NATIONAL OPEN UNIVERSITY OF NIGERIA



Documents pareils
Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

Application Form/ Formulaire de demande

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Syllabus Dossiers d études

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...

Module Title: French 4

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT

Gestion des prestations Volontaire

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree

How to Login to Career Page

Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

Dans une agence de location immobilière...

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

Propos liés à la consommation

Tex: The book of which I'm the author is an historical novel.

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Contents Windows

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM APPLICATION FORM

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

Nouveautés printemps 2013

Le Présent: The Present Tense (Associated with Chapitre 1)

French Continuers. Centre Number. Student Number. Total marks 80. Section I Pages 2 7

Tammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet?

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT

Université de XY University of XY. Faculté XY Faculty of XY

iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

Practice Direction. Class Proceedings

Exemple PLS avec SAS

THE SUBJUNCTIVE MOOD. Twenty-nineth lesson Vingt-neuvième leçon

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces

Bureau 17 septembre 2013 à 18h00 GSD 211. Board September 17, 2013 at 6:00 PM GSD 211 ITEM. Appel à l ordre : 18h10. 1 Call to Order: 6:10 pm

Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

CETTE FOIS CEST DIFFERENT PDF

OBJECT PRONOUNS. French III

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO

Cette Leçon va remplir ces attentes spécifiques du curriculum :

Present Tense (1) masc = masculine fem = feminine sing = singular pl = plural

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

Faits saillants et survol des résultats du sondage


Editing and managing Systems engineering processes at Snecma

accidents and repairs:

Programming Server-Side Web Applications with Object-Oriented PHP NC Group Syllabus. Duration: 75 hours 1-2-2

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Préparer au mieux vos inscriptions pédagogiques. Chers étudiants, chères étudiantes,

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

We Generate. You Lead.

Francoise Lee.

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation

CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF

Get Instant Access to ebook Cest Maintenant PDF at Our Huge Library CEST MAINTENANT PDF. ==> Download: CEST MAINTENANT PDF

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Cité du design - Concours d entrée Sadrine Binoux

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

The UNITECH Advantage. Copyright UNITECH International Society All rights reserved. Page 1

Below are the answers to question(s) submitted in regards to the above noted RFP as of August 5 th, 2014

GAME CONTENTS CONTENU DU JEU OBJECT OF THE GAME BUT DU JEU

EU- Luxemburg- WHO Universal Health Coverage Partnership:

Planning a Science Fair

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

Class contents and exam requirements. French Language

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

Notice Technique / Technical Manual

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

BNP Paribas Personal Finance

Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs

Yes, you Can. Travailler, oui c est possible! Work!

CILSS - PREDAS FICHE NORMATIVE FINANCEMENTS Pays Bas 1/6 AIDE BILATERALE NEERLANDAISE

Transcription:

NATIONAL OPEN UNIVERSITY OF NIGERIA SCHOOL OF ARTS AND SOCIAL SCIENCES COURSE CODE: FRE 221 COURSE TITLE: FRENCH GRAMMAR AND COMPOSITION 1

COURSE GUIDE FRE 221 COURSE GUIDE FRE 221 FRENCH GRAMMAR AND COMPOSITION 1 Course Developer Unit Writers Dr. Olu Akeusola National Open University of Nigeria Victoria Island, Lagos. Dr. P. O. Alo European Languages Department University of Lagos And Dr. Olu Akeusola National Open University of Nigeria Victoria Island, Lagos Course Editor Programme Leader Course Coordinator Dr. Abayomi Kizito Folorunso Nigerian French Language Village Ajara - Badagry Dr. Olu Akeusola National Open University of Nigeria, Victoria Island, Lagos. Ms Lucy Jibrin National Open University of Nigeria Victoria Island, Lagos. NATIONAL OPEN UNIVERSITY OF NIGERIA ii

COURSE GUIDE FRE 221 National Open University of Nigeria Headquarters 14/16 Ahmadu Bello Way Victoria Island Lagos Abuja Annex 245 Samuel Adesujo Ademulegun Street Central Business District Opposite Arewa Suites Abuja e-mail: centralinfo@nou.edu.ng URL: www.nou.edu.ng National Open University of Nigeria 2006 First Printed 2006 ISBN: All Rights Reserved Printed by.. For National Open University of Nigeria iii

