Preisliste / Liste de prix / Listino prezzi Crafter

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Preisliste / Liste de prix / Listino prezzi 01. 01. 2014. Crafter"

Transcription

1 Preisliste / Liste de prix / Listino prezzi Crafter

2 Preisliste Kastenwagen Liste de prix Fourgon Listino prezzi Furgone Kastenwagen Radstand 3250 mm / Fourgon empattement 3250 mm / Furgone passo 3250 mm Motor Moteur Motore Getriebe / Gänge oîte / vitesses Cambio / marcie PS ch CV Nm Gesamtgewicht kg Poids total kg Peso totale kg Preis exkl. Mwst. CHF Prix sans TV CHF Prezzo IV esclusa CHF Preis inkl. Mwst. CHF Prix avec TV CHF Prezzo IV inclusa CHF 2.0 TDI man / TDI man / TDI man / Kastenwagen Radstand 3665 mm / Fourgon empattement 3665 mm / Furgone passo 3665 mm Motor Moteur Motore Getriebe / Gänge oîte / vitesses Cambio / marcie PS ch CV Nm Gesamtgewicht kg Poids total kg Peso totale kg Preis exkl. Mwst. CHF Prix sans TV CHF Prezzo IV esclusa CHF Preis inkl. Mwst. CHF Prix avec TV CHF Prezzo IV inclusa CHF 2.0 TDI man / TDI man / TDI man / TDI man / TDI Euro VI man / TDI man / TDI man / Kastenwagen mit Hochdach Radstand 4325 mm / Fourgon avec toit surélevé empattement 4325 mm / Furgone con tetto sopraelevato passo 4325 mm Motor Moteur Motore Getriebe / Gänge oîte / vitesses Cambio / marcie PS ch CV Nm Gesamtgewicht kg Poids total kg Peso totale kg Preis exkl. Mwst. CHF Prix sans TV CHF Prezzo IV esclusa CHF Preis inkl. Mwst. CHF Prix avec TV CHF Prezzo IV inclusa CHF 2.0 TDI man / TDI Euro VI man / TDI man / TDI man / TDI man / TDI Euro VI man / TDI man / TDI man / Kastenwagen mit Hochdach Radstand 4325 mm L / Fourgon avec toit surélevé empattement 4325 mm L / Furgone con tetto sopraelevato passo 4325 mm L Motor Moteur Motore Getriebe / Gänge oîte / vitesses Cambio / marcie PS ch CV Nm Gesamtgewicht kg Poids total kg Peso totale kg Preis exkl. Mwst. CHF Prix sans TV CHF Prezzo IV esclusa CHF Preis inkl. Mwst. CHF Prix avec TV CHF Prezzo IV inclusa CHF 2.0 TDI man / TDI Euro VI man / TDI man / TDI man / TDI man / TDI Euro VI man / TDI man / TDI man /

3 Preisliste Kombi Liste de prix Combi Listino prezzi Combi Kombi Radstand 3250 mm / Combi empattement 3250 mm / Combi passo 3250 mm Motor Moteur Motore Getriebe / Gänge oîte / vitesses Cambio / marcie PS ch CV Nm Gesamtgewicht kg Poids total kg Peso totale kg Preis exkl. Mwst. CHF Prix sans TV CHF Prezzo IV esclusa CHF Preis inkl. Mwst. CHF Prix avec TV CHF Prezzo IV inclusa CHF 2.0 TDI man / TDI man / TDI man / Kombi Radstand 3665 mm / Combi empattement 3665 mm / Combi passo 3665 mm Motor Moteur Motore Getriebe / Gänge oîte / vitesses Cambio / marcie PS ch CV Nm Gesamtgewicht kg Poids total kg Peso totale kg Preis exkl. Mwst. CHF Prix sans TV CHF Prezzo IV esclusa CHF Preis inkl. Mwst. CHF Prix avec TV CHF Prezzo IV inclusa CHF 2.0 TDI man / TDI Euro VI man / TDI man / TDI man / Kombi mit Hochdach Radstand 4325 mm / Combi avec toit surélevé empattement 4325 mm / Combi con tetto sopraelevato passo 4325 mm Motor Moteur Motore Getriebe / Gänge oîte / vitesses Cambio / marcie PS ch CV Nm Gesamtgewicht kg Poids total kg Peso totale kg Preis exkl. Mwst. CHF Prix sans TV CHF Prezzo IV esclusa CHF Preis inkl. Mwst. CHF Prix avec TV CHF Prezzo IV inclusa CHF 2.0 TDI man / TDI Euro VI man / TDI man / TDI man /

4 Preisliste Chassis Liste de prix Châssis Listino prezzi telaio Chassis Kabine Radstand 3250 mm / Châssis cabine empattement 3250 mm / Telaio cabinato passo 3250 mm Motor Moteur Motore Getriebe / Gänge oîte / vitesses Cambio / marcie PS ch CV Nm Gesamtgewicht kg Poids total kg Peso totale kg Preis exkl. Mwst. CHF Prix sans TV CHF Prezzo IV esclusa CHF Preis inkl. Mwst. CHF Prix avec TV CHF Prezzo IV inclusa CHF 2.0 TDI man / TDI man / TDI man / Chassis Kabine Radstand 3665 mm / Châssis cabine empattement 3665 mm / Telaio cabinato passo 3665 mm Motor Moteur Motore Getriebe / Gänge oîte / vitesses Cambio / marcie PS ch CV Nm Gesamtgewicht kg Poids total kg Peso totale kg Preis exkl. Mwst. CHF Prix sans TV CHF Prezzo IV esclusa CHF Preis inkl. Mwst. CHF Prix avec TV CHF Prezzo IV inclusa CHF 2.0 TDI man / TDI man / TDI man / TDI man / TDI man / TDI man / Chassis Kabine Radstand 4325 mm / Châssis cabine empattement 4325 mm / Telaio cabinato passo 4325 mm Motor Moteur Motore Getriebe / Gänge oîte / vitesses Cambio / marcie PS ch CV Nm Gesamtgewicht kg Poids total kg Peso totale kg Preis exkl. Mwst. CHF Prix sans TV CHF Prezzo IV esclusa CHF Preis inkl. Mwst. CHF Prix avec TV CHF Prezzo IV inclusa CHF 2.0 TDI man / TDI man / TDI man / TDI man / TDI Euro VI man / TDI man / TDI man /

5 Preisliste Chassis Liste de prix Châssis Listino prezzi telaio Doppelkabine mit Chassis Radstand 3250 mm / Double cabine avec châssis empattement 3250 mm / Doppia cabina con telaio passo 3250 mm Motor Moteur Motore Getriebe / Gänge oîte / vitesses Cambio / marcie PS ch CV Nm Gesamtgewicht kg Poids total kg Peso totale kg Preis exkl. Mwst. CHF Prix sans TV CHF Prezzo IV esclusa CHF Preis inkl. Mwst. CHF Prix avec TV CHF Prezzo IV inclusa CHF 2.0 TDI man / TDI man / TDI man / Doppelkabine mit Chassis Radstand 3665 mm / Double cabine avec châssis empattement 3665 mm / Doppia cabina con telaio passo 3665 mm Motor Moteur Motore Getriebe / Gänge oîte / vitesses Cambio / marcie PS ch CV Nm Gesamtgewicht kg Poids total kg Peso totale kg Preis exkl. Mwst. CHF Prix sans TV CHF Prezzo IV esclusa CHF Preis inkl. Mwst. CHF Prix avec TV CHF Prezzo IV inclusa CHF 2.0 TDI man / TDI man / TDI man / TDI man / TDI Euro VI man / TDI man / TDI man / Doppelkabine mit Chassis Radstand 4325 mm / Double cabine avec châssis empattement 4325 mm / Doppia cabina con telaio passo 4325 mm Motor Moteur Motore Getriebe / Gänge oîte / vitesses Cambio / marcie PS ch CV Nm Gesamtgewicht kg Poids total kg Peso totale kg Preis exkl. Mwst. CHF Prix sans TV CHF Prezzo IV esclusa CHF Preis inkl. Mwst. CHF Prix avec TV CHF Prezzo IV inclusa CHF 2.0 TDI man / TDI man / TDI man / TDI man / TDI Euro VI man / TDI man / TDI man /

6 Serienausstattung Equipement de série Equipaggiamento di serie Modell Modèle Modello ussen Extérieur Esterno Uni-Lackierung / Peinture unie / Colori unita Stossstangen grau / Pare chocs gris / Paraurti grigi Seitenschutzleisten / aguettes latérales / arre di protezione Schiebetüre rechts / Porte coulissante à droite / Porta scorrevole destra Heckflügeltüren hinten mit Fenster, Öffnungswinkel 180 Porte arrière à 2 battants avec fenêtres, angle d ouverture 180 Porta posteriore a due battenti con angolo d apertura di Flügeltüren für Fahrgastraum 2 portes battants pour comp. passagers 2 portiere battenti per comp. passeggeri Rückwandfenster Fenêtre dans la paroi arrière Finestrino nella parete posteriore Positionsleuchten auf dem Dach Feux de position sur le toit Luci di posizione sul tetto ügelaussenspiegel (Crafter 35 mit Pritsche = Normalspiegel) Rétroviseurs ext. à grand étrier (Crafter 35 avec pont = rétroviseurs normale) Retrovisore esterno grande (Crafter 35 con ponte = retrovisore normale) Scheibenwischer 2-stufig mit Intervallschaltung und Waschdüsen Essuie-glace 2 vitesses avec balayage intermittent et gicleurs de lave-glace Tergicristallo intermittente con 2 velocità e spruzzatori Zentralverriegelung mit Funkfernbedienung Verrouillage centrale à télécommande Chiusura centralizzata con telecomando Elektrisch verstell- und beheizbare ussenspiegel Rétroviseurs extérieurs à réglage et dégivrage électrique Retrovisore esterno a regolabile e riscaldabile elettricamente Leuchtweitenregulierung / Réglage de la portée des phares / Fari principali regolabili in altezza 75 Liter Treibstofftank / Réservoir carburant 75 litres / Serbatoio carburante 75 litri Wärmeschutzverglasung rundum Vitres athermiques partout Vetri atermici tutto attorno 2 Fenster ausstellbar im Fahrgastraum 2 fenêtres orientables dans le comp. passagers 2 finestrini orientabili nel comp. passeggeri Feste Fenster seitlich im Fahrgastraum Fenêtres fixes latérales dans le comp. de passagers Finestrini laterali fissi nel comp. di passeggeri Heizbare Heckscheibe / Vitre arrière chauffante / Lunotto posteriore riscaldabile Dieselpartikelfilter / Filtre à particules / Filtro antiparticolato Heckantrieb / Traction arrière / Trazione posteriore Stabilisator vorn beim Crafter 35 Stabilisateur avant pour Crafter 35 arra stabilizzatrice anteriore per Crafter 35 Stabilisator vorn und hinten beim Crafter 50, 3,5 t und 5 t Stabilisateur avant et arrière pour Crafter 50, 3,5 t et 5 t arra stabilizzatrice anteriore e posteriore per Crafter 50, 3,5 t e 5 t 6

7 Serienausstattung Equipement de série Equipaggiamento di serie Modell Modèle Modello Innen Intérieur Interno Gummiteppich im Fahrerhaus Tapis caoutchouc dans la cabine conducteur Tappeto di gomma nella cabina di guida Kunststoffboden und Radkastenverkleidung im Fahrgastraum Plancher en plastic et cache de passage de roue dans le comp. passagers Pavimento in plastica e rivestimento di passaruota nel comp. passaggeri Innenleuchte im Laderaum Lampe dans le comp. de charge Lampadina nel comp. di carico 2 Innenleuchten im Fahrgastraum 2 lampes dans le comp. de passagers 2 lampadine nel comp. di passeggeri Trennwand mit Fenster Paroi de séparation avec fenêtre Parete divisoria con finestrino Haltegriff für Einstieg Schiebetür Poignée de maintien côté porte coulissante Maniglia per l ingresso con porta scorrevole Dachverkleidung im Fahrgastraum Revêtement du toit dans le comp. passagers Rivestimento interno del tetto nel comp. passeggeri Halbhohe Seitenverkleidung im Fahrgastraum Revêtement des parois latérales à mi-hauteur dans le comp. passagers Rivestimento interno laterale a mezza altezza nel compartimento passeggeri Verzurrösen / nneaux de serrage / Ganci blagebox im Fahrerhausdach Vide-poches dans le toit du comp. Conducteur Portaoggetti nel tetto della cabina conducente Dachantenne und 2 Lautsprecher im Fahrerhaus ntenne de toit et 2 haut-parleurs ntenna sul tetto e 2 altoparlanti 4-stufiges Heizgebläse mit Umluftschaltung Système de chauffage avec 4 positions et verrouillage des entrées d air Impianto di riscaldamento a quattro velocità e eliminazione dell entrata d aria Elektrische Luft-Zusatzheizung vorn Chauffage d appoint électrique à l avant Riscaldamento elettrico supplementare anteriore Verstärkte Heizung Chauffage renforcé Riscaldamento potenziato Heizungsausströmer im Fahrgastraum Diffuseurs d air de chauffage dans le comp. de passagers Diffusori per riscaldamente per comp. passeggeri Elektrische Fensterheber im Fahrerhaus Lève-glaces électriques dans la cabine du conducteur lzavetri elettrici nella cabina del conducente Handschuhfach und blagefächer im rmaturenbrett oîte à gants et vide-poches dans le tableau de bord Portaoggetti nel cruscotto blagefächer in den Fahrerhaustüren Vide-poches sur les portes gauche et droite avant Portaoggetti nelle porte a destra e a sinistra davanti 7

8 Serienausstattung Equipement de série Equipaggiamento di serie Modell Modèle Modello Innen Intérieur Interno Uhr und Drehzahlmesser Montre et compte-tours Orologio e contagiri Zigarrenanzünder mit 12 Volt-Steckdose llume-cigares avec prise de courant 12 Volt ccendisigari con prese 12 Volt Vorbereitung für elektr. Schnittstelle und Klemmleiste Préinstallation pour interface électr. et barrette de connexion Preinstallazione per interfaccia elettrica e connessione a spina Elektronischer Tachograf und Geschwindigkeitsbegrenzer 90 km/h (nur Crafter 50, 5 t) Tachygraphe électronique et limiteur de vitesse 90 km/h (seulement Crafter 50, 5 t) Tachigrafo elettronico e limitatore di velocità 90 km/h (solo Crafter 50, 5 t) Sitze Sièges Sedili 2 Einzelsitze im Fahrerhaus 2 sièges individuels dans la cabine du conducteur 2 sedili individuali nella cabina conducente Fahrersitz verstellbar Siège conducteur réglable Sedile conducente regolabile Staufach unter der 4-sitzigen ank hinten Caisson de rangement sous la banquette à 4 places arrière Cassetta per riporre oggetti sotto la banca a 4 posti posteriore Sitzbezüge in Stoff Habillage des sièges avec tissu Rivestimento sedili in stoffa Räder und Reifen Roues et pneus Ruote e pneumatici Stahlfelgen 16" mit Reifen 235/65 R16 (Crafter 35) Jantes en acier 16" avec pneus 235/65 R16 (Crafter 35) Cerchi in acciaio 16" e pneumatici 235/65 R16 (Crafter 35) Stahlfelgen 16" mit Reifen 195/75 R16 (Crafter 50) Jantes en acier 16" avec pneus 195/75 R16 (Crafter 50) Cerchi in acciaio 16" e pneumatici 195/75 R16 (Crafter 50) Tire Mobility Set (Reifendichtmittel und 12 Volt Kompressor) Tire Mobility Set (Produit d étanchéité pour pneus et compresseur 12 Volt) Tire Mobility Set (Sigillante per pneumatici e compressore 12 Volt) 8

9 Serienausstattung Equipement de série Equipaggiamento di serie Modell Modèle Modello Sicherheit Sécurité Sicurezza Scheibenbremsen vorn und hinten Freins à disques avant et arrière Freni a disco davanti e dietro Servolenkung / Direction assistée / Servosterzo Lenksäule verstellbar / Volant réglable / Piantone sterzo regolabile irbag für Fahrer irbag pour conducteur irbag per conducente 3-Punkt-utomatik-Sicherheitsgurte und Kopfstützen Ceintures automatiques 3 point et appuie-tête Cinture di sicurezza automatiche a 3 punti e appoggiatesta 4 Sicherheitsgurten im Fahrgastraum 4 ceintures de sécurité dans le comp. passagers 4 cinture di sicurezza nel comp. passeggeri bblendbarer Innenspiegel Rétroviseur intérieur 2 positions Specchio retrovisore interno antiabbagliante S mit EDS und SR / S avec EDS et SR / S con EDS e SR Elektronische Wegfahrsperre locage du démarreur électronique Sistema con bloccaggio d avviamento elettronico Lenkradsperre / Verrouillage de la direction / loccaggio del volante Nebelschlussleuchte / Feu antibrouillard arrière / Luce fendinebbia posteriore 3. remsleuchte / Troisième feu stop / 3 a luce-stop ESP, elektronisches Stabilitätsprogramm ESP, programme de stabilité électronique ESP, programma stabilizzatore elettronico Kindersicherung im Fahrgastraum Sécurité pour enfants dans le comp. passagers Dispositivo di sicurezza per i bambini nel comp. passeggeri 9

10 Extras Modell Modèle Modello Crafter 4MOTION / mit chleitner llradantrieb / avec traction integrale chleitner / con trazione integrale chleitner exkl. 8% MWST. sans TV 8% IV 8% exclusa CHF inkl. 8% MWST. avec TV 8% IV 8% incl. CHF Z 0X9 Vorbereitung für Crafter 4Motion mit chleitner llradantrieb (nur mit 120 kw Motor) Préparation pour Crafter 4Motion avec traction integrale chleitner (seulm. avec moteur 120 kw) Preparazione per Crafter 4Motion con trazione integrale chleitner (solo con motori 120 kw) Vorbereitung für Crafter 4MOTION mit chleitner llradantrieb für erschwerten etrieb (Teiletausch KM) (nur mit Z) Préparation pour Crafter 4MOTION avec traction integrale chleitner en utilisation difficile (changement pièces KM) (seulm. avec Z) Preparazione per Crafter 4MOTION con trazione integrale chleitner per condizioni difficili (sostituzioni pezzi KM) (solo con Z) #C1 llradumbau Crafter 4MOTION (nur mit Z) Transformation traction integrale Crafter 4MOTION (seulm. avec Z) Conversione trazione integrale Crafter 4MOTION (solo con Z) #C1 llradumbau Crafter 4MOTION (nur mit Z) Transformation traction integrale Crafter 4MOTION (seulm. avec Z) Conversione trazione integrale Crafter 4MOTION (solo con Z) #C2 ll-terrain ereifung 225/75 R16 für Crafter 35 (nur mit #C1) Schneekettenmontage möglich Pneus toutes terrain 225/75 R16 pour Crafter 35 (seulm. avec #C1) Chaîne a neige possible Pneumatici tutti terreni 225/75 R16 per Crafter 35 (solo con #C1) Catena da neve possibile #C3 ll-terrain ereifung 245/75 R16 für Crafter 35 (nur mit #C1) Schneekettenmontage nicht möglich Pneus toutes terrain 245/75 R16 pour Crafter 35 (seulm. avec #C1) Chaîne a neige pas possible Pneumatici tutti terreni 245/75 R16 per Crafter 35 (solo con #C1) Catena da neve non possibile #C4 ll-terrain ereifung 215/85 R16 für Crafter 50 (nur mit #C1) Schneekettenmontage nicht möglich Pneus toutes terrain 215/85 R16 pour Crafter 50 (seulm. avec #C1) Chaîne a neige pas possible Pneumatici tutti terreni 215/85 R16 per Crafter 50 (solo con #C1) Catena da neve non possibile #C5 Differentialsperre vorne (100%) (nur mit #C1) locage de différentiel avant (100%) (seulm. avec #C1) loccaggio del differenziale anteriore (100%) (solo con #C1) bgasnorm Norme antipollution Norma sui gas di scarico CHF CHF 7MP bgasnorm EURO VI für 120 kw-motor (nicht mit Z + 8FD + 0M1) Norme antipollution EURO VI pour moteur 120 kw (pas avec Z + 8FD + 0M1) Norma sui gas di scarico EURO VI per motore 120 kw (non con Z + 8FD + 0M1) ussen Extérieur Esterno CHF CHF ZD2 ZD3 ZD3 2S2/ ZD3 2S2/ ZD3 ZP1 Hochdach in Wagenfarbe (nur mit Radstand 3250 mm mm) Toit surélevé même coloris que le véhicule (seulement avec empattement 3250 mm mm) Tetto sopraelevato nel colore della carrozzeria (solo con passo 3250 mm mm) Super-Hochdach, Farbe weiss für Radstand 3665 mm Toit super-surélevé, coleur blanc pour emp mm Tetto super-sopraelevato, colore bianco per passo 3665 mm Super-Hochdach, Farbe weiss für Radstand 4325 mm Toit super-surélevé, couleur blanc pour emp mm Tetto super-sopraelevato, colore bianco per passo 4325 mm Super-Hochdach in Wagenfarbe für Radstand 3665 mm Toit super-surélevé même coloris que le véhicule pour emp mm Tetto super-sopraelevato nel colore della carrozzeria per passo 3665 mm Super-Hochdach in Wagenfarbe für Radstand 4325 mm Toit super-surélevé même coloris que le véhicule pour emp mm Tetto super-sopraelevato nel colore della carrozzeria per passo 4325 mm Pritsche mit luminium-ordwänden und Holzboden (20 mm) mit Verzurrösen für Radstand 3250 mm (Gewicht C35 Kab. 200 kg / DK 160 kg) Pont avec ridelles en aluminium et plancher en bois (20 mm) avec anneaux de serrage pour emp mm (Poids C35 cab. 200 kg / DC 160 kg) Ponte con piano di carico in legno (20 mm) e sponde d alluminio e con ganci per passo 3250 mm (Peso C35 tel. 200 kg / DC 160 kg) (1 970) = Sonderausstattungen = Équipement en option = Equipaggiamento speciale = Serienausstattung = Équipement de série = Equipaggiamento di serie 10

11 Extras Modell Modèle Modello exkl. 8% MWST. sans TV 8% IV 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TV 8% IV 8% incl. ussen Extérieur Esterno CHF CHF ZP1 ZP1 5GQ 5GR 5GS YKP YKQ YKU YKV YKS YKT YKR 1F3 Pritsche mit luminium-ordwänden und Holzboden (20 mm) mit Verzurrösen für Radstand 3665 mm (Gewicht C35 Kab. 230 kg / DK 190 kg, Gewicht C50 Kab. 300 kg / DK 230 kg) Pont avec ridelles en aluminium et plancher en bois (20 mm) avec anneaux de serrage pour emp mm (Poids C35 cab. 230 kg / DC 190 kg, Poids C50 cab. 300 kg / DC 230 kg) Ponte con piano di carico in legno (20 mm) e sponde d alluminio e con ganci per passo 3665 mm (Peso C35 tel. 230 kg / DC 190 kg, Peso C50 tel. 300 kg / DC 230 kg) Pritsche mit luminium-ordwänden und Holzboden (20 mm) mit Verzurrösen für Radstand 4325 mm (Gewicht C35 Kab. 280 kg / DK 230 kg, Gewicht C50 Kab. 340 kg / DK 300 kg) Pont avec ridelles en aluminium et plancher en bois (20 mm) avec anneaux de serrage pour emp mm (Poids C35 cab. 280 kg / DC 230 kg, Poids C50 cab. 340 kg / DC 300 kg) Ponte con piano di carico in legno (20 mm) e sponde d alluminio e con ganci per passo 4325 mm (Peso C35 tel. 280 kg / DC 230 kg, Peso C50 tel. 340 kg / DC 300 kg) Stirnwand mit Stangenträger vorn für Pritsche Paroi avec porte-perches à l avant pour pont Parete con porta-barre anteriore per ponte Stangenträger hinten für Pritsche Porte-perches à l arrière pour pont Porta-barre posteriore per ponte Stirnwand mit Stangenträger vorn und Stangenträger hinten für Pritsche Paroi avec porte-perches à l avant et porte-perches à l arrière pour pont Parete con porta-barre anteriore e porta-barre posteriore per ponte 1 Staukiste links unterhalb der Pritsche 90 l (Doka nicht mit Radstand 3250 mm und nur mit ZP1) 1 caisse de rangement gauche sous le plateau 90 l (Double cabine pas avec emp mm et seulement avec ZP1) 1 cassa portaoggetti sotto il pianale di 90 l a sinistra (Doppia cabina non disponibile con passo ruote da 3250 mm e solo con ZP1) 1 Staukiste links unterhalb der Pritsche 150 l (nur mit ZP1) 1 caisse de rangement gauche sous le plateau 150 l (seulement avec ZP1) 1 cassa portaoggetti sotto il pianale di 150 l a sinistra (solo con ZP1) 1 Staukiste rechts unterhalb der Pritsche 90 l (Doka nicht mit Radstand 3250 mm und nur mit ZP1) 1 caisse de rangement droite sous le plateau 90 l (Double cabine pas avec emp mm et seulement avec ZP1) 1 cassa portaoggetti sotto il pianale di 90 l a destra (Doppia cabina non disponibile con passo ruote da 3250 mm e solo con ZP1) 1 Staukiste rechts unterhalb der Pritsche 150 l (nur mit ZP1) 1 caisse de rangement droite sous le plateau 150 l (seulement avec ZP1) 1 cassa portaoggetti sotto il pianale di 150 l a destra (solo con ZP1) 2 Staukisten links + rechts unterhalb der Pritsche 90 l (Doka nicht mit Radstand 3250 mm und nur mit ZP1) 2 caisses de rangement gauche + droite sous le plateau 90 l (Double cabine pas avec emp mm et seulement avec ZP1) 2 cassi portaoggetti sotto il pianale di 90 l a sinistra + a destra (Doppia cabina non disponibile con passo ruote da 3250 mm e solo con ZP1) 2 Staukisten links + rechts unterhalb der Pritsche 150 l (nur mit ZP1) 2 caisses de rangement gauche + droite sous le plateau 150 l (seulement avec ZP1) 2 cassi portaoggetti sotto il pianale di 150 l a sinistra + a destra (solo con ZP1) Staubox auf Pritsche für Radstand 3665 mm (nur mit ZP1) Caisse de rangement sur le pont pour empattement 3665 mm (seulm. avec ZP1) Cassa portaoggetti nel ponte per passo 3665 mm (solo con ZP1) bschleppöse vorn Crochet de dépannage avant Occhione di traino anteriore C 35 = C 50 = C 35 = C 50 = C 35 = C 50 = C 35 = C 50 = (2 065) (3 180) (2 760) (3 990) = Sonderausstattungen = Équipement en option = Equipaggiamento speciale = Serienausstattung = Équipement de série = Equipaggiamento di serie 11

