Technique de mesure et analyses des défauts de montre
|
|
|
- Florent Juneau
- il y a 10 ans
- Total affichages :
Transcription
1 Formation Technique de mesure et analyses des défauts de montre Document Nr D35f Rel. 1.1 / Octobre Witschi Electronic SA, CH-3294 Büren a.a., Suisse Tous droits réservés. Toute reproduction de textes et images, même partielle, par quelque procédé que ce soit, est interdite sans autorisation préalable de la maison Witschi Electronic SA. Ceci rentre surtout en vigueur pour des photocopies, des traductions, l utilisation pour des dossiers de formation ou pour systèmes électroniques. Witschi Electronic SA Bahnhofstrasse 26 CH-3294 Büren a.a. Tél. +41 (0) Fax +41 (0) [email protected]
2 Introduction Nous nous présentons Witschi Electronic SA développe, produit et vend Technique innovatrice de contrôle et de mesure pour: Production horlogère Révision des montres Instruments de mesure pour l industrie de l automobile-, de la médecine et de l appareillage Nos exigences de qualité Comme entreprise mondialement connue dans la technique de contrôle et de mesure des montres et autres produits microtechnique, nous nous positionnons au sommet de la qualité, des travaux de développement orientés vers le futur et un service après-vente résolument fiable. Afin de mieux répondre aux exigences du marché, notre entreprise peut compter sur son personnel compétent et hautement qualifié. La certification ISO 9001:2000 représente le meilleur garant pour le maintien d une qualité sûre. De cette façon, nos clients ont la certitude de trouver dans la maison Witschi un partenaire optimal et d obtenir des produits ayant un rapport coût/utilisation favorable. Le nom de Witschi ainsi que ses 70 collaboratrices et collaborateurs de l entreprise en répondent. Notre Know-how Depuis plus de 60 ans, la maison Witschi développe, produit et vend des instruments de haute qualité pour la mesure et le contrôle. Au début, le but avoué de l entreprise était de pourvoir l industrie horlogère en appareils de mesure et de contrôle les plus performants. Ce but est depuis longtemps atteint. Toutes les entreprises renommées utilisent nos produits. Au cours du temps, grâce à notre savoir-faire, il nous a été possible de développer constamment de nouveaux produits, qui répondent aux plus hautes exigences du marché. Nos produits sont une référence dans la technologie de mesure et de contrôle. Des milliers de clients satisfaits dans le monde entier le prouvent. Le potentiel de nos ingénieurs et experts hautement qualifiés est aussi pour l avenir un garant de perspectives innovatrices sortant de la maison Witschi. But de la formation La technologie horlogère d aujourd hui exige de la maison Witschi, fabricant de pointe d instruments, des appareils de mesure aptes à pouvoir contrôler tous les types de montres de manière efficace et très précise. Par contre, l utilisateur doit avoir certaines connaissances de nos appareils et du fonctionnement des montres. La satisfaction de la clientèle est impérative pour toutes les activités commerciales de Witschi Electronic. Le cours de base à pour but, d optimaliser l utilisation de nos appareils et la compétence professionnelle de notre clientèle. Page 2/55
3 Contenu Montres mécanique... 4 Connaissances de base... 5 Composants principaux Signaux de mesure Chronoscope S Eléments de commande et affichage Paramètre des programmes Analyses Analyses des défauts au moyen du diagramme Analyses des défauts au moyen des fonctions Scope Montres à quartz Connaissances de base Composants principaux Signaux de mesure Analyzer Q1/Twin Eléments de commande et affichage Contrôle de la montre avec pile intégrée Contrôle de la montre avec alimentation externe Contrôle de la pile et de la bobine Contrôle du moteur avec le génératuer d impulsion Buzzer Test Oscillogramme de l impulsion motrice La montre cesse de fonctionner - Dépannage Contrôle de l étanchéité Normes Précautions d utilisation Causes non étanchéité Méthode de mesure Proofmaster S Eléments de commande et affichage Utilisation du Proofmaster S Leak Finder (Recherche de fuites) Programmes prédéfinis Programmes spécifiques au client Tableau - Forces sur la glace et le fond de la montre Conseils Witschi pour le contrôle Montres mécaniques Montres à quartz Test d étanchéité Page 3/55
4 Montre mécanique Montre mécanique Méthodes de mesure Utilisation du Chronoscope S1 Page 4/55
5 Montre mécanique Connaissances de base Le bruit de battement de l échappement à ancre Suisse Le bruit du battement de la montre est composé normalement de trois impulsions différentes. Le premier bruit se fait quand l ellipse du balancier touche la fourchette de l ancre. Ce bruit se répète dans des intervalles très précis et est donc utilisé pour le traçage du diagramme et pour calculer la marche et le repère. Un deuxième bruit provient lorsque la palette se détache de la roue d ancre. Ce bruit est très irrégulier et n est pas utilisé pour l évaluation. Page 5/55
6 Montre mécanique Connaissances de base Le troisième et plus fort bruit est produit lorsque la roue d ancre tombe sur la palette de l ancre. Ce bruit est utilisé pour calculer l amplitude. Evaluation du bruit de battement Pour l évaluation du bruit de battement un instrument de mesure avec une base de temps très précise est nécessaire. Il est aussi très important que le début du premier des bruits soit capté. Si ce premier bruit est très faible ou si la montre émet de forts bruits parasites, l amplification doit être corrigée en conséquence. Pour le traçage du diagramme, le temps entre deux battements suivis (durée de période) est mesuré et comparé avec la valeur effective d une marche nulle. Si le temps mesuré correspond exactement à la valeur nulle, le point suivant sur le diagramme sera placé exactement à côté du point précédent. Si le nouveau battement arrive un peu trop tôt ou trop tard, le nouveau point sera déplacé vers le haut ou vers le bas, correspondant à la différence de temps par rapport à la valeur nulle. La rangée des points sur l affichage forme une ligne droite ou une ligne inclinée vers le haut ou vers le bas, selon la variation de la marche. Exemple 1: Diagramme régulier Le diagramme ne montre pas seulement la variation de la marche, mais également d autres irrégularités temporaires dans le battement de la montre, comme défauts de repère, dents défectueuses à la roue d échappement etc. Exemple 2: Diagramme irrégulier. Page 6/55
7 Montre mécanique Connaissances de base Variation de la marche Pour calculer la marche, les différences irrégulières entre la durée de période mesurée et la valeur nulle n est moyennée sur le temps de mesure, calculées en secondes par 24 heures et affichées sur l écran. Marche = m. tic + m. tac 2 Repère Oscillation asymétrique du balancier. Le mouvement oscillatoire du balancier peut être décrit à l aide de l angle de rotation. Si la montre est arrêtée, la position du balancier définit le point de repos. Sous un «repère» (toujours existants) on comprend que l oscillation rotative n est pas tout à fait symétriquement autour du point de repos dans toutes les positions de mesure, c.-à-d. que le balancier oscille plus loin dans une direction que dans l opposée. Cette asymétrie peut être rendue visible sur un chrono comparateur. Le repère est mesuré en millisecondes (ms). Des montres de haute qualité possèdent un dispositif particulier pour l ajustage du repère. Le diagramme ci-dessous montre un repère typique. Pour un repère non existant, t1 et t2 devraient montrer des valeurs identiques. Repère = t1 2 t2 Principe de fonction amplitude-angle de levée La vitesse d angle du système d oscillation (balancier avec spiral) dépend de son amplitude en passant le point zéro. On détermine cette vitesse au moyen d un chronométrage entre le signal de déclenchement et signal de la chute de l échappement. Ce temps est nommé temps de levée du balancier et l angle parcouru du balancier pendant cette période, l angle de levée. Pendent le passage de cette angle, la cheville de plateau reste en contact avec la fourchette de l ancre. L angle de levée se trouve autour de 51 pour la plupart des mouvements standards. Angle de levée Page 7/55
8 Montre mécanique Connaissances de base Amplitude L amplitude correspond à l angle entre la position d équilibre (position de repos du balancier) et la distance maximale (point de retour). Les valeurs d amplitudes de montres actuelles se trouvent entre Avec le vieillissement croissant des huiles, cette valeur diminue progressivement. Pour calculer l amplitude, le temps entre la première impulsion et la troisième impulsion dans le bruit de battement est mesurée. Entre ces deux impulsions le balancier tourne autour d un certain angle. L angle de levée, déterminé par la construction du mouvement, est entré comme paramètre. Plus l amplitude du balancier est grande, plus la vitesse est grande avec laquelle il parcourt l angle de levée et plus le temps est court pour parcourir cet angle. L amplitude peut être calculée par le temps écoulé entre la première et troisième impulsion dans le bruit de battement, compte tenu du nombre d alternance et de l angle de levée. La distance parcourue pendant une période du balancier en oscillation est une fonction de sinus. La ligne pleine correspond à une faible amplitude et la ligne interrompue à une grande amplitude. Les horizontales de l angle de levée constant coupent les deux sinusoïdes à différentes places. Une faible amplitude en résulte pour un long temps d impulsion (levée) (t2) et une haute amplitude pour court un temps d impulsion (t1). Remarque Tous les appareils Witschi sont équipés de modes de test spéciaux. Ceux-ci permettent la mesure d amplitude précise pour des montres avec des échappements spéciaux, comme coaxial, AP et autres. Page 8/55
9 Montre mécanique Connaissances de base Oscillation L oscillation est le chemin parcouru d un point à partir d un point de retour à l autre, et retour (A - B - A). Alternance Une demi-oscillation du balancier est une alternance (A - B). Fréquence du balancier La fréquence du balancier (nombre d oscillations par secondes) est calculée avec la formule suivante: F = A/h 2 * 3600 F Fréquence (Hz) A/h Nombre d alternances par heure Quelques exemples: A/h 2.5 Hz A/h 3 Hz A/h 4 Hz A/h 5 Hz Page 9/55