COURSE GUIDE FRE 221 TABLE OF CONTENT PAGE Introduction. 1 What you will learn in this course 1 Course Aims 1-2 Course Objectives 2-3 Working through This Course 3 Course Materials 3 Study Units 3-4 Textbooks and References 4 Assignment File 5 Assessment 5 Tutor-marked Assignments (TMAs) 5 Final examinations and grading 5 Course marking scheme 6 Course Overview and Presentation Schedule 6-7 How to get the most from this course 7-9 Tutors and tutorials 9 Summary 10 iv

Introduction This course, FRENCH GRAMMAR AND COMPOSITION I, is a onesemester course in the second year of B.A. (Hons) Degree in French and International Relations. It is a three (3) credit course of twenty units. It intends to introduce you (students) to the Grammar and Composition in French Language. FRE 221 as FRENCH GRAMMAR AND COMPOSITION I, is a development on FRE 107: FRENCH GRAMMAR I and FRE 108: FRENCH GRAMMAR II. It is an aspect of Grammar that introduces you to the heart of grammar and composition writing in French Language. Like the two Basic Grammar courses earlier learned in Year One, the course prepares you for a more advanced grammar that will be taught in FRE 222: FRENCH GRAMMAR AND COMPOSITION II. Grammar, being the life wire of any human language is highly important for it allows the learners to read, understand and analyse the grammatical structure, with which the contents of other language courses are documented. This course is thus essential and will be beneficial to any French student because it will enhance your linguistic capability to cope with the grammatical structure of French Language. It will also enable you to put into practice the grammar of French that you acquire in the course of this programme. What You Will Learn In This Course The general aim of FRE 221: FRENCH GRAMMAR AND COMPOSITION 1 is to introduce you to the advanced grammar of French language. This aspect of grammar is centred on the analysis of French Morphology. It will expose you to the origin of French Morphology and the art of writing good composition in French. In this course guide, we hope to tell you briefly what the course is all about, the course materials you will use to achieve the objectives of the course, suggestions on some general guidelines for the amount of time you are likely to spend on each unit of the course in order to complete it successfully. We also provide a detailed separate Assignment File for you. Course Aims The aims of this course are: To let you know the definitions, origin and importance of Morphology in the grammar of any human language like French.

To identify various methods of words formation in French Language. To teach you various techniques, through which you can write good compositions (Essay and Letters) in French Language. These aims will be achieved through: A detailed introduction of Morphology as the first and the basic step to analytical grammar. Presentation of various processes through which French words could be formed. Provision of some methods and techniques that you could follow to write good compositions (Essay and Letters) in French Language. Course Objectives It is on completion of the entire units of this course that the aims set above could be completely achieved. Each unit has its specific objectives. The unit objectives are found at the beginning of each unit. You need to read them before you start working on the unit. You may want to refer to them during your study of the unit to check on your progress in the course. There is need for you to always look at the unit objectives after completing a unit to ensure that you have done what is required. We would like to itemise the objectives of the course in an explicit and methodical manner. If you are able to meet these objectives as stated below, you would have achieved the aims of this course. On successful completion of the course, you should be able to: Define and trace the origin of French Morphology State the importance of Morphology in the grammar of any natural language. Identify the three major processes of French words formation Identify the three secondary processes of French words formation Justification and application of the three major processes of French words formation in Morphological cum grammatical analysis Justification and application of the three secondary processes of French words formation in Morphological cum grammatical analysis Define and Explain Composition as an important end result of French grammar ii