12 Extras Modell Modèle Modello exkl. 8% MWST. sans TV 8% IV 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TV 8% IV 8% incl. ussen Extérieur Esterno CHF CHF 0S1/ 1F3 OS3/ 1F3 OS3/ 1F3 OP1 OP6 5S3 5S4 1D1/ 1F3 1D2/ 1F3 1M0/ 1F3 1M1 1M4/ 1F3 1D7/ 1F3 3S4 Unterfahrschutz hinten für Crafter 35 arre anti-encastrement arrière pour Crafter 35 Protezione anti-incastramento posteriore per Crafter 35 Unterfahrschutz hinten und seitlich für Crafter 35 (nur mit ZP1) arre anti-encastrement arrière et latérale pour Crafter 35 (seulm. avec ZP1) Protezione anti-incastramento posteriore e laterale per Crafter 35 (solo con ZP1) Unterfahrschutz hinten und seitlich für Crafter 50 (nur mit ZP1) arre anti-encastrement arrière et latérale pour Crafter 50 (seulm. avec ZP1) Protezione anti-incastramento posteriore e laterale per Crafter 50 (solo con ZP1) Verlegung des bgasendrohres vor die Hinterachse links Pose de l embout d échappement devant l essieu arrière, à gauche Posa del tubo di scappamento davanti all asse posteriore, a sinistra Verlegung des bgasrohres gerade nach hinten Pose de l embout d échappement droit vers l arrière Posa del tubo di scappamento dritto verso anteriore Vorbereitung Hebebühne, gekürzter, verschraubter bschlussquerträger (nur für Crafter 35) (nur mit 5S4 + 8FD) Préparation pour pont élévateur, traverse arrière vissée raccourcie (seulm. pour Crafter 35) (seulm. avec 5S4 + 8FD) Preparazione banco di sollevamento; supporto trasversale di chiusura, accorciato e avvitato (solo per Crafter 35) (solo con 5S4 + 8FD) Elektrische Vorbereitung für Hebebühne (nur mit 8FD) Préinstallation électrique pour pont élévateur (seulement avec 8FD) Predisposizione elettrica per ponte sollevatore (solo con 8FD) nhängevorrichtung mit Kugelkopf 50 mm und Steckdose 13-polig für max kg nhängelast Dispositif de remorquage avec boule 50 mm et prise à 13-pôles pour poids remorquable de max kg Dispositivo di traino con testa a sfera 50 mm e presa elettrica a 13 poli per un carico rimorchiabile mass. di 2000 kg nhängevorrichtung mit Kugelkopf 50 mm abnehmbar und Steckdose 13-polig für max kg nhängelast Dispositif de remorquage avec boule 50 mm amovible et prise à 13-pôles pour poids remorquable de max kg Dispositivo di traino con testa a sfera 50 mm amovibile e presa elettrica a 13 poli per un carico rimorchiabile mass. di 2000 kg nhängevorrichtung mit Kugelkopf 50 mm und Steckdose 13-polig für max kg nhängelast beim Crafter 35 und max kg nhängelast beim Crafter 50 mit 3,5 t oder 5 t Gesamtgewicht Dispositif de remorquage avec boule 50 mm et prise à 13-pôles pour poids remorquable de max kg pour Crafter 35 et de max kg pour Crafter 50 avec poids total 3,5 t ou 5 t Dispositivo di traino con testa a sfera 50 mm e presa elettrica a 13 poli per un carico rimorchiabile mass. di 2800 kg per Crafter 35 e di mass kg per Crafter 50 con peso totale 3,5 t o 5 t Vorbereitung für nhängevorrichtung 3,5 t (nicht mit RS 3250 mm) Préinstallation du dispositif d attelage 3,5 t (pas avec emp mm) Preparazione per dispositivo di traino 3,5 t (non con passo 3250 mm) nhängevorrichtung mit Kugelkopf 50 mm und Steckdose 13-polig für max kg nhängelast für Crafter 50 mit 3,5 t oder 5 t Gesamtgewicht und Crafter 35 mit Radstand 3665 und 4325 mm Dispositif de remorquage avec boule 50 mm et prise à 13-pôles pour poids remorquable de max kg pour Crafter 50 avec poids total 3,5 t ou 5 t et Crafter 35 avec emp et 4325 mm Dispositivo di traino con testa a sfera 50 mm e presa elettrica a 13 poli per un carico rimorchiabile mass. di 3500 kg per Crafter 50 con peso totale 3,5 t o 5 t e Crafter con passo ruote da 3665 e 4325 mm Kabel und 13-polige nhänger-steckdose Câble et prise remorque 13-pôles Cavo e presa rimorchio a 13 poli Vorbereitung für Dachträger (nur mit Normaldach + Hochdach) Préinstallation pour porte-charges (seulement avec toit normal + toit surélevé) Predisposizione per portapacchi (solo con tetto normale + tetto sopraelevato) = Sonderausstattungen = Équipement en option = Equipaggiamento speciale = Serienausstattung = Équipement de série = Equipaggiamento di serie 12

13 Extras Modell Modèle Modello exkl. 8% MWST. sans TV 8% IV 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TV 8% IV 8% incl. ussen Extérieur Esterno CHF CHF Z2 6N2 QT4 QT7/ 1F3 QT9 9I0 8K1 8W 8WH 8F1 8F5 8SE Z3 8M1 8X1 9LN 9H1 ügelaussenspiegel auf grösseren ügeln für ufbauten über 2200 mm (nicht mit ZP1) Rétroviseurs extérieurs avec support plus grand pour superstructures avec largeur plus que 2200 mm (pas avec ZP1) Retrovisore esterno con supporto più grande per superstruttura con larghezza superiore a 2200 mm (non con ZP1) Schmutzfänger vorn und hinten (Chassis nur mit ZP1) Pare-boue avant et arrière (Châssis seulement avec ZP1) Paraspruzzi anteriore e posteriore (Telaio solo con ZP1) Trittstufe in der Stossstange hinten Marche-pied dans le pare-chocs arrière Gradino nel paraurti posteriore reite Trittstufe hinten Marche-pied large à l arrière Gradino largo posteriore Trittstufe hinten rechts (nur mit nhängevorrichtung) Marche-pied à l arrière droite (seulement avec dispositif de remorquage) Gradino posteriore a destra (solo con dispositivo di traino) Dauerfahrlicht (bblendlicht im Fahrbetrieb dauernd eingeschaltet) Feux permanent (Feux de croisement enclenchés en permanence) Luci permanenti (luci anabbaglianti permanentemente accese durante la guida) Tagesfahrlichtschaltung Enclenchement des phares de jour ttivazione dei fari di giorno Nebelscheinwerfer Phares antibrouillard Fari fendinebbia Nebelscheinwerfer und bbiegelicht Phares antibrouillard et feu de bifurcation Fari fendinebbia e luci di svolta Seitliche Markierungsleuchten (Kastenwagen nur mit Radstand 3665 mm) Feux de signalisation latéraux (Fourgon seulement avec emp mm) Luci di segnalazione laterali (Furgone solo con passo 3665 mm) Seitliche Markierungsleuchten und linker am Kotflügel (Entfall linker ussenspiegel) Feux latéraux de position et clignotants dans les ailes (suppression des clignotants dans les rétroviseurs extérieurs) Luci di segnalazione laterali e lampeggiatori al parafango (senza i lampeggiatori negli specchietti retrovisori esterni) Verlängerte Leitung für Rückleuchten Câble-rallonge de feux arrière 25 Cavo prolungato per fari anteriori Frontscheibenwischer mit Regensensor, automatische Fahrlichtschaltung, abblendbarer Innenspiegel und Frontscheibe mit Colorstreifen Essuie-glace à détecteur de pluie, enclenchement des phares automatique, rétroviseur int. 2 positions et pare-brise à bande couleur Tergicristalli con sensore pioggia, attivazione dei fari automatico, specchio retrovisore interno e parabrezza con fascia colorata Heckscheibenwischer (Kastenwagen nur mit QE1 oder QE4) Essuie-glace arrière (Fourgon seulement avec QE1 ou QE4) Tergilunotto posteriore (Furgone solo con QE1 o QE4) Scheinwerferreinigungsanlage Lave-phares Impianto lavafari 1 Rundumkennleuchte mit Gelblicht vorn links und hinten rechts 1 girophare à lumière jaune avant gauche et arrière droite 1 fari d identificazione a luce gialla anteriore sinistra e posteriore destra Dachblinkleuchten hinten links und rechts Clignotants à l arrière gauche et droite sur le toit Lampeggiatori posteriore a sinistra e a destra sul tetto = Sonderausstattungen = Équipement en option = Equipaggiamento speciale = Serienausstattung = Équipement de série = Equipaggiamento di serie 13

14 Extras Modell Modèle Modello exkl. 8% MWST. sans TV 8% IV 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TV 8% IV 8% incl. ussen Extérieur Esterno CHF CHF 9H2 9LP US1 US2 OR1 OR3 OR6 OR7 OM1 Vorbereitung für zusätzliche linkleuchten für ufbauten Préparation pour clignotants supplémentaires sur superstructures Preparazione per lampeggiatori supplementari per sovrastrutture 1 Rundumkennleuchte mit Gelblicht vorn links 1 girophare à lumière jaune avant gauche 1 fari d identificazione a luce gialla anteriore sinistra Drehzahl-Konstanthaltung (nur mit UF1 oder UF2) Régulation du régime à un niveau constant (seulement avec UF1 ou UF2) Regolazione del regime a livello costante (solo con UF1 o UF2) Elektronische Drehzahlregelung, variabel (nur mit UF1 oder UF2) Régulation électronique du régime, variable (seulement avec UF1 ou UF2) Regolazione elettronica del regime, variabile (solo con UF1 o UF2) Nebenantrieb vom Schaltgetriebe, Vorlegewelle ohne Flansch (nicht mit utomat) Commande auxiliaire de la boîte de vitesses, arbre sans flasque (pas avec boîte automatisée) Presa di forza dalla scatola del cambio, albero secondario senza flangia (non con cambio automatico) Nebenantrieb vom Schaltgetriebe, Vorlegewelle mit Flansch (nicht mit utomat) Commande auxiliaire de la boîte de vitesses, arbre avec flasque (pas avec boîte automatisée) Presa di forza dalla scatola del cambio, albero secondario con flangia (non con cambio automatico) Nebenantrieb vom Schaltgetriebe mit Sperre, Vorlegewelle ohne Flansch (nicht mit utomat) Commande auxiliaire de la boîte de vitesses avec blocage, arbre sans flasque (pas avec boîte automatisée) Presa di forza dalla scatola del cambio con blocco, albero secondario senza flangia (non con cambio automatico) Nebenantrieb vom Schaltgetriebe mit Sperre, Vorlegewelle mit Flansch (nicht mit utomat) Commande auxiliaire de la boîte de vitesses avec blocage, arbre avec flasque (pas avec boîte automatisée) Presa di forza dalla scatola del cambio con blocco, albero secondario con flangia (non con cambio automatico) 100 Liter Treibstofftank (nur mit Radstand 3665 mm oder 4325 mm) Réservoir carburant 100 litres (seulement avec emp mm ou 4325 mm) Serbatoio carburante 100 litri (solo con passo 3665 mm o 4325 mm) Gesamtgewichte Poids total Peso totale CHF CHF 1UC Reduziertes Gesamtgewicht auf 3200 kg für Crafter 35 Reduction du poids total à 3200 kg pour Crafter 35 Peso totale ridotto a 3200 kg per Crafter 35 ZUX Reduziertes Gesamtgewicht auf 3500 kg für Crafter 50 (Entfall Tachograf und Geschwindigkeitsbegrenzer) Reduction du poids total à 3500 kg pour Crafter 50 (suppression du tachygraphe et limiteur de vitesse) Peso totale ridotto a 3500 kg per Crafter 50 (soppressione tachigrafo e limitatore di velocità)./ / / / = Sonderausstattungen = Équipement en option = Equipaggiamento speciale = Serienausstattung = Équipement de série = Equipaggiamento di serie 14

15 Extras Modell Modèle Modello exkl. 8% MWST. sans TV 8% IV 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TV 8% IV 8% incl. Fenster Fenêtres Finestrini CHF CHF 4GC 4GX 4DE 4EE 6VH 6WH 4FH 4JH 4DM 4EM 6VJ 6WJ 4FZ 4JZ +ZH +ZF Frontscheibe mit Colorstreifen am oberen Rand (Serie mit Z3) Pare-brise à bande couleur sur l arête supérieure (de série avec Z3) Parabrezza con fascia colorata sul bordo superiore (di serie con Z3) eheizbare Frontscheibe mit Colorstreifen am oberen Rand (nur mit Z3) Pare-brise chauffant à bande couleur sur l arête supérieure (seulement avec Z3) Parabrezza riscaldabile con fascia colorata sul bordo superiore (solo con Z3) 1 festes Fenster im Laderaum vorn links 1 fenêtre fixe dans le comp. de charge avant gauche 1 finestra fissa nel comp. di carico anteriore a sinistra 1 festes Fenster im Laderaum vorn rechts 1 fenêtre fixe dans le comp. de charge avant droite 1 finestra fissa nel comp. di carico anteriore a destra 1 festes Fenster im Laderaum mitte links (nur mit Radstand 4325 mm) 1 fenêtre fixe dans le comp. de charge au milieu à gauche (seulement avec emp mm) 1 finestra fissa nel comp. di carico centrale a sinistra (solo con passo 4325 mm) 1 festes Fenster im Laderaum mitte rechts (nur mit Radstand 4325 mm) 1 fenêtre fixe dans le comp. de charge au milieu à droite (seulement avec emp mm) 1 finestra fissa nel comp. di carico centrale a destra (solo con passo 4325 mm) 1 festes Fenster im Laderaum hinten links 1 fenêtre fixe dans le comp. de charge arrière gauche 1 finestra fissa nel comp. di carico posteriore a sinistra 1 festes Fenster im Laderaum hinten rechts 1 fenêtre fixe dans le comp. de charge arrière droite 1 finestra fissa nel comp. di carico posteriore a destra 1 Schiebefenster im Laderaum vorn links 1 fenêtre coulissante dans le comp. de charge avant gauche 1 finestra scorrevole nel comp. di carico anteriore a sinistra 1 Schiebefenster im Laderaum vorn rechts 1 fenêtre coulissante dans le comp. de charge avant droite 1 finestra scorrevole nel comp. di carico anteriore a destra 1 Schiebefenster im Laderaum mitte links (nur mit Radstand 4325 mm) 1 fenêtre coulissante dans le comp. de charge au milieu à gauche (seulement avec emp mm) 1 finestra scorrevole nel comp. di carico centrale a sinistra (solo con passo 4325 mm) 1 Schiebefenster im Laderaum mitte rechts (nur mit Radstand 4325 mm) 1 fenêtre coulissante dans le comp. de charge au milieu à droite (seulement avec emp mm) 1 finestra scorrevole nel comp. di carico centrale a destra (solo con passo 4325 mm) 1 Fenster elektr. ausstellbar im Laderaum hinten links (nur mit Radstand 3665 mm) 1 fenêtre orientable électrique dans le comp. de charge arrière gauche (seulement avec emp mm) 1 finsestra oreintabile elettrico nel comp. di carico posteriore a sinistra (solo con passo 3665 mm) 1 Fenster elektr. ausstellbar im Laderaum hinten rechts (nur mit Radstand 3665 mm) 1 fenêtre orientable électrique dans le comp. de charge arrière droite (seulement avec emp mm) 1 finsestra oreintabile elettrico nel comp. di carico posteriore a destra (solo con passo 3665 mm) Ohne Fenster beheizbar in den Heckflügeltüren und ohne Trennwand mit Fenster Sans fenêtres chauffantes dans les portes arrière et sans paroi de séparation avec fenêtre Senza finestrini termiche nelle porte posteriore e senza parete divisoria con finestrino Ohne Rückwandfenster Sans fenêtre dans la paroi arrière Senza finestrino nella parete posteriore (295) (295) (295) (295) (285) (285)./. 380./. 411./. 100./. 108 = Sonderausstattungen = Équipement en option = Equipaggiamento speciale = Serienausstattung = Équipement de série = Equipaggiamento di serie 15

16 Extras Modell Modèle Modello exkl. 8% MWST. sans TV 8% IV 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TV 8% IV 8% incl. Fenster Fenêtres Finestrini CHF CHF QL5 QL5 QL5 QL5 Dunkel eingefärbte Fenster im Lade-/ Fahrgastraum für Radstand 3250 mm (nicht mit Schiebefenster) Fenêtres sombres dans le comp. de charge/ passagers pour emp mm (pas avec fenêtre coulissante) Finestrini scuriti nel comp. di carico/ passeggeri per passo 3250 mm (non con finestra scorrevole) Dunkel eingefärbte Fenster im Lade-/ Fahrgastraum für Radstand 3665 mm (nicht mit Schiebefenster) Fenêtres sombres dans le comp. de charge/ passagers pour emp mm (pas avec fenêtre coulissante) Finestrini scuriti nel comp. di carico/ passeggeri per passo 3665 mm (non con finestra scorrevole) Dunkel eingefärbte Fenster im Lade-/ Fahrgastraum für Radstand 4325 mm (nicht mit Schiebefenster) Fenêtres sombres dans le comp. de charge/ passagers pour emp mm (pas avec fenêtre coulissante) Finestrini scuriti nel comp. di carico/ passeggeri per passo 4325 mm (non con finestra scorrevole) Dunkel eingefärbte Fenster im Lade-/Fahrgastraum für RS 4325 mm lang (nicht mit Schiebefenster) Fenêtres sombres dans le comp. de charge/passagers pour emp mm long (pas avec fenêtre coulissante) Finestrini scuriti nel comp. di carico/ passeggeri per passo 4325 mm (non con finestra scorrevole) (245) (245) (245) Türen Portes Porti CHF CHF 5Q2 5V4 8QK 5R5 5R6 2. Schiebetür links 2 ème porte coulissante à gauche 2 a porta scorrevole a sinistra Heckflügeltüren mit 260 Öffnungswinkel Porte arrière à deux battants avec angle d ouverture 260 Porte posteriori ad anta con angolo d apertura di statt 2 Schlüssel 4 au lieu de 2 clefs 4 invece di 2 chiavi Schiebetür rechts mit geänderter Führung für Kühlfahrzeuge (nicht für Radstand 3250 mm) Porte coulissante à droite avec trajet modifié pour véhicule frigorifique (pas pour emp mm) Porta scorrevole a destra con guida modificata per veicoli frigorifero (non con passo 3250 mm) Schiebetür rechts mit geänderter Führung für Kühlfahrzeuge (nur für Radstand 3250 mm) Porte coulissante à droite avec trajet modifié pour véhicule frigorifique (seulement pour emp mm) Porta scorrevole a destra con guida modificata per veicoli frigorifero (solo per passo 3250 mm) GX3 Servoschliessung Schiebetür rechts Fermeture servo-assistée de la porte coulissante droite Chiusura servoassistita della porta scorrevole destra GZ3 Servoschliessung Schiebetür links (nur mit 5Q2) Fermeture servo-assistée de la porte coulissante gauche (seulm. avec 5Q2) Chiusura servoassistita della porta scorrevole sinistra (solo con 5Q2) GX5 Elektrisch betätigte Schiebetür rechts (nicht mit GZ5) Porte coulissante à commande électrique droite (pas avec GZ5) Porta scorrevole destra con comando elettrico destra (non con GZ5) GZ5 Elektrisch betätigte Schiebetür links (nur mit 5Q2, nicht mit GX5) Porte coulissante à commande électrique gauche (seulm. avec 5Q2, pas avec GX5) Porta scorrevole destra con comando elettrico sinistra (solo con 5Q2, non con GX5) = Sonderausstattungen = Équipement en option = Equipaggiamento speciale = Serienausstattung = Équipement de série = Equipaggiamento di serie 16

17 Extras Modell Modèle Modello exkl. 8% MWST. sans TV 8% IV 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TV 8% IV 8% incl. Fahrwerkspakete Packs châssis Pacchetti chassis CHF CHF ZG2 Fahrwerkspaket für Crafter 35 Erhöhte Wankstabilisierung durch npassung Stabilisatordurchmesser (Serie für Kasten Radstand 4325 mm) estehend aus: Stabilisator vorn verstärkt (0C), Stabilisator hinten (0C) Pack châssis pour Crafter 35 Meilleure stabilisation anti-roulis via adaption du diamètre des barres de stabilisation (Série pour le fourgon avec empattement 4325 mm) Se composant de: Stabilisateur renforcé à l avant (0C) Stabilisateur à l arrière (0C) Pacchetto telaio per Crafter 35 Incremento della stabilizzazione del rollio tramite modifica del diametro della barra stabilizzatrice (di serie sul furgone con passo di 4325 mm) Composto da: Stabilizzatore anteriore rinforzato (0C) Stabilizzatore posteriore (0C) ZG2 Fahrwerkspaket für Crafter 50 Erhöhte Wankstabilisierung durch npassung Stabilisatordurchmesser estehend aus: Stabilisator vorn verstärkt (0C), Stabilisator hinten (0C) Pack châssis pour Crafter 50 Meilleure stabilisation anti-roulis via adaption du diamètre des barres de stabilisation Se composant de: Stabilisateur renforcé à l avant (0C) Stabilisateur à l arrière (0C) Pacchetto telaio per Crafter 50 Incremento della stabilizzazione del rollio tramite modifica del diametro della barra stabilizzatrice Composto da: Stabilizzatore anteriore rinforzato (0C) Stabilizzatore posteriore (0C) ZG3 Fahrwerkspaket für Crafter 35 Erhöhte Wankstabilisierung mit verstärkten Hinterachs-Stossdämpfern estehend aus: Stabilisator vorn verstärkt (0C), Stabilisator hinten verstärkt (0D) Erhöhte chslast vorn 1800 kg (VV8), Stossdämpfer hinten verstärkt (1F) Pack châssis pour Crafter 35 Meilleure stabilisation anti-roulis grâce à des amortisseurs renforcés sur l essieu arrière Se composant de: Stabilisateur renforcé à l avant (0C) Stabilisateur renforcé à l arrière (0D), Essieu avant renforcé 1800 kg (VV8) mortisseur renforcés à l arrière (1F) Pacchetto telaio per Crafter 35 Incremento della stabilizzazione del rollio con rafforzamento degli ammortizzatori dell asse posteriore Composto da: Stabilizzatore anteriore rinforzato (0C) Stabilizzatore posteriore rinforzato (0D), Carico assale anteriore incrementato a 1800 kg (VV8), mmortizzatori posteriori rinforzati (1F) ZG3 Fahrwerkspaket für Crafter 50 Erhöhte Wankstabilisierung mit verstärkten Hinterachs-Stossdämpfern estehend aus: Stabilisator vorn verstärkt (0C), Stabilisator hinten verstärkt (0D) Pack châssis pour Crafter 50 Meilleure stabilisation anti-roulis grâce à des amortisseurs renforcés sur l essieu arrière Se composant de: Stabilisateur renforcé à l avant (0C) Stabilisateur renforcé à l arrière (0D) Pacchetto telaio per Crafter 50 Incremento della stabilizzazione del rollio con rafforzamento degli ammortizzatori dell asse posteriore Composto da: Stabilizzatore anteriore rinforzato (0C) Stabilizzatore posteriore rinforzato (0D) (155) (155) = Sonderausstattungen = Équipement en option = Equipaggiamento speciale = Serienausstattung = Équipement de série = Equipaggiamento di serie 17