10 Montre mécanique Connaissances de base Vue Elément Propriétés Mécanisme remontage automatique (montres automatiques). Remontage automatique avec masse oscillante et démultiplicateur Remonte automatiquement le ressort moteur par les mouvements naturel du bras. Remontage manuel du ressort moteur par la couronne (aussi possible pour montres automatiques). Tige/ couronne Fourni l énergie mécanique pour le fonctionnement de la montre. Reserve de la marche: env. 48 h, montres spéciales jusqu à 8 jours. Rouage / minuterie Transmet la force du ressort à l echappement et le mouvement à la minuterie. Echappement (roue d echappement, cheville de plateau). Organe de régulation Arrête l énergie transmise par le rouage et transmet les impulsions au balancier, qui sera mis de cette manière en oscillation. Le système oscillant règle la marche de la montre. Fréquence: Hz = a/h. Page 10/55
11 Montre mécanique Signaux de mesure Le signal acoustique de l échappement est la base pour toute mesure de la marche et analyse des montres mécaniques. Le Chronoscope S1 analyse le signal, l amplifie et fourni les données et diagrammes suivants: Mesure de la marche Pour calculer la marche, les différences entre la durée de période mesurée et la valeur prescrite sont moyennée sur le temps de mesure, converties en s/24h et affichés sur l écran. Le diagramme est une indication de l état de la montre et démontre ces fautes, si existantes. Mesure de l amplitude L amplitude est l angle entre la position d équilibre (position de repos du balancier) et la distance max. (point de retour). Les valeurs d amplitude des montres actuelles se trouvent entre Repère Si un repère est détecté, la période entre un tic et un tac est n est pas identique à la période entre un tac et un tic. Le décalage est moyenné sur l ensemble du temps de mesure et est affiché en ms. Bruit de battement Le bruit de battement visualise des sources d irrégularités dans l organe de régulation (balancier/spiral) etc. Page 11/55
12 Montre mécanique Chronoscope S1 Eléments de commande et affichage Ecran LCD Bouton rotatif print start/stop signal Sur l écran LCD de 240 x 128 pixels ont lieu tous les affichages comme horloge en temps réel avec date, ajustements des paramètres des programmes de mesure, ajustements des paramètres du système, diagrammes, résultats, statistiques, enregistrements des bruits de battements, étalonnage etc. 4 différent modes d affichages sont a disposition: Cont Traçage continuel du diagramme des bruits de battement. Vario Vérification de la stabilité de la marche ou de l amplitude pendant une longue durée, jusqu à 100 heures. Scope Affichage graphique des bruits de battement sur un temps d interval de: 20, 200 et 400 ms. Seq Cycle de mesure dans 3 à 6 positions. Uniquement en combinaison avec le microphone automatique Micromat S. Le bouton rotatif sert à choisir le type de fonction et à l ajustage des paramètres. Le bouton à une double fonction: en le tournant une fonction ou une valeur de paramètre sera sélectionnée et en pressant sur le bouton le choix sera confirmé. Touche pour lancer l'impression du protocole de mesure ou impression du display (print screen), si la mesure a d abord été arrêtée. Touche pour démarrer et arrêter (geler) une mesure. Affichage LED de l'intensité du signal. Page 12/55
13 Montre mécanique Chronoscope S1 Paramètre des programmes CALIBRE Param. Description Programme: 01/20 A disposition sont 20 programmes, de 01/20 à 20/20. Nbr altern: Aut Man Sel Frq Sélection automatique des alternances courantes. Sélection manuelle des alternances moins courantes. Sélection manuelle de l alternance, entre 3600 et Déterminations de la fréquence, si l alternance est inconnue. Mode test: Stnd Spe1 Spe2 Spe4 Rate Angle levée: xx Ajustable de 10 à 90. Mode standard pour montres avec échappement à ancre Suisse. Mode pour montre avec échappement coaxial. Mode pour montre avec échappement AP. Mode avec filtre spécifique pour l amplitude. Seule la mesure de la marche à lieu. Pour montres avec des bruits de battement inhabituels ou perturbés. MESURE Param. Description Temps mesure: Aut s xx s Sélection automatique du temps de mesure, selon l alternance. Sélection manuelle du temps de mesure, entre 2 et 240 s. Resolution s/d Résolution pour l affichage numérique de la marche, 1 s/d ou 0.1 s/d. ***Sequence*** Le mode test séquentiel ne se produit que si le microphone automatique Micromat S (disponible en option) est connecté. Stabil VV/HH: Stabil VH/HV: Positions Aut s Man Aut s Man Sélection automatique du temps de stabilisation. Sélection manuel du temps de stabilisation, entre 1 et 99 s. Sélection automatique du temps de stabilisation. Sélection manuel du temps de stabilisation, entre 1 et 99 s. On peut choisir entre une des 7 séquences de test fixes. Pour plus de détails veuillez s.v.p. consulter le mode d emploi Chronoscope S1. Page 13/55
14 Montre mécanique Analyses Analyse des défauts au moyen du diagramme Ajustement de l amplification de l appareil: 2 est l ajustage standard. Si le diagramme est perturbé, on peut diminuer ou augmenter l amplification avec le bouton rotatif. Mouvement en bon état. Marche: +1 to +15 s/d Amplitude: H , V Repère: ms. Mouvement en bon état. Repère: trop élevé (env. 3 ms) Correction: régler le repère et ensuite réajuster la marche. Mouvement en bon état. Mouvement A: forte avance Mouvement B: grand retard Correction: réajuster la marche, à environ +2 à +15 s/d. Mouvement avec grandes variations de la marche entre les différentes positions verticales. Correction: centrer, équilibrer ou changer le balancier complet. Mouvement avec petites variations de la marche entre les positions verticales et horizontales. Correction: distances des goupilles de raquette, V- fermer, V+ ouvrir les goupilles. Mouvement avec une large et régulière variation de la marche: défaut dans le rouage Correction: révision, evtl. changer des pièces du rouage. Mouvement avec une variation très irrégulière de la marche. Amplitude souvent insuffisante Correction: révision. Page 14/55
15 Montre mécanique Analyses Analyse des défauts au moyen du diagramme Le balancier rebat de temps en temps. L amplitude est trop élevée (<330 ). Audible dans le hautparleur comme double tic-tac. Correction: changer le ressort, l ancre et/ou la roue d échappement. Le balancier rebat continuellement. L amplitude est trop élevée (<330 ). Audible dans le hautparleur comme double tic-tac. Correction: changer le ressort, l ancre et/ou la roue d échappement. La roue d échappement est mal ronde. Correction: remplacer la roue d échappement. La palette d entrée croche mal ou est encrassée. Correction: nettoyer l ancre et la roue d échappement, ou changer l ancre. Le spiral frotte. Dans ce cas le spiral frotte généralement contre les goupilles (bruits parasites dans le haut parleur). Correction: centrer le spiral et ajuster la marche. Reprise d amplitude trop lente après changement d une position. Paliers du balancier et rouage sont pas ou mal lubrifiés. Correction: nettoyer et lubrifier, evtl. révision. Type de montre Marche en s/d Amplitude H * Amplitude V * Repère Gent s watch -5 to to to to 0.5 ms Lady s watch -5 to to to to 0.5 ms Chronometer -2 to to to to 0.5 ms Chronograph -5 to to to to 0.5 ms * Amplitude mouvement remonté. Amplitude après 24 h: environ -10% à - 15%. Page 15/55
16 Montre mécanique Analyses Analyse des défauts au moyen des fonctions Scope Achevage trop faible Achevage trop fort Dégagement trop dur Page 16/55
17 Montre mécanique Analyses Analyse des défauts au moyen des fonctions Scope Frottement additionnel Le dard touche au plateau Pas de jeu entre les cornes et l ellipse Page 17/55
18 Montre mécanique Analyses Analyse des défauts au moyen des fonctions Scope Faible amplitude Ebat du pivot de balancier trop fort L ellipse touche la corne (rebat) Page 18/55
19 Montre mécanique Analyses Analyse des défauts au moyen des fonctions Scope Pivot du balancier rugueux ou avec facettes ou grippement du pivot Le balancier frotte Une dent de la roue d ancre saute directement sur le plan d impulsion Page 19/55
20 Montres à quartz Montre à quartz Méthodes de mesure Utilisation du Analyzer Q1 Page 20/55
21 Montres à quartz Connaissances de base Pile Coupe d une pile à oxyde d argent Zn/Ag 2 O. 1 Boîtier 2 Cathode (Ag 2 O) 3 Bague d appui 4 Séparateur 5 Joint 6 Electrolyte (NaOH / Sodium or KOH / Potassium) 7 Anode (Zn) 8 Couvercle Capacité en dépendance de la température Example Capacity = 175 mah Exemple Effet typique de la température aux piles à l oxyde d argent de petites tailles. Auto-décharge à différentes températures de stockage Capacité nominale en mah (100%) moins 7-8% après 10 années à 0 C / 32 F moins 15% après 7 années à 20 C / 68 F moins 30% après 4 années à 40 C / 104 Age (années) Page 21/55
22 Montres à quartz Connaissances de base Piles High Drain et Low Drain NaOh KOH Efficacité (chute de tension) Pile Low Drain avec électrolyte NaOH (Sodium). Pile High Drain avec électrolyte KOH (potassium). Quartz Coupure Le quartz diapason typique, utilisé pour les montres à quartz. Ces deux branches sont animées d un mouvement d oscillation en flexion antiparallèle dans le plan du diapason. Présentation d une coupure des branches du diapason, la connexion des électrodes ainsi que les champs électriques formés à l intérieure du quartz. Page 22/55
23 Montres à quartz Connaissances de base Point d inversion 0.00 s/d s/d s/d s/d Point d inversion à 25 C / 77 F L influence de la température A la portée au bras, la température à l intérieure d un montre s élève à environ 28 C / 82.5 F. Conclusion Si on peut ajuster la fréquence du quartz au moyen d un trimmer, il est conseillé, d ajuster la marche à la température ambiante à une valeur d environ s/d. 5 C 15 C 25 C 35 C 45 C 41 F 59 F 77 F 95 F 113 F Circuit intégré (CI) Systèmes pour l ajustage de la marche Trimmer La fréquence de l oscillateur est ajustable par le trimmer. La mesure de la marche par la fréquence de l oscillateur ou par les impulsions du moteur indique le même résultat (ancien système). Page 23/55