Classify Composition in French Language into Essay and Letter writing State the techniques and steps to follow when writing good Essays State the techniques and steps to follow when writing good Letters Working through This Course To complete this course you are required to read the study unit, read set books and other materials related to French grammar and Composition. Each unit contains self-assessment exercises. You will also have to submit your Tutor-Marked Assignments to your tutors. The course will take you between 10 and 15 weeks to complete. Find below the components of the course: what you have to do and how you should allocate your time to each unit in order to complete the course successfully on time. Course Materials Major components of the course are: 1. Course Guide 2. Study Units 3. Textbooks 4. Assignments File Study Units There are twenty study units in this course. They are: Module 1 Unit 1 Unit 2 Unit 3 Unit 4 Définitions et origine de la morphologie française Une brève histoire de l évolution de la langue française Les vocabulaires français : Les trois procédés majeurs de la formation des mots en français L emprunt ou les mots empruntés aux autres langues : le grec et le latin Unit 5 L emprunt ou les mots empruntés aux autres langues : l italien et l espagnol Module 2 iii

Unit 1 L emprunt ou les mots empruntés aux autres langues : l allemand, l anglais et l arabe Unit 2 Les bases morphémiques qui aident la formation des mots français Unit 3 L affixation: les préfixes empruntés au latin Unit 4 L affixation: les préfixes empruntés au grec Unit 5 Les suffixes principaux empruntés au latin et au grec Module 3 Unit 1 Unit 2 Unit 3 Unit 4 Unit 5 Les parasynthétiques La composition en morphologie Différents types de composition en français : substantifs Les compositions dites verbale, adverbiale et conjonctive Les trois procédés secondaires de la formation des mots en français Module 4 Unit 1 Unit 2 Unit 3 Unit 4 Unit 5 Condiments of Good Composition for French and Other Language Students Types of Linguistic and Pedagogical Composition: Essay and Letter Writing Logical Classification of Essays Structure of Good Essays Methods of Writing Good Letters As it could be seen above, Units 1 to 5 are based on the definitions, origin and the importance of words borrowing (les emprunts) in the morphological formation of words in French Language. Units 6-10 elaborate on the Affixation as a major process of words formation. These units also discuss words, base morphemes, prefixes and suffixes borrowed from other languages, most especially Latin and Greek. Units 11 to 15 explain how words are formed through Parasynthetic as well as compounding (La composition) processes in French morphology. As from Units 16 to 20, we will be discussing what composition (la rédaction) is, types of composition: essay and letter writing, as well as methods of writing good essays and letters. Each unit can be studied in one week. Each unit has its specific objective, reading materials and explanation. It also contains self-assessment exercises and Tutor- Marked Assignments. All this information will assist you in achieving the learning objectives of the unit and the whole course. Set textbooks for this course Akeusola, Olu (1995): French Grammar For Anglophone Students. Lagos: Tobak Publishers. iv

Akeusola, Olu (2003): La Morphologie De La Langue Française. Lagos : Tobak Publishers. v

Assignment File There is an Assignment File where more than twenty assignments are provided. The assignments carry 40% of the total mark for the course. The mark you obtain in the assignment will count towards the final mark you obtain for this course. Assessment The assessment of this course is divided into two main parts. The first parts are the tutor-marked assignments and the second part is a written examination. The assignments must be submitted to your tutor for formal assessment in accordance with the deadline stated by the tutor. The work submitted to your tutor for assessment will count for 40% of your total course mark. You will sit for a final examination of three hours duration at the end of the course. This examination will also count for 60% of your total course mark. Tutor Marked Assignment (TMAs) There are twenty tutor-marked assignments in this course. You need to submit only six of the twenty assignments of which the highest four marks will be counted. Each assignment counts 10% toward your total course mark. When you have completed your assignment, send it together with a TMA (tutor-marked assignment) form, to your tutor. Make sure that each assignment reaches your tutor on or before the deadline. Final Examination and Grading The final examination for FRE 221 will be of three hours duration and it carries a total mark of 60% of the total course grade. The examination will reflect the types of self-testing, and tutor-marked assignments. You need to revise before you sit for the examination. You may also need to revise the self-assessment tests and tutor marked assignments and comments on them before the examination. The examination covers information from all parts of the course. vi