18 Extras Modell Modèle Modello exkl. 8% MWST. sans TV 8% IV 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TV 8% IV 8% incl. Fahrwerkspakete Packs châssis Pacchetti chassis CHF CHF ZG4 Fahrwerkspaket C für Crafter 35 Erhöhte Wankstabilisierung mit erhöhter ufbaudämpfung, Vorderachse verstärkt estehend aus: Stabilisator vorn verstärkt (0C), Stabilisator hinten (0C) Erhöhte chslast vorn 1800 kg (VV8) Pack châssis C pour Crafter 35 Meilleure stabilisation anti-roulis grâce à un amortissement amélioré de la caisse, essieu renforcé à l avant Se composant de: Stabilisateur renforcé à l avant (0C) Stabilisateur à l arrière (0C), Essieu avant renforcé 1800 kg (VV8) Pacchetto telaio C per Crafter 35 umento della stabilizzazione del rollio con ammortizzazione della sovrastruttura sse anteriore rinforzato Composto da: Stabilizzatore anteriore rinforzato (0C) Stabilizzatore posteriore (0C) Carico assale anteriore incrementato a 1800 kg (VV8) ZG4 Fahrwerkspaket C für Crafter 50 Erhöhte Wankstabilisierung mit erhöhter ufbaudämpfung, Vorderachse verstärkt estehend aus: Stabilisator vorn verstärkt (0C), Stabilisator hinten verstärkt (0D) Erhöhte chslast vorn 2000 kg (VV8), Reifen 205/75 R16 C (HR1) Pack châssis C pour Crafter 50 Meilleure stabilisation anti-roulis grâce à un amortissement amélioré de la caisse, essieu renforcé à l avant Se composant de: Stabilisateur renforcé à l avant (0C) Stabilisateur renforcé à l arrière (0D), Essieu avant renforcé 2000 kg (VV8) Pneus 205/75 R16 C (HR1) Pacchetto telaio C per Crafter 50 umento della stabilizzazione del rollio con ammortizzazione della sovrastruttura sse anteriore rinforzato Composto da: Stabilizzatore anteriore rinforzato (0C) Stabilizzatore posteriore rinforzato (0C) Carico assale anteriore incrementato a 2000 kg (VV8) Pneumatici 205/75 R16 C (HR1) (815) (815) ZG5 Fahrwerkspaket D für Crafter 35 Erhöhte Wankstabilisierung mit erhöhter ufbaudämpfung an der Hinterachse und härterer Tragfeder estehend aus: Stabilisator vorn verstärkt (0C), Stabilisator hinten verstärkt (0D) Erhöhte chslast vorn 1800 kg (VV8), Federung hinten verstärkt (1P2) Pack châssis D pour Crafter 35 Meilleure stabilisation anti-roulis grâce à un amortissement amélioré de la caisse et des ressorts de suspension plus rigides sur l essieu arrière Se composant de: Stabilisateur renforcé à l avant (0C), Stabilisateur renforcé à l arrière (0D) Essieu avant renforcé 1800 kg (VV8), Suspension renforcée à l arrière (1P2) Pacchetto telaio D per Crafter 35 umento della stabilizzazione del rollio con ammortizzazione della sovrastruttura e molle di sospensione più rigide sull asse posteriore Composto da: Stabilizzatore anteriore rinforzato (0C), Stabilizzatore posteriore rinforzato (0D) Carico assale anteriore incrementato a 1800 kg (VV8) Sospensioni posteriori rinforzate (1P2) = Sonderausstattungen = Équipement en option = Equipaggiamento speciale = Serienausstattung = Équipement de série = Equipaggiamento di serie 18

19 Extras Modell Modèle Modello exkl. 8% MWST. sans TV 8% IV 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TV 8% IV 8% incl. Fahrwerk und Räder Châssis et roues Châssis e ruota CHF CHF ZG5 Fahrwerkspaket D für Crafter 50 Erhöhte Wankstabilisierung mit erhöhter ufbaudämpfung an der Hinterachse und härterer Tragfeder estehend aus: Stabilisator vorn verstärkt (0C), Stabilisator hinten (0), Erhöhte chslast vorn 2000 kg (VV8), Federung hinten verstärkt (1P2), Reifen 205/75 R16 C (HR1) Pack châssis D pour Crafter 50 Meilleure stabilisation anti-roulis grâce à un amortissement amélioré de la caisse et des ressorts de suspension plus rigides sur l essieu arrière Stabilisateur renforcé à l avant (0C), Stabilisateur à l arrière (0), Essieu avant renforcé 2000 kg (VV8), Suspension renforcée à l arrière (1P2), Pneus 205/75 R16 C (HR1) Pacchetto telaio D per Crafter 50 umento della stabilizzazione del rollio con ammortizzazione della sovrastruttura e molle di sospensione più rigide sull asse posteriore Composto da: Stabilizzatore anteriore rinforzato (0C), Stabilizzatore posteriore rinforzato (0C), Carico assale anteriore incrementato a 2000 kg (VV8), Sospensioni posteriori rinforzate (1P2), Pneumatici 205/75 R16 C (HR1) ZR9 Reserverad mit Stahlfelge anstelle Tire Mobility Set Roue de secours avec jante acier au lieu du Tire Mobility Set 100 Ruota di scorta con cerchione in acciaio al posto del Tire Mobility Set 1F Verstärkte Dämpfung hinten (nur für Crafter 35) (nicht mit ZG3) mortisseurs arrière renforcés (seulement pour Crafter 35) (pas avec ZG3) mmortizzatori posteriori rinforzati (solo per Crafter 35) (non con ZG3) 1S Schlechtwegeausführung (nur mit 1F) Châssis pour mauvaises routes (seulement avec 1F) ssetto terreni accidentati (solo con 1F) UG1 erganfahrtassistent (Serie mit utomat) ssistant de démarrage en côte (de série avec boîte automatisée) ssistente di partenza in salita (di serie con cambio automatico) 1P5 Federung comfort hinten (2-Lagig) für Crafter 35 (nicht mit ZG5) Suspension confort (double à l arrière) pour Crafter 35 (pas avec ZG5) Sospensioni comfort (posteriori doppio) per Crafter 35 (non con ZG5) VG1 Ganzjahresreifen (nur für Crafter 35) Pneus «all weather» (seulement pour Crafter 35) Pneumatici «ogni stagione» (solo per Crafter 35) VG2 M + S Reifen (nur für Crafter 35) Pneus M + S (seulement pour Crafter 35) Pneumatici M + S (solo per Crafter 35) 1NC Radvollblenden (nur für Crafter 35) Enjoliveurs de roue complets (seulement pour Crafter 35) Calotte per ruote complete (solo per Crafter 35) 7K1 Reifendruckkontrolle (nur für Crafter 35) Contrôle de la pression des pneus (seulement pour Crafter 35) Controllo della pressione dei pneumatici (solo per Crafter 35) C4 4 lufelgen «ltamont» 6,5 J x 16 mit Reifen 235/65 R16 (nur für Crafter 35) 4 jantes en alu «ltamont» 6,5 J x 16 avec pneus 235/65 R16 (seulement pour Crafter 35) 4 cerchioni in alluminio «ltamont» 6,5 J x 16 con pneumatici 235/65 R16 (solo per Crafter 35) ZR7 4 lufelgen «Hedemora» 6,5 J x 17 mit Reifen 235/60 R17 (nur für Crafter 35) 4 jantes en alu «Hedemora» 6,5 J x 17 avec pneus 235/60 R17 (seulm. pour Crafter 35) 4 cerchioni in alluminio «Hedemora» 6,5 J x 17 con pneumatici 235/60 R17 (solo per Crafter 35) = Sonderausstattungen = Équipement en option = Equipaggiamento speciale = Serienausstattung = Équipement de série = Equipaggiamento di serie 19

20 Extras Modell Modèle Modello exkl. 8% MWST. sans TV 8% IV 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TV 8% IV 8% incl. Fahrwerk und Räder Châssis et roues Châssis e ruota CHF CHF ZSS Supersingle-Reifen inkl. blastung auf 4,6 T (nur für Crafter 50) Reifen: Ganzjahresreifen 205/75 R16 C vorn und 285/65 R16 hinten Pneus supersingle et reduction du poids total à 4,6 T (seulement pour Crafter 50) Pneus: Pneus toutes saisons 205/75 R16 C avant et 285/65 R16 arrière Pneumatici supersingle e diminuzione del peso totale a 4,6 T (solo per Crafter 50) Pneumatici: pneumatici 4 stagioni 205/75 R16 C davanti e 285/65 R16 dietro lufelgen «ltamont» 16" Jantes en alu «ltamont» 16" Cerchioni in alluminio «ltamont» 16" lufelgen «Hedemora» 17" Jantes en alu «Hedemora» 17" Cerchioni in alluminio «Hedemora» 17" Innen Intérieur Interno CHF CHF QE2 QE4 7N1 4M3 4N2 4Z3 9N PMK 2C5 3JC blagebox über der Frontscheibe Casier de rangement au-dessus du pare-brise ox portaoggetti sopra il parabrezza blagebox über der Frontscheibe und Gepäcknetz an der Heckflügeltür Casier de rangement au-dessus du pare-brise et filet à bagages sur la porte arrière ox portaoggetti sopra il parabrezza e rete di fissaggio per bagagli sulla porta ad anta posteriore Stauraum über dem Fahrerhaus (nur mit Hochdach, Serie mit Super-Hochdach) Compartiment de rangement au-dessus de la cabine conducteur (seulm. avec toit surélevé, de série avec toit super-surélevé) Vano portaoggetti sopra la cabina di guida (solo con tetto sopraelevato, di serie con tetto super-sopraelevato) echerhalter im Fahrgastraum Porte-gobelets dans le comp. de passagers Portabevande nel comp. di passeggeri Deckel für blage in der mitte auf dem rmaturenbrett Couvercle pour le casier de rangement au centre du tableau de bord Coperchio per il vano portaoggetti al centro della plancia Handschuhfach abschliessbar oîte à gants verrouillable Portaoggetti con serratura a chiave Frischluftansaugung mit Staub- und Pollenfilter (Serie mit Climatic) spiration d air frais avec filtre anti-pollen (de série avec Climatic) spirazione aria fresca con filtro antipolvere e antipolline (di serie con Climatic) Multifunktionslenkrad mit Multifunktionsanzeige (nur mit Radio oder Navigationssystem) Volant multifonction et indicateur multifonctionel (seulement avec Radio ou système de navigation) Volante multifunzionale e indicatore multifunzioni (solo con Radio o sistema di navigazione) Lenksäule axial und vertikal verstellbar Colonne de direction réglable verticalement et axialement Piantone del volante regolabile assialmente e verticalmente Dachlüfter für Laderaum Ventilation dans le toit pour comp. de charge Ventilazione nel tetto per comp. di carico (75) = Sonderausstattungen = Équipement en option = Equipaggiamento speciale = Serienausstattung = Équipement de série = Equipaggiamento di serie 20

21 Extras Modell Modèle Modello exkl. 8% MWST. sans TV 8% IV 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TV 8% IV 8% incl. Innen Intérieur Interno CHF CHF 3JF 3JM 3JM 3JM 8FD 76 UF1 UF2 UF3 9Q9 9E ZMS ZT ZLS Elektrischer Dachlüfter für Laderaum Ventilation électrique dans le toit pour comp. de charge Ventilazione elettrica nel tetto per comp. di carico Festes Glasdach im Laderaum für Radstand 3250 mm Toit panoramique fixe dans le comp. de charge pour emp mm Tettuccio vetrato fisso nel compartimento di carico con passo 3250 mm Festes Glasdach im Laderaum für Radstand 3665 mm Toit panoramique fixe dans le comp. de charge pour emp mm Tettuccio vetrato fisso nel compartimento di carico con passo 3665 mm Festes Glasdach im Laderaum für Radstand 4325 mm Toit panoramique fixe dans le comp. de charge pour emp mm Tettuccio vetrato fisso nel compartimento di carico con passo 4325 mm 2. atterie 100 h 2 ème batterie 100 h 2 a batteria 100 h Zwei 12 Volt-Steckdosen im Fahrerhaus Deux prises de courant 12 Volt dans la cabine conducteur Due presi 12 Volt nella cabina del conducente Elektrische Schnittstelle Interface électrique Interfaccia elettrica Elektrische Schnittstelle mit Klemmleiste Interface électrique avec barrette de connexion Interfaccia elettrica con connessione a spina Elektrische Klemmleiste arrette de connexion Connessione a spina ussentemperaturenanzeige Indicateur de température extérieure Indicatore per temperature esterna atteriehauptschalter Interrupteur principal de la batterie Interuttore principale per batteria Start-Stopp System Start-Stopp System, Energiemanagement, Rekuperation Système start-stop Système start-stop, gestion de l énergie, récupération Sistema start-stop Sistema start-stop, management energetico, recupero energetico Verbrauchsvorteil / vantage consommation / Riduzione dei consumi = 0,3 L / 100 km luemotion Technology Start-Stopp System, Energiemanagement, Rekuperation, lange chse, Geschwindigkeitsregelanlage luemotion Technology Système start-stop, gestion de l énergie, récupération, essieu long, régulateur de vitesse luemotion Technology Sistema start-stop, management energetico, recupero energetico, asse lungo, impianto di regolazione della velocità Verbrauchsvorteil / vantage consommation / Riduzione dei consumi = 0,8 L / 100 km Langstreckenpaket Lange chse, Geschwindigkeitsregelanlage, rollwiderstandsoptimierte Reifen, Reifendruckkontrolle (nur für Crafter 35) Pack grand tourisme Essieu long, régulateur de vitesse, pneus à résistance au roulement optimisée, contrôle de la pression des pneus (seulm. pour Crafter 35) Pacchetto lunghe percorrenze sse lungo, impianto di regolazione della velocità, pneumatici a bassa resistenza al rotolamento, controllo pressione pneumatici (solo per Crafter 35) Verbrauchsvorteil / vantage consommation / Riduzione dei consumi = 0,3 L / 100 km = Sonderausstattungen = Équipement en option = Equipaggiamento speciale = Serienausstattung = Équipement de série = Equipaggiamento di serie 21

22 Extras Modell Modèle Modello exkl. 8% MWST. sans TV 8% IV 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TV 8% IV 8% incl. Innen Intérieur Interno CHF CHF 8T1 Geschwindigkeitsregelanlage Stabilisateur de vitesse Regolazione della velocità 7H1 Geschwindigkeitsbegrenzer 90 km/h (Serie für Crafter 50, 5 t) Limiteur de vitesse 90 km/h (de série pour Crafter 50, 5 t) Limitatore di velocità 90 km/h (di serie per Crafter 50, 5 t) 7H2 Geschwindigkeitsbegrenzer 100 km/h Limiteur de vitesse 100 km/h Limitatore di velocità 100 km/h +UX Digitaler Tachograf und Geschwindigkeitsbegrenzer 90 km/h für Crafter 50 mit reduziertem Gesamtgew kg (nur mit ZUX) Tachygraphe digitale et limiteur de vitesse 90 km/h pour Crafter 50 avec reduction du poids total à 3500 kg (seulement avec ZUX) Tachigrafo digitale e limitatore di velocità 90 km/h per Crafter 50 con peso totale ridotto a 3500 kg (solo con ZUX) 9NZ 6C 6C 7VG 7VL 9M5 ZK8 ZK9 Digitaler Tachograf mit ufzeichnung für laulicht und Martinshorn Tachygraphe digitale avec enregistrement pour gyrophare bleu et avertisseur Tachigrafo digitale con registrazione per girofaro blu e avvisatore Heizungsausströmer im Lade-/ Fahrgastraum (Kastenwagen nur mit 9M5) (nicht mit 7VG) Diffuseurs d air de chauffage pour comp. de charge/ passagers (Fourgon seulement avec 9M5) (pas avec 7VG) Diffusori per riscaldamente per comp. di carico/ passeggeri (Furgone solo con 9M5) (non con 7VG) Heizkanal mit odenausströmer im Lade-/ Fahrgastraum vorn (nur mit ZT0) Canal de chauffage avec sortie d air dans le comp. de charge/ passagers avant (seulement avec ZT0) Canale di riscaldamente al pavimento per comp. di carico/ passeggeri anteriore (solo con ZT0) Standheizung mit Zeitschaltuhr und verstärkter Heizung (Kastenwagen nur mit 5D oder 5K) Chauffage stationnaire avec minuterie et chauffage renforcé (Fourgon seulement avec 5D ou 5K) Riscaldamento stazionario con temporizzatore e riscaldamento potenziato (Furgone solo con 5D o 5K) Wasserzusatzheizung mit Funkfernbedienung und Zeitschaltuhr Chauffage supplémentaire de l eau à télécommande et avec minuterie Riscaldamento supplementare dell acqua con radiotelecomando e con temporizzatore Verstärkte Heizung Chauffage renforcé Riscaldamento potenziato Klimaanlage «Climatic» mit usströmer vorn, inkl. 9Q9 Climatisation «Climatic» avec sortie d air avant, incl. 9Q9 Climatizzazione «Climatic» con diffusori anteriori, incl. 9Q9 Klimaanlage «Climatic» mit usströmer vorn und hinten, inkl. 9Q9 und 5CE (nur für RS mit Normaldach, Kasten nur mit ZT0) Fahrzeug um ca. 250 mm erhöht Climatisation «Climatic» avec sortie d air avant et arrière, incl. 9Q9 et 5CE (seulm. pour emp avec toit normal, fourgon seulm. avec ZT0) Véhicule surélevé de 250 mm Climatizzazione «Climatic» con diffusori d aria anteriori e posteriori, incl. 9Q9 e 5CE (solo per PR con tetto normale, furgone solo con ZT0) Veicolo elevato di ca. 250 mm (220) (2 150) (1 645) (1 645) = Sonderausstattungen = Équipement en option = Equipaggiamento speciale = Serienausstattung = Équipement de série = Equipaggiamento di serie 22

23 Extras Modell Modèle Modello exkl. 8% MWST. sans TV 8% IV 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TV 8% IV 8% incl. Innen Intérieur Interno CHF CHF ZK0 9MG 9MF 9ME 9N2 8S5 Klimaanlage «Climatic» mit usströmer vorn und hinten, inkl. 9Q9 und 5CF (nur für RS mit Hochdach, Kasten nur mit ZT0) Fahrzeug um ca. 250 mm erhöht Climatisation «Climatic» avec sortie d air avant et arrière, incl. 9Q9 et 5CF (seulm. pour emp avec toit surélevé, fourgon seulm. avec ZT0) Véhicule surélevé de 250 mm Climatizzazione «Climatic» con diffusori anteriori e posteriori, incl. 9Q9 e 5CE (solo per PR con tetto alto, furgone solo con ZT0) Veicolo elevato di ca. 250 mm Deckenleuchte im Laderaum mit Türkontakt Plafonnier dans le comp. de charge avec contacteur sur la porte Plafoniera nel vano di carico con contatto alla porta 2 zusätzliche Neon-Deckenleuchten im Laderaum 2 plafonniers-neon additionnel dans le comp. de charge 2 plafoniere-neon supplementari nel comp. di carico Komfortbeleuchtung im Fahrgastraum Eclairage confort dans le comp. passagers Illuminazione comfort nell abitacolo passeggeri Trittstufenbeleuchtung für Fahrer-, eifahrer- und Schiebetür Eclairage de marchepied pour conducteur, passager avant et porte coulissante Illuminazione del gradino per conducente, passeggero anteriore e porta scorrevole 2 Leseleuchten im Fahrerhaus 2 lampes de lecture dans la cabine conducteur 2 lampade di lettura nella cabina di guida Innenverkleidung Revêtement intérieur Rivestimento interno CHF CHF 5K Holzfussboden mit Gummibelag im Laderaum für Radstand 3665 mm (Crafter 50) Plancher en bois recouvert de caoutchouc dans le comp. de charge pour emp mm (Crafter 50) Pavimento in legno con rivestimento gommato nel comp. di carico per passo 3665 mm (Crafter 50) 5K Holzfussboden mit Gummibelag im Laderaum für Radstand 4325 mm (Crafter 50) Plancher en bois recouvert de caoutchouc dans le comp. de charge pour emp mm (Crafter 50) Pavimento in legno con rivestimento gommato nel comp. di carico per passo 4325 mm (Crafter 50) 5K Holzfussboden mit Gummibelag im Laderaum für Radstand 4325 mm Lang (Crafter 50) Plancher en bois recouvert de caoutchouc dans le comp. de charge pour emp mm long (Crafter 50) Pavimento in legno con rivestimento gommato nel comp. di carico per passo 4325 mm longo (Crafter 50) D 5D 5D 5D Holzfussboden im Laderaum für Radstand 3250 mm Plancher en bois dans le comp. de charge pour emp mm Pavimento in legno nel comp. di carico per passo 3250 mm Holzfussboden im Laderaum für Radstand 3665 mm Plancher en bois dans le comp. de charge pour emp mm Pavimento in legno nel comp. di carico per passo 3665 mm Holzfussboden im Laderaum für Radstand 4325 mm Plancher en bois dans le comp. de charge pour emp mm Pavimento in legno nel comp. di carico per passo 4325 mm Holzfussboden im Laderaum für Radstand 4325 mm lang Plancher en bois dans le comp. de charge pour emp mm long Pavimento in legno nel comp. di carico per passo 4325 mm longo = Sonderausstattungen = Équipement en option = Equipaggiamento speciale = Serienausstattung = Équipement de série = Equipaggiamento di serie 23

24 Extras Modell Modèle Modello exkl. 8% MWST. sans TV 8% IV 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TV 8% IV 8% incl. Innenverkleidung Revêtement intérieur Rivestimento interno CHF CHF 5U Holzfussboden und Radkastenverkleidung im Laderaum (Crafter 35) (nur mit 5D, 5DG, 5DU, 5DR) Plancher en bois et cache de passage de roue dans le comp. de charge (Crafter 35) ( seulm. avec 5D, 5DG, 5DU, 5DR) Pavimento in legno e rivestimento di passaruota nel comp. di carico (Crafter 35) (solo con 5D, 5DG, 5DU, 5DR) - für Radstand pour empattement per passo / 3250 mm - für Radstand pour empattement per passo / 3665 mm - für Radstand pour empattement per passo / 4325 mm - für Radstand pour empattement per passo / 4325 mm L Verzurrschienen auf dem Ladeboden (nur mit 5D, 5U) Rails d arrimage dans le plancher (seulement avec 5D, 5U) Guide per legare il carico sul pianale (solo con 5D, 5U) Verzurrschiene an den Seitenwänden Rails d arrimage dans les parois latérales Guide per legare il carico nelle pareti laterali Verzurrschienen auf dem Ladeboden und an den Seitenwänden (nur mit 5D, 5U) Rails d arrimage dans le plancher et les parois latérales (seulement avec 5D, 5U) Guide per legare il carico sul pianale e sulle pareti laterali (solo con 5D, 5U) Verzurrschiene an den Seitenwänden und Dachrahmen Rails d arrimage dans les parois latérales et le cadre du toit Guide per legare il carico nelle pareti laterali e nel telaio del tetto Verzurrschienen auf dem Ladeboden, an den Seitenwänden und im Dachrahmen (nur mit 5D, 5U) Rails d arrimage dans le plancher, les parois latérales et le cadre du toit (seulement avec 5D, 5U) Guide per legare il carico sul pianale, sulle pareti laterali e nel telaio del tetto (solo con 5D, 5U) L L L L L X1 Haltegriff für Einstieg Schiebetür (nur ohne Trennwand) Poignée de maintien côté porte coulissante (seulement sans paroi de séparation) Maniglia per l ingresso con porta scorrevole (solo senza parete divisoria) Haltegriff rechts für Einstieg hinten Poignée de maintien à droite pour entrée arrière Maniglia per l ingresso a destra per l ingresso posteriore C (0) 7C3 Haltegriff rechts und links für Einstieg hinten Poignée de maintien à droite et gauche pour entrée arrière Maniglia per l ingresso a destra e sinistra per l ingresso posteriore (0) 5D Halbhohe Seitenwandverkleidung mit Hartfasernplatten im Laderaum Revêtement des parois latérales à mi-hauteur avec panneaux durs dans le comp. de charge Rivestimento laterale delle pareti a mezza altezza con piastra dura nel comp. di carico DG Kunststoff-Seitenwandverkleidung bis zum Dachrahmen im Laderaum Revêtement des parois latérales avec panneaux en matière synthétique jusqu au cadre du toit dans le comp. de charge Rivestimento delle pareti laterali in materiale sintetico fino al telaio del tetto nel vano di carico DU Sperrholz-Seitenwandverkleidung bis zum Dachrahmen im Laderaum Revêtement des parois latérales en bois contre-plaqué jusqu au cadre du toit dans le comp. de charge Rivestimento delle pareti laterali in legno compensato fino al telaio del tetto nel vano di carico DR Halbhohe Standard-Seitenwandverkleidung mit schenbecher im Fahrgastraum (Kastenwagen nur mit QE4) Revêtement Standard des parois latérales à mi-hauteur avec cendriers dans le comp. de passagers (Fourgon seulement avec QE4) Rivestimento Standard delle pareti laterali a mezza altezza con portacenere nel comp. di passeggeri (Furgone solo con QE4) (55) (140) = Sonderausstattungen = Équipement en option = Equipaggiamento speciale = Serienausstattung = Équipement de série = Equipaggiamento di serie 24

