conflit d intérêt» signifie l existence d une relation selon laquelle un sous-traitant ou un maître d œuvre (y compris ses dirigeants, ses administrateurs, ou le ou les sous-traitants proposés) détient une participation (A) susceptible de diminuer sa capacité à rendre un avis ou une aide impartial, bien-fondé techniquement, objectif, ou risque de causer un travail de mauvaise qualité, ou (B) risque de causer un avantage concurrentiel déloyal. Ce terme ne couvre pas les bénéfices normaux découlant de l exécution d un contrat. 2. Si le Sous-traitant indique l existence d un conflit d intérêt dans le chapitre «Déclaration relative aux conflits d intérêt», il devra fournir une un exposé concis des intérêts détenus ou envisagés (financiers, contractuels, d appartenance professionnelle, etc.) connexes aux travaux à effectuer au titre du marché proposé et qui pourraient indiquer l existence d un conflit d intérêt pouvant empêcher le Sous-traitant de rendre un avis ou une aide impartial, bien-fondé techniquement et objectif, ou de lui accorder un avantage concurrentiel déloyal Le Sous-traitant pourra également fournir des faits montrant la manière dont l organigramme et (ou) les systèmes de gestion de son entreprise limitent la connaissances qu il pourrait avoir d éventuels conflits d intérêt vis-à-vis d autres services internes, et la manière dont sa structure permet d éliminer ou de neutraliser lesdits conflits d intérêt. SIGNÉ PAR Signed by : DATE RFP No PAT-M-RFP Page 15

16 ANNEX 4 : DISCLOSURE OF OWNERSHIP OR CONTROL BY GOVERNMENT OF A TERRORIST COUNTRY 1. "Definitions." As used in this provision: (1) "Government of a terrorist country" includes the state and the government of a terrorist country, as well as any political subdivision, agency, or instrumentality thereof. (2) "Terrorist country" means a country determined by the Secretary of State, under section 6(j) (1) (A) of the Export Administration Act of 1979 (50 U.S.C. App. 2405(j) (i) (A)), to be a country the government of which has repeatedly provided support for such acts of international terrorism. (3) "Significant interest" means -- (i) Ownership of or beneficial interest in 5 percent or more of the firm's or subsidiary's securities. Beneficial interest includes holding 5 percent or more of any class of the firm's securities in "nominee shares," "street names," or some other method of holding securities that does not disclose the beneficial owner; (ii) Holding a management position in the firm, such as a director or officer; (iii) Ability to control or influence the election, appointment, or tenure of directors or officers in the firm; (iv) Ownership of 10 percent or more of the assets of a firm such as equipment, buildings, real estate, or other tangible assets of the firm; or (v) Holding 50 percent or more of the indebtedness of a firm. 2. "Prohibition on award." No contract may be awarded to a firm or a subsidiary of a firm if the government of a terrorist country has a significant interest in the firm or subsidiary or, in the case of a subsidiary, the firm that owns the subsidiary. 3. "Disclosure." If the government of a terrorist country has a significant interest in the Subcontractor or a subsidiary of the Subcontractor, the Subcontractor shall disclose such interest as per the following criteria: (1) Identification of each government holding a significant interest; and (2) A description of the significant interest held by each government. If the Subcontractor is a subsidiary, it shall also disclose any significant interest the government of a terrorist country has in any firm that owns or controls the ANNEXE 4 : DÉCLARATION DE PROPRIÉTÉ OU DE CONTRÔLE PAR LE GOUVERNEMENT D UN PAYS TERRORISTE 1. Définitions. Dans la présente disposition : (1) Le terme «Gouvernement d un pays terroriste» correspond à l'état et l administration d un pays terroriste, ainsi qu à leurs sous-divisions, organismes et personnes agissant en leurs noms. (2) Le terme «Pays terroriste» correspond aux pays que le Secrétaire d'état des États-Unis d Amérique a établi être des pays dont le gouvernement a fourni de manière répétée un soutien à des actes de terreur internationale, dans le cadre du chapitre 6 (j) (1) (A) de la Loi sur l administration des exportations («Export Administration Act») du 1979 (50 U.S.C. App. 2405(j) (i) (A)). (3) Le terme «Participation importante» signifie (i) Propriété ou droit d usufruit sur 5 % au minimum des valeurs mobilières d une entreprise ou une de ses filiales. Droit d usufruit correspond à la détention de 5 % ou davantage de valeurs mobilières d une entreprise sous forme d actions (nominatives ou au nom d une maison de courtage), ou de toute méthode de détention de valeurs mobilières qui dissimuleraient un bénéficiaire effectif ; (ii) Personne ayant un poste de gestion dans une entreprise (administrateur ou dirigeant) ; (iii) Capacité à gérer ou influencer l élection, la nomination ou le mandat d administrateurs ou de dirigeants d une entreprise ; (iv) Propriété de 10 % ou davantage des biens (machines, bâtiments, terrains ou autres actifs) d une entreprise ; ou (v) Détention de 50 % ou davantage des créances d une entreprise. 2. «Interdiction de marchés publics». L attribution d un marché public à une entreprise ou une de ses filiales dans lesquels le gouvernement d un pays terroriste détient un participation importante (dans le cas d une filiale, dans la société-mère), est interdite. 3. «Déclaration». Si le gouvernement d un pays terroriste détient une participation importante dans l entreprise du Soustraitant ou une filiale de celle-ci, le Sous-traitant doit obligatoirement déclarer ladite participation dans le respect des critères ci-dessous : (1) Identification de chaque gouvernement détenant une participation importante ; et (2) Description de la participation détenue par chaque gouvernement. Dans le cas où le Sous-traitant est une filiale, elle doit impérativement déclarer les participations importantes détenues par le gouvernement d un pays terroriste dans RFP No PAT-M-RFP Page 16