Course Marking Scheme The table below shows the breakdown of the course marking. Assessment Assignment 1-6 Final examination Total Marks Six assignments, best four marks of the six count @ 10% each =40 of course marks 60% of overall course marks 100% of course marks Course Overview and Presentation Schedule Course Overview There are twenty (20) units in this Course. You are to spend one week on each unit. Assignment 1 will come at the end of the unit 3. Assignment 2 at the end of unit six. Assignment 3 after finishing unit nine. Assignment 4 at the end of unit 12. Assignment 5 at the end of unit sixteen and assignment 6 comes up after completing unit 20. Presentation Schedule The dates for submission of all assignments will be communicated to you. You will also be told the date of completing the study units and dates for examinations. Unit Course Guide Module 1 Unit 1 Title of work FRENCH GRAMMAR AND COMPOSITION I Définitions et origine de la morphologie française 2 Une brève histoire de l évolution de la langue française 3 Les vocabulaires français : Les trois procédés majeurs de la formation des mots en français 4 L emprunt ou les mots empruntés aux autres langues : le grec et le latin 5 L emprunt ou les mots empruntés aux autres langues : l italien et l espagnol Activity Weeks Week 1 Assignment 1 Week 1 Assignment 2 Week 2 Assignment 3 Week 2 Assignment 4 Week 3 Assignment 5 vii

Module 2 1 L emprunt ou les mots Week 3 Assignment 1 empruntés aux autres langues : l allemand, l anglais et l arabe 2 Les bases morphémiques qui Week 4 Assignment 2 aident la formation des mots français 3 L affixation: les préfixes Week 4 Assignment 3 empruntés au latin 4 L affixation: les préfixes Week 5 Assignment 4 empruntés au grec 5 Les suffixes principaux Week 5 Assignment 5 empruntés au latin et au grec Module 3 1 Les parasynthétiques Week 6 Assignment 1 2 La composition en Week 6 Assignment 2 morphologie 3 Différents types de Week 7 Assignment 3 composition en français : substantifs 4 Les compositions dites Week 7 Assignment 4 verbale, adverbiale et conjonctive 5 Les trois procédés secondaires Week 8 Assignment 5 de la formation des mots en français Module 4 1 Condiments of Good Week 8 Assignment 1 Composition for French and Other Language Students 2 Types of Linguistic and Week 9 Assignment 2 Pedagogical Composition: Essay and Letter Writing 3 Logical Classification of Week 9 Assignment 3 Essays 4 Methods of Writing Good Week 10 Assignment 4 Essays 5 Methods of Writing Good Week 10 Assignment 5 Letters Revision 1 Examination 1 Total 12 How to Get the Most from This Course In distance learning, the study units replace the university lecture. This is one of the great advantages of distance learning; you can read and viii

work through specially designed study materials at your own pace and at a time and place that suit you best. Think of it as reading the lecture instead of listening to the lecturer. In the same way a lecturer might give you some reading to do, the study units tell you where to read, and which are your text materials or set books. You are provided with exercises to do at appropriate points, just as a lecturer might give you an in-class exercise. Each of the study units follows a common format. The first item is an introduction to the subject matter of the unit, and how a particular unit is integrated with the other units and the course as a whole. The main body starts with an explanation and techniques on how to master French morphology and composition in French Language. Selfassessment tests are spread all over the units. Working through these tests will help you tremendously to achieve the objectives of the units and prepare you for the assignments and examination. Do each as you meet them in the unit. Next to this is a set of learning objectives. These objectives let you know what you should be able to do by the time you have completed the unit. These learning objectives are meant to guide your study. The moment a unit is finished, you must go back and check whether you have achieved the objectives. If this is made a habit, then you will significantly improve your chances of passing the course. The main body of the unit guides you through the required reading from other sources. This will usually be either from your set books or from a Reading section. The following is a practical strategy for working through the course. If you run into any trouble, telephone your tutor. Remember that your tutor s job is to help you. When you need assistance, do not hesitate to call and ask your tutor to provide it. 1. Read this Course Guide thoroughly, it is your first assignment. 2. Organize a Study Schedule. Design a Course Overview to guide you through the Course. Note the time you are expected to spend on each unit and how the Assignments relate to the units. Whatever method you choose to use, you should decide on and write in your own dates and schedule of work for each unit. 3. Once you have created your own study schedule, do everything to stay faithful to it. The major reason why students fail is that they get behind with their course work. If you get into difficulties with your schedule, please, let your tutor know before it is too late to help. 4. Turn to Unit I, and read the introduction and the objectives for the unit. 5. Assemble the study materials. You will need your set books and the unit you are studying at any point in time. As you work ix