25 Extras Modell Modèle Modello exkl. 8% MWST. sans TV 8% IV 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TV 8% IV 8% incl. Innenverkleidung Revêtement intérieur Rivestimento interno CHF CHF 5DN 5DD 5CE 5CE 5CF 5CF YNH 5X1 Halbhohe Standard-Seitenwandverkleidung, Fensterrahmenverkleidung und schenbecher im Fahrgastraum (Kastenwagen nur mit QE4) Revêtement Standard des parois latérales à mi-hauteur, revêtement des cadres des fenêtres et cendriers dans le comp. de passagers (Fourgon seulement avec QE4) Rivestimento Standard delle pareti laterali a mezza altezza, rivestimento della cornice della finestra e posacenere nell abitacolo passeggeri (Furgone solo con QE4) Komfort-Seitenwandverkleidung mit Stoffspiegel, Fensterrahmenverkleidung und schenbecher im Fahrgastraum (Kastenwagen nur mit QE4) Revêtement confort des parois latérales en partie tissu, revêtement des cadres des fenêtres et cendriers dans le comp. de passagers (Fourgon seulement avec QE4) Rivestimento comfort delle pareti laterali con specchio in stoffa, rivestimento del telaio della finestra e posacenere nell abitacolo passeggeri (Furgone solo con QE4) Dach-Formverkleidung im Lade-/ Fahrgastraum für Normaldach mit Radstand 3250 mm Revêtement du toit dans le comp. de charge/ passagers pour toit normal avec emp mm Rivestimento del tetto nel comp. di carico/ passeggeri per tetto normale con passo 3250 mm Dach-Formverkleidung im Lade-/ Fahrgastraum für Normaldach mit Radstand 3665 mm Revêtement du toit dans le comp. de charge/ passagers pour toit normal avec emp mm Rivestimento del tetto nel comp. di carico/ passeggeri per tetto normale con passo 3665 mm Dach-Formverkleidung im Lade-/ Fahrgastraum für Hochdach mit Radstand 3665 mm Revêtement du toit dans le comp. de charge/ passagers pour toit surélevé avec emp mm Rivestimento del tetto nel comp. di carico/ passeggeri per tetto sopraelevato con passo 3665 mm Dach-Formverkleidung im Lade-/ Fahrgastraum für Hochdach mit Radstand 4325 mm Revêtement du toit dans le comp. de charge/ passagers pour toit surélevé avec emp mm Rivestimento del tetto nel comp. di carico/ passeggeri per tetto sopraelevato con passo 4325 mm Dachhimmel für Kastenwagen (nur mit Hochdach, nicht mit Super-Hochdach) Ciel de toit pour fourgon (seulm. avec toit surélevé, pas avec toit super-surélevé) Cielo del tetto per furgone (solo con tetto sopraelevato, non con tetto super-sopraelevato) - für Radstand pour empattement per passo / 3665 mm - für Radstand pour empattement per passo / 4325 mm - für Radstand pour empattement per passo / 4325 mm L Rückwand Fahrerhaus mit Verkleidung Paroi arrière de la cabine avec revêtement Parete posteriore cabina con rivestimento (500) (855) Sitze Sièges Sedili CHF CHF N1S N1C N0P 3SH 3TN 3SN 3TC 3SJ Kunstleder-Sitzbezüge, rtgrey-titanschwarz Revêtement des sièges similicuir, rtgrey-noir titan Rivestimenti sedili in similipelle, rtgrey-nero titanio Robust-Sitzbezug für Fahrer- und eifahrersitz Revêtement des sièges robuste pour conducteur et passager Rivestimento robusta per sedile conducente e passeggero Sitzbezüge Timo nthrazit-grau Revêtement des sièges Timo anthracite-gris Rivestimenti sedili Timo antracite-griggio Verstellbarer Einzel-eifahrersitz im Fahrerhaus Siège individuel pour passager dans la cabine conducteur réglable Sedile singolo per il passeggero nella cabina di guida regolabile Lendenwirbelstütze für Fahrersitz ppuie-reins pour siège conducteur ppoggio per la spina lombare per sedile del conducente Verstellbarer Einzel-eifahrersitz vorn mit Lendenwirbelstütze Siège individuel du passager avant réglable avec appuie-reins Sedile singolo del passeggero anteriore regolabile con appogio per la spina lombare Schwingsitz für Fahrer Siège conducteur à ressorts Sedile molleggiato per il conducente Doppel-eifahrersitzbank im Fahrerhaus Double-siège pour passagers dans la cabine conducteur Panca destra a 2 posti nella cabina del conducente = Sonderausstattungen = Équipement en option = Equipaggiamento speciale = Serienausstattung = Équipement de série = Equipaggiamento di serie 25

26 Extras Modell Modèle Modello exkl. 8% MWST. sans TV 8% IV 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TV 8% IV 8% incl. Sitze Sièges Sedili CHF CHF 4S2 4S1 4S ZS3 ZS3 3UG rmlehne für Fahrersitz und rmpolster in der Türverkleidung links (nicht mit 4X1, 4X3, 4X6, 4X9) ccoudoir pour siège conducteur et coussin avant bras dans la porte à droite (pas avec 4X1, 4X3, 4X6, 4X9) racciolo per sedile del conducente e cuscino-braccio per la porte a sinistra (non con 4X1, 4X3, 4X6, 4X9) rmlehnen für Vordersitze und rmpolster in den Türverkleidungen l+r (nicht mit 3SJ, 4X1, 4X3, 4X6, 4X9) ccoudoir pour sièges avant et coussin avant bras dans les portes d+g (pas avec 3SJ, 4X1, 4X3, 4X6, 4X9) raccioli per sedili anteriori e cuscino-braccio per il porte d+s (non con 3SJ, 4X1, 4X3, 4X6, 4X9) rmlehne für Fahrersitz und Haltebügel für Doppel-eifahrersitzbank im Fahrerhaus und rmpolster in den Türverkleidungen l+r (nur mit 3SJ, nicht mit 4X1, 4X3, 4X6, 4X9) ccoudoir pour siège conducteur et étrier de soutien pour double-siège dans la cabine conducteur et coussin avant bras dans les portes d+g (seulm. avec 3SJ, pas avec 4X1, 4X3, 4X6, 4X9) racciolo per sedile del conducente e manico per panca a 2 posti nella cabina del conducente e cuscino-braccio per il porte d+s (solo con 3SJ, non con 4X1, 4X3, 4X6, 4X9) Sitzheizung für Fahrersitz Siège conducteur chauffant Riscaldamento del sedile del conducente Sitzheizung für Einzelsitze vorn Sièges individuels avant chauffant Sedili singoli anteriori riscaldati Sitzheizung für Fahrersitz und Doppel-eifahrersitzbank vorn (nur mit 3SJ) Siège conducteur et double-siège pour passagers avant chauffants (seulement avec 3SJ) Riscaldamento del sedile del conducente e delle panca a 2 posti nella cabina del conducente (solo con 3SJ) Sitzpaket für Laderaum (Crafter 35): 3-sitzige ank (schmale usführung) und 1 festes Fenster links und rechts in der 1. Sitzreihe, Holzfussboden, halbhohe Seitenwandverkleidung mit Hartfaserplatten und ohne Trennwand (nicht mit 5Q2) Paquet siège pour comp. de charge (Crafter 35): anquette à 3 places (exécution étroite) et une fenêtre fixe gauche et droite dans la 1ère rangée de sièges, plancher en bois, revêtement des parois latérales à mi-hauteur avec panneaux durs et sans paroi de séparation (pas avec 5Q2) Pacchetto sedili nel comp. di carico (Crafter 35): Panca a 3 posti (esecuzione stretta) e 1 finestra fissa sinistra e destra nella 1 a fila di sedili, pavimento in legno, rivestimento laterale delle pareti a mezza altezza con piastra dura e senza parete divisoria (non con 5Q2) - für Radstand pour empattement per passo / 3250 mm - für Radstand pour empattement per passo / 3665 mm - für Radstand pour empattement per passo / 4325 mm - für Radstand pour empattement per passo / 4325 mm L Sitzpaket für Laderaum (Crafter 50): 3-sitzige ank (schmale usführung) und 1 festes Fenster links und rechts in der 1. Sitzreihe, Holzfussboden, halbhohe Seitenwandverkleidung mit Hartfaserplatten und ohne Trennwand (nicht mit 5Q2) Paquet siège pour comp. de charge (Crafter 50): anquette à 3 places (exécution étroite) et une fenêtre fixe gauche et droite dans la 1ère rangée de sièges, plancher en bois, revêtement des parois latérales à mi-hauteur avec panneaux durs et sans paroi de séparation (pas avec 5Q2) Pacchetto sedili nel comp. di carico (Crafter 50): Panca a 3 posti (esecuzione stretta) e 1 finestra fissa sinistra e destra nella 1 a fila di sedili, pavimento in legno, rivestimento laterale delle pareti a mezza altezza con piastra dura e senza parete divisoria (non con 5Q2) - für Radstand pour empattement per passo / 3665 mm - für Radstand pour empattement per passo / 4325 mm - für Radstand pour empattement per passo / 4325 mm L 2-sitzige ank in der 1. Sitzreihe im Fahrgastraum anquette à 2 places dans la 1ère rangée du comp. passagers Panca a 2 posti nella 1 a fila di sedili dell comp. passeggeri = Sonderausstattungen = Équipement en option = Equipaggiamento speciale = Serienausstattung = Équipement de série = Equipaggiamento di serie 26

27 Extras Modell Modèle Modello exkl. 8% MWST. sans TV 8% IV 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TV 8% IV 8% incl. Sitze Sièges Sedili CHF CHF 3UM 3VQ 3VR 3VS 3WG 3WF 6D5 34 3U 3-sitzige ank (schmale usführung) in der 1. Sitzreihe im Fahrgastraum anquette à 3 places (exécution étroite) dans la 1ère rangée du comp. passagers Panca a 3 posti (esecuzione stretta) nella 1 a fila di sedili dell comp. passeggeri 2-sitzige ank in der 2. Sitzreihe im Fahrgastraum anquette à 2 places dans la 2 ème rangée du comp. passagers Panca a 2 posti nella 2 a fila di sedili del comp. passeggeri 3-sitzige ank (schmale usführung) in der 2. Sitzreihe im Fahrgastraum anquette à 3 places (exécution étroite) dans la 2ème rangée du comp. passagers Panca a 3 posti (esecuzione stretta) nella 2 a fila di sedili dell comp. passeggeri 3-sitzige ank (breite usführung) in der 2. Sitzreihe im Fahrgastraum (nicht mit 3WG oder 3WF) anquette à 3 places (exécution large) dans la 2 ème rangée du comp. passagers (pas avec 3WG ou 3WF) Panca a 3 posti (esecuzione larga) nella 2 a fila di sedili del comp. passeggeri (non con 3WG o 3WF) 2-sitzige ank in der 3. Sitzreihe im Fahrgastraum (nicht mit Radstand 3250 mm) anquette à 2 places dans la 3 ème rangée du comp. passagers (pas avec 3250 mm) Panca a 2 posti nella 3 a fila di sedili del comp. passeggeri (non con passo 3250 mm) 3-sitzige ank (breite usführung) in der 3. Sitzreihe im Fahrgastraum (nicht mit Radstand 3250 mm) anquette à 3 places (exécution large) dans la 3 ème rangée du comp. passagers (pas avec 3250 mm) Panca a 3 posti (esecuzione larga) nella 3 a fila di sedili del comp. passeggeri (non con passo 3250 mm) rmlehnen links und rechts für Sitzbänke im Fahrgastraum ccoudoirs gauche et droite pour banquettes dans le comp. passagers raccioli sinistra e destra per panchina nel comp. di passeggeri ISOFIX-Kindersitzverankerung in der 1. Sitzreihe im Fahrgastraum Fixation ISOFIX pour sièges-enfant dans la 1ère rangée du comp. passagers ncoraggio per seggiolini ISOFIX per bambini nella 1 fila di sedili nell abitacolo passeggeri Ohne 4-sitzige ank Sans banquette à 4 places Senza panca a 4 posti /. 495./. 535 Trennwände Parois de séparation Parete di separazione CHF CHF ZTO YLF 3CH 5WJ Ohne Trennwand (nur mit 5D oder 5K) Sans paroi de séparation (seulement avec 5D ou 5K) Senza parete divisoria (solo con 5D o 5K) Schutzgitter für das feste Fenster der Trennwand Grille de protection pour la fenêtre fixe de la paroi Grata di protezione per il finestrino fissa della parete divisoria Trennwand mit Schiebefenster Paroi de séparation avec fenêtre coulissante Parete di separazione con finestra scorrevole Trennwand mit Schiebetür Paroi de séparation avec porte coulissante Parete di separazione con porta scorrevole = Sonderausstattungen = Équipement en option = Equipaggiamento speciale = Serienausstattung = Équipement de série = Equipaggiamento di serie 27

28 Extras Modell Modèle Modello exkl. 8% MWST. sans TV 8% IV 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TV 8% IV 8% incl. Radio / Navigation / Telefon CHF CHF R20 R21 R40 R41 R42 R43 Radio «RSD 2000» mit monochrom LCD-Display und 2 Lautsprecher vorn, SD-Kartenslot, UX-IN, US Schnittstelle, luetooth-freisprecheinrichtung, udio via luetooth (nicht mit 7X8, 7X9) Radio «RSD 2000» avec écran LCD monochrome et 2 haut-parleurs avant, logement de carte SD, UX-IN, interface US, dispositif mains libres luetooth, audio par luetooth (pas avec 7X8, 7X9) Radio «RSD 2000» con display LCD monocromatico e 2 altoparlanti anteriore, slot scheda SD, UX-IN, interfaccia US, impianto vivavoce luetooth, audio tramite luetooth (non con 7X8, 7X9) Radio «RSD 2000» mit monochrom LCD-Display und 2 Lautsprecher vorn und hinten, SD-Kartenslot, UX-IN, US Schnittstelle, luetooth-freisprecheinrichtung, udio via luetooth (nur mit 5DD, nicht mit 7X8, 7X9) Radio «RSD 2000» avec écran LCD monochrome et 2 haut-parleurs avant et arrière, logement de carte SD, UX-IN, interface US, dispositif mains libres luetooth, audio par luetooth (seulm. avec 5DD, pas avec 7X8, 7X9) Radio «RSD 2000» con display LCD monocromatico e 2 altoparlanti anteriore e posteriore, slot scheda SD, UX-IN, interfaccia US, impianto vivavoce luetooth, audio tramite luetooth (solo con 5DD, non con 7X8, 7X9) Radio «RSD 4000» mit Farb- TFT Display und 2 Lautsprecher vorn, SD-Kartenslot, UX-IN, US Schnittstelle, luetooth-freisprecheinrichtung, udio via luetooth Radio «RSD 4000» avec écran TFT couleurs et 2 haut-parleurs avant, logement de carte SD, UX-IN, interface US, dispositif mains libres luetooth, audio par luetooth Radio «RSD 4000» con display TFT a colori e 2 altoparlanti anteriore, slot scheda SD, UX-IN, interfaccia US, impianto vivavoce luetooth, audio tramite luetooth Radio «RSD 4000» mit Farb- TFT Display und 2 Lautsprecher vorn und hinten, SD-Kartenslot, UX-IN, US Schnittstelle, luetooth-freisprecheinrichtung, udio via luetooth (nur mit 5DD) Radio «RSD 4000» avec écran TFT couleurs et 2 haut-parleurs avant et arrière, logement de carte SD, UX-IN, interface US, dispositif mains libres luetooth, audio par luetooth (seulm. avec 5DD) Radio «RSD 4000» con display TFT a colori e 2 altoparlanti anteriore e posteriore, slot scheda SD, UX-IN, interfaccia US, impianto vivavoce luetooth, audio tramite luetooth (solo con 5DD) Radio «RSD 4000» mit Farb- TFT Display und 2 Lautsprecher vorn, SD-Kartenslot, UX-IN, US Schnittstelle, luetooth-freisprecheinrichtung, udio via luetooth, Vorbereitung Navigation Radio «RSD 4000» avec écran TFT couleurs et 2 haut-parleurs avant, logement de carte SD, UX-IN, interface US, dispositif mains libres luetooth, audio par luetooth, préinstallation pour la navigation Radio «RSD 4000» con display TFT a colori e 2 altoparlanti anteriore, slot scheda SD, UX-IN, interfaccia US, impianto vivavoce luetooth, audio tramite luetooth, predisposizione per navigazione Radio «RSD 4000» mit Farb- TFT Display und 2 Lautsprecher vorn und hinten, SD-Kartenslot, UX-IN, US Schnittstelle, luetooth-freisprecheinrichtung, udio via luetooth, Vorbereitung Navigation (nur mit 5DD) Radio «RSD 4000» avec écran TFT couleurs et 2 haut-parleurs avant et arrière, logement de carte SD, UX-IN, interface US, dispositif mains libres luetooth, audio par luetooth, préinstallation pour la navigation (seulm. avec 5DD) Radio «RSD 4000» con display TFT a colori e 2 altoparlanti anteriore e posteriore, slot scheda SD, UX-IN, interfaccia US, impianto vivavoce luetooth, audio tramite luetooth, predisposizione per navigazione (solo con 5DD) = Sonderausstattungen = Équipement en option = Equipaggiamento speciale = Serienausstattung = Équipement de série = Equipaggiamento di serie 28

29 Extras Modell Modèle Modello exkl. 8% MWST. sans TV 8% IV 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TV 8% IV 8% incl. Radio / Navigation / Telefon CHF CHF R60 R61 Radio/Navigationssystem «RNS 6000» mit Farb- TFT Display und 2 Lautsprecher vorn, SD-Kartenslot, UX-IN, US Schnittstelle, luetooth-freisprecheinrichtung, udio via luetooth, 3D Kartennavigation, entnehmbares Navigationsmodul «ecker Map Pilot» Radio/système de navigation «RNS 6000» avec écran TFT couleurs et 2 haut-parleurs avant, logement de carte SD, UX-IN, interface US, dispositif mains libres luetooth, audio par luetooth, Navigation avec carte 3D, module de navigation amovible «ecker Map Pilot» Radio/sistema di navigazione «RNS 6000» con display TFT a colori e 2 altoparlanti anteriore, slot scheda SD, UX-IN, interfaccia US, impianto vivavoce luetooth, audio tramite luetooth, navigazione a cartina 3D, modulo di navigazione estraibile «ecker Map Pilot» Radio/Navigationssystem «RNS 6000» mit Farb- TFT Display und 2 Lautsprecher vorn und hinten, SD-Kartenslot, UX-IN, US Schnittstelle, luetooth-freisprecheinrichtung, udio via luetooth, 3D Kartennavigation, entnehmbares Navigationsmodul «ecker Map Pilot» (nur mit 5DD) Radio/système de navigation «RNS 6000» avec écran TFT couleurs et 2 haut-parleurs avant et arrière, logement de carte SD, UX-IN, interface US, dispositif mains libres luetooth, audio par luetooth, Navigation avec carte 3D, module de navigation amovible «ecker Map Pilot» (seulm. avec 5DD) Radio/sistema di navigazione «RNS 6000» con display TFT a colori e 2 altoparlanti anteriore e posteriore, slot scheda SD, UX-IN, interfaccia US, impianto vivavoce luetooth, audio tramite luetooth, navigazione a cartina 3D, modulo di navigazione estraibile «ecker Map Pilot» (solo con 5DD) Sicherheit Sécurité Sicurezza CHF CHF 4UE 4X9 4X1 4X3 4X6 irbag für eifahrer vorn irbag pour passager avant irbag per il passeggero anteriore Seitenairbag für Fahrer irbag latéral pour conducteur irbag laterale per conducente Seitenairbags für Fahrer und eifahrer (nur mit 4UE, nicht mit 3SJ) irbags latéraux pour conducteur et passager avant (seulement avec 4UE, pas avec 3SJ) irbags laterali per conducente e passeggero anteriore (solo con 4UE, non con 3SJ) Seiten- und Kopfairbags für Fahrer und eifahrer (nur mit 4UE, nicht mit 3SJ) irbags latéraux et de tête pour conducteur et passager avant (seulement avec 4UE, pas avec 3SJ) irbags laterali e per la testa per conducente e passeggero anteriore (solo con 4UE, non con 3SJ) Seitenairbag für Fahrer und Kopfairbags für Fahrer und eifahrer (nur mit 4UE und 3SJ) irbag latéral pour conducteur et airbags de tête pour conducteur et passager avant (seulm. avec 4UE et 3SJ) irbags laterali per conducente e passeggero anteriore (solo con 4UE e 3SJ) 7 Diebstahlalarmanlage (nur mit 8S5) larme antivol (seulement avec 8S5) Sistema di allarme antifurto (solo con 8S5) 7X2 Ultraschall-Einparkhilfe vorn und hinten ssistant au stationnement à ultrasons avant et arrière ssistente di parcheggio a ultrasuoni, anteriore e posteriore 7X3 Vorbereitung Heck-Kamera Préparation caméra à l arrière Preparazione per camera posteriore = Sonderausstattungen = Équipement en option = Equipaggiamento speciale = Serienausstattung = Équipement de série = Equipaggiamento di serie 29

30 Extras Modell Modèle Modello exkl. 8% MWST. sans TV 8% IV 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TV 8% IV 8% incl. Sicherheit Sécurité Sicurezza CHF CHF 7X9 Rückfahrkamera mit Monitor 7" (In Verbindung mit R60, R61 ohne Monitor; CHF 1 220) Caméra à l arrière avec écran 7" (en combinaison avec R60, R61 sans écran: CHF 1 220) Camera posteriore con schermo 7" (In combinazione con R60, R61 senza schermo; CHF 1 220) 7X8 Rückfahrkamera mit Monitor 7" und Ultraschall-Einparkhilfe v +h (In Verbindung mit R60, R61 ohne Monitor; CHF 1 960) Caméra à l arrière avec écran 7" et assistant au stationnement à ultrasons avant et arrière (en combinaison avec R60, R61 sans écran: CHF 1 960) Camera posteriore con schermo 7" e assistente di parcheggio a ultrasuoni, anteriore e posteriore (in combinazione con R60, R61 senza schermo; CHF 1 960) Farben Couleurs Verniciatura CHF CHF Metallic-Farben Couleur métallisée Verniciatura metallizzata ServicePackage+ CHF CHF #66 ServicePackage+: 3 Jahre / Km Reparatur, inkl. 3 Service ServicePackage+: Répartion 3 ans / Km Reparatur, 3 services inclus ServicePackage+: 3 anni / Km riparazione, 3 servizi incluso VW NF LifeTime CHF CHF CHF VW NF LifeTime nschlussgarantie für 1 Jahr VW NF LifeTime prolongation de garantie pour 1 an VW NF LifeTime estensione della garanzia per 1 anno VW NF LifeTime nschlussgarantie für 2 Jahre VW NF LifeTime prolongation de garantie pour 2 ans VW NF LifeTime estensione della garanzia per 2 anni = Sonderausstattungen = Équipement en option = Equipaggiamento speciale = Serienausstattung = Équipement de série = Equipaggiamento di serie 30

31 Gewichte Poids Pesi Gesamtgewicht Poids total Peso totale Modell Radstand mm empattement mm passo mm Leergewicht kg von bis * Poids à vide kg de à * Peso a vuoto kg da a * Nutzlast kg von bis Charge utile kg de à Carico utile kg da a Zul. chslast v/h (kg) Carge sur essieu autorisée av/ar (kg) Carico ammissibile sull asse an/po (kg) nhängelast ** Poids remorquable ** Peso rimorchiabile ** Gesamtzug - gewicht *** Poids de l ensemble *** Peso conviglio *** Kastenwagen mit Normaldach / Fourgon avec toit normal / Furgone con tetto normale 3500 Crafter / Crafter / Crafter / /8000 Kastenwagen mit Hochdach / Fourgon avec toît surélevé / Furgone con tetto sopraelevato 3500 Crafter / Crafter / / Crafter / Crafter / / Crafter L / Crafter L / /8000 Kastenwagen mit Superhochdach / Fourgon avec toît super-surélevé / Furgone con tetto super-sopraelevato 3500 Crafter / Crafter / / Crafter / Crafter / / Crafter L / Crafter L / /8000 Kombi mit Normaldach / Combi avec toit normal / Combi con tetto normale 3500 Crafter / Crafter / / /7000 Kombi mit Hochdach / Combi avec toît super-surélevé / Combi con tetto super-sopraelevato 3500 Crafter / / / Crafter / / /7000 * inkl. Fahrer, Conducteur incl., Conducente incluso ** nhängelast gebremst bei 12% Steigung, Poids remorquable freiné, pente 12%, Peso rimorchiabile frenato con salita del 12% *** Zulässiges Gesamtzuggewicht bei 12% Steigung, Poids de l ensemble, pente 12%, Peso convoglio con salita del 12% Maximale nhängelast, resp. Zuggesamtgewicht nur in Zusammenhang mit den erforderlichen nhängevorrichtungen oder Vorbereitungen. Charge remorquable maximale ou poids total tracté uniquement en fonction des dispositifs de remorquage et des préparations nécessaires. Carico trainato massimo, risp. carico complessivo solo in relazione ai dispositivi di traino o alle predisposizioni necessarie. Zulässige Dachlast Normaldach Charge de toit avec toit normal Carico sul tetto con tetto normale / 300 kg Zulässige Dachlast Hochdach Charge de toit avec toit surélevé Carico sul tetto con tetto sopraelevato / 150 kg 31

32 Gewichte Poids Pesi Gesamtgewicht Poids total Peso totale Modell Radstand mm empattement mm passo mm Leergewicht kg von bis * Poids à vide kg de à * Peso a vuoto kg da a * Nutzlast kg von bis Charge utile kg de à Carico utile kg da a Zul. chslast v/h (kg) Carge sur essieu autorisée av/ar (kg) Carico ammissibile sull asse an/po (kg) nhängelast ** Poids remorquable ** Peso rimorchiabile ** Gesamtzug - gewicht *** Poids de l ensemble *** Peso conviglio *** Chassis-Kabine Châssis-cabine Telaio cabinato 3500 Crafter / Crafter / Crafter / / Crafter / Crafter / /8000 Doppelkabine Double-cabine avec châssis Doppia cabina con telaio 3500 Crafter / Crafter / Crafter / / Crafter / Crafter / /8000 * inkl. Fahrer, Conducteur incl., Conducente incluso ** nhängelast gebremst bei 12% Steigung, Poids remorquable freiné, pente 12%, Peso rimorchiabile frenato con salita del 12% *** Zulässiges Gesamtzuggewicht bei 12% Steigung, Poids de l ensemble, pente 12%, Peso convoglio con salita del 12% Maximale nhängelast, resp. Zuggesamtgewicht nur in Zusammenhang mit den erforderlichen nhängevorrichtungen oder Vorbereitungen. Charge remorquable maximale ou poids total tracté uniquement en fonction des dispositifs de remorquage et des préparations nécessaires. Carico trainato massimo, risp. carico complessivo solo in relazione ai dispositivi di traino o alle predisposizioni necessarie. Zulässige Dachlast Charge de toit Carico sul tetto / 100 kg 32