24 Montres à quartz Connaissances de base Systèmes pour l ajustage de la marche Ajustement par condensateur (Fix cap) La fréquence de l oscillateur est ajustée par un condensateur fixe lors du processus de production. La mesure de la marche par la fréquence de l oscillateur ou par les impulsions du moteur indique le même résultat. Ajustement par inhibition (digital) La fréquence de l oscillateur n est pas ajustée (pas de trimmer/condensateur). Un nombre programmé d impulsions de l oscillation du quartz est supprimé dans le diviseur au cours d une période d inhibition. La programmation à lieu au cours de la production. La mesure de la marche par la fréquence de l oscillateur ou par les impulsions du moteur indique deux différent résultats. Systèmes de programmation: EEPROM - Reprogrammable. OTP - Une fois programmable. Page 24/55
25 Montres à quartz Connaissances de base Moteur pas à pas Systèmes de gestion de moteur CI sans impulsion adaptatives Le moteur pas à pas est alimenté par des impulsions bipolaires d une durée fixe. Les impulsions ne sont pas hachées (pas d asservissement). Circuit utilisé principalement pour les montres à quartz de basse gamme. Page 25/55
26 Montres à quartz Connaissances de base Systèmes de gestion de moteur CI avec impulsion adaptatives Le moteur est alimenté par des impulsions bipolaires hachées (asservissement). Le taux de hachage et, par conséquent, le courant consommé varient en fonction du besoin en énergie de la montre. La durée de vie de la pile sera prolongée. Circuit utilisé principalement pour les montres à quartz de haute gamme. Entraînement de moteur Impulsion bipolaire adaptative Forme d impulsion typique Phase de détection. Page 26/55
27 Montres à quartz Connaissances de base Systèmes de gestion de moteur Impulsions hachés - Principe de fonctionnement La gestion moteur du CI adapte le taux d hachage continuellement au besoin en énergie du moteur. Ci-dessous la présentation d un exemple. Largeur d impulsion = 6.8 ms, période d impulsion = 1 s. Pas: Impulsion Détection Correction Prochaine impulsion Taux d hachage: 56.25% 62.50% 68.25% 75.00% 81.25% 100% Page 27/55
28 Montres à quartz Composants principaux Vue Elément Propriétés Pile La source d énergie Oscillateur à quartz L oscillateur à quartz (SIO2) oscille normalement avec Hz. Le circuit oscillateur du CI et l oscillateur à quartz sont la base de temps de la montre à quartz. Circuit Intégré Le CI assume différentes fonctions: - circuit oscillateur à quartz - division de la fréquence à 1 Hz ou moins - ajustage digital de la marche (inhibition) - niveau de hachage adaptatif - autres fonctions comme chrono, alarme etc. Moteur pas à pas Le moteur pas à pas (bobine, stator, rotor) transforme les impulsions en mouvement de rotation. Rouage / minuterie Le rouage entraine les aiguilles, le calendrier et autres fonctions. Page 28/55
29 Montres à quartz Signaux de mesure La base pour toutes les mesures de la marche des montres à quartz est le captage des signaux suivants: Montres à quartz analogiques ou analogiques/digitales Montres à quartz digitales Fréquence quartz Acoustique ou capacitif Fréquence quartz Acoustique Fréquence de travail Affichage digital LCD. Moteur pas à pas Capactif sur la Inductif glace: 4, 8, 16, 32 (magnétique) ou 64 Hz. La fréquence du quartz (nominal Hz) est mesurée par le capteur acoustique ou capacitif. Actuellement 2 méthodes pour l ajustage de la marche sont d usage: A Oscillateur à quartz ajusté. Ajustage au moyen d un trimmer (ancienne méthode) ou avec un condensateur fixe Fixcap. La marche réelle donne le même résultat, égale si la mesure à lieu par la fréquence du quartz ou par les impulsions du moteur. B L oscillateur à quartz n est pas ajusté. Un nombre programmé d impulsions de l oscillateur du quartz est supprimé dans le diviseur au cours d une période d inhibition. Les périodes inhibées habituelles sont 60s (pour certain CI 20s, 30s ou chaque 2, 4 et 8 minutes pour montres de haute gamme). Le temps de mesure doit correspondre à une période d inhibition. Captage inductif des impulsions du moteur Le moteur est alimenté avec des impulsions en forme: Impulsions avec largeur d impulsion fixe ou variable. Impulsions hachées avec largeur d impulsion fixe, mais avec niveau d hachage variable pour diminuer la consommation. Page 29/55
30 Montres à quartz Analyzer Q1/Twin Eléments de commande et affichage signal sensor print start/stop Capteur de signaux capacitifs, magnétiques et acoustiques. Bouton rotatif permettant de choisir les fonctions de mesure et de positionner les paramètres. Ce bouton possède une double fonction : la rotation permet de choisir les fonctions, paramètres ou informations désirées et une pression de les activer. Courte pression sur le bouton Longue pression sur le bouton La fonction ou le réglage du Retour au menu principal. paramètre désiré est activé. Touche permettant d imprimer le journal des mesures ou de transférer les données mesurées sur un PC. Courte pression sur le bouton Longue pression sur le bouton Les résultats sont imprimés sous Le contenu de l écran est imprimé la forme d un journal de mesure. sous forme graphique. Touche pour démarrer et arrêter une mesure. Courte pression sur le bouton Longue pression sur le bouton La mesure en cours est interrompue La mesure est interrompue jusqu à ce et redémarrée. elle est redémarrée par une courte pression sur le bouton. battery + Support + pour le test de la pile. + supply - Connexions pour l alimentation directe de modules ou de mouvements au moyen de 2 sondes de contact mobiles. Page 30/55
31 Montres à quartz Analyzer Q1/Twin Eléments de commande et affichage Affichages LED step. motor LCD display quartz 32kHz mechanical Intensité du signal des impulsions du moteur, signal acquis magnétiquement ou par le courant d alimentation. Intensité du signal LCD (capacitif). Intensité du signal 32 khz du quartz (acoustique, capacitif ou par le courant d alimentation). Intensité du signal du bruit de la montre (acoustique). Page 31/55
32 Montres à quartz Analyzer Q1/Twin Eléments de commande et affichage Panneau d affichage Le panneau d affichage pivotant assurant un angle de vision optimal est équipé d un écran graphique LCD ¼ VGA éclairé (320 x 240 points). L affichage est divisé en plusieurs zones: La barre de droite contient les symboles des diverses fonctions de mesure. La fonction choisie est affichée sur un fond blanc et indiquée par une flèche blanche. La barre horizontale inférieure permet de choisir les paramètres et les informations de la fonction choisie. Le paramètre choisi est affiché sur fond blanc et clignote. Les résultats actuels numériques et graphiques sont affichés sur le fond blanc de la zone des résultats. Cette zone peut aussi contenir des informations ou des paramètres se rapportant à la fonction choisie. Une ligne d information sous la zone des résultats contient des informations sur la mesure en cours. Pour plus d information veuillez s.v.p. consulter le mode d emploi Analyzer Q1/Twin. Page 32/55
33 Montres à quartz Analyses Contrôle de la montre avec pile intégrée Contrôle quartz + CI Test court du signal de quartz 1 Choisir dans le menu principal Test de marche et consommation 2 Poser la montre sur signal sensor 3 Paramètre SIGNAL: Auto ou Quartz 4 Paramètre TIME: Auto Test bon si: 5 LED quartz 32kHz s allume. 6 Marche Quartz affiche +0.0 à 6 s/d. Contrôle moteur & marche Par les impulsions motrices 1 Poser la montre sur signal sensor 2 Paramètre SIGNAL: Auto 3 Paramètre TIME: Auto Le temps de mesure approprié est automatiquement sélectionné. Test bon si: 4 LED step. motor clignote au rythme des impulsions moteur. 5 Après écoulement du temps de mesure une marche de +0.0 à +0.5 s/d est affichée. Page 33/55
34 Montres à quartz Analyses Contrôle de la montre avec alimentation externe Mesure marche et consommation Procédure 1 Placer la montre sur le support en verre et brancher les points d alimentation du mouvement aux prises + supply - au moyen des sondes mobiles. 2 Paramètre VOLT: 1.55 V ou une autre valeur, correspondante à la tension de la pile. 3 Paramètres SIGNAL et TIME: Auto 4 La LED quartz 32kHz s allume. 5 Marche Quartz affiche +0.0 à 6 s/d. Contrôle moteur & marche Procédure 1 Placer la montre sur le support en verre et brancher les points d alimentation du mouvement aux prises + supply - au moyen des sondes mobiles. Si accessible, brancher le point de test RT/T du CI à la prise - supply. Ceci activera le mode de test accélération. 2 Paramètre VOLT: environ 0.50 V 3 Observer les aiguilles de la montre dans le miroir. Augmenter lentement la tension d alimentation, jusqu à ce que les aiguilles commencent à tourner. 4 La tension d alimentation affichée est la tension minimale d opération. Page 34/55
35 Montres à quartz Analyses Contrôle de la pile et de la bobine Contrôle de la pile Procédure 1 Choisir dans le menu principal Test de pile 2 Placer la pile sur le support + battery et contacter le couvercle avec la sonde mobile noire (-). 3 L appareil reconnait la présence d une pile. Une charge de 2 kω est appliquée une fois par seconde pendant 10ms. Presser brièvement la touche start pour le test des piles high drain; une charge de 100 Ω sera appliquée pendent 1 s. 4 Piles à l oxyde d argent: valeurs typ. Sans charge et avec charge Low Drain Pile en bon état: 1.45 à 1.6 V Fin de vie: moins de 1.40 V Charge High Drain 5 Piles au lithium Pile en bon état: plus de 1.25 V Valeurs typiques sans charge et Low Drain Fin de vie: moins de 1.20 V Pile en bon état: V Fin de vie: moins de 2.8 V Contrôle résistance/isolation de la bobine Procédure 1 Choisir dans le menu principal Test de résistance (bobine) 2 Test bobine. Contacter la bobine (M) Valeur typique: env kω 3 Isolation bobine. Connecter un raccordement de la bobine et la platine (P). Valeur typique: env. 700 kω - x MΩ 3 Isolation mouvement. Connecter la platine (P) et la bride négative (-B). Valeur typique: env. 700 kω to x MΩ M Page 35/55 P -B