through the unit, you will know what sources to consult for further information. 6. Keep in touch with your study centre. Up-to-date course information will be continuously available there. 7. Well before the relevant due dates (about 4 weeks before due dates), keep in mind that you will learn a lot by doing the assignment carefully. They have been designed to help you meet the objectives of the course and, therefore, will help you pass the examination. Submit all assignments not later than the due date. 8. Review the objectives for each study unit to confirm that you have achieved them. If you feel unsure about any of the objectives, review the study materials or consult your tutor. 9. When you are confident that you have achieved a unit s objectives, you can start on the next unit. Proceed unit by unit through the course and try to space your study so that you keep yourself on schedule. 10. When you have submitted an assignment to your tutor for marking, do not wait for its return before starting on the next unit. Keep to your schedule. When the assignment is returned, pay particular attention to your tutor s comments, both on the tutormarked assignment form and also the written comments on the ordinary assignments. 11. After completing the last unit, review the course and prepare yourself for the final examination. Check that you have achieved the unit objectives (listed at the beginning of each unit) and the course objectives (listed in the Course Guide). Tutors and Tutorials Information relating to the tutorials will be provided at the appropriate time. Your tutor will mark and comment on your assignments, keep a close watch on your progress and on any difficulties you might encounter and provide assistance to you during the course. You must take your tutor-marked assignments to the study centre well before the due date (at least two working days are required). They will be marked by your tutor and returned to you as soon as possible. Do not hesitate to contact your tutor if you need help. Contact your tutor if: you do not understand any part of the study units or the assigned readings you have difficulty with the exercises you have a question or problem with an assignment or with your tutor s comments on an assignment or with the grading of an assignment. x

You should try your best to attend the tutorials. This is the only chance to have face-to-face contact with your tutor and ask questions which are answered instantly. You can raise any problem encountered in the course of your study. To gain the maximum benefit from course tutorials, prepare a question list before attending them. You will learn a lot by participating actively in discussion. Summary FRE 221: GRAMMAR AND COMPOSITION I intends to introduce you to the advanced grammar of French language. This preparatory course to the advanced aspect of grammar of French Language is centred on grammatical analysis of French Morphology. It will expose you to the origin of French Morphology and the art of writing good composition in French. At the end of this course, you will be able to: State the definitions, origin and importance of Morphology in the grammar of any human language like French. Identify various methods of words formation in French Language. Identify various techniques, through which you can write good compositions (Essays and Letters) in French Language. Use the various identified techniques to write good compositions (Essays and Letters) in French Language. xi

Course Code FRE 221 Course Title French Grammar and Composition 1 Course Developer Unit Writers Dr. Olu Akeusola National Open University of Nigeria Victoria Island, Lagos. Dr. P. O. Alo European Languages Department University of Lagos And Dr. Olu Akeusola National Open University of Nigeria Victoria Island, Lagos Course Editor Programme Leader Course Coordinator Dr. Abayomi Kizito Folorunso Nigerian French Language Village Ajara - Badagry Dr. Olu Akeusola National Open University of Nigeria, Victoria Island, Lagos. Ms Lucy Jibrin National Open University of Nigeria Victoria Island, Lagos. NATIONAL OPEN UNIVERSITY OF NIGERIA xii

National Open University of Nigeria Headquarters 14/16 Ahmadu Bello Way Victoria Island Lagos Abuja Annex 245 Samuel Adesujo Ademulegun Street Central Business District Opposite Arewa Suites Abuja e-mail: centralinfo@nou.edu.ng URL: www.nou.edu.ng National Open University of Nigeria 2006 First Printed 2006 ISBN: All Rights Reserved Printed by.. For National Open University of Nigeria xiii