33 Verbrauch und CO2-Emissionen für Modelle mit der bgasnorm Euro 5. Consommation et émissions de CO2 pour les modèles avec la norme antipollution Euro 5. Consumo ed emissioni di CO2 per modelli con norma sui gas di scarico Euro 5. Crafter 35 Kastenwagen Crafter 35 fourgon Crafter 35 furgone Dieselmotoren Moteurs diesel Motori diesel Hinterachsübersetzung Transmission de l essieu arrière Trasmissione all assale posteriore Kraftstoffverbrauch Consommation de carburant Consumo di carburante l/100 km 1) Tankvolumen ca. 75 l Volume du réservoir env. 75 l Volume del serbatoio ca. 75 l mit Schaltgetriebe: avec boîte manuelle : con cambio manuale: 2,0 l TDI (80 kw/300 Nm) 2,0 l TDI (100 kw/340 Nm) 2,0 l itdi (120 kw/400 Nm) 3,923:1 4,182:1 4,364:1 2) 3,692:1 3,923:1 4,182:1 2) 6 Gang 6 Gang 6 Gang 6 Gang 6 Gang 6 Gang Städtisch urbain urbano 8,5 9,0 9,5 10,1 9,9 10,4 8,7 9,0 9,0 9,2 9,7 10,3 usserstädtisch extra urbain extraurbano 7,3 7,7 7,2 7,5 7,8 8,2 7,1 7,7 7,3 7,9 7,4 7,8 Gesamt mixte combinato 7,7 8,2 8,0 8,5 8,5 9,0 7,7 8,2 7,9 8,4 8,2 8,7 CO2 Emission g/km 1) mit Schaltgetriebe: avec boîte manuelle : con cambio manuale: Crafter 35 Kastenwagen Crafter 35 fourgon Crafter 35 furgone Dieselmotoren Moteurs diesel Motori diesel Hinterachsübersetzung Transmission de l essieu arrière Trasmissione all assale posteriore Kraftstoffverbrauch Consommation de carburant Consumo di carburante l/100 km 1) Tankvolumen ca. 75 l Volume du réservoir env. 75 l Volume del serbatoio ca. 75 l mit Schaltgetriebe: avec boîte manuelle : con cambio manuale: 2,0 l itdi (120 kw/400 Nm) 4MOTION 4,111:1 6 Gang Städtisch urbain urbano 9,2 usserstädtisch extra urbain extraurbano 7,9 Gesamt mixte combinato 8,4 CO2 Emission g/km 1) mit Schaltgetriebe: avec boîte manuelle : con cambio manuale: 221 1) Die Kraftstoffverbrauchs- und Emissionswerte sind nach dem vorgeschriebenen Messverfahren (ECE-R 101) ermittelt. Hinweis nach Richtlinie 1999/94/EG in der gegenwärtig geltenden Fassung: Die ngaben beziehen sich nicht auf ein einzelnes Fahrzeug und sind nicht estandteil des ngebots, sondern dienen allein Vergleichszwecken zwischen den verschiedenen Fahrzeugtypen. Kraftstoffverbrauch und CO2-Emis sionen eines Fahrzeugs hängen nicht nur von der effizienten us nutzung des Kraftstoffs durch das Fahrzeug ab, sondern werden auch vom Fahrverhalten und von anderen nicht technischen Faktoren beeinflusst. CO2 ist das für die Erderwärmung hauptsächlich verantwortliche Treibhausgas. 2) Serienmässige Hinterachsübersetzung. 1) Les valeurs de consommation de carburant et d émission sont déterminées selon le procédé de mesure imposé (VO [CE] 715/2007 dans leur version en vigueur). Remarque selon la directive 1999/94/CE dans la version actuellement en vigueur: les indications ne se réfèrent pas à un véhicule particulier et ne font pas partie de l offre, mais servent aux seules fins de comparaison entre les différents types de véhicule. La consommation de carburant et les émissions de CO2 d un véhicule dépendent non seulement de l utilisation efficiente du carburant par le véhicule, mais également du type de conduite et d autres facteurs non techniques. Le CO2 est le principal gaz à effet de serre responsable du réchauffement climatique. 2) Transmission de l essieu arrière de série. 1) I valori relativi al consumo di carburante e alle emissioni sono rilevati in base al procedimento di misurazione prescritto (ordinanza CE 715/2007 nella versione attualmente in vigore). Nota secondo la direttiva 1999/94/CE nella versione attualmente in vigore: i dati non si riferiscono a un singolo veicolo e non sono parte dell offerta, ma fungono solamente a scopi comparativi tra i differenti tipi di veicolo. Il consumo di carburante e le emissioni di CO2 di un veicolo non dipendono soltanto da uno sfruttamento efficiente del carburante da parte del veicolo, bensì anche dallo stile di guida e da altri fattori non tecnici. Il CO2 è il principale gas a effetto serra responsabile del riscaldamento terrestre. 2) Trasmissione all assale posteriore di serie. 33

34 Verbrauch und CO2-Emissionen für Modelle mit der bgasnorm Euro 5. Consommation et émissions de CO2 pour les modèles avec la norme antipollution Euro 5. Consumo ed emissioni di CO2 per modelli con norma sui gas di scarico Euro 5. Crafter 35 Pritschenwagen Crafter 35 plateau Crafter 35 camioncino con pianale Dieselmotoren Moteurs diesel Motori diesel Hinterachsübersetzung Transmission de l essieu arrière Trasmissione all assale posteriore Kraftstoffverbrauch Consommation de carburant Consumo di carburante l/100 km 1) CO2-Emission g/km 1) Tankvolumen ca. 75 l Volume du réservoir env. 75 l Volume del serbatoio ca. 75 l Fahrzeuge mit manuellem Getriebe Vehicules avec boîte manuelle Veicoli con cambio manuale 2,0-l-TDI (80 kw/300 Nm) 2,0-l-TDI (100 kw/340 Nm) 2,0-l-iTDI (120 kw/400 Nm) 4,182:1 4,364:1 2) 4,727:1 3,692:1 3,923:1 4,182:1 2) 6-Gang 6-Gang 6-Gang 6-Gang 6-Gang 6-Gang Städtisch urbain urbano 9,4 10,1 9,8 10,4 11,1 8,4 9,0 8,8 9,2 9,6 10,3 usserstädtisch extra-urbain extraurbano 6,9 7,5 7,5 8,2 8,3 7,0 7,7 7,1 7,9 7,1 7,8 Gesamt mixte combinato 7,8 8,5 8,3 9,0 9,3 7,5 8,2 7,7 8,4 8,0 8,7 Fahrzeuge mit manuellem Getriebe Vehicules avec boîte manuelle Veicoli con cambio manuale Crafter 35 Pritschenwagen Crafter 35 plateau Crafter 35 camioncino con pianale Dieselmotoren Moteurs diesel Motori diesel Hinterachsübersetzung Transmission de l essieu arrière Trasmissione all assale posteriore Kraftstoffverbrauch Consommation de carburant Consumo di carburante l/100 km 1) CO2-Emission g/km 1) Tankvolumen ca. 75 l Volume du réservoir env. 75 l Volume del serbatoio ca. 75 l Fahrzeuge mit manuellem Getriebe Vehicules avec boîte manuelle Veicoli con cambio manuale 2,0-l-iTDI (120 kw/400 Nm) 4MOTION 4,111:1 6-Gang Städtisch urbain urbano 9,2 usserstädtisch extra-urbain extraurbano 7,9 Gesamt mixte combinato 8,4 Fahrzeuge mit manuellem Getriebe Vehicules avec 221 boîte manuelle Veicoli con cambio manuale 1) Die Kraftstoffverbrauchs- und Emissionswerte sind nach dem vorgeschriebenen Messverfahren (EG-Verordnung 715/2007 in der gegenwärtig geltenden Fassung) ermittelt. Hinweis nach Richtlinie 1999/94/EG in der gegenwärtig geltenden Fassung: Die ngaben beziehen sich nicht auf ein einzelnes Fahrzeug und sind nicht estandteil des ngebots, sondern dienen allein Vergleichszwecken zwischen den verschiedenen Fahrzeugtypen. Kraftstoffverbrauch und CO2-Emissionen eines Fahrzeugs hängen nicht nur von der effizienten us nutzung des Kraftstoffs durch das Fahrzeug ab, sondern werden auch vom Fahrverhalten und von anderen nicht technischen Faktoren beeinflusst. CO2 ist das für die Erderwärmung hauptsächlich verantwortliche Treibhausgas. 2) Serienmässige Hinterachsübersetzung. 1) Les valeurs de consommation de carburant et d émission sont déterminées selon le procédé de mesure imposé (VO [CE] 715/2007 dans leur version en vigueur). Remarque selon la directive 1999/94/CE dans la version actuellement en vigueur: les indications ne se réfèrent pas à un véhicule particulier et ne font pas partie de l offre, mais servent aux seules fins de comparaison entre les différents types de véhicule. La consommation de carburant et les émissions de CO2 d un véhicule dépendent non seulement de l utilisation efficiente du carburant par le véhicule, mais également du type de conduite et d autres facteurs non techniques. Le CO2 est le principal gaz à effet de serre responsable du réchauffement climatique. 2) Transmission de l essieu arrière de série. 1) I valori relativi al consumo di carburante e alle emissioni sono rilevati in base al procedimento di misurazione prescritto (ordinanza CE 715/2007 nella versione attualmente in vigore). Nota secondo la direttiva 1999/94/CE nella versione attualmente in vigore: i dati non si riferiscono a un singolo veicolo e non sono parte dell offerta, ma fungono solamente a scopi comparativi tra i differenti tipi di veicolo. Il consumo di carburante e le emissioni di CO2 di un veicolo non dipendono soltanto da uno sfruttamento efficiente del carburante da parte del veicolo, bensì anche dallo stile di guida e da altri fattori non tecnici. Il CO2 è il principale gas a effetto serra responsabile del riscaldamento terrestre. 2) Trasmissione all assale posteriore di serie. 34

35 Verbrauch und CO2-Emissionen für Modelle mit der bgasnorm Euro 5. Consommation et émissions de CO2 pour les modèles avec la norme antipollution Euro 5. Consumo ed emissioni di CO2 per modelli con norma sui gas di scarico Euro 5. Crafter 35 Kombi Crafter 35 combi Crafter 35 Combi Dieselmotoren Moteurs diesel Motori diesel Hinterachsübersetzung Transmission de l essieu arrière Trasmissione all assale posteriore Kraftstoffverbrauch Consommation de carburant Consumo di carburante l/100 km 1) CO2-Emission g/km 1) Energieeffizienz-Kategorie Catégorie de rendement énergétique Categoria d efficienza energetica Tankvolumen ca. 75 l Volume du réservoir env. 75 l Volume del serbatoio ca. 75 l Fahrzeuge mit manuellem Getriebe Vehicules avec boîte manuelle Veicoli con cambio manuale 2,0-l-TDI (80 kw/300 Nm) 2,0-l-TDI (100 kw/340 Nm) 2,0-l-iTDI (120 kw/400 Nm) 3,923:1 4,182:1 4,364:1 2) 3,692:1 3,923:1 2) 6-Gang 6-Gang 6-Gang 6-Gang 6-Gang Städtisch urbain urbano 8,6 9,4 9,9 8,5 8,9 usserstädtisch extra-urbain extraurbano 6,9 7,2 7,4 6,9 7,0 Gesamt mixte combinato 7,5 7,9 8,3 7,5 7,7 Fahrzeuge mit manuellem Getriebe Vehicules avec boîte manuelle Veicoli con cambio manuale F F F F F Crafter 35 Kombi Crafter 35 combi Crafter 35 Combi Dieselmotoren Moteurs diesel Motori diesel Hinterachsübersetzung Transmission de l essieu arrière Trasmissione all assale posteriore Kraftstoffverbrauch Consommation de carburant Consumo di carburante l/100 km 1) CO2-Emission g/km 1) Energieeffizienz-Kategorie Catégorie de rendement énergétique Categoria d efficienza energetica Tankvolumen ca. 75 l Volume du réservoir env. 75 l Volume del serbatoio ca. 75 l Fahrzeuge mit manuellem Getriebe Vehicules avec boîte manuelle Veicoli con cambio manuale 2,0-l-iTDI (120 kw/400 Nm) 4MOTION 4,111:1 6-Gang Städtisch urbain urbano 9,2 usserstädtisch extra-urbain extraurbano 7,9 Gesamt mixte combinato 8,4 Fahrzeuge mit manuellem Getriebe Vehicules avec 221 boîte manuelle Veicoli con cambio manuale F 1) Die Kraftstoffverbrauchs- und Emissionswerte sind nach dem vorgeschriebenen Messverfahren (EG-Verordnung 715/2007 in der gegenwärtig geltenden Fassung) ermittelt. Hinweis nach Richtlinie 1999/94/EG in der gegenwärtig geltenden Fassung: Die ngaben beziehen sich nicht auf ein einzelnes Fahrzeug und sind nicht estandteil des ngebots, sondern dienen allein Vergleichszwecken zwischen den verschiedenen Fahrzeugtypen. Kraftstoffverbrauch und CO2-Emissionen eines Fahrzeugs hängen nicht nur von der effizienten us nutzung des Kraftstoffs durch das Fahrzeug ab, sondern werden auch vom Fahrverhalten und von anderen nicht technischen Faktoren beeinflusst. CO2 ist das für die Erderwärmung hauptsächlich verantwortliche Treibhausgas. 2) Serienmässige Hinterachsübersetzung. 1) Les valeurs de consommation de carburant et d émission sont déterminées selon le procédé de mesure imposé (VO [CE] 715/2007 dans leur version en vigueur). Remarque selon la directive 1999/94/CE dans la version actuellement en vigueur: les indications ne se réfèrent pas à un véhicule particulier et ne font pas partie de l offre, mais servent aux seules fins de comparaison entre les différents types de véhicule. La consommation de carburant et les émissions de CO2 d un véhicule dépendent non seulement de l utilisation efficiente du carburant par le véhicule, mais également du type de conduite et d autres facteurs non techniques. Le CO2 est le principal gaz à effet de serre responsable du réchauffement climatique. 2) Transmission de l essieu arrière de série. 1) I valori relativi al consumo di carburante e alle emissioni sono rilevati in base al procedimento di misurazione prescritto (ordinanza CE 715/2007 nella versione attualmente in vigore). Nota secondo la direttiva 1999/94/CE nella versione attualmente in vigore: i dati non si riferiscono a un singolo veicolo e non sono parte dell offerta, ma fungono solamente a scopi comparativi tra i differenti tipi di veicolo. Il consumo di carburante e le emissioni di CO2 di un veicolo non dipendono soltanto da uno sfruttamento efficiente del carburante da parte del veicolo, bensì anche dallo stile di guida e da altri fattori non tecnici. Il CO2 è il principale gas a effetto serra responsabile del riscaldamento terrestre. 2) Trasmissione all assale posteriore di serie. 35

36 Verbrauch und CO2-Emissionen für Modelle mit der bgasnorm Euro VI. Consommation et émissions de CO2 pour les modèles avec la norme antipollution Euro VI. Consumo ed emissioni di CO2 per modelli con norma sui gas di scarico Euro VI. Crafter 35 Kastenwagen Crafter 35 fourgon Crafter 35 furgone Dieselmotoren Moteurs diesel Motori diesel Hinterachsübersetzung Transmission de l essieu arrière Trasmissione all assale posteriore Kraftstoffverbrauch Consommation de carburant Consumo di carburante l/100 km 1) CO2-Emission g/km 1) Tankvolumen ca. 75 l Volume du réservoir env. 75 l Volume del serbatoio ca. 75 l Fahrzeuge mit manuellem Getriebe Vehicules avec boîte manuelle Veicoli con cambio manuale 2,0-l-TDI (84 kw/300 Nm) 2,0-l-iTDI (120 kw/400 Nm) 3,923:1 4,182:1 4,364:1 2) 3,692:1 3,923:1 4,182:1 2) 6-Gang 6-Gang 6-Gang 6-Gang 6-Gang 6-Gang Städtisch urbain urbano 9,9 10,8 10,9 9,1 9,4 10,2 usserstädtisch extra-urbain extraurbano 7,5 7,8 7,9 7,1 7,4 7,5 Gesamt mixte combinato 8,4 8,8 9,0 7,8 8,1 8,4 Fahrzeuge mit manuellem Getriebe Vehicules avec boîte manuelle Veicoli con cambio manuale Crafter 35 Kombi Crafter 35 combi Crafter 35 Combi Dieselmotoren Moteurs diesel Motori diesel Hinterachsübersetzung Transmission de l essieu arrière Trasmissione all assale posteriore Kraftstoffverbrauch Consommation de carburant Consumo di carburante l/100 km 1) CO2-Emission g/km 1) Energieeffizienz-Kategorie Catégorie de rendement énergétique Categoria d efficienza energetica Tankvolumen ca. 75 l Volume du réservoir env. 75 l Volume del serbatoio ca. 75 l Fahrzeuge mit manuellem Getriebe Vehicules avec boîte manuelle Veicoli con cambio manuale 2,0-l-TDI (84 kw/300 Nm) 2,0-l-iTDI (120 kw/400 Nm) 3,923:1 4,182:1 4,364:1 2) 3,692:1 3,923:1 4,182:1 2) 6-Gang 6-Gang 6-Gang 6-Gang 6-Gang 6-Gang Städtisch urbain urbano 10,0 10,6 10,8 8,9 9,6 10,1 usserstädtisch extra-urbain extraurbano 6,8 7,1 7,2 6,3 6,7 6,6 Gesamt mixte combinato 7,9 8,3 8,4 7,2 7,7 7,9 Fahrzeuge mit manuellem Getriebe Vehicules avec boîte manuelle Veicoli con cambio manuale F F F F F F 1) Die Kraftstoffverbrauchs- und Emissionswerte sind nach dem vorgeschriebenen Messverfahren (EG-Verordnung 715/2007 in der gegenwärtig geltenden Fassung) ermittelt. Hinweis nach Richtlinie 1999/94/EG in der gegenwärtig geltenden Fassung: Die ngaben beziehen sich nicht auf ein einzelnes Fahrzeug und sind nicht estandteil des ngebots, sondern dienen allein Vergleichszwecken zwischen den verschiedenen Fahrzeugtypen. Kraftstoffverbrauch und CO2-Emissionen eines Fahrzeugs hängen nicht nur von der effizienten us nutzung des Kraftstoffs durch das Fahrzeug ab, sondern werden auch vom Fahrverhalten und von anderen nicht technischen Faktoren beeinflusst. CO2 ist das für die Erderwärmung hauptsächlich verantwortliche Treibhausgas. 2) Serienmässige Hinterachsübersetzung. 1) Les valeurs de consommation de carburant et d émission sont déterminées selon le procédé de mesure imposé (VO [CE] 715/2007 dans leur version en vigueur). Remarque selon la directive 1999/94/CE dans la version actuellement en vigueur: les indications ne se réfèrent pas à un véhicule particulier et ne font pas partie de l offre, mais servent aux seules fins de comparaison entre les différents types de véhicule. La consommation de carburant et les émissions de CO2 d un véhicule dépendent non seulement de l utilisation efficiente du carburant par le véhicule, mais également du type de conduite et d autres facteurs non techniques. Le CO2 est le principal gaz à effet de serre responsable du réchauffement climatique. 2) Transmission de l essieu arrière de série. 1) I valori relativi al consumo di carburante e alle emissioni sono rilevati in base al procedimento di misurazione prescritto (ordinanza CE 715/2007 nella versione attualmente in vigore). Nota secondo la direttiva 1999/94/CE nella versione attualmente in vigore: i dati non si riferiscono a un singolo veicolo e non sono parte dell offerta, ma fungono solamente a scopi comparativi tra i differenti tipi di veicolo. Il consumo di carburante e le emissioni di CO2 di un veicolo non dipendono soltanto da uno sfruttamento efficiente del carburante da parte del veicolo, bensì anche dallo stile di guida e da altri fattori non tecnici. Il CO2 è il principale gas a effetto serra responsabile del riscaldamento terrestre. 2) Trasmissione all assale posteriore di serie. 36

37 Motor Moteur Motore Dieselmotoren Moteurs diesel Motori diesel Gemischaufbereitung/Einspritzverfahren limentation/injection limentazione/iniezione nzahl der Zylinder Nombre de cylindres Numero di cilindri 2,0-l-TDI-Motor (80 kw) Moteur 2,0 l TDI (80 kw) Motore 2.0 l TDI (80 kw) Common-Rail- Direkteinspritzung Injection directe Common-Rail Iniezione diretta Common Rail 2,0-l-TDI-Motor (84 kw) Moteur 2,0 l TDI (84 kw) Motore 2.0 l TDI (84 kw) Common-Rail- Direkteinspritzung Injection directe Common-Rail Iniezione diretta Common Rail 2,0-l-TDI-Motor (100 kw) Moteur 2,0 l TDI (100 kw) Motore 2.0 l TDI (100 kw) Common-Rail- Direkteinspritzung Injection directe Common-Rail Iniezione diretta Common Rail Hubraum, cm 3 Cylindrée, cm Cilindrata, cm 3 Leistung, kw bei Drehzahl, min 1 Puissance, kw pour un régime de tr/min Potenza, kw a giri/min bei à a bei à a bei à a 3500 Drehmoment, max., Nm/Drehzahl, min 1 Couple maxi, Nm/régime tr/min 300/ / / Coppia max., Nm giri/min -1 EU-bgasvorschrift Norme antipollution UE Norma sui gas di scarico EU Dieselpartikelfilter (DPF) Filtre à particules (FP) Filtro antiparticolato (FP) 6-Gang-Schaltgetriebe oîte manuelle Cambio manuale a Hinterradantrieb Propulsion Trazione posteriore Kraftstoffart Type de carburant Tipo di carburante Euro 5 Euro VI Euro 5 Diesel Diesel Diesel Serie, de série, di serie Kombination möglich, combinaison possible, combinazione possibile 2.0 l TDI (Euro 5) l TDI (Euro VI) 2.0 l TDI (Euro 5) 109 PS/ch/CV (80 kw) [kw] [min -1] [Nm] 114 PS/ch/CV (84 kw) [kw] 300 Nm 84 kw [min -1] [Nm] 136 PS/ch/CV (100 kw) [kw] [min -1] [Nm] 37

38 Motor Moteur Motore Dieselmotoren Moteurs diesel Motori diesel Gemischaufbereitung/Einspritzverfahren limentation/injection limentazione/iniezione nzahl der Zylinder Nombre de cylindres Numero di cilindri 2,0-l-iTDI-Motor (120 kw) Moteur 2.0 l itdi (120 kw) Motore 2.0 l itdi (120 kw) Common-Rail-Direkteinspritzung Injection directe Common-Rail Iniezione diretta Common Rail 4 Hubraum, cm 3 Cylindrée, cm 3 Cilindrata, cm Leistung, kw bei Drehzahl, min 1 Puissance, kw pour un régime de tr/min Potenza, kw a giri/min bei 3600 Drehmoment, max., Nm/Drehzahl, min 1 Couple maxi, Nm/régime tr/min Coppia max., Nm giri/min /1800 EU-bgasvorschrift Norme antipollution UE Norma sui gas di scarico EU Dieselpartikelfilter (DPF) Filtre à particules (FP) Filtro antiparticolato (FP) 6-Gang-Schaltgetriebe oîte manuelle Cambio manuale a Hinterradantrieb Propulsion Trazione posteriore Kraftstoffart Type de carburant Tipo di carburante Euro 5 / Euro VI Diesel Serie, de série, di serie Kombination möglich, combinaison possible, combinazione possibile 2.0 l itdi (Euro 5 / Euro VI) 164 PS/ch/CV (120 kw) [kw] [Nm] [min -1] 38

39 bmessungen Dimensions Dimensioni Crafter 35 Kastenwagen Radstand 3250 mm mit Normaldach Crafter 35 Fourgon empattement 3250 mm avec toit normal Crafter 35 Furgone passo 3250 mm con tetto normale Crafter 35 Kastenwagen Radstand 3665 mm mit Normaldach Crafter 35 Fourgon empattement 3665 mm avec toit normal Crafter 35 Furgone passo 3665 mm con tetto normale Ladefläche, Volumen 7.5 m 3 Seitliche Schiebetür, reite/höhe 1040/1520 mm Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza Heckflügeltüren, reite/höhe 1565/1540 mm Porte arrière à deux battants, L/H; Porte posteriori a due battenti, l/a Ladefläche, Volumen 9.0 m 3 Seitliche Schiebetür, reite/höhe 1300/1520 mm Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza Heckflügeltüren, reite/höhe 1565/1540 mm Porte arrière à deux battants, L/H; Porte posteriori a due battenti, l/a Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 12.3 m Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 13.6 m Crafter 35 Kastenwagen Radstand 3665 mm mit Hochdach Crafter 35 Fourgon empattement 3665 mm avec toit surélevé Crafter 35 Furgone passo 3665 mm con tetto sopraelevato Crafter 35 Kastenwagen Radstand 3665 mm mit Superhochdach Crafter 35 Fourgon empattement 3665 mm avec toît super-surélevé Crafter 35 Furgone passo 3665 mm con tetto super-sopraelevato Ladefläche, Volumen 10.5 m 3 Seitliche Schiebetür, reite/höhe 1300/1820 mm Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza Heckflügeltüren, reite/höhe 1565/1840 mm Porte arrière à deux battants, L/H; Porte posteriori a due battenti, l/a Ladefläche, Volumen 11.5 m 3 Seitliche Schiebetür, reite/höhe 1300/1820 mm Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza Heckflügeltüren, reite/höhe 1565/1840 mm Porte arrière à deux battants, L/H; Porte posteriori a due battenti, l/a Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 13.6 m Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 13.6 m ufgrund von Fertigungstoleranzen / Reifengrössen / rt des Fahrwerks können die tatsächlichen Masse geringfügig von den hier angegebenen Werten abweichen. Die Fahrzeugzeichnungen sind nicht massstabgerecht. En raison des tolérances de fabrication / des tailles de pneus / type de châssis, les mesures réelles peuvent différer légèrement des valeurs ici indiquées. Les schémas des véhicules ne sont pas conformes à l échelle réelle. causa di tolleranze di lavorazione / dimensione delle ruote / tipo di veicolo, le dimensioni effettive possono leggermente divergere dai valori qui riportati. I disegni del veicolo non sono in scala. 39