36 Montres à quartz Analyses Contrôle du moteur avec le générateur d impulsions Le générateur d impulsions permet de tester le moteur pas à pas et la partie mécanique d une montre à quartz analogique indépendamment du circuit électronique. Le moteur pas à pas peut être utilisé en mode accéléré pour mettre rapidement en évidence des défauts mécaniques tels que le frottement des aiguilles ou des problèmes lors du changement de date. Générateur d impulsions Procédure 1 Choisir dans le menu principal Générateur d impulsions 2 Paramètre MODE: Moteur 3 Paramètres LARGEUR et IMPUL: selon les données requises pour l essai. 4 Enlever le pile et contacter le moteur avec les sondes de contactation mobiles. 5 Paramètre VOLT: environ 0.5 V. Augmenter lentement la tension d alimentation, jusqu à ce que les aiguilles commencent à tourner. Le mouvement devrait fonctionner avec une tension inférieure à 1.35 V. 6 Selon les indications du fabricant, l essai peut aussi avoir lieu avec différentes largeurs d impulsion et/ou taux de hachage. Buzzer Test L appareil fournit un signal de test bipolaire à une tension ajustable et à une fréquence fixe de 2kHz. Générateur d impulsions Procédure 1 Choisir dans le menu principal Générateur d impulsions 2 Paramètre MODE: Buzzer 3 Paramètre VOLT: selon les données requises pour l essai. 4 Contacter le buzzer avec les sondes de contactation mobiles ou les pointes de test. 5 Si le bruit d alarme est facilement entendu, l émetteur acoustique est bon. Page 36/55
37 Montres à quartz Analyses Oscillogramme de l impulsion motrice Analyzer Q1 permet d enregistrer les impulsions de courant du moteur sous forme d oscillogramme. La forme de l impulsion de courant fournit, outre les paramètres de l impulsion, des informations supplémentaires sur l état de la montre. En particulier, des mesures comparatives avec une montre en bon état du même type permettent de détecter les erreurs de la partie mécanique. La largeur et le hachage sont aussi affichés sous forme numérique. Analyse de l impulsion Procédure 1 Choisir dans le menu principal: Analyse de l impulsion motrice 2 Alimenter la montre avec l appareil et ajuster le paramètre VOLT selon la tension requise pour le test, la plus part du temps 1.55 V. 3 Paramètre GAMME: selon la largeur d impulsion 4 Le paramètre VOLT permet de modifier la tension, par exemple pour vérifier le fonctionnement à tension d alimentation réduite. Page 37/55
38 Montres à quartz Analyses La montre cesse de fonctionner Contrôle Pile Vérifier la tension. Toujours vérifier l emplacement de la pile, si une isolation est défectueuse ou si une corrosion a eu lieu. La pile est défectueuse Nettoyer l emplacement de la pile. Insérer une nouvelle pile. Cause / dépannage Bobine du moteur Vérifier la résistance et l isolation. La bobine est défectueuse Remplacer la bobine. Si la bobine est fermement fixée au module, alors le module électronique entier doit être remplacé. Oscillateur et CI Vérifier la marche, la consommation et la consommation dans le mode reset (la tige est retirée). Aucun signal n est détecté pour la mesure de la marche CI ou oscillateur quartz défectueux: le module électr. doit être remplacé. Le mode Reset ne fonctionne pas Vérifier si la fonction Reset est existante. Si oui, vérifier et nettoyer le mécanisme. Moteur pas à pas Alimenter le mouvement à la tension nominale. Vérifier la fonction Reset en tirant la tige. Le moteur pas à pas ne tourne pas Vérifier si: - des particules en acier bloquent le rotor/engrenage - des particules entre la couronne et la boîte bloquent le mécanisme reset - l aiguille frotte contre le verre - les aiguilles ont assez de jeu axial Selon les résultats de contrôle: - éliminer les particules et nettoyer le mécanisme - réajuster la position horizontale des aiguilles - nettoyer le mécanisme de l aiguillage / evtl. certaines pièces doivent être changées. Tension de démarrage Réduire la tension d alimentation jusqu à ce que la montre s arrête, ou l inverse, jusqu à ce que la montre démarre. La tension de démarrage est trop élevée Procéder comme ci-dessus. Page 38/55
39 Contrôle de l étanchéité Contrôle de l étanchéité Méthodes de mesure Utilisation du Proofmaster S Page 39/55
40 Contrôle de l étanchéité Normes Normes pour le contrôle d étanchéité Normes pour toutes les définitions du procédé de contrôle, valeurs minimales/maximales tolérances etc. ISO 6425 Montres marqués Montre de plongée doivent être testés conformément à cette norme. ISO Montres marqués étanche doivent être testés conformément à cette norme. Le marquage des montres bracelet répondant à cette norme, peut être effectué que dans une seule langue: en allemand: wasserdicht en français: étanche en anglais: water-resistant Aspects du marquage étanche Les montres qui sont désignés comme étanche doivent êtres impérissable comme suit à la sueur, des gouttes d eau, la pluie et à l immersion dans l eau: - pour une profondeur de 10 cm (pression de 0.01 bar) pendant 1 heure. - pour une profondeur de 20 mètres (pression de 2.00 bar) pendant 10 minutes. Exigences minimales (norme adaptée pour la mesure sous pression) Une montre correspond aux exigences si: La pénétration de l air dans la montre sous une pression de 2 bar est inférieur à 50µg (microgramme) par minute. Principe de déformation - Référence à la norme ISO La norme ISO ne prend pas en considération le volume de la montre, c.à.d. que le taux de fuite de 50 µg d air par minute vaut pour toutes les montres, indépendamment de leurs dimensions. Le Proofmaster S/M, au contraire, tient compte du volume de la montre, c.à.d. qu au test d une petite pièce, un taux de fuite absolu plus réduit sera retenu, comparé à celui d une montre de grandes dimensions. Si une mesure tenant compte du volume est désirable, il y aura lieu de programmer la limite d étanchéité par rapport au volume libre à l intérieur de la pièce. Les valeurs approximatives sont de -0.5% pour les grandes, -1% pour les moyennes (valeur standard) et -2.0% pour les petites montres. Page 40/55
41 Contrôle de l étanchéité Précautions Précautions d utilisation Afin de maintenir les caractéristiques de la montre dans la durée, étant entendu que l étanchéité n est pas une caractéristique définitive et acquise, il est recommandé à l utilisateur: de faire contrôler l étanchéité de la montre par un spécialiste selon les recommandations du fabricant et dans tous les cas après chaque ouverture de celle-ci. Dans ce cas, il est recommandé d effectuer l essai en surpression d air, de s assurer lors de l achat que le bracelet soit bien adapté à l usage prévu, d éviter de soumettre la montre à de trop brusques variations de température, de préserver la montre des chutes et des chocs (faire contrôler l étanchéité après chaque choc violent), de ne pas utiliser les éléments de commande, poussoirs ou couronne de mise à l heure sous l eau, et hors de l eau, la montre n étant pas sèche, de bien replacer et revisser (si applicable) la couronne de mise à l heure et les poussoirs après toute manipulation, de rincer la montre à l eau douce après une utilisation dans l eau de mer. Page 41/55
42 Contrôle de l étanchéité Causes non étanchéité Causes principales de la non étanchéité dans l eau On peut subdiviser les causes principales de la non étanchéité dans l eau en 3 groupes: non étanche par suite d un mauvais usinage (mal rond et/ou mal plat) dans la production des boîtes et autres composants, non étanche par suite de la déformation des éléments de la boîte et des joints pendant le test sous pression. Ces fuites ont lieu uniquement pendant le test sous pression, non étanche par suite d un assemblage inexact et d une pression d ajustement trop faible des composantes (mise en place de la glace et du joint du fond, compartiment de la pile). Ce type de fuites peut uniquement être localisé avec un test sous une faible pression, mais encore mieux sous vide. Les forces qui agissent sur les composantes de la boîte, sont très différentes pour le test sous pression ou le test sous vide. Différence entre le test sous pression et le test sous vide Mise sous pression La montre est légèrement aplatie, respectivement les composants sont comprimés les uns contre les autres. Causes principales / non étanchéité Joints défectueux et/ou sales (couronne / fond / glace). Glaces poreuses et vieilles (acryl) avec fissures. Couronnes défectueuses. Glaces non conformes. Mise sous vide La montre se déforme légèrement vers l extérieur, respectivement les composants résistent à la dépression par leur force de chassage. Causes principales / non étanchéité Joints non conformes, par ex. trop minces (couronne / fond / glace). Mauvaise pose de glaces, joints de couronnes, fonds et compartiment de la pile. Tube des couronnes mal rond. Page 42/55
43 Contrôle de l étanchéité Méthodes de mesure Méthode de mesure De nos jours l industrie et le service après-vente utilisent pour le contrôle de l étanchéité, trois méthodes de mesures différentes: Analyse de la différence de pression (comparaison du volume) Pendant le cycle d étalonnage l appareil établit les valeurs suivantes: 1ère mesure: volume des chambres de mesure sans montre 2ème mesure: volume de la montre, Résultat: volume libre des chambres de mesure. Pendant le cycle de mesure, l appareil surveille la variation du volume libre étalonné et détecte, si les montres sont étanches ou non étanches. Utilisation Idéal pour la production dans l industrie (pas apte pour le SAV). Analyse de la déformation (Proofmaster S) La chambre de mesure est mise sous vide ou sous pression. Selon la construction et les matériaux utilisés pour la boîte, la montre sera plus ou moins déformée. Pendant le cycle de mesure le capteur du système surveille le retour de la déformation de la montre et conclu, si la montre correspond au critère des tolérances choisies. Utilisation Industrie: pour une petite ou moyenne production SAV et commerce spécialisé. Contrôle de la condensation La montre est contrôlée dans l eau sous pression. Ensuite elle sera mise à une température de 40 C à 45 C pendant env. 30 minutes au moyen d un plateau chauffant. Ensuite une goutte d eau d une température entre 18 C et 25 C est posée sur la glace. Si la montre n est pas étanche, une condensation apparaîtra sur l intérieur de la glace. Utilisation Production et laboratoire. Page 43/55
44 Contrôle de l étanchéité Méthodes de mesure Déformation de la montre sous pression Mise sous pression Temps stab. Temps de mesure, p.ex. 60s Courbe de pression Déformation montre Limit étanchéité (valeur- de la déformation) Résultat de test accéptable Montre dame: -2.5%/min. montre ok Montre homme: =< -1.0%/min. montre ok Déformation 0 (boîte très dure): montre ok Déformation+ continuelle pendant le test: = grande élasticité des matériaux, i.e. plastique Résultat: +0.1%/min. à +x%/min. montre ok Mise sous vide Temps stab. Temps de mesure, p.ex. 60s Déformation montre Courbe du vide Déformation de la montre sous vide Page 44/55