17 subsidiary. By signature below, the Subcontractor confirms that no Government of a terrorist country has any significant interest in the Subcontractor or any of its subsidiaries, and the Subcontractor is not included on the US Government List of Parties Excluded from Federal Procurement and Non-procurement Programs. toutes les entreprises dont elle dépend par propriété ou contrôle. Par sa signature ci-dessous, le Sous-traitant confirme qu aucun gouvernement d aucun pays terroriste ne détient de participation importante dans son entreprise ni aucune de ses filiales, et déclare ne pas figurer dans la liste des entreprises interdites d accès aux programmes fédéraux d achat ou autres des États-Unis d Amérique. SIGNÉ PAR Signed by : DATE Signature RFP No PAT-M-RFP Page 17

18 ANNEX 5 : Prohibition on Assistance to Drug Traffickers for Covered Countries and Individuals (ADS 206) USAID reserves the right to terminate this Agreement, to demand a refund or take other appropriate measures if the Grantee is found to have been convicted of a narcotics offense or to have been engaged in drug trafficking as defined in 22 CFR Part 140. The undersigned shall review USAID ADS 206 to determine if any certifications are required for Key Individuals or Covered Participants. If there are COVERED PARTICIPANTS: USAID reserves the right to terminate assistance to or take other appropriate measures with respect to, any participant approved by USAID who is found to have been convicted of a narcotics offense or to have been engaged in drug trafficking as defined in 22 CFR Part 140 ANNEXE 5 : Interdiction d aide aux trafics de produits stupéfiants pour les pays et les personnes condamnées (ADS 206) USAID se réserve le droit de résilier les présentes, d exiger un remboursement ou de prendre toute mesure appropriée en cas de condamnation du bénéficiaire de la subvention pour infraction à la législation sur les stupéfiants, ou pour participation à un trafic de stupéfiants selon la définition de la «Part 140» des CFR 22. Le soussigné devra consulter le document ADS 206 d USAID pour établir la nécessité d une certification pour des responsables ou des personnes condamnées. En cas de présence de PERSONNES CONDAMNÉES : USAID se réserve le droit de résilier l assistance ou de prendre toute mesure appropriée en cas de condamnation d une personne approuvée par USAID pour infraction à la législation sur les stupéfiants, ou pour participation à un trafic de stupéfiants selon la définition de la «Part 140» des 22 CFR. SIGNÉ PAR Signed by : DATE RFP No PAT-M-RFP Page 18

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure. Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de

Plus en détail

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE PURPOSE The Audit Committee (the Committee), assists the Board of Trustees to fulfill its oversight responsibilities to the Crown, as shareholder, for the following