40 bmessungen Dimensions Dimensioni Crafter 35 Kastenwagen Radstand 4325 mm mit Hochdach Crafter 35 Fourgon empattement 4325 mm avec toit surélevé Crafter 35 Furgone passo 4325 mm con tetto sopraelevato Crafter 35 Kastenwagen Radstand 4325 mm mit Superhochdach Crafter 35 Fourgon empattement 4325 mm avec toît super-surélevé Crafter 35 Furgone passo 4325 mm con tetto super-sopraelevato Ladefläche, Volumen 14.0 m 3 Seitliche Schiebetür, reite/höhe 1300/1820 mm Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza Heckflügeltüren, reite/höhe 1565/1840 mm Porte arrière à deux battants, L/H; Porte posteriori a due battenti, l/a Ladefläche, Volumen 15.5 m 3 Seitliche Schiebetür, reite/höhe 1300/1820 mm Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza Heckflügeltüren, reite/höhe 1565/1840 mm Porte arrière à deux battants, L/H; Porte posteriori a due battenti, l/a Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 15.6 m Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 15.6 m Crafter 35 Kastenwagen Radstand 4325 L mm mit Hochdach Crafter 35 Fourgon empattement 4325 L mm avec toit surélevé Crafter 35 Furgone passo 4325 L mm con tetto sopraelevato Crafter 35 Kastenwagen Radstand 4325 L mm mit Superhochdach Crafter 35 Fourgon empattement 4325 L mm avec toît super-surélevé Crafter 35 Furgone passo 4325 L mm con tetto super-sopraelevato Ladefläche, Volumen 15.5 m 3 Seitliche Schiebetür, reite/höhe 1300/1820 mm Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza Heckflügeltüren, reite/höhe 1565/1840 mm Porte arrière à deux battants, L/H; Porte posteriori a due battenti, l/a Ladefläche, Volumen 17.0 m 3 Seitliche Schiebetür, reite/höhe 1300/1820 mm Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza Heckflügeltüren, reite/höhe 1565/1840 mm Porte arrière à deux battants, L/H; Porte posteriori a due battenti, l/a Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 15.6 m Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 15.6 m ufgrund von Fertigungstoleranzen / Reifengrössen / rt des Fahrwerks können die tatsächlichen Masse geringfügig von den hier angegebenen Werten abweichen. Die Fahrzeugzeichnungen sind nicht massstabgerecht. En raison des tolérances de fabrication / des tailles de pneus / type de châssis, les mesures réelles peuvent différer légèrement des valeurs ici indiquées. Les schémas des véhicules ne sont pas conformes à l échelle réelle. causa di tolleranze di lavorazione / dimensione delle ruote / tipo di veicolo, le dimensioni effettive possono leggermente divergere dai valori qui riportati. I disegni del veicolo non sono in scala. 40

41 bmessungen Dimensions Dimensioni Crafter 50 Kastenwagen Radstand 3665 mm mit Normaldach Crafter 50 Fourgon empattement 3665 mm avec toit normal Crafter 50 Furgone passo 3665 mm con tetto normale Crafter 50 Kastenwagen Radstand 3665 mm mit Hochdach Crafter 50 Fourgon empattement 3665 mm avec toit surélevé Crafter 50 Furgone passo 3665 mm con tetto sopraelevato Ladefläche, Volumen 9.0 m 3 Seitliche Schiebetür, reite/höhe 1300/1520 mm Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza Heckflügeltüren, reite/höhe 1565/1540 mm Porte arrière à deux battants, L/H; Porte posteriori a due battenti, l/a Ladefläche, Volumen 10.5 m 3 Seitliche Schiebetür, reite/höhe 1300/1820 mm Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza Heckflügeltüren, reite/höhe 1565/1840 mm Porte arrière à deux battants, L/H; Porte posteriori a due battenti, l/a Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 13.6 m Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 13.6 m Crafter 50 Kastenwagen Radstand 3665 mm mit Superhochdach Crafter 50 Fourgon empattement 3665 mm avec toît super-surélevé Crafter 50 Furgone passo 3665 mm con tetto super-sopraelevato Crafter 50 Kastenwagen Radstand 4325 mm mit Hochdach Crafter 50 Fourgon empattement 4325 mm avec toit surélevé Crafter 50 Furgone passo 4325 mm con tetto sopraelevato Ladefläche, Volumen 11.5 m 3 Seitliche Schiebetür, reite/höhe 1300/1820 mm Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza Heckflügeltüren, reite/höhe 1565/1840 mm Porte arrière à deux battants, L/H; Porte posteriori a due battenti, l/a Ladefläche, Volumen 14.0 m 3 Seitliche Schiebetür, reite/höhe 1300/1820 mm Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza Heckflügeltüren, reite/höhe 1565/1840 mm Porte arrière à deux battants, L/H; Porte posteriori a due battenti, l/a Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 13.6 m Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 15.6 m ufgrund von Fertigungstoleranzen / Reifengrössen / rt des Fahrwerks können die tatsächlichen Masse geringfügig von den hier angegebenen Werten abweichen. Die Fahrzeugzeichnungen sind nicht massstabgerecht. En raison des tolérances de fabrication / des tailles de pneus / type de châssis, les mesures réelles peuvent différer légèrement des valeurs ici indiquées. Les schémas des véhicules ne sont pas conformes à l échelle réelle. causa di tolleranze di lavorazione / dimensione delle ruote / tipo di veicolo, le dimensioni effettive possono leggermente divergere dai valori qui riportati. I disegni del veicolo non sono in scala. 41

42 bmessungen Dimensions Dimensioni Crafter 50 Kastenwagen Radstand 4325 mm mit Superhochdach Crafter 50 Fourgon empattement 4325 mm avec toît super-surélevé Crafter 50 Furgone passo 4325 mm con tetto super-sopraelevato Crafter 50 Kastenwagen Radstand 4325 L mm mit Hochdach Crafter 50 Fourgon empattement 4325 L mm avec toit surélevé Crafter 50 Furgone passo 4325 L mm con tetto sopraelevato Ladefläche, Volumen 15.5 m 3 Seitliche Schiebetür, reite/höhe 1300/1820 mm Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza Heckflügeltüren, reite/höhe 1565/1840 mm Porte arrière à deux battants, L/H; Porte posteriori a due battenti, l/a Ladefläche, Volumen 15.5 m 3 Seitliche Schiebetür, reite/höhe 1300/1820 mm Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza Heckflügeltüren, reite/höhe 1565/1840 mm Porte arrière à deux battants, L/H; Porte posteriori a due battenti, l/a Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 15.6 m Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 15.6 m Crafter 50 Kastenwagen Radstand 4325 L mm mit Superhochdach Crafter 50 Fourgon empattement 4325 L mm avec toît super-surélevé Crafter 50 Furgone passo 4325 L mm con tetto super-sopraelevato Ladefläche, Volumen 17.0 m 3 Seitliche Schiebetür, reite/höhe 1300/1820 mm Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza Heckflügeltüren, reite/höhe 1565/1840 mm Porte arrière à deux battants, L/H; Porte posteriori a due battenti, l/a Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 15.6 m ufgrund von Fertigungstoleranzen / Reifengrössen / rt des Fahrwerks können die tatsächlichen Masse geringfügig von den hier angegebenen Werten abweichen. Die Fahrzeugzeichnungen sind nicht massstabgerecht. En raison des tolérances de fabrication / des tailles de pneus / type de châssis, les mesures réelles peuvent différer légèrement des valeurs ici indiquées. Les schémas des véhicules ne sont pas conformes à l échelle réelle. causa di tolleranze di lavorazione / dimensione delle ruote / tipo di veicolo, le dimensioni effettive possono leggermente divergere dai valori qui riportati. I disegni del veicolo non sono in scala. 42

43 bmessungen Dimensions Dimensioni Crafter 35 Kombi Radstand 3250 mm mit Normaldach Crafter 35 Combi empattement 3250 mm avec toit normal Crafter 35 Combi passo 3250 mm con tetto normale Crafter 35 Kombi Radstand 3665 mm mit Normaldach Crafter 35 Combi empattement 3665 mm avec toit normal Crafter 35 Combi passo 3665 mm con tetto normale Ladefläche, Volumen 7.5 m 3 Seitliche Schiebetür, reite/höhe 1040/1520 mm Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza Heckflügeltüren, reite/höhe 1565/1540 mm Porte arrière à deux battants, L/H; Porte posteriori a due battenti, l/a Ladefläche, Volumen 9.0 m 3 Seitliche Schiebetür, reite/höhe 1300/1520 mm Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza Heckflügeltüren, reite/höhe 1565/1540 mm Porte arrière à deux battants, L/H; Porte posteriori a due battenti, l/a Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 12.3 m Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 13.6 m Crafter 35 Kombi Radstand 3665 mm mit Hochdach Crafter 35 Combi empattement 3665 mm avec toit surélevé Crafter 35 Combi passo 3665 mm con tetto sopraelevato Crafter 35 Kombi Radstand 4325 mm mit Hochdach Crafter 35 Combi empattement 4325 mm avec toit surélevé Crafter 35 Combi passo 4325 mm con tetto sopraelevato Ladefläche, Volumen 10.5 m 3 Seitliche Schiebetür, reite/höhe 1300/1820 mm Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza Heckflügeltüren, reite/höhe 1565/1840 mm Porte arrière à deux battants, L/H; Porte posteriori a due battenti, l/a Ladefläche, Volumen 14.0 m 3 Seitliche Schiebetür, reite/höhe 1300/1820 mm Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza Heckflügeltüren, reite/höhe 1565/1840 mm Porte arrière à deux battants, L/H; Porte posteriori a due battenti, l/a Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 13.6 m Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 15.6 m ufgrund von Fertigungstoleranzen / Reifengrössen / rt des Fahrwerks können die tatsächlichen Masse geringfügig von den hier angegebenen Werten abweichen. Die Fahrzeugzeichnungen sind nicht massstabgerecht. En raison des tolérances de fabrication / des tailles de pneus / type de châssis, les mesures réelles peuvent différer légèrement des valeurs ici indiquées. Les schémas des véhicules ne sont pas conformes à l échelle réelle. causa di tolleranze di lavorazione / dimensione delle ruote / tipo di veicolo, le dimensioni effettive possono leggermente divergere dai valori qui riportati. I disegni del veicolo non sono in scala. 43

44 bmessungen Dimensions Dimensioni Crafter 35 Chassis-Kabine Radstand 3250 mm Crafter 35 Châssis-cabine empattement 3250 mm Crafter 35 Telaio cabinato passo 3250 mm Crafter 35 Chassis-Kabine Radstand 3665 mm Crafter 35 Châssis-cabine empattement 3665 mm Crafter 35 Telaio cabinato passo 3665 mm Empfohlene ufbauaussenlänge 3050 mm Empfohlene ufbauaussenlänge 3670 mm longueur extérieure de la carrosserie recommandée lunghezza esterna della carrozzeria raccomandata longueur extérieure de la carrosserie recommandée lunghezza esterna della carrozzeria raccomandata Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 12.3 m Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 13.5 m Crafter 35 Chassis-Kabine Radstand 4325 mm Crafter 35 Châssis-cabine empattement 4325 mm Crafter 35 Telaio cabinato passo 4325 mm Empfohlene ufbauaussenlänge longueur extérieure de la carrosserie recommandée lunghezza esterna della carrozzeria raccomandata Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 4425 mm 15.6 m ufgrund von Fertigungstoleranzen / Reifengrössen / rt des Fahrwerks können die tatsächlichen Masse geringfügig von den hier angegebenen Werten abweichen. Die Fahrzeugzeichnungen sind nicht massstabgerecht. En raison des tolérances de fabrication / des tailles de pneus / type de châssis, les mesures réelles peuvent différer légèrement des valeurs ici indiquées. Les schémas des véhicules ne sont pas conformes à l échelle réelle. causa di tolleranze di lavorazione / dimensione delle ruote / tipo di veicolo, le dimensioni effettive possono leggermente divergere dai valori qui riportati. I disegni del veicolo non sono in scala. 44

45 bmessungen Dimensions Dimensioni Crafter 50 Chassis-Kabine Radstand 3665 mm Crafter 50 Châssis-cabine empattement 3665 mm Crafter 50 Telaio cabinato passo 3665 mm Crafter 50 Chassis-Kabine Radstand 4325 mm Crafter 50 Châssis-cabine empattement 4325 mm Crafter 50 Telaio cabinato passo 4325 mm Empfohlene ufbauaussenlänge 3845 mm Empfohlene ufbauaussenlänge 4610 mm longueur extérieure de la carrosserie recommandée lunghezza esterna della carrozzeria raccomandata longueur extérieure de la carrosserie recommandée lunghezza esterna della carrozzeria raccomandata Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 13.5 m Wendekreis 15.6 m ufgrund von Fertigungstoleranzen / Reifengrössen / rt des Fahrwerks können die tatsächlichen Masse geringfügig von den hier angegebenen Werten abweichen. Die Fahrzeugzeichnungen sind nicht massstabgerecht. En raison des tolérances de fabrication / des tailles de pneus / type de châssis, les mesures réelles peuvent différer légèrement des valeurs ici indiquées. Les schémas des véhicules ne sont pas conformes à l échelle réelle. causa di tolleranze di lavorazione / dimensione delle ruote / tipo di veicolo, le dimensioni effettive possono leggermente divergere dai valori qui riportati. I disegni del veicolo non sono in scala. 45

46 bmessungen Dimensions Dimensioni Crafter 35 Doppelkabine mit Chassis Radstand 3250 mm Crafter 35 Double-cabine avec châssis empattement 3250 mm Crafter 35 Doppia cabina con telaio passo 3250 mm Crafter 35 Doppelkabine mit Chassis Radstand 3665 mm Crafter 35 Double-cabine avec châssis empattement 3665 mm Crafter 35 Doppia cabina con telaio passo 3665 mm Empfohlene ufbauaussenlänge 2160 mm Empfohlene ufbauaussenlänge 2770 mm longueur extérieure de la carrosserie recommandée lunghezza esterna della carrozzeria raccomandata longueur extérieure de la carrosserie recommandée lunghezza esterna della carrozzeria raccomandata Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 12.3 m Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 13.5 m Crafter 35 Doppelkabine mit Chassis Radstand 4325 mm Crafter 35 Double-cabine avec châssis empattement 4325 mm Crafter 35 Doppia cabina con telaio passo 4325 mm Crafter 50 Doppelkabine mit Chassis Radstand 3665 mm Crafter 50 Double-cabine avec châssis empattement 3665 mm Crafter 50 Doppia cabina con telaio passo 3665 mm Empfohlene ufbauaussenlänge 3440 mm Empfohlene ufbauaussenlänge 2770 mm longueur extérieure de la carrosserie recommandée lunghezza esterna della carrozzeria raccomandata longueur extérieure de la carrosserie recommandée lunghezza esterna della carrozzeria raccomandata Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 15.6 m Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 13.5 m Crafter 50 Doppelkabine mit Chassis Radstand 4325 mm Crafter 50 Double-cabine avec châssis empattement 4325 mm Crafter 50 Doppia cabina con telaio passo 4325 mm Empfohlene ufbauaussenlänge longueur extérieure de la carrosserie recommandée lunghezza esterna della carrozzeria raccomandata Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 3610 mm 15.6 m ufgrund von Fertigungstoleranzen / Reifengrössen / rt des Fahrwerks können die tatsächlichen Masse geringfügig von den hier angegebenen Werten abweichen. Die Fahrzeugzeichnungen sind nicht massstabgerecht. En raison des tolérances de fabrication / des tailles de pneus / type de châssis, les mesures réelles peuvent différer légèrement des valeurs ici indiquées. Les schémas des véhicules ne sont pas conformes à l échelle réelle. causa di tolleranze di lavorazione / dimensione delle ruote / tipo di veicolo, le dimensioni effettive possono leggermente divergere dai valori qui riportati. I disegni del veicolo non sono in scala. 46

47 bmessungen Dimensions Dimensioni Crafter 35 Chassis-Kabine Radstand 3250 mm mit rücke Crafter 35 Châssis-cabine empattement 3250 mm avec pont Crafter 35 Telaio cabinato passo 3250 mm con ponte Crafter 35 Chassis-Kabine Radstand 3665 mm mit rücke Crafter 35 Châssis-cabine empattement 3665 mm avec pont Crafter 35 Telaio cabinato passo 3665 mm con ponte Ladefläche 5.8 m 2 Ladefläche 6.9 m 2 Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 12.3 m Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 13.5 m Crafter 35 Chassis-Kabine Radstand 4325 mm mit rücke Crafter 35 Châssis-cabine empattement 4325 mm Crafter 35 Telaio cabinato passo 4325 mm Crafter 50 Chassis-Kabine Radstand 3665 mm mit rücke Crafter 50 Châssis-cabine empattement 3665 mm avec pont Crafter 50 Telaio cabinato passo 3665 mm con ponte Ladefläche 8.7 m 2 Ladefläche 7.7 m 2 Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 15.6 m Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 13.5 m ufgrund von Fertigungstoleranzen / Reifengrössen / rt des Fahrwerks können die tatsächlichen Masse geringfügig von den hier angegebenen Werten abweichen. Die Fahrzeugzeichnungen sind nicht massstabgerecht. En raison des tolérances de fabrication / des tailles de pneus / type de châssis, les mesures réelles peuvent différer légèrement des valeurs ici indiquées. Les schémas des véhicules ne sont pas conformes à l échelle réelle. causa di tolleranze di lavorazione / dimensione delle ruote / tipo di veicolo, le dimensioni effettive possono leggermente divergere dai valori qui riportati. I disegni del veicolo non sono in scala. 47

48 bmessungen Dimensions Dimensioni Crafter 50 Chassis-Kabine Radstand 4325 mm mit rücke Crafter 50 Châssis-cabine empattement 4325 mm avec pont Crafter 50 Telaio cabinato passo 4325 mm con ponte Crafter 35 Doppelkabine Radstand 3250 mm mit rücke Crafter 35 Double-cabine empattement 3250 mm avec pont Crafter 35 Doppia cabina passo 3250 mm con ponte Ladefläche 9.2 m 2 Ladefläche 4.3 m 2 Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 15.6 m Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 12.3 m Crafter 35 Doppelkabine Radstand 3665 mm mit rücke Crafter 35 Double-cabine empattement 3665 mm avec pont Crafter 35 Doppia cabina passo 3665 mm con ponte Crafter 35 Doppelkabine Radstand 4325 mm mit rücke Crafter 35 Double-cabine empattement 4325 mm avec pont Crafter 35 Doppia cabina passo 4325 mm con ponte Ladefläche 5.5 m 2 Ladefläche 6.9 m 2 Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 13.5 m Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 15.6 m Crafter 50 Doppelkabine Radstand 3665 mm mit rücke Crafter 50 Double-cabine empattement 3665 mm avec pont Crafter 50 Doppia cabina passo 3665 mm con ponte Crafter 50 Doppelkabine Radstand 4325 mm mit rücke Crafter 50 Double-cabine empattement 4325 mm avec pont Crafter 50 Doppia cabina passo 4325 mm con ponte Ladefläche 5.8 m 2 Ladefläche 7.7 m 2 Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 13.5 m Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 15.6 m ufgrund von Fertigungstoleranzen / Reifengrössen / rt des Fahrwerks können die tatsächlichen Masse geringfügig von den hier angegebenen Werten abweichen. Die Fahrzeugzeichnungen sind nicht massstabgerecht. En raison des tolérances de fabrication / des tailles de pneus / type de châssis, les mesures réelles peuvent différer légèrement des valeurs ici indiquées. Les schémas des véhicules ne sont pas conformes à l échelle réelle. causa di tolleranze di lavorazione / dimensione delle ruote / tipo di veicolo, le dimensioni effettive possono leggermente divergere dai valori qui riportati. I disegni del veicolo non sono in scala. 48

49 Garantie Unser Rundumservice für laufenden Erfolg. Wer mobil bleiben will, kann sich keinen Stillstand leisten. Das umfassende Dienstleistungspaket CarePort wird diesem nspruch vollauf gerecht. Denn die Synthese aus erstklassigen Fahrzeugen und zuverlässigem Service heisst individuelle Mobilität und die wollen wir Ihnen gewährleisten. Zusammen mit unseren Servicepartnern in der ganzen Schweiz, der MG Leasing G und T+Z, Teile und Zubehör, kümmern wir uns um Reparatur, Wartung und Leasingangebote bis hin zu gewünschten Gebrauchtwagensicherheiten und «VW Nutzfahrzeuge LifeTime»-nschlussgarantien. Informieren Sie sich bei Ihrem Partner für Volkswagen Nutzfahrzeuge über die gewünschten CarePort Dienstleistungen. ei jedem Neuwagen von Volkswagen mit dabei Neuwagen-Garantie: 2 Jahre ohne Kilometerbegrenzung Kostenlose Reparaturen: 3 Jahre bzw km Garantie gegen Karosserie-Durchrostung: 12 Jahre Garantie gegen Lackmängel: 3 Jahre Kostenlose Mobilitätsversicherung: ein utoleben lang Kostenlose Niedrige Servicekosten: Mobilitätsversicherung: LongLife-etrieb ein utoleben lang Niedrige Intervall-Service: Servicekosten: nach flexibler LongLife-etrieb Service-Intervall-nzeige Intervall-Service: (spätestens nach 2 nach Jahren) Service-Intervall-nzeige Inspektions-Service: erstmalig nach 3 Jahren, danach alle 2 Jahre LifeTime: die lebenslange nschlussgarantie Reparatur und Wartung Mit dem ServicePackage + bietet die MG utomobil- und Motoren G ein optionales Service-Paket beim Kauf eines neuen Volkswagen Nutzfahrzeuges an. Eine lebenslange Garantieversicherung ist künftig kein Wunschtraum mehr. b sofort können Sie einfach unbekümmert weiterfahren, weitgehend geschützt vor unerwarteten Reparaturkosten. Mit LifeTime, der umfangreichen Garantieversicherung, bietet die MG utomobil- und Motoren G ein attraktives ngebot. Die kostenlose Mobilitätsversicherung für Ihren neuen Volkswagen Im ServicePackage + ab Modelljahr 2010 sind 3 kostenlose Serviceereignisse gemäss Herstellervorschrift und der Ersatz von Verschleissteilen bis km während 3 Jahren eingeschlossen. In Verbindung mit einem Service wird zudem die obligatorische bgaswartung kostenlos durchgeführt, sollte diese fällig sein. Vom ServicePackage + ausgeschlossen sind Motorenöle, Reifen, Kraftstoffe sowie Reparaturen und Verschleiss, die auf unsachgemässe enutzung sowie auf äussere eeinflussung zurückzuführen sind. Reifengarantie Totalmobil! hilft Ihnen 365 Tage im Jahr und 24h/24 bei Panne, Unfall und Diebstahl bzw. Diebstahlversuch. Die kostenlose Totalmobil! Mobilitätsversicherung gilt für Neufahrzeuge und erneuert sich von Service zu Service, wenn die Serviceintervalle gemäss Hersteller/Importeur eingehalten werden und die Servicearbeiten beim offiziellen Servicepartner Ihres Fahrzeuges in der Schweiz oder im Fürstentum Liechtenstein ausgeführt werden. eim Kauf Ihrer neuen Reifen beim VW Nutzfahrzeuge Servicepartner gibt es die Reifengarantie kostenlos. Sie gilt für alle definierten Reifen von ausgewählten Reifenherstellern, 24 Monate lang ab Kaufdatum. MG Versicherung Sorgenfrei uto fahren. Ob Haftpflicht, Teilkasko, Kollisionskasko, Parkschaden oder Unfallversicherung für Insassen die MG Versicherung ist die ntwort, damit Sie bei Ihrer Mobilität auf Nummer sicher gehen. Leasing Finanzierung* Ihr VW Nutzfahrzeuge Partner unterbreitet Ihnen gerne individuelle Dienstleistungspakete. *für Einzelfirmen und Private 49