45 Contrôle de l étanchéité Méthodes de mesure Méthode Description Mesure sous pression Contrôle d étanchéité sous pression Selon les spécifications du fabricant jusqu à +10 bar Mesure sous vide Pénétration de 50 µg d air par minute. Ne tient pas compte du volume de la boîte. Temps de mesure Contrôle d étanchéité sous vide (vacuum) La mesure sous vide se prête surtout pour découvrir des petites fuites et des fautes d assemblage des boîtes. Elle correspond à l utilisation normale de la montre (sous la douche, natation etc.) jusqu à -0.8 bar La limite d étanchéité (pénétration de 50µg d air par minute) correspond à un retour de la déformation de la boîte d environ 1%. Paramètres pour la limite d étanchéité Dimension montre > 20 mm: -2.0% /min. Dimension montre mm: -1.0% /min. Dimension montre >40 mm: -0.5% /min. Détermination automatique du temps de mesure ou ajustage manuel de 15 à 600 secondes. Witschi recommande le mode automatique. En tenant compte des matériaux et de la forme de la boîte Matériel et conception de la boîte influencent la déformation. Pour cette raison le Proofmaster S possède trois paramètres à choix. Soft boîte malléable et flexible de grande déformation. Stnd boîte métallique de moyenne déformation. Hard boîte en métal dur, céramique, de faibles déformations ou pour montres de plongée. Page 45/55
46 Contrôle de l étanchéité Proofmaster S Eléments de commande et affichage print escape select enter LED signal LED I LED II Touche pour imprimer les résultats de mesure ou pour transmettre des résultats au PC. Touche pour interrompre une mesure ou: - pour accéder le programme P1 Safe Test - retour au menu principal lorsqu on édite programme. Touche curseur. Sélectionner un programme ou modifier un paramètre en pressant la touche vers le haut ou vers le bas. En pressant la touche vers la gauche ou vers la droite, on sélectionne un paramètre lorsqu on édite un programme ou on active le programme «Leakfinder» à la fin du test. En pressant la touche pour confirmer le paramètre sélectionné on accède en même temps au prochain paramètre. S allume en jaune lorsque le capteur est correctement placé sur la montre. Test 1 bon (vert) ou défectueux (rouge). Test 1 bon (vert) ou défectueux (rouge). Pour plus de détails veuillez s.v.p. consulter le mode d emploi Proofmaster S. Page 46/55
47 Contrôle de l étanchéité Utilisation du Proofmaster S Le Proofmaster S a été conçu pour être un instrument de mesure très précis et professionnel. Les paramètres multi-ajustables permettent, que presque toutes les montres peuvent être examinées. Il fournit 18 programmes de mesure différents, comme: - 8 programmes de test fixes, optimalisés pour différents types de montres, - 10 Programmes de test spécifiques avec choix libre des paramètres de test. Les programmes prédéfinis et les programmes spécifiques au client peuvent être choisis en pressant la touche curseur vers le haut ou vers le bas. Ci-dessous un exemple - Edition d un programme de test. Facile à manipuler avec la touche Curseur. Page 47/55
48 Contrôle de l étanchéité Utilisation du Proofmaster S Leak Finder (Recherche de fuites) Le programme Leak Finder ouvre de nouvelles dimensions. Il permet de préparer une montre non étanche pour localiser la fuite dans l eau. Également des montres avec le bracelet peuvent être examinées. Fonctionnement du programme Leak Finder? La montre est mise sous pression pendant une longue durée. Si la montre n est pas étanche, une certaine quantité d air pénètre dans la montre ce qui provoque une surpression à l intérieur de celle-ci. Ensuite, en plongeant la montre dans l eau, des bulles sortent au point de fuite. Sélection du programme Leak Finder Le Proofmaster S offre 2 possibilités d utilisation du programme Leakfinder: Une indication apparaît automatiquement à la fin du test lorsque la montre a été mesurée comme non étanche. L utilisateur décide s il souhaite ou pas de test a l eau. Le programme Leakfinder peut être utilisé comme programme autonome, indépendamment d autres programmes, c est-à-dire sans test préalable dans un autre programme de test. Le programme Leakfinder est sélectionné en pressant le curseur vers la gauche ou vers la droite. Test à l eau Si à la fin du test le message CONTINUE WATER TEST apparait, retirer immédiatement la montre et la plonger dans un récipient transparent plein d eau. Si la montre a une fuite, des bulles apparaissent au point de fuite. Dans le cas d une petite fuite, les bulles se forment très lentement et il faut prévoir quelques minutes pour que le point de fuite soit clairement défini. Si possible utiliser de l eau distillée. De cette façon, des dépôts de chaux sur la montre seront évités. Attention! Retirer la montre de l eau lorsque les bulles cessent de se former; puisque si la surpression interne de celle-ci est complètement supprimée, l eau risque de pénétrer dedans. Page 48/55
49 Contrôle de l étanchéité Utilisation du Proofmaster S Programmes prédéfinis Ci-dessous le tableau contenant les 8 programmes prédéfinis, qui ne sont pas éditables. Les programmes prédéfinis sont optimalisés pour différents types de montres. P1 - Safe Test Test bar Test bar P2 - Men Standard Test bar Test bar Programme qui peut être utilisé sans risque de détérioration pour tous les types de montres. Avec des montres en boîtier dur, ce programme peut générer des résultats incertains. Programme standard pour montres hommes en boîtier métallique. P3 - Ladies Test 1 Test bar bar Programme pour montres dames de petites dimensions. P4 - Hard Case Test bar Test bar Pour des montres dures avec boîtier céramique et verre minéral. P5 - Jewelery Test bar Test bar Pour des montres bijoux et d autres montres avec boîtier moins stable. P6 - Diver 100m Test bar Test bar Pour montres plongée, spécifiées pour une profondeur d eau de 100 m. P7 - Pressure only Test bar Uniquement pression, pour des tests rapides. P8 - Two pressures Test bar Test bar Test double pression. Simulation: laver les mains et prendre un bain. Page 49/55
50 Contrôle de l étanchéité Utilisation du Proofmaster S Programmes spécifiques au client Les programmes spécifiques (C01 - C10) peuvent être adaptés selon vos besoins, en considération des caractéristiques spécifiques de différentes montres. Quelques exemples sont spécifiés dans la table suivante. Programme Dimension Diamètre cadran Vide (bar) Pression (bar) Temps stabilisation Temps mesure Tolérance -% régression Boîte montre C1 Grande dimension standard > 40mm to +5.0 Auts Auts -0.5% Standard C2 Grande dimension plongé > 40mm -0.6 to Auts Auts -0.5% Standard C3 Grande dimension dur/céramique > 40 mm -0.5 to to +5.0 Auts Auts -0.5% Hard C4 Montres homme standard 20-40mm to +5.0 Auts Auts -1.0% Standard C5 Montres de plongé homme 20-40mm -0.6 to Auts Auts -1.0% Standard C6 Montres homme en métal dur mm -0.5 to to +5.0 Auts Auts -1.0% Hard C7 Montres dame standard < 20mm to +5.0 Auts Auts -1.0% to -2.0% Standard C8 Montres de plongé dame < 20mm -0.6 to Auts Auts -1.0% to -2.0% Standard C9 Montres dame en métal dur/cér. < 20mm -0.5 to to +5.0 Auts Auts -1.0% to -2.0% Hard C10 Montre homme malléable mm Montre homme mince 20 40mm Montre dame malléable < 20mm to to to +3.0 Auts Auts Auts Auts Auts Auts -1.0% -1.0% -1.5% to -2.0% Soft Soft Soft La montre à tester peut être endommagée par l application d une pression ou d un vide trop élevé. Référez-vous aux spécifications du fabricant. Boîte de la montre: Standard pour montres normales et robustes avec boîte en métal. Hard pour montres avec boîte dure (métal dur, céramique) et montres de plongé. Soft pour boîtes en plastique et boîtes minces en métal. Page 50/55
51 Contrôle de l étanchéité Tableau - Forces qui agissent sur la glace et le fond de boîte Le tableau contient les forces en kilogrammes qui agissent sur la glace et le fond de la boîte pendant le contrôle d étanchéité; sous vide (vacuum) depuis l intérieur et sous pression depuis l extérieur. Force = P x 1.02 x r 2 X Test sous vide (bar) Force intérieur sur glace et fond Ø 30 mm Test sous vide (bar)) Force intérieur sur glace et fond Ø 25 mm Test sous vide (bar) Force intérieur sur glace et fond Ø 20 mm Test sous Force extérieur sur pression glace et fond (bar) Ø 30 mm Test sous Force extérieur sur pression glace et fond (bar) Ø 25 mm Test sous Force extérieur sur pression glace et fond (bar) Ø 20 mm Page 51/55
52 Conseils pour le contrôle Les conseils Witschi pour le contrôle Page 52/55
53 Conseils Witschi Contrôle montres mécaniques Contrôles et mesures Procédure Remonter le mouvement; env tours de la couronne. Attendre env. 20 minutes avant de lancer la mesure. Explications La marche de la montre se stabilise et l appareil affiche un diagramme régulier. Pendent la mesure, éviter que les aiguilles soient dans la zone du changement de la date. Le changement de la date peut influencer le résultat de la marche momentanée. Couronne dans la position O. Démagnétiser la montre, si possible au moyen d un appareil, par exemple le Teslascope de Witschi. Le mouvement pourrait s arrêter. Un grand nombre de composants en acier peut être magnétisé et peut perturber l exactitude de la marche. Commencer la mesure de la marche dans les positions verticales; 6h, 9h, 12h et 9h. Ensuite dans les positions horizontales; HH et HB. Sélectionner un temps de stabilisation de ~15 s et un temps de mesure de min. 20 s par position de mesure. Démarrer la mesure. Gain de temps. Le temps de stabilisation entre les positions verticales et entre les positions horizontales est plus court. Le résultat de mesure sera plus stable pour un temps de stabilisation et un temps de mesure plus long. Contrôler le changement de la date et la réserve de la marche. Essai fonctionnel. Contrôler le fonctionnement du remontage automatique au moyen d un simulateur de remontage. Essai fonctionnel. Contrôle de la montre après 24 heures; marche, affichages de l heure et de la date etc. Essai fonctionnel après 24 heures. Page 53/55