Plus en détail

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918 Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? A1. Passport Canada requests that bidders provide their

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 2-aes THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 MOVED BY SECONDED BY THAT By-Law 19 [Handling

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32 THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the

Plus en détail

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Export Permit (Steel Monitoring) Regulations Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) SOR/87-321 DORS/87-321 Current to August 4, 2015 À jour

Plus en détail

Practice Direction. Class Proceedings

Practice Direction. Class Proceedings Effective Date: 2010/07/01 Number: PD - 5 Title: Practice Direction Class Proceedings Summary: This Practice Direction describes the procedure for requesting the assignment of a judge in a proceeding under

Plus en détail

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de compte

Plus en détail

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001 FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre

Plus en détail

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0 Tel : (450) 829-4200 Fax : (450) 829-4204 Email : info@rout-am.com Contacts: Jean Côté jean@rout-am.com Jocelyn Côté jocelyn@rout-am.com Dispatch info@rout-am.com Phone: (450) 829-4200 Fax: (450) 829-4204

Plus en détail

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations Règlement sur les emprunts des sociétés d assurances multirisques et des sociétés d assurance

Plus en détail

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations Règlement sur les renseignements à inclure dans les notes de crédit et les notes de débit (TPS/ TVH) SOR/91-44

Plus en détail

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Interest Rate for Customs Purposes Regulations Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes SOR/86-1121 DORS/86-1121 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août

Plus en détail

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to: 2014-10-07 Corporations Canada 9th Floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365 avenue Laurier ouest Ottawa (Ontario)

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon AVIS DE COURSE Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon Autorité Organisatrice : Société des Régates Saint Pierre Quiberon

Plus en détail

RICHEL SERRES DE FRANCE PAR_20120203_02432_ALT DATE: 03/02/2012

RICHEL SERRES DE FRANCE PAR_20120203_02432_ALT DATE: 03/02/2012 CORPORATE EVENT NOTICE: Offre contractuelle de rachat RICHEL SERRES DE FRANCE PLACE: Paris AVIS N : PAR_20120203_02432_ALT DATE: 03/02/2012 MARCHE: Alternext Paris La société RICHEL SERRES DE FRANCE (la

Plus en détail

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Import Allocation Regulations Règlement sur les autorisations d importation SOR/95-36 DORS/95-36 Current to May 17, 2011 À jour au 1 er 17 mai 2011 Published by the Minister

Plus en détail

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada S.C. 1985, c. 9 S.C. 1985, ch. 9 Current to September 10,

Plus en détail

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Life Companies Borrowing Regulations Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie SOR/92-277 DORS/92-277 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published

Plus en détail

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations Règlement sur la forme des actes relatifs à certaines successions de bénéficiaires

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Bill of Rights Examination Regulations Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits C.R.C., c. 394 C.R.C., ch. 394 Current

Plus en détail

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Railway Operating Certificate Regulations Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer SOR/2014-258 DORS/2014-258 Current to September 10, 2015 À jour

Plus en détail

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) SOR/92-284 DORS/92-284 Current to August 4, 2015 À jour

Plus en détail

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appointment or Deployment of Alternates Regulations Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants SOR/2012-83 DORS/2012-83 Current to August 30, 2015 À jour

Plus en détail

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Infant or Person of Unsound Mind Payment Order Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit C.R.C., c. 1600 C.R.C., ch. 1600 Current

Plus en détail

La création et la mise à jour de votre profil de fournisseur d Accenture

La création et la mise à jour de votre profil de fournisseur d Accenture ACCENTURE FRANCE GUIDE DU FOURNISSEUR POUR LA FACTURATION A ACCENTURE (french) Cher fournisseur, Nous vous remercions de l intérêt que vous portez à Accenture. Afin de vous aider, vous trouverez dans ce

Plus en détail

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Calculation of Interest Regulations Règlement sur le calcul des intérêts SOR/87-631 DORS/87-631 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published by the Minister

Plus en détail

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations Règlement sur les renseignements nécessaires à une demande de crédit de taxe sur les intrants (TPS/ TVH) SOR/91-45 DORS/91-45

Plus en détail

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La

Plus en détail

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations Règlement sur l utilisation de la dénomination sociale (entités du même groupe qu une banque ou société