50 Garantie Notre service intégral, pour une réussite continue. Qui veut rester mobile ne peut se permettre aucun temps d immobilisation. CarePort, notre paquet intégral de prestations, est tout à fait à la hauteur de cette ambition d excellence. En mariant des véhicules de première classe à un service après-vente des plus fiables, nous donnons naissance à une mobilité à la carte dont nous souhaitons vous faire profiter. En collaboration avec nos partenaires de service après-vente de toute la Suisse, la société MG Leasing G et la division pièces et accessoires, nous nous chargeons des réparations, de la maintenance et des offres de leasing, mais aussi des assurances occasions souhaitées et de la prolongation de garantie «Utilitaires VW LifeTime». Demandez des informations à votre partenaire Utilitaires Volkswagen sur les prestations CarePort qui vous intéressent. Sur tout véhicule neuf de Volkswagen Garantie véhicule neuf: 2 ans sans limite de kilométrage Réparations gratuites: 3 ans ou km Garantie contre la corrosion perforante de la carrosserie: 12 ans Garantie contre les défauts de peinture: 3 ans L assurance mobilité gratuite: toute la durée de vie du véhicule L assurance Frais de révision mobilité réduits: gratuite: service toute LongLife la durée de vie du véhicule Frais Révision de révision régulière: réduits: selon service l affichage LongLife d intervalle des services flexible (au Révision plus tard régulière: au bout selon de 2 l affichage ans) d intervalle des services Entretien d inspection: la première fois au bout de 3 ans, puis tous les 2 ans LifeTime: prolongation de garantie à vie Réparation et maintenance vec son ServicePackage + MG utomobil- und Motoren G propose un paquet de service en option à l achat d un véhicule utilitaire Volkswagen neuf. Une assurance pendant toute la durée de vie du véhicule n est plus un rêve. Vous pouvez dès maintenant continuer à rouler en toute tranquillité, vous n êtes plus tributaire de frais de réparation imprévus. vec LifeTime, l assurance garantie élargie et prolongée, MG utomobil- und Motoren G propose une offre attractive. Le ServicePackage + dès l année-modèle 2010 offre 3 services gratuits et le changement des pièces d usures jusqu à km pendant 3 ans conformément aux prescriptions du fabricant. Y compris l entretien du système antipollution obligatoire, si requis. Du ServicePackage + sont exclus les huiles moteurs, les pneus, les carburants et les réparations et usures dues à une utilisation inappropriée ou à des facteurs extérieurs. L assurance mobilité gratuite pour votre nouveau Volkswagen Garantie pneumatiques Totalmobil! vous assiste 365 jours par an, 24 heures sur 24 en cas de panne, d accident et de vol ou de tentative de vol. L assurance mobilité gratuite Totalmobil! est valable pour les véhicules neufs et est renouvelée à chaque révision, si la périodicité des révisions prescrite par le constructeur/importateur est respectée et si les travaux d entretien sont effectués chez le partenaire prestataire de services autorisé de votre véhicule en Suisse ou dans la Principauté du Liechtenstein. Lorsque vous achetez des pneumatiques neufs chez un partenaire prestataire de service Volkswagen Véhicules Utilitaires, vous profitez de la garantie pneumatiques et ce, gratuitement. Elle s applique pour tous les pneumatiques définis des fabricants sélectionnés, pendant 24 mois à compter de la date d achat. ssurances MG Rouler en toute sérénité, soit avec l assurance responsabilité civile, casco partielle, casco collision, dommages aux voitures parquées ou assurance accidents des occupants l assurance MG est la réponse appropriée pour que vous puissiez jouer la carte de la sécurité pendant vos déplacements. Leasing Financement* MG Leasing vous propose volontiers des paquets de prestations individuels. *pour les entreprises et les particuliers 50

51 Garanzia Il nostro servizio globale per un continuo successo. Chi vuole essere dinamico, non può permettersi di fermarsi. Il pacchetto globale di servizi CarePort rafforza ulteriormente quest eccezionale reputazione. Infatti, la combinazione di veicoli di primissimo livello e servizio affidabile offre la possibilità di avere una mobilità secondo le vostre esigenze e noi vogliamo garantirvela. In collaborazione con i nostri partner in tutta la Svizzera, con MG Leasing G e T+Z, Ricambi e ccessori, ci occupiamo di riparazioni, manutenzione e vi offriamo proposte di leasing, coperture assicurative sui veicoli usati e la garanzia aggiuntiva «VW Veicoli Commerciali LifeTime». Informatevi presso il vostro partner Volkswagen Veicoli Commerciali sui servizi CarePort. Prestazioni comprese in ogni veicolo nuovo Volkswagen Garanzia per veicoli nuovi: 2 anni senza limitazione di chilometraggio Riparazioni gratuite: 3 anni o km Garanzia contro la corrosione passante della carrozzeria: 12 anni Garanzia per difetti della vernice: 3 anni ssicurazione di mobilità gratuita: durante tutta la durata di vita della vettura ssicurazione Costi di servizio di contenuti: mobilità gratuita: servizio durante LongLife tutta la durata di vita della vettura Costi Servizi di periodici: servizio contenuti: in base all indicazione servizio LongLife flessibile per gli intervalli di servizio Servizi (al più tardi periodici: dopo 2 in anni) base all indicazione per gli intervalli di servizio Servizio di controllo: la prima volta dopo 3 anni, in seguito ogni 2 anni LifeTime: estensione della garanzia a vita Riparazione e manutenzione Grazie al ServicePackage + l MG utomobil- und Motoren G offre un pacchetto di servizio opzionale con l acquisto di un nuovo veicolo commerciale Volkswagen. In futuro, un assicurazione di garanzia per tutta la vita dell auto non sarà più un sogno. Da subito potete continuare a guidare spensieratamente, ampiamente protetti da spese di riparazioni impreviste. Con LifeTime, l estesa assicurazione di garanzia, l MG utomobil- und Motoren G propone un allettante offerta. Con ServicePackage + a partire dal modello 2010 sono coperte tutte le spese per 3 servizi fino a 3 anni e la sostituzione delle parti soggette ad usura o km secondo le prescrizioni del produttore. Sono compresi tra altro i controlli obbligatori dei gas di scarico entro il termine determinato. Dal ServicePackage + sono tuttavia esclusi gli oli per il motore, i pneumatici, i carburanti, come pure le riparazioni rese necessarie da uso irrazionale della vettura o causate da elementi esterni. L assicurazione di mobilità gratuita per la vostra nuova Volkswagen Garanzia pneumatici Totalmobil! vi aiuta 365 giorni all anno, 24 ore su 24 in caso di panne, incidente e furto o tentativo di furto. L assicurazione di mobilità gratuita Totalmobil! è valida per i veicoli nuovi e si rinnova di servizio in servizio se vengono rispettati gli intervalli di servizio prescritti dal costruttore/ importatore e i lavori vengono eseguiti da un partner di servizio del vostro veicolo presente in Svizzera oppure nel Principato del Liechtenstein. ll acquisto dei vostri nuovi pneumatici presso un partner di servizio VW Veicoli Commerciali riceverete gratuitamente la garanzia pneumatici. Il periodo di garanzia è di 24 mesi dalla data d acquisto per tutti i pneumatici specificati di produttori selezionati. MG ssicurazione Guidare senza preoccupazioni. Non importa se responsabilità civile, casco parziale, casco collisione, danni di parcheggio oppure assicurazione infortuni degli occupanti la MG ssicurazione è la risposta per andare sul sicuro per quanto riguarda la vostra mobilità. Leasing Finanziamenti* MG Leasing vi propone pacchetti di servizi individuali. *per ditte individuali e privati 51

52 Crafter Printed in Switzerland Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne nkündigung Konstruktion, Daten, usrüstung und Preise zu ändern. Preise für Zubehör sind nur gültig, wenn die estellung mit dem Fahrzeug erfolgt. Lieferungsmöglichkeiten jederzeit vorbehalten. Diese Preisliste ersetzt alle bisherigen und ist gültig ab für Modelljahrgang 2014 bis auf Widerruf. Le fabricant se réserve le droit de modifier en tout temps et sans préavis la construction, les données techniques, l équipement et les prix. Les prix pour les accessoires sont valables seulement, si la commande est passée en même temps que celle de la voiture. Possibilités de livraison réservées. Cette liste de prix annule tous les précédents et est valable à partir du pour les modèles de l année 2014 jusqu à nouvel ordre. Il fabbricante si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento e senza prevviso costruzione, dati, equipaggiamento e prezzi. I prezzi per gli accessori sono valevoli solo se la loro ordinazione è fatta contemporaneamente con quella della vettura. Salvo impossibilità di fornitura. Questo listino annulla tutti i precedenti, ed è valevole dal per il modello 2014 fino a nuovo ordine. Mix Papier aus verantwortungsvollen Quellen FSC C Klimaneutral gedruckt Swiss Climate

35C11-13 13-15V 15V (/P) Fourgon avec Quad-Leaf FR F1A - Euro5+ LD

35C11-13 13-15V 15V (/P) Fourgon avec Quad-Leaf FR F1A - Euro5+ LD 35C11-13 13-15V 15V (/P) avec Quad-Leaf FR F1A - Euro5+ LD Modellen len / Modèle : Daily 35C11-13 13-15V 15V (/P) Dimensions (mm) & poids (kg) Quad-Leaf Empattement / Toit 3520 / H1 3520 / H2 4100 / H2

Plus en détail

Couteaux à lame trapézoidale fix

Couteaux à lame trapézoidale fix Messer, mit feststehender Trapezklinge Couteaux à lame trapézoidale fix Coltello con lama trapezoidale fix aus Zinkdrucuss en alliage de zinc in metallo prossefuso vecchio 280103500 135 0.10 12 4.00 N

Plus en détail

uno CoLLECTIon UNO Collection PARTICOLARI FINITURA - DÉTAILS FINITION - SPEZIELLE VEREDELUNGEN DÉTAILS FInITIon

uno CoLLECTIon UNO Collection PARTICOLARI FINITURA - DÉTAILS FINITION - SPEZIELLE VEREDELUNGEN DÉTAILS FInITIon UNO COLLECTION CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN uno CoLLECTIon STRUTTURA - STRUCTURE - STRUKTUR Pannello in nobilitato melaminico idro.

Plus en détail

Série limitée Classe C 250 CDI BlueEFFICIENCY Prime Edition

Série limitée Classe C 250 CDI BlueEFFICIENCY Prime Edition Série limitée Classe C 250 CDI BlueEFFICIENCY Prime Edition Mercedes-Benz France amorce en octobre 2008 le début de la commercialisation de la Classe C 250 CDI, sous la forme d une série limitée baptisée

Plus en détail

SPACIEUX, MASSIF ET PUISSANT LE COMPAGNON IDÉAL.

SPACIEUX, MASSIF ET PUISSANT LE COMPAGNON IDÉAL. NISSAN NV400 SPACIEUX, MASSIF ET PUISSANT LE COMPAGNON IDÉAL. DESIGN TECHNOLOGIE ET PERFORMANCES STYLING ET ACCESSOIRES SON DESIGN ANNONCE LA COULEUR : LE NOUVEAU NV400 EST INCONTESTABLEMENT UN NISSAN,

Plus en détail

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE J201 Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE 01.2012 J202 Übergangsstück Flansch / PE, PN5 Pièce de transition bride / PE, PN5 Raccordo di transizione flangia

Plus en détail

Le Transporter TRACAT0613 Imprimé en France (Altavia Paris) Sous réserve de modifications. Edition : Juillet 2013 www.volkswagen-utilitaires.

Le Transporter TRACAT0613 Imprimé en France (Altavia Paris) Sous réserve de modifications. Edition : Juillet 2013 www.volkswagen-utilitaires. Le Transporter Si vous recherchez un véhicule polyvalent, le Transporter répond présent. 02 Le Transporter. 2 Le Transporter Rockton. Le Transporter Business Line. 4 Extérieur. 7 Jantes. 8 Intérieur. 40

Plus en détail

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader 3007 21-5-21A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader 3007 21-5-21A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC 500 / 500C 09/07-312 FL 515009 500 / 500C CHF 104,00 ET 40 185/55R15 1,4i 16V (74 kw) 21-5-21A/KE-17 500 / 500C 312 Seismo SO 605 35 4 98 lichtsilber-lackiert Interio IN 605 35 4 98 lichtsilber-lackiert

Plus en détail

En avant! FJR1300A www.yamaha-motor.fr

En avant! FJR1300A www.yamaha-motor.fr 1300A En avant! Au cours des dix dernières années, cette moto extrêmement fiable a permis à des milliers d'utilisateurs de profiter de performances supersport et d'un exceptionnel confort pour le conducteur

Plus en détail

Prix Audi TT Coupé Essence

Prix Audi TT Coupé Essence Prix Audi TT Coupé Essence modèle boîtes de vitesse cyl. ccm kw/ch consom. cycle mixte co2 classe d émission Taxe co2 (en ) Prix 6 vitesses 4 1984 169/230 5,9 137 EU6 82,20 S tronic 4 1984 169/230 6,3

Plus en détail

RENAULT TRUCKS DELIVER * RENAULT MASTER. Châssis cabine Plancher cabine. www.renault-trucks.fr. *Renault Trucks s engage

RENAULT TRUCKS DELIVER * RENAULT MASTER. Châssis cabine Plancher cabine. www.renault-trucks.fr. *Renault Trucks s engage RENAULT TRUCKS DELIVER * RENAULT MASTER Châssis cabine Plancher cabine www.renault-trucks.fr *Renault Trucks s engage RENAULT MASTER L UTILITAIRE PRêT à TOUT Messagerie, métiers de la construction, transport

Plus en détail

MH 20/25-4 T. Buggie. Capacité 2000 kg et 2500 kg. Hauteur hors tout : moins de 2 mètres. Moteur Turbo Kubota 4 cylindres : 60 cv/44 kw

MH 20/25-4 T. Buggie. Capacité 2000 kg et 2500 kg. Hauteur hors tout : moins de 2 mètres. Moteur Turbo Kubota 4 cylindres : 60 cv/44 kw MH 20/25-4 T Buggie Capacité 2000 kg et 2500 kg Hauteur hors tout : moins de 2 mètres Moteur Turbo Kubota 4 cylindres : 60 cv/44 kw Transmission hydrostatique MH 20/MH 25-4 T Buggie, les Déja novateur

Plus en détail

TR350 - TR450 TR500 - TR600

TR350 - TR450 TR500 - TR600 TR350 - TR450 TR500 - TR600 Troncatrici pneumatiche e idrauliche Tronçonneuses pneumatiques et hydrauliques Pneumatische und Hydraulische Kappsägen Tronzadoras neumaticas y hidraulicas Hydraulic and pneumatic

Plus en détail

2105-2110 mm 1695 mm. 990 mm Porte-à-faux avant. Modèle de cabine / équipage Small, simple / 3. Codage 46804211 46804311 46804511

2105-2110 mm 1695 mm. 990 mm Porte-à-faux avant. Modèle de cabine / équipage Small, simple / 3. Codage 46804211 46804311 46804511 CANTER 3S13 2105-2110 mm 1695 mm 990 mm Porte-à-faux avant 3500 3995 4985 Longueur max. de carrosserie** 2500 2800 3400 Empattement 4635 4985 5785 Longueur hors tout Masses/dimensions Modèle 3S13 Modèle

Plus en détail

ANTRIEBE COMMANDES. 1 Aussparung 1 Espace 1 Vuoto

ANTRIEBE COMMANDES. 1 Aussparung 1 Espace 1 Vuoto ANTRIEBE A - F A Antrieb im Schacht: 4-kant und Schlüssel Commande dans puits: tige carrée et clé de réglage Comando nel pozzo: asta quadrata e chiave B Antrieb auf Mauerkrone: 4-kant und Schlüssel Commande

Plus en détail

Fuso A Daimler Group Brand LE NOUVEAU CANTER L EFFICACITE DANS VOS TRANSPORTS

Fuso A Daimler Group Brand LE NOUVEAU CANTER L EFFICACITE DANS VOS TRANSPORTS Fuso A Daimler Group Brand LE NOUVEAU CANTER L EFFICACITE DANS VOS TRANSPORTS L INNOVATION AU SERVICE DE L EFFICACITE : LE NOUVEAU CANTER Restylé, efficace et innovant, le nouveau Canter est prêt à accomplir

Plus en détail

SERVICES GÉNÉRAUX ARMOIRES À PHARMACIE COFFRES DE SÉCURITÉ COFFRES DE DÉPÔTS DESTRUCTEURS D INSECTES ARMOIRES À CLEFS BOÎTIER POUR DÉFIBRILLATEUR

SERVICES GÉNÉRAUX ARMOIRES À PHARMACIE COFFRES DE SÉCURITÉ COFFRES DE DÉPÔTS DESTRUCTEURS D INSECTES ARMOIRES À CLEFS BOÎTIER POUR DÉFIBRILLATEUR SERVICES GÉNÉRAUX ARMOIRES À PHARMACIE COFFRES DE SÉCURITÉ COFFRES DE DÉPÔTS DESTRUCTEURS D INSECTES ARMOIRES À CLEFS BOÎTIER POUR DÉFIBRILLATEUR 89 90 9 9 93 94 88 CLINIX PORTE CLINIX PORTES réf R649

Plus en détail

RENAULT TRUCKS DELIVER * RENAULT TRAFIC. www.renault-trucks.fr *Renault Trucks s engage

RENAULT TRUCKS DELIVER * RENAULT TRAFIC. www.renault-trucks.fr *Renault Trucks s engage RENAULT TRUCKS DELIVER * RENAULT TRAFIC www.renault-trucks.fr *Renault Trucks s engage RENAULT TRAFIC LA RÉFÉRENCE DES PROFESSIONNELS EXIGEANTS Fourgon urbain polyvalent, léger et compact, Renault Trafic

Plus en détail

12 mm Bodenstärke Piso em resina Slim espessura 12 mm Sol en résine «slim» épaisseur 12 mm

12 mm Bodenstärke Piso em resina Slim espessura 12 mm Sol en résine «slim» épaisseur 12 mm Te c h n i s c h e i n f o r m a t i o n e n I n f o r m a ç a o I n f o r m a t i o n T é c n i c a t é c h n i q u e Fertigbad in Superleichtbauweise in verzinkter Stahlkonstruktion Banheiro pré-fabricado

Plus en détail

CK20-1 CK30-1. Chargeuse compacte CK 20/30

CK20-1 CK30-1. Chargeuse compacte CK 20/30 CK 20/30 Chargeuse compacte CK20-1 CK30-1 PUISSANCE DU MOTEUR CK20-1: 52,1 kw / 70,8 ch @ 2.500 t/mn CK30-1: 63,9 kw / 86,9 ch @ 2.500 t/mn POIDS OPERATIONNEL CK20-1: 3.750 kg - CK30-1: 4.290 kg CHARGE

Plus en détail

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6 S ASSEMBLYcomponents Base plate FP H 10 Die Grundplatten sind aus Stahl 700 N/mm 2 hergestellt. Sie sind brüniert und beidseitig geschliffen. Die Passfedern werden mitgeliefert. Die SUHNER-Bearbeitungseinheiten

Plus en détail

SÉCURITÉ, HYGIÈNE & CONFORT

SÉCURITÉ, HYGIÈNE & CONFORT SÉCURITÉ, HYGIÈNE & CONFORT ARMOIRES À CLÉS PORTE-CLÉS & CADENAS CAISSES & CASIERS À MONNAIE DÉTECTEURS DE FAUX BILLETS RAMASSE-MONNAIE SUPPORTS EXTINCTEURS CENDRIERS MURAUX PHARMACIE ESCABEAU ALU & REPOS-PIEDS

Plus en détail

Introduction Extérieur Intérieur Espace de chargement Performance Sécurité Accessoires Finitions et caractéristiques techniques Imprimer Sortir

Introduction Extérieur Intérieur Espace de chargement Performance Sécurité Accessoires Finitions et caractéristiques techniques Imprimer Sortir NISSAN NV200 Oubliez l ancien temps, c est le moment de passer à la nouveauté! Le NV200 vous fera oublier toutes les idées reçues sur les utilitaires légers. Grâce à sa gestion unique de l espace, ce véhicule

Plus en détail

LISTE DE PRIX JANVIER 2015

LISTE DE PRIX JANVIER 2015 LISTE DE PRIX JANVIER 2015 LISTE DE PRIX Code Motorisation Carburant CC kw (ch) CV Fiscaux Boîte de vitesse CO 2 (g/km) HTVA TVAC 21 % GOLD 402.116.1 1.2 Fire Evo II Essence 1.242 51 (69) 7 Man 5 120

Plus en détail

SCUDO. www.fiatprofessional.fr

SCUDO. www.fiatprofessional.fr CIAO FIAT MOBILE est l application originale de Fiat pour votre iphone. Elle a été pensée pour vous accompagner où que vous soyez et pour vous offrir toutes les informations et l assistance dont vous avez

Plus en détail

VERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca

VERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca 130 VERTIKA GENNIUS VERTIKA GENNIUS 131 Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca Nuovo sistema passacavo motore per nascondere il cavo elettrico alla

Plus en détail

Le nouveau Vito. Fourgon et Mixto

Le nouveau Vito. Fourgon et Mixto Le nouveau Vito Fourgon et Mixto Le nouveau Vito. Passez à l action. Vous êtes un professionnel réactif et volontaire que les nouveaux défis n effraient pas? Nous avons le véhicule qu il vous faut : le

Plus en détail

Conteneurs pour le transport

Conteneurs pour le transport Conteneurs pour le transport Chariot de banquet 5 x GN 2/1 Pour que les plats chauds restent frais et appétissants - idéal pour le traiteur, les cantines ou les installations publiques. Chariot de banquet

Plus en détail

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE SEVICE DE LAMINAGE Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 359 SEVICE DE LAMINAGE 360 2015 Fax gratuit 0800 300 444 Téléphone 071 913 94 94 Commande en ligne

Plus en détail

S20. Balayeuse autoportée compacte. De taille compacte, sans faire de concession en termes de performance et de fiablilité

S20. Balayeuse autoportée compacte. De taille compacte, sans faire de concession en termes de performance et de fiablilité S20 Balayeuse autoportée compacte De taille compacte, sans faire de concession en termes de performance et de fiablilité Le fonctionnement avec tous les leviers vers l avant réduit le besoin de formation

Plus en détail

FORD F-150 SUPERCREW 2004

FORD F-150 SUPERCREW 2004 Siège social : CAA-Québec 444, rue Bouvier Québec (Québec) G2J 1E3 FORD F-150 SUPERCREW 2004 dans plusieurs versions. Cette nouvelle génération de F-150 repose sur un cadre qui est neuf fois plus rigide

Plus en détail

1995.- Véhicule électrique HS-559 27203. 2850.- Véhicule électrique HS-898 27204. Liberté et qualité de vie. Prix bas permanents. www.landi.

1995.- Véhicule électrique HS-559 27203. 2850.- Véhicule électrique HS-898 27204. Liberté et qualité de vie. Prix bas permanents. www.landi. Mobil www.landi.ch Liberté et qualité de vie Garantie 3 ans Batterie 1 année 1995.- Véhicule électrique HS-559 27203 2850.- Véhicule électrique HS-898 27204 Bienvenue chez LANDI. Qualité LANDI Chez LANDI

Plus en détail

NOUVEAU RENAULT MASTER

NOUVEAU RENAULT MASTER NOUVEAU RENAULT MASTER CHANGEONS DE VIE CHANGEONS L AUTOMOBILE PERFORMANCES DE PRO 1. NOUVEAU RENAULT MASTER PLACE LA BARRE ENCORE PLUS HAUT. PLUS PERFORMANT, PLUS SOBRE, PLUS SÛR, IL EST ENCORE PLUS AGRÉABLE

Plus en détail

g a m m e du 125 au 500 cm 3 accessible avec permis auto

g a m m e du 125 au 500 cm 3 accessible avec permis auto g a m m e du 125 au 500 cm 3 accessible avec permis auto HYBRID LT 300 TROIS ROUES à VOTRE SERVICE TOURING LT 300/400/500 TOURING 125 Le, le plus confortable et élégant de la famille Piaggio, le trois

Plus en détail

Compte parmi les voitures plus sûrs dans la catégorie de véhicules compactes.

Compte parmi les voitures plus sûrs dans la catégorie de véhicules compactes. Liste des prix 01/ 2015 SÉCURITÉ Compte parmi les voitures plus sûrs dans la catégorie de véhicules compactes. CONFORT Un confort maximum: excellente insonorisation et ergonomie exceptionnelle pour conduire

Plus en détail

AVEC C-ZEN, L AVENIR A DÉJÀ COMMENCÉ

AVEC C-ZEN, L AVENIR A DÉJÀ COMMENCÉ AVEC C-ZEN, L AVENIR A DÉJÀ COMMENCÉ LES PIONNIERS DU CHANGEMENT Le mot est à la mode, mais dans l univers automobile il prend toute sa signification car le changement dans la manière d aborder nos déplacements

Plus en détail

Motorleistungssteigerung / Tuning moteurs

Motorleistungssteigerung / Tuning moteurs Motorleistungssteigerung / Tuning s ugmentation de puissance Leistung BT entspr. ca. Puissance BT TV 8,0 % incluse Caddy, Caddy 4-Motion (Typ 2K) 1VD 246 1.9 TDI BJB 3VD 382 1VD5 02 1VD5 17 3VD7 25 a 3VD7

Plus en détail

3/11_WHEEL ROADER/KE's仏語 04.3.11 5:13 PM ページ 3 KUBOTA WHEEL LOADER

3/11_WHEEL ROADER/KE's仏語 04.3.11 5:13 PM ページ 3 KUBOTA WHEEL LOADER KUBOTA WHEEL LOADER Puissantes, polyvalentes, et souples d utilisation, nos chargeuses sur roues offrent des performances optimales pour une grande variété d applications. Charger, reboucher, niveler,

Plus en détail

INDÉNIABLEMENT LE MEILLEUR

INDÉNIABLEMENT LE MEILLEUR F-150 2010 INDÉNIABLEMENT LE MEILLEUR SUR BIEN DES PLANS. De la planche à dessin à la sortie de l usine, nous faisons tout notre possible pour que le Ford F-150 2010 soit solide en tous points. En fait,

Plus en détail

VOTRE BUDGET CHOISISSEZ CLÉ EN MAIN LOYERS

VOTRE BUDGET CHOISISSEZ CLÉ EN MAIN LOYERS VÉRIFIEZ VOS CAPACITÉS DE REMBOURSEMENT AVANT DE VOUS ENGAGER. CHOISISSEZ VOTRE BUDGET LOYERS CLÉ EN MAIN Jusqu au 21 mai 2015 >500L< POP STAR Diesel 85 CH 18 490 * DE 1 090 MONTANT FINALE) : 13 185 de

Plus en détail

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Tiefbauamt des Kantons Bern Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Office des ponts et chaussées du canton de Berne Direction des travaux publics, des transports et de l'énergie Tâches spéciales Technique

Plus en détail

FERMOD 920-921 - FERMETURES AUTOMATIQUES À 1 POINT ı#3. Mécanisme: acier zingué bichromaté Finition: composite Interchangeable gauche/droite

FERMOD 920-921 - FERMETURES AUTOMATIQUES À 1 POINT ı#3. Mécanisme: acier zingué bichromaté Finition: composite Interchangeable gauche/droite D D D D m 5.04 5.04 5.04 5.04 0 0 0 0.5.5.5.5 43.384 43.384 43.384 43.384 E E E E 42.37 42.37 2 2 32.5 32.5 30.25 30.25 2 2 32.5 32.5 30.25 30.25 FERMETURES POUR CHAMBRES FROIDES FERMOD 20-2 - FERMETURES

Plus en détail

1- Gaz-mm British standrad to mm. DIAMÈTRE EXTÉRIEUR FILETÉ mm. DIAMÈTRE INTÉRIEUR TARAUDÉ mm

1- Gaz-mm British standrad to mm. DIAMÈTRE EXTÉRIEUR FILETÉ mm. DIAMÈTRE INTÉRIEUR TARAUDÉ mm 1- Gaz-mm British standrad to mm PAS BRITISH STANDARD DIAMÈTRE EXTÉRIEUR FILETÉ mm DIAMÈTRE INTÉRIEUR TARAUDÉ mm DIAMÈTRE DE L'AVANT- TROU mm RACCORD PLOMBERIE G 1/8" 9,73 8,85 8,80 G 1/4" 13,16 11,89

Plus en détail

N de com. Finition Description Réference Emballage 013618 noir fermeture automatique Solo 1. fermeture automatique avec alarme porte ouverte

N de com. Finition Description Réference Emballage 013618 noir fermeture automatique Solo 1. fermeture automatique avec alarme porte ouverte Index Serrures 1 Ferrures de construction Serrures Serrures Ferrures de construction SERRURES SERRURES ÉLECTRONIQUES SOLO Serrure de meuble Solo - RFID Proxy system 125kHz - maximum 49 clés par serrure

Plus en détail

ŠKODA Rapid Spaceback Style Plus

ŠKODA Rapid Spaceback Style Plus ŠKODA Rapid Spaceback Style Plus Série spéciale Phares avant Xénon disponibles en option Tarifs au 26 mai 2014 Equipements spécifiques Empreinte d élégance et de dynamisme, la nouvelle ŠKODA Rapid Spaceback

Plus en détail

AVEC BVL, prenez de la hauteur!