54 Conseils Witschi Contrôle montres à quartz Contrôles et mesures Procédure Inspection visuelle de la propreté du mouvement, en particulier le rotor et la partie mécanique. Explications Eliminer des impuretés, des particules en métal etc. Ils pourraient bloquer l engrenage et/ou le moteur pas à pas. Contrôler la tension de la pile. La tension nominale et sous charge doit correspondre aux spécifications du fabricant. Nettoyer les contacts de la pile, surtout le contact négatif (-) et l emplacement de la pile. Tester les piles avec un appareil approprié. La mesure avec un multimètre ordinaire n est pas recommandée. De l acide coulant et des cristaux de sel peuvent oxyder et détruire les contacts et d autres pièces. Contrôler le changement (rapide) de la date, la fonction reset ainsi que différentes positions de la couronne. Contrôler la minuterie dans la position cadran en bas. Poser la montre sur le capteur et vérifier si le signal de l oscillateur et/ou les impulsions motrice sont présent. Si la tige est tirée, le mode économie est activé (les impulsions motrices sont déclenchées). La plupart des montres possèdent la fonction reset. L aguille supérieure pourrait frotter à la glace, ou une aiguille peut toucher une autre. Si aucun signal n est détecté, signifie qu un des composants du module est défectueux (CI, quartz, etc.). Montres à quartz analogique Poser la montre sur le capteur. Démarrer la mesure de la marche, si les impulsions motrices sont présentes. Pas d impulsions: bobine ou module défectueux. Impulsions présentes, mais sans mouvement des aiguilles: vérifier le moteur, le rouage et la minuterie. Montres à quartz digitales Poser la montre sur le capteur. Démarrer la mesure de la marche, si le signal est présent (quartz ou LCD). Pas de signal, ni affichage. Remplacer le module électronique. Page 54/55
55 Conseils Witschi Contrôle d étanchéité Contrôles et mesures Procédure Inspection visuelle: boîte de la montre, glace, couronne, poussoirs, joints etc. afin de découvrir des endommagements ou salissures. Couronne en position O. Si nécessaire pousser ou visser la couronne dans cette position. Explications Ne pas contrôler des montres avec verres défectueux - une dissolution du verre peut endommager les aiguilles et le cadran. Vérifier la position des couronnes visées. Une montre portée au poignet ne devrait pas être examinée immédiatement. Avant le test, la montre doit être tenue seulement durant une courte durée dans la main. Elle doit être à la même température ambiante que l appareil. Les fluctuations de la température tandis que le cycle test en route, peuvent falsifier le résultat. Enlever des autocollants ou étiquettes protectrices du fond et/ou de la glace. Des microbulles d air falsifient le résultat. Programme de test Les paramètres de mesure doivent correspondre aux spécifications du fabricant. Un double test (sous pression et sous vide) est avantageux. Test sous vide: localisation rapide des petites fuites (joints etc.). Test sous pression: indication de la condition de la montre. Placement de la montre sur le capteur - Montre avec glace plate: cadran vers le haut. - Montre avec une glace fortement bombée: cadran vers le bas. Si le résultat est négatif, il est recommandé de lancer un second test. Mais pas toute suite après le premier cycle de test. On doit attendre jusqu à 30 minutes ou plus, jusqu à ce que la boîte se soit stabilisée après la déformation sous pression. Avant de relancer un test, nous recommandons de tirer la tige et de tourner la couronne de qulques tours. Repousser la tige. Impression des résultats de mesure. Assurance qualité, traçabilité etc. Page 55/55
CALIBRES OMEGA CO-AXIAL DESCRIPTION ECHAPPEMENT CO-AXIAL REGLAGE OMEGA
CALIBRES OMEGA CO-AXIAL DESCRIPTION ECHAPPEMENT CO-AXIAL REGLAGE OMEGA Table des matières Page Lexique 3 Description de l échappement Co-Axial 5 Fonctions de l échappement Co-Axial 6 Avantages de l échappement
JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR
JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR JUNGHANS THE GERMAN WATCH FRANÇ AIS félicitations pour l achat d une montre junghans. ce qui débuta en 1861 à schramberg avec la fondation de la société, s est rapidement transformé
BALISE GPS. Modèle EOLE. MANUEL INSTALLATEUR Version 3.4 GPS+GSM+SMS/GPRS
BALISE GPS GPS+GSM+SMS/GPRS Modèle EOLE MANUEL INSTALLATEUR Version 3.4 Vous venez de faire l acquisition de notre balise EOLE et nous vous remercions de votre confiance. EOLE est une balise utilisant
Reverso Gyrotourbillon 2. Introduction 6-8. Le tourbillon sphérique. La quête de la précision. La réserve de marche. Décoration horlogère
Reverso Gyrotourbillon 2 Introduction 6-8 Le tourbillon sphérique La quête de la précision La réserve de marche Décoration horlogère Précision, étanchéité et révision 10-13 Précision Etanchéité Révision
Système de surveillance vidéo
Conrad sur INTERNET www.conrad.fr N O T I C E Version 12/01 Entretien Pour un fonctionnement correct de votre système de surveillance vidéo, prenez note des conseils suivants : 1/ Tenez la caméra et le
UP 588/13 5WG1 588-2AB13
Informations Technique Description du produit et de ses fonctionnalités Dans le menu «Réglage» vous avez le choix entre 4 styles d affichage. Les accessoires suivants sont nécessaires: è è è 5WG1 588 8AB14
Portier Vidéo Surveillance
Portier Vidéo Surveillance 1 Réf. 102212 Notice d installation et d utilisation INTRODUCTION : Ce vidéophone est un appareil qui associe un interphone et un système vidéo d une grande facilité d installation
CIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES
V ACTIONNEURS PNEUMATIQUES : 51 Généralités : Ils peuvent soulever, pousser, tirer, serrer, tourner, bloquer, percuter, abloquer, etc. Leur classification tient compte de la nature du fluide (pneumatique
Manuel 6330084190. SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. 6330084190
SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. Manuel français SAFE-O-TRONIC access Serrure d armoire 1 Indications concernant ce manuel Document number: FR_042014
Mesure. Multimètre écologique J2. Réf : 251 055. Français p 1. Version : 0110
Français p 1 Version : 0110 Sommaire 1 Présentation... 2 1.1 Description... 2 1.2 Type d alimentation... 3 1.2.1 Alimentation par générateur... 3 1.2.2 Alimentation par piles... 3 2 Sécurité... 3 2.1 Signalétique
AUTOPORTE III Notice de pose
AUTOPORTE III Notice de pose Vous avez acquis le système AUTOPORTE, nous vous en remercions. Veuillez lire attentivement cette notice, vous serez à même de faire fonctionner correctement ce système. FONCTIONNEMENT
MANUEL D INSTRUCTIONS K-STAR ÉLECTRIQUE Chauffe-piscine/spa électrique
GARANTIE (Valide uniquement pour le propriétaire initial) Le chauffe-piscine/spa K-Star est garanti à l acheteur original pendant un an à partir de la date d achat contre tout défaut de fabrication. Exception
Station météo sans fil avec température, Alerte Gel et horloge radio pilotée Modèle: BAR386
Station météo sans fil avec température, Alerte Gel et horloge radio pilotée Modèle: BAR386 MANUEL DE L UTILISATEUR TABLE DES MATIÈRES Introduction... 2 Vue d Ensemble de l Horloge... 2 Face Avant... 2
Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x 704776/00 10/2010
Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR LI214x FR 704776/00 10/2010 Contenu 1 Remarque préliminaire 3 1.1 Symboles utilisés 3 2 Consignes de sécurité 3 3 Fonctionnement et caractéristiques 4 3.1 Application
FR Interphone vidéo couleur 7. réf. 512162. www.thomsonsecurity.eu
FR Interphone vidéo couleur réf. 512162 v1 www.thomsonsecurity.eu Interphone vidéo couleur SOMMAIRE A - consignes de sécurité 03 1 - précautions d utilisation 03 2 - entretien et nettoyage 03 3 - recyclage
Diamètres 3" 4" 6" 8" Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD
Description En général, un poste d'alarme à eau est composé de:. Un clapet d'alarme relié à un gong hydraulique.. Un ensemble de vannes et by-pass permettant l'essai du système.. Une vanne de vidange..
1AN. e n 19" FicheS Techniques. PLV - Dynamique. caractéristiques techniques. dimensions dela structure
Démarrage automatique du contenu audio et vidéo haut-parleurs integrés Totem métal pliable et transportable Ecran 19 4/3 Habillage quadri numérique sur panneaux aimantés inclus. Couleur : noir Poids :
Manuel d utilisation pour la Presse à Transfert Grand Format Pneumatique Double Poste
Manuel d utilisation pour la Presse à Transfert Grand Format Pneumatique Double Poste GF-8060P2A N de série de l appareil : ZI des Chanoux - 25, rue Louis Ampère 93330 Neuilly-sur-Marne FRANCE Tél. : +33
1- Maintenance préventive systématique :
Page 1/9 Avant toute opération vérifier que le système soit correctement consigné. Avant de commencer toute activité, vous devez être en possession d une attestation de consignation 1- Maintenance préventive
GS301-A Notice d installation et d utilisation.
IMPORTANT: LIRE ENTIEREMENT CETTE NOTICE ET LA COMPRENDRE. GARDER CETTE NOTICE EN LIEU SUR ET IMMEDIATEMENT ACCESSIBLE. Alarme Périphérique Infra-Rouge GS301-A Notice d installation et d utilisation. Description
Capteur à CO2 en solution
Capteur à CO2 en solution Référence PS-2147CI Boîtier adaptateur Sonde ph Sonde température Sonde CO2 Page 1 sur 9 Introduction Cette sonde est conçue pour mesurer la concentration de CO 2 dans les solutions
CHAPITRE IX : Les appareils de mesures électriques
CHAPITRE IX : Les appareils de mesures électriques IX. 1 L'appareil de mesure qui permet de mesurer la différence de potentiel entre deux points d'un circuit est un voltmètre, celui qui mesure le courant
CIRCUIT DE CHARGE BOSCH
LA GUZZITHÈQUE 1/5 10/06/06 CIRCUIT DE CHARGE BOSCH Ce document est issu d un article de l Albatros, revue de liaison du MGCF, lui-même issu du Gambalunga, revue anglaise de liaison du MGC d Angleterre.
Système d alarme sans fil GSM / SMS / RFID. www.camshop.fr
Système d alarme sans fil GSM / SMS / RFID Caractéristiques Panneau de contrôle Reconnait jusqu à 10 télécommandes Peut être connectée jusqu à 50 capteurs sans fil (contacts porte / fenêtre, radars ) Peut
Nettoyage et entretien de pistolets de laquage
Le guide pour un entretien parfait du pistolet de laquage Nettoyage et entretien de pistolets de laquage www.sata.com Les démarches - Un nettoyage de pistolets professionnel Produits hydrodiluables Attention:
Précision d un résultat et calculs d incertitudes
Précision d un résultat et calculs d incertitudes PSI* 2012-2013 Lycée Chaptal 3 Table des matières Table des matières 1. Présentation d un résultat numérique................................ 4 1.1 Notations.........................................................