Plus en détail

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE Application of this Act 1(1) This Act applies to the following (a) persons employed by the

Plus en détail

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Prepaid Payment Products Regulations Règlement sur les produits de paiement prépayés SOR/2013-209 DORS/2013-209 Current to September 10, 2015 À jour au 10 septembre 2015

Plus en détail

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits C.R.C., c. 320 C.R.C., ch. 320 Current

Plus en détail

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE Note: If there is insufficient space to answer a question, please attach additional

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM DEVENEZ UN RINOXPERT DÈS AUJOURD HUI! BECOME A RINOXPERT NOW OPTIMISER VOS VENTES INCREASE YOUR SALES VISIBILITÉ & AVANTAGES VISIBILITY

Plus en détail

BLUELINEA. 269.826,00 EUR composé de 1.349.130 actions de valeur nominale 0,20 EUR Date de création : 17/01/2006

BLUELINEA. 269.826,00 EUR composé de 1.349.130 actions de valeur nominale 0,20 EUR Date de création : 17/01/2006 CORPORATE EVENT NOTICE: Inscription par cotation directe BLUELINEA PLACE: Paris AVIS N : PAR_20120221_02921_MLI DATE: 21/02/2012 MARCHE: MARCHE LIBRE A l'initiative du membre de marché ARKEON Finance agissant

Plus en détail

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract

Plus en détail

Association les DAUPHINS. Club des Dauphins. Régate des Bancs de Flandre 2015. Dunkerque 19 & 20 septembre 2015. Avis de course

Association les DAUPHINS. Club des Dauphins. Régate des Bancs de Flandre 2015. Dunkerque 19 & 20 septembre 2015. Avis de course 2015 Club des Dauphins Régate des Bancs de Flandre 2015 Dunkerque 19 & 20 septembre 2015 Avis de course www.dauphinsdk.org / www.lesbancsdeflandre.free.fr AVIS DE COURSE TYPE HABITABLES 2013-2016 Nom de

Plus en détail

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions Informations personnelles Nom/Prénom Name / Firstname Numéro de la carte

Plus en détail

INDUSTRY CANADA / INDUSTRIE CANADA RFP #IC401468/ DDP #IC401468. Retirement Planning Training / Cours de planification de la retraite

INDUSTRY CANADA / INDUSTRIE CANADA RFP #IC401468/ DDP #IC401468. Retirement Planning Training / Cours de planification de la retraite INDUSTRY CANADA / INDUSTRIE CANADA RFP #IC401468/ DDP #IC401468 Retirement Planning Training / Cours de planification de la retraite AMENDMENT NO. 1 / AMENDEMENT NO.1 This document is issued to answer

Plus en détail

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences

Plus en détail

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.

Plus en détail

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel SOR/95-43 DORS/95-43 Current to June

Plus en détail

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Ships Elevator Regulations Règlement sur les ascenseurs de navires C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482 Current to September 10, 2015 À jour au 10 septembre 2015 Last amended

Plus en détail

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Société en commandite Gaz Métro CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Taux de la contribution au Fonds vert au 1 er janvier 2009 Description Volume Coûts Taux 10³m³ 000 $ /m³ (1) (2)

Plus en détail

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT A Guideline on the Format of District Planning Commission Staff Reports

Plus en détail

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April

Plus en détail

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard

Plus en détail

Bill 204 Projet de loi 204

Bill 204 Projet de loi 204 3RD SESSION, 37TH LEGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 3 e SESSION, 37 e LÉGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 Bill 204 Projet de loi 204 An Act to amend the Ontario Energy Board Act, 1998 to

Plus en détail

LE PROFESSIONNEL - THE PROFESSIONAL

LE PROFESSIONNEL - THE PROFESSIONAL Qu avons nous appris? SOMMAIRE : CHANGEMENTS À LA LOI sur le COURTAGE IMMOBILIER 1. Certificats : 2. Exemptions pour les courtiers immobiliers qui peuvent exécuter une transaction immobilière vendre /

Plus en détail

Filed December 22, 2000

Filed December 22, 2000 NEW BRUNSWICK REGULATION 2000-64 under the SPECIAL PAYMENT TO CERTAIN DEPENDENT SPOUSES OF DECEASED WORKERS ACT (O.C. 2000-604) Regulation Outline Filed December 22, 2000 Citation..........................................