AVEC BVL, prenez de la hauteur! AVEC BVL, prenez de la hauteur! AVEC BVL, prenez de la hauteur! Le mot des dirigeants Depuis 1993, nous répondons à toutes les demandes d élévations et d accessibilité pour les personnes et les charges.

Plus en détail

La voiture a été inventée par quelqu un d autre. Mais c est nous qui lui avons donné vie. pour tous et pour tout

La voiture a été inventée par quelqu un d autre. Mais c est nous qui lui avons donné vie. pour tous et pour tout F La voiture a été inventée par quelqu un d autre. Mais c est nous qui lui avons donné vie. pour tous et pour tout La naissance de l evan Un véhicule d une nouvelle génération, polyvalent et mobile. Liberté,

Plus en détail

CORSA Ultimate Edition. SPECIFICATIONS & PRIX CATALOGUE OPEL. CORSA ULTImATE EdITION. 1 Juillet 2014

CORSA Ultimate Edition. SPECIFICATIONS & PRIX CATALOGUE OPEL. CORSA ULTImATE EdITION. 1 Juillet 2014 CORSA Ultimate Edition. 1 Juillet 2014 SPECIFICATIONS & PRIX CATALOGUE OPEL CORSA ULTImATE EdITION. 1 Juillet 2014 Opel CORSA Ultimate Edition 3-portes. Essence Ultimate Edition

Plus en détail

SOMMAIRE. édito. Déjà presque une décennie que MEGA concentre sa vision, ses convictions et son expérience. Mega proximité. Mega responsabilité

SOMMAIRE. édito. Déjà presque une décennie que MEGA concentre sa vision, ses convictions et son expérience. Mega proximité. Mega responsabilité L e s u t i l i t a i r e s r e s p o n s a b l e s 2 0 1 1-2 0 1 2 édito SOMMAIRE Déjà presque une décennie que MEGA concentre sa vision, ses convictions et son expérience automobile pour créer de véritables

Plus en détail

NOUVEAU PEUGEOT BOXER

NOUVEAU PEUGEOT BOXER NOUVEAU PEUGEOT BOXER LE BOXER, UN VÉHICULE PROFESSIONNEL DE QUALITÉ, UTILE ET ÉCONOMIQUE Bien plus que de simples outils de transport, la gamme du nouveau Peugeot Boxer vous offre des véhicules spécialement

Plus en détail

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat.

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat. Knopfzylinder 6005 für Glas-Schiebetüren,Vitrinen etc., Zamak, matt vernickelt. Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes

Plus en détail

BAIES RESEAUX 19" SÉRIE OPTIMAL ::ROF

BAIES RESEAUX 19 SÉRIE OPTIMAL ::ROF BAIES RESEAUX 19" SÉRIE OPTIMAL ::ROF es baies de répartition data et de télécommunication peuvent loger tous vos équipements tel que panneaux de brassage, composants actifs, serveurs... etc. 4 Description:

Plus en détail

ACL C/L QM 1.0 AERO-CLUB du LIMOUSIN CESSNA F - 150 M. 100 ch., VFR de nuit, Xponder A. Ce document appartient à l Aéro-Club du Limousin

ACL C/L QM 1.0 AERO-CLUB du LIMOUSIN CESSNA F - 150 M. 100 ch., VFR de nuit, Xponder A. Ce document appartient à l Aéro-Club du Limousin AERO-CLUB du LIMOUSIN CESSNA F - 150 M 100 ch., VFR de nuit, Xponder A Ce document appartient à l Aéro-Club du Limousin Les procédures (parties encadrées) doivent être effectuées de mémoire VISITE PREVOL

Plus en détail

Voici les nouveaux véhicules Tout-terrain Scania

Voici les nouveaux véhicules Tout-terrain Scania Voici les nouveaux véhicules Tout-terrain Scania Aptes aux travaux les plus durs. Taillés à la mesure de votre activité. Atteignez de nouveaux sommets. Les nouveaux camions tout-terrain Scania sont les

Plus en détail

Présentation des points importants RZR XP 1000

Présentation des points importants RZR XP 1000 Présentation des points importants RZR XP 1000 RZR XP 1000 Nouvelle génération : Plus de 500 améliorations, 100 000 heures d ingénierie moteur, des milliers de kilomètres de test équivalent à 2,5 fois

Plus en détail

SPECIFICATIONS & PRIX VOLT

SPECIFICATIONS & PRIX VOLT SPECIFICATIONS & PRIX VOLT BELGIQUE & G.-D. DE LUXEMBOURG - MY13, 1 JUILLET 2012 PRIX & DONNEES D'EMISSION NIVEAU DE FINITION PRIX CATALOGUE (EURO TVA EXCL.) TVA (EURO) PRIX CATALOGUE (EURO TVA INCL.)

Plus en détail

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA Int. Modellschutz angem. / Prot. int. des mod. dép. Trox Hesco (Schweiz) AG Anwendung Der rechteckige Wandluftdurchlass WAVE-ARC, der mit dem Anschlusskasten eine Einheit bildet, kommt vorwiegend über

Plus en détail

SCOOTERS 125 cm 3 et plus /// Collection 2013

SCOOTERS 125 cm 3 et plus /// Collection 2013 SCOOTERS 125 cm 3 et plus /// Collection 2013 trois ROUES 201 /// collection GRANDES ROU PEUGEOT SCOOTERS ASSISTANCE En cas de panne et de crevaison \\ dépannage / remorquage de votre véhicule dans le

Plus en détail

Classe B. Electric Drive.

Classe B. Electric Drive. Classe B. Electric Drive. Le plaisir de conduire en silence. La première Mercedes-Benz entièrement électrique. Équipée d un moteur quasi silencieux, la Classe B Electric Drive pose un nouveau jalon dans

Plus en détail

Clés USB rotatives basiques. Clés USB rotatives métallisées IMPORT ASIE IMPORT ASIE. A partir de 1Z41005 1Z41006 1Z41007 1Z41008 1Z41009

Clés USB rotatives basiques. Clés USB rotatives métallisées IMPORT ASIE IMPORT ASIE. A partir de 1Z41005 1Z41006 1Z41007 1Z41008 1Z41009 Clés USB rotatives basiques 1Z41000 1Z41001 1Z41002 1Z41003 1Z41004 1234 1Z41005 1Z41006 1Z41007 1Z41008 1Z41009 1Z41010 1Z41011 1Z41012 1Z41013 Nb max de coul: 4 (1 offerte) Tailles: 59x20x11mm Taille

Plus en détail

Série 2600/2700. Détermination du n de longueur de l axe de fermeture en cas d utilisation de réceptacle: Type 1 + 3* G = P + F

Série 2600/2700. Détermination du n de longueur de l axe de fermeture en cas d utilisation de réceptacle: Type 1 + 3* G = P + F Caractéristiques particulières Charge de traction 1.330 N maxi. Fixation de dimension réduite pour charge de traction élevée. Grand choix d axes de fermeture et de réceptacles. Série 2600: tête cylindrique;

Plus en détail

Yaris. Guide Express

Yaris. Guide Express Yaris Guide Express Index Accéder à votre véhicule 2 3 Vitres électriques et verrouillage des vitres (selon version) 4 Réglage du volant 4 Réglage des sièges et des ceintures de sécurité 5 Présentation

Plus en détail

DECORI IN TECNICA ARTISTICA

DECORI IN TECNICA ARTISTICA IN TECNICA ARTISTICA in artistic technique - en technique artistique Dekor in Kunsttechnik - decorados en técnica artística 32,2 cm 12 11/16 unità d ordine: 1 modulo 0,95 m 2 /sqm order unit: 1 module

Plus en détail

Pour commander. TETRALOC La Petite Rouillonnais 44360 SAINT ETIENNE DE MONTLUC Tél02 40 85 70 75 Fax 02 40 43 86 82 www.auto1euro.

Pour commander. TETRALOC La Petite Rouillonnais 44360 SAINT ETIENNE DE MONTLUC Tél02 40 85 70 75 Fax 02 40 43 86 82 www.auto1euro. Pour commander Tél02 40 85 70 75 Fax 02 40 43 86 82 www.auto1euro.com Conditions de mise à disposition par TETRALOC de l espace publicitaire sur le véhicule de vos collaborateurs Mise à disposition de

Plus en détail

VOLT LA NOUVELLE CHEVROLET

VOLT LA NOUVELLE CHEVROLET VOLT LA NOUVELLE CHEVROLET Chevrolet Volt Un nouveau chapitre de l Histoire Chevrolet présente la Volt, voiture électrique à autonomie étendue. Bien plus qu un véhicule hybride ou qu une voiture électrique

Plus en détail

Accessoires pour le Crafter.

Accessoires pour le Crafter. Utilitaires Accessoires pour le Crafter. 04 Navigation, Son & Multimédia Adaptateur ipod, MEDIA-IN, GPS, radios, kits mains libres Bluetooth. 08 Transport Transport intérieur et extérieur, dispositifs

Plus en détail

votre votre GRAND 415 /mois dès

votre votre GRAND 415 /mois dès N 1 Hyundai Dealer Chez ESCH votre dès 15.990 Chez ESCH votre 225 /mois dès 13.990 197/mois x261 ESCH LE SPÉCIALISTE 4x44 - SUV x289 1999 Chez ESCH votre dès 29.490 Chez ESCH votre GRAND 415/mois dès 42.490

Plus en détail

EVOLUTION DE LA COCCINELLE

EVOLUTION DE LA COCCINELLE Trente ans d évolution! 1952 Octobre 52. Volets d aérations remplacés par de grands déflecteurs sur les glaces avant. Poignée de capot moteur en T. Feux arrière et stops groupés dans un seul feu, plus

Plus en détail

AMARICAM JUNIOR 100M FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH ITALIANO ESPANOL NEDERLANDS PORTUGUESES MANUEL UTILISATEUR USER S GUIDE BENUTZERHANDBUCH

AMARICAM JUNIOR 100M FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH ITALIANO ESPANOL NEDERLANDS PORTUGUESES MANUEL UTILISATEUR USER S GUIDE BENUTZERHANDBUCH AMARICAM JUNIOR 100M MANUEL UTILISATEUR USER S GUIDE BENUTZERHANDBUCH GUIDA PER L UTENTE GUIA DEL USUARIO GEBRUIKERSGIDS MANUAL DO USUARIO FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH ITALIANO ESPANOL NEDERLANDS PORTUGUESES

Plus en détail

Articles publictaires Une idée lumineuse

Articles publictaires Une idée lumineuse Articles publicitaires Une idée lumineuse BX1 Skala 56 x 24 x 7 mm env. 11 tiges 100 unités par Caddy 5 000 boîtes env. 17,0 kg BX5 Skala 56 x 48 x 7 mm env. 24 tiges 50 unités par Caddy 1 250 boîtes env.

Plus en détail

DomusLift EPMR DOMUSLIFT EPMR. L élévateur pour personnes à mobilité réduite

DomusLift EPMR DOMUSLIFT EPMR. L élévateur pour personnes à mobilité réduite DomusLift EPMR DOMUSLIFT EPMR L élévateur pour personnes à mobilité réduite DOMUSLIFT Le DomusLift EPMR est un appareil qui bénéficie de la technologie, de l expérience et du design du DomusLift avec une

Plus en détail

Une citadine innovante, intelligente, imaginative et. 100% électrique

Une citadine innovante, intelligente, imaginative et. 100% électrique MITSUBISHI i-miev Une citadine innovante, intelligente, imaginative et 100% électrique EDITO D un monde virtuel à un monde réel. Force est de constater qu'une véritable frénésie électrique s'est manifestée

Plus en détail

CONCOURS EXTERNE 2012 POUR LE RECRUTEMENT D'AGENTS D'EXPLOITATION SPECIALISES 19 septembre 2012

CONCOURS EXTERNE 2012 POUR LE RECRUTEMENT D'AGENTS D'EXPLOITATION SPECIALISES 19 septembre 2012 N IDENTIFICATION : CONCOURS EXTERNE 2012 POUR LE RECRUTEMENT D'AGENTS D'EXPLOITATION SPECIALISES 19 septembre 2012 AGENTS D'EXPLOITATION SPECIALISES DES TRAVAUX PUBLICS DE L'ETAT spécialité «routes, bases

Plus en détail

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour PORTAL

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour PORTAL SIMATIC STEP 7 PID Professional V12 Welcome Tour Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour Totally Integrated Automation PORTAL www.siemens.com/tia-portal SIMATIC Siemens Aktiengesellschaft

Plus en détail

SIMPLY CLEVER. ŠKODA Superb

SIMPLY CLEVER. ŠKODA Superb SIMPLY CLEVER ŠKODA Superb Catalogue Berline et Combi au 1 er janvier 2015 Alliance de design original et de fonctionnalité, fusion de technologies et de solutions simples, sentiment de sécurité et plaisir

Plus en détail

MetROCab VÉHICULe ÉLeCtRIQUe À RaYON D action ÉteNDU et DIFFÉReNtIeL ÉLeCtRONIQUe

MetROCab VÉHICULe ÉLeCtRIQUe À RaYON D action ÉteNDU et DIFFÉReNtIeL ÉLeCtRONIQUe MetROCab VÉHICULE ÉLECTRIQUE À RAYON D ACTION ÉTENDU ET DIFFÉRENTIEL ÉLECTRONIQUE GRACE A SON GROUPE MOTOPROPULSEUR DE POINTE A FAIBLES EMISSIONS (LOW EMISSION ADVANCED POWERTRAIN, OU LEAP) DEVELOPPE PAR

Plus en détail

WWW.TECH-MAVIC.COM SOMMAIRE WWW.TECH-MAVIC.COM ROUES MAVIC 04>23 MAINTENANCE DES ROUES SYSTÈMES & ACCESSOIRES MAVIC 24>31 OUTILLAGE 32>34

WWW.TECH-MAVIC.COM SOMMAIRE WWW.TECH-MAVIC.COM ROUES MAVIC 04>23 MAINTENANCE DES ROUES SYSTÈMES & ACCESSOIRES MAVIC 24>31 OUTILLAGE 32>34 Manuel Technique 2010 WWW.TECH-MAVIC.COM 02 SOMMAIRE 03 WWW.TECH-MAVIC.COM 04>23 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 ROUES MAVIC R-SYS SL - PNEU R-SYS SL - BOYAU R-SYS 10 KSYRIUM SL BLACK AKSIUM 10 CROSSMAX

Plus en détail

Tarif USB 2012 LOGO 1 COULEUR / 1 FACE INCLUS

Tarif USB 2012 LOGO 1 COULEUR / 1 FACE INCLUS LES TWISTERS Twister Doming Tarif USB 2012 LOGO 1 COULEUR / 1 FACE INCLUS 26/10/2012 Tout nouveau tarif envoyé 1Z391740 noir Autres couleurs: Quantité 512 MO 1 GO 2 GO 4 GO 8 GO 16 GO Dimensions: 76x20x10mm

Plus en détail

CORSA Ultimate Edition. SPECIFICATIONS & PRIX CATALOGUE OPEL. 1 Janvier 2015

CORSA Ultimate Edition. SPECIFICATIONS & PRIX CATALOGUE OPEL. 1 Janvier 2015 CORSA Ultimate Edition. 1 Janvier 2015 SPECIFICATIONS & PRIX CATALOGUE OPEL CORSA Ultimate Edition. 1 Janvier 2015 Opel CORSA Ultimate Edition 3-portes. Transmission Puissance

Plus en détail

Série T modèle TES et TER

Série T modèle TES et TER 6-8 rue des Casernes Tél. : 03.84.29.55.55 F 90200 GIROMAGNY Fax : 03.84.29.09.91 E-mail : [email protected] http://www.ultralu.com NOTICE DE MONTAGE ET D UTILISATION ECHAFAUDAGE ROULANT ALUMINIUM Série

Plus en détail

www.mitsubishi-motors.fr

www.mitsubishi-motors.fr Décembre 2010 - AXIOM Graphic Imprimeur - 01 34 66 42 42 Mitsubishi Motors France BP 10051 Osny 95521 Cergy Pontoise Cedex Certains équipements peuvent varier en fonction du marché. Photos non contractuelles

Plus en détail

VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109

VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109 Gruppe 302 Gesuchsteller Raumheizer für feste Brennstoffe

Plus en détail

CITROËN C5 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET ÉQUIPEMENTS 14C10

CITROËN C5 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET ÉQUIPEMENTS 14C10 CITROËN C5 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET ÉQUIPEMENTS 14C10 CITROËN C5 Berline CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Novembre 2014 VERSIONS VTi 120 BMP6 THP 155 BVM6 THP 155 BVA6 Attraction HDi 115 BVM Attraction

Plus en détail

Alfa Romeo159 Sportwagon. Prix indicatifs TVAC au 01/01/2011 - Belgique

Alfa Romeo159 Sportwagon. Prix indicatifs TVAC au 01/01/2011 - Belgique Alfa Romeo159 Sportwagon Prix indicatifs TVAC au 01/01/2011 - Belgique Motorisation Carburant Cylindrée Puissance (ch) Puissance (kw) Boite de vitesse (g/km) Norme Euro TVAC 21% HTVA 140.BWB.3 1750 TB

Plus en détail

CHARGEUSES COMPACTES À PNEU

CHARGEUSES COMPACTES À PNEU V270 V330 CHARGEUSES COMPACTES À PNEU À LEVAGE VERTICAL En 1859, une société spécialisée dans les équipements agricoles, basée dans une forge, était créée à West Bend, dans le Wisconsin. Après de timides

Plus en détail

Véhicules électriques

Véhicules électriques Véhicules électriques Marc Béranger Véhicules électriques Marc Béranger 15 juin 2012 1 Plan de la présentation Histoire de l automobile Puissance et énergie Stockage d énergie Moteur électrique Vehicle-to-grid

Plus en détail

Goodyear Les pneumatiques longue distance qui font économiser du carburant

Goodyear Les pneumatiques longue distance qui font économiser du carburant Goodyear Les pneumatiques longue distance qui font économiser du carburant Marathon LHS II + Marathon LHD II + Marathon LHT II Goodyear Marathon LHS II + Directeur Le Marathon LHS II + possède un mélange

Plus en détail

CAS VENDEUR. Vous avez pris rendez vous avec Monsieur ou Madame Martin, gérant de la société «TOUT PROPRE» dont l objet social est le nettoyage.

CAS VENDEUR. Vous avez pris rendez vous avec Monsieur ou Madame Martin, gérant de la société «TOUT PROPRE» dont l objet social est le nettoyage. 17 ème Challenge de Négociation Commerciale LES NEGOCIALES CAS VENDEUR Vous avez pris rendez vous avec Monsieur ou Madame Martin, gérant de la société «TOUT PROPRE» dont l objet social est le nettoyage.

Plus en détail

Opel Ampera Edition Tarifs MY13A

Opel Ampera Edition Tarifs MY13A Opel Ampera Edition Tarifs MY13A TARIF OPEL Ampera (châssis 2013A) Prix public, clés en mains, maxima conseillés applicables au 10 mars 2012 Prix en Euros, TVA incluse au taux de 19,6% Wir leben Autos

Plus en détail

Série Spéciale Tiguan

Série Spéciale Tiguan * Série Spéciale Tiguan *La Voiture Les véhicules figurant sur les photos de ce dépliant peuvent comporter des équipements en option. Le Tiguan revient sur le devant de la scène avec une série spéciale

Plus en détail

La sécurité dans l urgence. Serrures un-point et serrures multi-points pour portes coupe-feu, sorties de secours et portes anti-panique

La sécurité dans l urgence. Serrures un-point et serrures multi-points pour portes coupe-feu, sorties de secours et portes anti-panique Serrures un-point et serrures multi-points pour portes coupe-feu, sorties de secours et portes anti-panique Siège social de KFV KFV: acteur majeur de la sécurité. La société KFV ne se contente pas de produire

Plus en détail

HEFBESLAG 20 ARMATURE RABATTABLE 20 TOONBANKEN COMPTOIRS KENMERKEN CARACTÉRISTIQUES

HEFBESLAG 20 ARMATURE RABATTABLE 20 TOONBANKEN COMPTOIRS KENMERKEN CARACTÉRISTIQUES HEFBESLAG 20 ARMATURE RABATTABLE 20 KENMERKEN CARACTÉRISTIQUES - Hefbeslag voor gebogen glas - Met lamp - Met gasveer in steun - Afwerking in aluminium geanodiseerd naturel - Armature rabattable pour verre

Plus en détail

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens

Plus en détail

PDS (Plaque de Distance de Sécurité)

PDS (Plaque de Distance de Sécurité) PDS (Plaque de Distance de Sécurité) La plaque de distance de sécurité est prévue pour respecter la distance règlementaire entre le conduit et son environnement direct. Elle peut être utilisée pour toutes

Plus en détail

agilité sécurité effi cacité technologie qualité et Plateformes Accessibilité Par des professionels, pour des professionels

agilité sécurité effi cacité technologie qualité et Plateformes Accessibilité Par des professionels, pour des professionels agilité sécurité effi cacité technologie qualité Accessibilité et Plateformes Par des professionels, pour des professionels Plateformes et chaîses monte escaliers À Raloe nous disposons d un ensemble de

Plus en détail

Nouveau Partner Electrique : 100% Partner, 100% électrique

Nouveau Partner Electrique : 100% Partner, 100% électrique COMMUNIQUE DE PRESSE Septembre 2012 Nouveau Partner Electrique : 100% Partner, 100% électrique Avec cette nouvelle version 100% électrique, Peugeot franchit une étape supplémentaire pour proposer aux professionnels

Plus en détail

FRANÇAIS SANO Liftkar SAL 2006 RZ.indd 1 SANO Liftkar SAL 2006 RZ.indd 1 09.02.2009 9:51:51 Uhr 09.02.2009 9:51:51 Uhr

FRANÇAIS SANO Liftkar SAL 2006 RZ.indd 1 SANO Liftkar SAL 2006 RZ.indd 1 09.02.2009 9:51:51 Uhr 09.02.2009 9:51:51 Uhr FRANÇAIS SANO Liftkar SAL 2006 RZ.indd 1 09.02.2009 9:51:51 Uhr 1 2 LIFTKAR Le monte-escaliers électrique et MODULKAR Le diable 3 Les caractéristiques les plus importantes pour les deux équipements: 1)

Plus en détail

GRAND CHEROKEE ACCESSOIRES. More care for your car = Plus d attention pour votre véhicule.

GRAND CHEROKEE ACCESSOIRES. More care for your car = Plus d attention pour votre véhicule. GRAND CHEROKEE ACCESSOIRES D O R I G I N E More care for your car = Plus d attention pour votre véhicule. PERSONNALISATION JANTE ALLIAGE DIAMANTÉE ARGENT/NOIR 20 Avec cache-moyeu Jeep. Pour toutes versions

Plus en détail

GROUPE HOLDIM Leader mondial de l optimisation moteur. DYNORACE 2WD /DF2 Banc 2 roues motrices. Banc de puissance Disponible en 3 versions :

GROUPE HOLDIM Leader mondial de l optimisation moteur. DYNORACE 2WD /DF2 Banc 2 roues motrices. Banc de puissance Disponible en 3 versions : BANCS DE PUISSANCE Banc de puissance Disponible en 3 versions : Inertiel /DF2is Inertiel /DF2i Freiné /DF2fs Avec un frein à courant de Foucault 3 GROUPE HOLDIM Leader mondial de l optimisation moteur

Plus en détail

Pour être certain de trouver l original : CHOISISSEZ LES PARTENAIRES AGREES KRAMER. www.kramer.de/haendler 02/2010 art.nr.

Pour être certain de trouver l original : CHOISISSEZ LES PARTENAIRES AGREES KRAMER. www.kramer.de/haendler 02/2010 art.nr. ÉQUIPEMENT DE SÉRIES CABINE Cabine insonorisée et montée sur 4 silentblocs. Grand parebrise plongeant renvoyant la chaleur, excellente visibilité panoramique et poste de conduite confortable pour une sécurité

Plus en détail