Mode d'emploi. Eléments de l'appareil
Mode d'emploi Le STABILA REC-0Line est un récepteur simple à manier pour la saisie rapide de lignes laser Le récepteur REC-0 permet de réceptionner uniquement des rayons lasers pulsés modulés des lasers
Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09
Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09 INFORMATIONS GENERALES Le KAPTIV est un purgeur électronique sans perte d air opérant sur base du niveau de
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 57774/1 ESP100 series i ii UNFOLD Français Veuillez déplier les illustrations de la première page avant d utiliser votre appareil
CARACTÉRISTIQUES COMMUNES À TOUS LES MODÈLES
CARACTÉRISTIQUES COMMUNES À TOUS LES MODÈLES Le cœur du produit de pointe que nous avons étudié et réalisé pour le secteur médical est représenté par le nouveau thermostat électronique HACCP, de série
INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE 300521
INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE 300521 WWW.BURCAM.COM 2190 Boul. Dagenais Ouest LAVAL (QUEBEC) CANADA H7L 5X9 TÉL: 514.337.4415 FAX: 514.337.4029 [email protected] Votre pompe a été soigneusement emballée
MANUEL D INSTRUCTION
MANUEL D INSTRUCTION ---------- Régulateur de Charge Solaire pour deux batteries, Pour Caravanes, Camping-Cars & Bateaux Courant (12V or 12/24V automatique) NOTES: Utilisable seulement avec des panneaux
Caractéristiques des ondes
Caractéristiques des ondes Chapitre Activités 1 Ondes progressives à une dimension (p 38) A Analyse qualitative d une onde b Fin de la Début de la 1 L onde est progressive puisque la perturbation se déplace
Système de contrôle de pression des pneus
Conrad sur INTERNET www.conrad.fr N O T I C E Version 02/11 Système de contrôle de pression des pneus Code : 857486 Cette notice fait partie du produit. Elle contient des informations importantes concernant
NOTICE D UTILISATION
GSM / SMS Scannez ce QR code ou rendez vous à l adresse web : http://www.fujionkyo.fr/produit/ kit-alarme-sans-fil-gsm-f3/ pour accéder à la notice vidéo du kit d alarme NFO-480030-1307 NOTICE D UTILISATION
Kit émetteur/récepteur pour moto avec système mains libres pour téléphone portable ou branchement audio
Conrad sur INTERNET www.conrad.fr N O T I C E Version 08/06 Kit émetteur/récepteur pour moto avec système mains libres pour téléphone portable ou branchement audio Code : 930316 Note de l éditeur Cette
Pose avec volet roulant
Pose avec volet roulant Coffre volet roulant Coulisse MONTAGE 2 PERSONNES MINIMUM La quincaillerie 4,2 x 25 Les outils (x 10) 3,5 x 9,5 (x 10) (x 1) (x 4) 3 2 1 (x 1) (x 4) 7 1 Positionnez les coulisses
NOTICE D UTILISATION
NOTICE D UTILISATION TESTEUR ANALOGIQUE D'ISOLEMENT ET DE CONTINUITE KYORITSU MODELE 3132A REMARQUE Ce mesureur a été développé conformément à la norme de qualité de Kyoritsu et a passé le contrôle dans
Notice : THERMOMETRE SANS FIL
Notice : THERMOMETRE SANS FIL Nous vous remercions pour l achat de cette station météo. Merci de prendre le temps de lire et de comprendre ce manuel afin de mieux apprécier toutes les fonctions dont ce
TRACKWATCH. Mode d emploi. Ref : INOTW01. Lisez le mode d emploi avant d utiliser le produit.
TRACKWATCH Mode d emploi Lisez le mode d emploi avant d utiliser le produit. Ref : INOTW01 Sécurité et précautions d emploi Veuillez lire ce manuel attentivement avant usage. N utilisez que des piles,
Manuel d utilisation du détecteur Monitox plus
Manuel d utilisation du détecteur Monitox plus 1 Table des matières Page Présentation du Monitox plus 3 1. Description du produit 3 1.1 Application 3 1.2 Test fonctionnel 3 1.3 Ecouteur 4 1.4 Stockage
WWW.ELCON.SE Multichronomètre SA10 Présentation générale
WWW.ELCON.SE Multichronomètre SA10 Présentation générale Le SA10 est un appareil portable destiné au test des disjoncteurs moyenne tension et haute tension. Quoiqu il soit conçu pour fonctionner couplé
FAG Detector II le collecteur et l analyseur de données portatif. Information Technique Produit
FAG II le collecteur et l analyseur de données portatif Information Technique Produit Application La maintenance conditionnelle Principe de fonctionnement Application Le FAG II est, à la fois, un appareil
ALARME DE PISCINE SP - 002
ALARME DE PISCINE SP - 002 MANUEL D INSTALLATION ET DE L UTILISATEUR i Lisez le mode d emploi Nous vous remercions d avoir choisi notre produit et que vous fassiez confiance à notre société. Pour que l
NOTICE D INSTALLATION
BALLON THERMODYNAMIQUE MONOBLOC EAU CHAUDE SANITAIRE NOTICE D INSTALLATION Lisez attentivement la notice d installation avant le montage de l appareil www.airtradecentre.com SOMMAIRE A. REMARQUES IMPORTANTES...
DimNet Gradateurs Numériques Evolués Compulite. CompuDim 2000
DimNet Gradateurs Numériques Evolués Compulite La gamme des gradateurs Compulite est conçue autour des technologies les plus récentes et les plus évoluées que ces 20 dernières années ont vu apparaître.
M A N U E L D I N S T R U C T I O N S
M A N U E L D I N S T R U C T I O N S FR RÈGLES GÉNÉRALES POUR L UTILISATION DE LA MACHINE SOMMAIRE Lire attentivement le manuel d instructions et les limitations de la garantie. La machine doit être branchée
Enregistreur de données d humidité et de température
Manuel d utilisation Enregistreur de données d humidité et de température Modèle RHT Introduction Toutes nos félicitations pour votre acquisition de cet enregistreur de données d'humidité et de température.
Références pour la commande
avec fonction de détection de défaillance G3PC Détecte les dysfonctionnements des relais statiques utilisés pour la régulation de température des éléments chauffants et émet simultanément des signaux d'alarme.
Model: PSB100. Système de sonde pour parking en marche arrière. Guide d installation TABLE DES MATIERES
Système de sonde pour parking en marche arrière Model: PSB100 Guide d installation TABLE DES MATIERES Avertissements...2 Descriptions du produit...3 Bordereau de marchandises...3 Instructions d installation...4
Driver de moteurs pas-à-pas DM432C
Driver de moteurs pas-à-pas DM432C 1. Introduction Le DM432C de Leadshine est un driver digital de moteurs pas-à-pas basé sur un circuit DSP. Il fait partie de la dernière génération de contrôleurs de
IR Temp 210. Thermomètre infrarouge. Des techniques sur mesure
IR Temp 210 Thermomètre infrarouge Contenu 1. Spécifications...26 2. Touches et affichages...28 3. Utilisation...30 4. Entretien...31 5. Elimination des piles et de l appareil...31 6. Tableau de facteur
DYNTEST AML (Alarme/Moniteur/Logger) Surveillance du filtre à particules
DYNTEST AML (Alarme/Moniteur/Logger) Surveillance du filtre à particules COMMANDE (Control Box) avec faisceau de câbles raccordé CONDUITE DE PRESSION y incl. Instructions d installation et matériel de
Infos. Indicateurs analogiques encastrables pour installation à courants forts. Série M W/P/ LSP BWQ BGQ TP TG WQ /0S WQ /2S FQ /2 W BI BIW DFQ
Infos Série M 200.U.003.05 encastrables pour installation à courants forts Série M W/P/ LSP pour montage sur rail normé BWQ BGQ TP TG WQ /0S WQ /2S FQ /2 W BI BIW SY Compteurs horaires Voltmètres partiels
Détecteur de fumée. ALIMENTATION par pile 9V Communication. Modèle Ei 605C Optique. Description du produit. Fonctionnement
Détecteur de fumée ALIMENTATION par pile 9V Communication Modèle Ei 605C Optique Haute sensibilité répond à tous les feux standards Esthétique, compact Conception novatrice et robuste de la chambre optique
Plateformes de travail élévatrices et portatives
B354.1-04 Plateformes de travail élévatrices et portatives Plate-forme élévatrice de type 1 à déplacement manuel Plate-forme élévatrice de type 2 remorquable Édition française publiée en août 2004 par
Atelier B : Maintivannes
Atelier B : Maintivannes BMA03 : Procédure de réglage de la vanne de régulation CAMFLEX BMA03 : Procédure de réglage de la vanne CAMFLEX Page 1 Buts de l exercice : - Réaliser la manutention d un élément
Fiable, sûr et économique Mesure de niveau par pression différentielle électronique avec cellules métalliques ou céramiques
Products Solutions Services Fiable, sûr et économique Mesure de niveau par pression différentielle électronique avec cellules métalliques ou céramiques Pression 2 Mesure de pression différentielle traditionnelle
SYSTÈME DE CONTRÔLE SOLAIRE LX-220 Installation et mode d emploi
SYSTÈME DE CONTRÔLE SOLAIRE LX-220 Installation et mode d emploi IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ LISEZ ET OBSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES CONSERVEZ CES CONSIGNES EN LIEU SÛR AVERTISSEMENT Avant d installer
Contrôleur de débit pour système MicroCoat Manuel utilisateur
Contrôleur de débit pour système MicroCoat Manuel utilisateur Série MC480M MicroCoat Dosage 2000 62-70, rue Yvan Tourgueneff F-78380 Bougival, France Tél. : +33 (0)1.30.82.68.69 Fax : +33 (0)1.30.82.67.80
Consommation de diesel pour les véhicules à moteurs
Consommation de diesel pour les véhicules à moteurs VD 4-601 f 09.2008 Ayez un meilleur contrôle sur votre consommation de diesel et économisez de l argent! Le DFM-System est un appareil de mesure de très
Gobius 1 ¾ alarme pour des fosses septiques
Version de document 1.0, janvier 2011 Gobius 1 ¾ alarme pour des fosses septiques Guide d installation Commencez ici 1. Assurez-vous que toutes les pièces sont dans l emballage. (1 capteur, 1 tableau,
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES MODÈLE A. De fabrication robuste, il est composé d un réservoir en acier doux où en acier inoxydable (stainless steel).
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES MODÈLE A De fabrication robuste, il est composé d un réservoir en acier doux où en acier inoxydable (stainless steel). Le réservoir galvanisé augmente l espérance de vie du chauffe-eau.