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

Bill 69 Projet de loi 69

Bill 69 Projet de loi 69 1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 Bill 69 Projet de loi 69 An Act to amend the Business Corporations Act and the

Plus en détail

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form F-8a-v1 1 / 7 8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form Nom de famille du candidat Langue de correspondance Français

Plus en détail

Critères à l attention des fabricants et des fournisseurs de biens ou de services : dispositifs mécaniques pour bingo

Critères à l attention des fabricants et des fournisseurs de biens ou de services : dispositifs mécaniques pour bingo Alcohol and Gaming Commission des alcools Commission of Ontario et des jeux de l'ontario Gaming Registration & Lotteries Inscription pour les jeux et loteries 90 Sheppard Avenue East 90, avenue Sheppard

Plus en détail

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action CORPORATE EVENT NOTICE: Amortissement d'orane Reprise de cotation PUBLICIS GROUPE S.A. PLACE: Paris AVIS N : PAR_20140902_06559_EUR DATE: 02/09/2014 MARCHE: EURONEXT PARIS Amortissement en titres et en

Plus en détail

INSTRUCTIONS. Comment compléter le formulaire. How to complete this form. Instructions

INSTRUCTIONS. Comment compléter le formulaire. How to complete this form. Instructions Instructions INSTRUCTIONS Objet du formulaire Ce formulaire vise à documenter l équivalence de stage d un candidat au permis de géologue par l obtention de diplômes de cycle supérieur. Une déclaration

Plus en détail

CRM Company Group lance l offre volontaire de rachat en espèces des 2 100 OC 1 restant en circulation.

CRM Company Group lance l offre volontaire de rachat en espèces des 2 100 OC 1 restant en circulation. CORPORATE EVENT NOTICE: Offre volontaire de rachat CRM COMPANY GROUP PLACE: Paris AVIS N : PAR_20121121_10423_ALT DATE: 21/11/2012 MARCHE: Alternext Paris CRM Company Group lance l offre volontaire de

Plus en détail

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5 FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5 LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY S.N.W.T. 1997,c.3 S.N.W.T. 2003,c.31 In force April 1, 2004;

Plus en détail

Bill 12 Projet de loi 12

Bill 12 Projet de loi 12 1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 Bill 12 Projet de loi 12 An Act to amend the Employment Standards Act, 2000 with

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI-009-95

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI-009-95 CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI-009-95 CODIFICATION ADMINISTRATIVE DE LA LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L ADOPTION SELON LES

Plus en détail

Panorama des bonnes pratiques de reporting «corruption»

Panorama des bonnes pratiques de reporting «corruption» Panorama des bonnes pratiques de reporting «corruption» L inventaire ci-après, présente des bonnes pratiques des entreprises du CAC40 ainsi que des bonnes pratiques étrangères et, est organisé dans l ordre

Plus en détail

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT I. BASIC DATA Organization Legal Name: Conservation International Madagascar Project Title (as stated in the grant agreement): Knowledge Management: Information & Monitoring.

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

TABLE DES MATIÈRES page Présentation... v Avant-propos... vii Table de la jurisprudence... xvii Table des abréviations... xxxi

TABLE DES MATIÈRES page Présentation... v Avant-propos... vii Table de la jurisprudence... xvii Table des abréviations... xxxi TABLE DES MATIÈRES Présentation........................ v Avant-propos...................... vii Table de la jurisprudence............ xvii Table des abréviations............. xxxi LOI SUR LA PROTECTION

Plus en détail

Working Group on Implementation of UNGCP Meeting

Working Group on Implementation of UNGCP Meeting United Nations Guidelines on Consumer Protection Working Group on Implementation of UNGCP Meeting 24 March 2014 10 a.m. and 3.00 p.m. (Geneva time) SUMMARY OF THE MEETING Participants: - Chair: Permanent

Plus en détail

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

UNIVERSITE DE YAOUNDE II UNIVERSITE DE YAOUNDE II The UNIVERSITY OF YAOUNDE II INSTITUT DES RELATIONS INTERNATIONALES DU CAMEROUN INTERNATIONAL RELATIONS INSTITUTE OF CAMEROON B.P. 1637 YAOUNDE -CAMEROUN Tél. 22 31 03 05 Fax (237)