Notice de Pose, de maintenance, et de garantie pour portes sectionnelles R150 R150
Réf : MM6152 Version : 01/12/10 Notice de Pose, de maintenance, et de garantie pour portes sectionnelles R150 R150 A B C D E F G H I J K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 2000 10 2125 10,5 2250 11 2375 11,5
Enregistreur de Température pour PC DALLAS 1820
Conrad sur INTERNET www.conrad.fr * Capteur à visser, M10, 5 m de câble DS 1820-HD-5M Capteur à visser, M10, longueur spéciale DS 1820-HD-SL Capteur à visser, G1/8, 2m de câble DS 1820-G18-2M Capteur à
Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0
Cafetière Mode d Emploi 1Notice cafetière v1.0 SOMMAIRE 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ... 3 2INSTALLATION DE L APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ...4 3PRECAUTION CONCERNANT L UTILISATION DE L APPAREIL...5 4DESCRIPTION
Centrale d alarme DA996
Centrale d alarme DA996 Référence : 7827 La DA-996 est une centrale d alarme pour 6 circuits indépendants les uns des autres, avec ou sans temporisation, fonctions 24 heures, sirène, alerte et incendie.
Miraboat. Système alarme autonome pour bateaux
Miraboat Système alarme autonome pour bateaux CATALOGUE 2013 INTRODUCTION 1 UN SYSTÈME ALARME DANS UN BATEAU, POURQUOI, COMMENT. Chaque année, les vols et dégradations dans les bateaux de plaisance sont
Systèmes pour la surveillance et la commande lors de l entreposage et du transvasement de liquides. BA00.0022.10 100 03
Appareil de contrôle de niveau NK312 24V Manuel d utilisation Systèmes pour la surveillance et la commande lors de l entreposage et du transvasement de liquides. BA00.0022.10 100 03 Seite 1 Manuel d utilisation
MANUEL D UTILISATEUR RÉGLAGE DE L HEURE
RÉGLAGE DE L HEURE Standard Lorem ipsum TOUCH / FUN Minute Heure A: Position normale de la couronne C: Position de réglage de l heure Pour régler l heure, tirer la couronne jusqu en position C et la tourner
P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE. Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 CARACTÉRISTIQUES
F2R EQUIPEMENTS P E T R O L I E R S MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 FICHE TECHNIQUE N : F2R FT0066 Rev : 2 Date : 25/03/2014 Alarme
Système d alarme GSM XMD-3200.pro avec connexion via radio et réseau de téléphonie mobile
Système d alarme GSM XMD-3200.pro avec connexion via radio et réseau de téléphonie mobile FR Mode d emploi PX-1297-675 TABLE DES MATIÈRES Votre nouveau système d alarme domestique...6 Contenu...6 Consignes
STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.
REITEL Feinwerktechnik GmbH Senfdamm 20 D 49152 Bad Essen Allemagne Tel. (++49) 5472/94 32-0 Fax: (++49) 5472/9432-40 Mode d emploi STEAMY MINI Cher client, Nous vous félicitons pour l acquisition de l
HA33S Système d alarme sans fils
HA33S Système d alarme sans fils Manuel d installation & de fonctionnement SOMMAIRE Introduction... 2 1. Contenu du Kit HA33S... 2 2. Planification de l'installation... 2 3. Installation et programmation
Kaba elolegic. Utilisation. Dok.-Nr.: k3elc801fr-2010-05
Kaba elolegic Utilisation Dok.-Nr.: k3elc801fr-2010-05 FR Fabricant: Kaba AG Mühlebühlstrasse 23, Postfach CH-8620 Wetzikon www.kaba.com Distribution: Kaba AG Kaba SA Kaba AG Mühlebühlstrasse 23, Postfach
Table des matières. Pour commencer... 1
Bienvenue: Cher utilisateur, nous vous remercions pour l achat de ce produit. Beaucoup d investissements en temps et en efforts ont été réalisés pour son développement, et nous espérons qu il vous procurera
T-TOUCH II Mode d emploi
T-TOUCH II Mode d emploi Remerciements Ns vs remercions d avoir choisi une montre TISSOT, une marque suisse parmi les plus réputées au monde. Votre montre T-TOUCH bénéficie des innovations techniques les
III Capteurs et actuateurs
III Capteurs et actuateurs Tous les systèmes électroniques ont en commun qu ils fonctionnent selon le principe ETS (Entrée, Traitement, Sortie) du traitement de l information. ENTRÉE TRAITEMENT SORTIE
FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu :
FCT Robinets à tournant sphérique pour toutes applications avec axe anti-éjection, conception sécurité feu et cavité de corps à décompression automatique. 1. Généralités Nous vous recommandons de respecter
Tableau d Alarme Incendie Type 3 type marche/arrêt avec ou sans flash
Tableau d Alarme Incendie Type 3 type marche/arrêt avec ou sans flash Références commerciales: TA31300 / TA31301 TA31300 (sans flash) TA31301 (avec flash) Table des matières Présentation... 2 Caractéristiques
LCD COLOR MONITOR (English French Translation)
LCD COLOR MONITOR (English French Translation) Front page : -1 Manuel d Utilisation -2 Système Vidéo Couleur LCD Table of contents : Table des Matières 1. Précautions 2. Accessoires 3. Fonctions 4. Télécommande
HORLOGE ET MONTRE IN SITU : MÉCANIQUE 2
IN SITU : MÉCANIQUE 2 HORLOGE ET MONTRE Réalisation : Toni Marin CNDP, le Département d Enseignement de la Generalitat de Catalunnya, 2000 Durée : 04 min 12 s Le film démarre par un historique chronologique
TP 7 : oscillateur de torsion
TP 7 : oscillateur de torsion Objectif : étude des oscillations libres et forcées d un pendule de torsion 1 Principe général 1.1 Définition Un pendule de torsion est constitué par un fil large (métallique)
CHRONOGRAPHE DEUX COMPTEURS OS11
FRANÇAIS REMARQUE : si vous ne trouvez pas votre mouvement de montre ici, consultez le site www.adidas.com/watches. CHRONOGRAPHE DEUX COMPTEURS OS11 A Aiguille des heures Aiguille des minutes du chronographe
Louis Moinet MAGISTRALIS Qui sera le premier homme à porter la lune à son poignet? Louis Moinet répond à cette question avec «Magistralis»
Louis Moinet MAGISTRALIS Qui sera le premier homme à porter la lune à son poignet? Louis Moinet répond à cette question avec «Magistralis» MAGISTRALIS est une pièce exclusive unique, à nulle autre pareille,
Notice de pose NOTICE DE POSE 1-2. 1. Fond: 2. IMPORTANT:
Panneaux de terrasse TimberStar Notice de pose NOTICE DE POSE 1-2 Veuillez lire l intégralité de la notice de pose avant de commencer le montage! Les panneaux de terrasse TimberStar peuvent être sciés,
SCL LOGICIEL DE CONTROL
SCL LOGICIEL DE CONTROL Version 1.3 MRC AUDIO LD- 500 www.mrcaudio.com 1 Contenu 1 - Bienvenu a MRC AUDIO SCL v1.3 2 - Installation du logiciel 3 - Configuration du programme SCL 4 - Contrôle des installations
Installation kit NTS 820-F 1987009E9NN
Installation kit NTS 820-F 1987009E9NN Nussbaum France Central 2, 460 Clos de la courtine 93160 Noisy le grand 01 78 78 72 00 www.nussbaum-france.com Préalable : Cette notice va vous aidez pour la modification
GASMAN II MANUEL D UTILISATION
ANALYSE DETECTION SECURITE GASMAN II MANUEL D UTILISATION SOMMAIRE 1. INTRODUCTION ---------------------------------------------------------------------------------- P 2 2. CARACTERISTIQUES DE L APPAREIL----------------------------------------------------
Notice de montage et d utilisation
BECK-O-TRONIC 5 Version : Centronic fr Notice de montage et d utilisation Commande de porte Informations importantes pour: l'installateur / l'électricien / l'utilisateur À transmettre à la personne concernée!
Guide de l utilisateur. Calibreur de Courant / Voltage Modèle 412355A
Guide de l utilisateur Calibreur de Courant / Voltage Modèle 412355A Introduction Félicitations pour votre achat du Calibreur de Courant/Voltage Extech. Le modèle 412355A peut mesurer et trouver la source
A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.
Page : 2 A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES. A.1. VUE D ENSEMBLE A.2. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT!" #! $! %&' ( ) * µ +, µ $# (& % ± -. /01)0$ ' &%(% 2 3,)/4 $ A.3. CARACTERISTIQUES MECANIQUES. PARAMETRES Valeur
Notice d'utilisation. Installation solaire avec appareil de régulation KR 0106. 6302 1500 05/2002 FR Pour l'utilisateur
6302 1500 05/2002 FR Pour l'utilisateur Notice d'utilisation Installation solaire avec appareil de régulation KR 0106 Lire attentivement avant utilisation SVP Préface Remarque Les appareils répondent aux
1. PRESENTATION DU PROJET
Bac STI2D Formation des enseignants Jean-François LIEBAUT Denis PENARD SIN 63 : Prototypage d un traitement de l information analogique et numérique (PSoC) 1. PRESENTATION DU PROJET Les systèmes d éclairage
Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox
Mesure mécatronique de pression Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox Fiche technique WIKA PV 27.05 Applications Contrôle
Centrale de surveillance ALS 04
Centrale de surveillance ALS 04 Notice d'installation et d'utilisation Version 1.0 - B 6 rue Alory 35740 Pacé France Tel : +33 (0) 2 99 60 16 55 Fax : +33 (0) 2 99 60 22 29 www.sodalec.fr - 1 - Notice
Synoptique. Instructions de service et de montage
Montage- und Bedienungsanleitung Mounting and Operating Instructions Instructions de service et de montage Istruzioni di montaggio ed uso Instrucciones de montaje y de servicio p p p p Terminale porta
Récepteur avec sangle de poitrine pour la mesure de la fréquence cardiaque avec des smartphones MODE D EMPLOI
Récepteur avec sangle de poitrine pour la mesure de la fréquence cardiaque avec des smartphones MODE D EMPLOI FOURNITURE 1 récepteur (N d art. RUNDC1, Type : 92-1103800-01) pile au lithium (3V, CR1220)
QUICK START RF Monitor 4.3-1
QUICK START RF Monitor 4.3-1 Propos: Guide d installation et d utilisation du logiciel RF-Monitor Gold de NEWSTEO, pour LOGGERS (LOG, LGS, LGR) en mode Surveillance (Monitoring) ou Live/Enregistrement
direct serve EN DE NI ES PT CZ SK www.moulinex.com
FR direct serve EN DE NI ES PT CZ SK www.moulinex.com 4 3 2 1 71mm 5 6 7 1 2 3 4 5 6 OK Click NO 7 8 9 150ml 10 Nous vous remercions d avoir choisi un appareil de la gamme Moulinex. CONSIGNES DE SECURITE