Plus en détail

Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes :

Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes : CORPORATE EVENT NOTICE: Suspension de cotation Multiple issuers PLACE: Paris AVIS N : PAR_20141002_07393_EUR DATE: 02/10/2014 MARCHE: EURONEXT PARIS La cotation des fonds mentionnés ci-dessous sera suspendue

Plus en détail

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Transferring to the Department of Supply and Services the Control and Supervision of the Government Telecommunications Agency and the Translation Bureau and Transferring

Plus en détail

Demande d inscription

Demande d inscription Demande d inscription Section Viti-Vini "Films Techniques & d'entreprise" du Festival international de films sur la vigne et le vin Oenovidéo Madame, Monsieur, Vous envisagez de participer à la Section

Plus en détail

de stabilisation financière

de stabilisation financière CHAPTER 108 CHAPITRE 108 Fiscal Stabilization Fund Act Loi sur le Fonds de stabilisation financière Table of Contents 1 Definitions eligible securities valeurs admissibles Fund Fonds Minister ministre

Plus en détail

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. SOR/90-162 DORS/90-162 Current to June 9, 2015 À jour au

Plus en détail

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement

Plus en détail

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot. Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.Mu Date: Jeudi 12 Avril 2012 L heure: 9h15 Venue: Conference Room,

Plus en détail

Below are the answers to question(s) submitted in regards to the above noted RFP as of August 5 th, 2014

Below are the answers to question(s) submitted in regards to the above noted RFP as of August 5 th, 2014 REQUEST FOR PROPOSAL ADDENDUM # 02 NRFP #CTC-2014-NK-04 Social Media Analytics Close Date/Time: August 11 th, 2014 14:00 hours Pacific Time Issue Date: August 7 th, 2014 From: CTC Procurement To: All Vendors

Plus en détail

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement S.C. 1987, c. 27 L.C. 1987,

Plus en détail

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use

Plus en détail

Consultation Report / Rapport de consultation REGDOC-2.3.3, Periodic Safety Reviews / Bilans périodiques de la sûreté

Consultation Report / Rapport de consultation REGDOC-2.3.3, Periodic Safety Reviews / Bilans périodiques de la sûreté Consultation Report / Rapport de consultation REGDOC-2.3.3, Periodic Safety Reviews / Bilans périodiques de la sûreté Introduction Regulatory document REGDOC-2.3.3, Periodic Safety Reviews, sets out the

Plus en détail

CHANGE GUIDE France- Monaco- Guyana- Martinique- Guadeloupe- Reunion- Mayotte

CHANGE GUIDE France- Monaco- Guyana- Martinique- Guadeloupe- Reunion- Mayotte IATA TRAVEL AGENT CHANGE GUIDE France- Monaco- Guyana- Martinique- Guadeloupe- Reunion- Mayotte CHECKLIST - IATA TRAVEL AGENT CHECK LIST Change of Ownership/Shareholding Instructions and special requirements

Plus en détail

Water Quality Information Management for Atlantic, Ontario, Manitoba, Pacific and Saskatchewan Regions

Water Quality Information Management for Atlantic, Ontario, Manitoba, Pacific and Saskatchewan Regions Question and Answer Document #2 Date: August 29 th, 2013 RFP Reference number: 1000151438 Closing Date: September 9 th, 2013 Closing Time and Time Zone: Project Title: 14:00 EST Water Quality Information

Plus en détail

Présentation des autres éléments du résultat global

Présentation des autres éléments du résultat global Mai 2010 Exposé-sondage ES/2010/5 Présentation des autres éléments du résultat global Date limite de réception des commentaires : le 30 septembre 2010 EXPOSÉ-SONDAGE MAI 2010 Exposé-sondage Présentation

Plus en détail

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 WORKING DOCUMENT from : Presidency to : delegations No prev. doc.: 12621/08 PI 44 Subject : Revised draft

Plus en détail

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Form 17E: Trial Management Conference Brief Name of party filing this brief Date of trial management conference Applicant(s) Full legal

Plus en détail

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium markt-consultation-shadow-banking@ec.europa.eu 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green

Plus en détail

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Workshop on Integrated management of micro-databases Deepening business intelligence within central banks statistical

Plus en détail