TABLE OF CONTENT PAGE Module 1. 1 Unit 1 Unit 2 Unit 3 Unit 4 Unit 5 Définitions et origine de la morphologie Française 1-5 Une brève histoire de l évolution de la langue Française 6-9 Les vocabulaires français : Les trois procédés majeurs de la formation des mots en français 10-14 L emprunt ou les mots empruntés aux autres langues : le grec et le latin.. 15-19 L emprunt ou les mots empruntés aux autres langues : l italien et l espagnol.. 20-23 Module 2. 24 Unit 1 L emprunt ou les mots empruntés aux autres langues : l allemand, l anglais et l arabe. 24-28 Unit 2 Les bases morphémiques qui aident la formation des mots français.. 29-34 Unit 3 L affixation: les préfixes empruntés au latin 35-41 Unit 4 L affixation: les préfixes empruntés au grec. 42-47 Unit 5 Les suffixes principaux empruntés au latin et au grec 48-53 Module 3. 54 Unit 1 Les parasynthétiques. 54-57 Unit 2 La composition en morphologie 58-62 Unit 3 Différents types de composition en français: Substantifs. 63-67 Unit 4 Les compositions dites verbale, adverbiale et Conjonctive 68-71 Unit 5 Les trois procédés secondaires de la formation des mots en français 72-75 Module 4. 76 Unit 1 Condiments of Good Composition for French and Other Language Students 76-80 Unit 2 Types of Linguistic and Pedagogical Composition: Essay and Letter Writing 81-85 Unit 3 Logical Classification of Essays 86-90 Unit 4 Structure of Good Essays.. 91-97 Unit 5 Methods of Writing Good Letters. 98-103 xiv

MODULE 1 Unit 1 Unit 2 Unit 3 Unit 4 Définitions et origine de la morphologie française Une brève histoire de l évolution de la langue française Les vocabulaires français : les trois procédés majeurs de la formation des mots en français L emprunt ou les mots empruntes aux autres langues : grec et latin Unit 5 L emprunt ou les mots empruntes aux autres langues : italien et espagnol UNIT 1 DEFINITIONS ET ORIGINE DE LA MORPHOLOGIE FRANCAISE CONTENTS 1.0 Introduction 2.0 Objectives 3.0 Main Content 3.1 Origine de la Morphologie française 3.2 Définitions de la Morphologie française 3.3 Justification des définitions 3.4 Comment tracer l origine des mots en français? 4.0 Conclusion 5.0 Summary 6.0 Tutor Marked Assignments 7.0 References/Further Readings 1.0 INTRODUCTION This unit will introduce you to this course. You will read to know about Morphology in French language, its origin, its definitions as well as the basic knowledge on how words are formed in French language. This unit will teach you the general introduction into French Morphology. You will also learn some basic techniques of how French words are formed. Knowledge gained from this unit will facilitate your proper understanding of how to trace the origin of French words or how to form French words. It is important to note that your better understanding of this course depends on the way and manner you handle this unit. Therefore, we implore you to learn to understand this introductory unit. 2.0 OBJECTIVES 1

On successful completion of this unit, you should be able to: state the origin of Morphology define correctly French Morphology justify correctly the definitions of French Morphology explain the parameters of tracing French words You are now invited into the world of French Morphology. 3.0 MAIN CONTENT Définitions Et Origine De La Morphologie Française 3.1 Origine de la Morphologie La grammaire de n importe quelle langue du monde peut être grossièrement divisée en quatre grandes parties : la morphologie, la phonologie, la sémantique et la syntaxe. Ces quatre composants majeurs de la grammaire permettent aux utilisateurs de la langue en question d apprendre les règles grammaticales qui gouvernent cette langue particulière. 3.2 Définitions de la Morphologie française La morphologie, étant la première de ces quatre composants grammaticaux, s occupe de la structure des mots d une langue humaine. La morphologie est l étude linguistique des morphèmes d une langue. Elle étudie scientifiquement comment ces morphèmes sont mis ensemble pour former des mots de cette langue. Elle parle aussi des règles qui guident la formation des mots dans une langue. La morphologie peut se définir comme cet aspect de la grammaire qui trace l histoire, l origine des mots et comment les mots d une langue sont composés, formés, développés, renouvelés ou même empruntés à une langue. 3.3 Justification des définitions Prenons par exemple, le mot automobile, dès que nous analysons que ce mot est formé de deux mots : auto du grec qui signifie même/soimême et mobile de mobilem du latin qui veut dire mouvement, et que ces deux mots signifient auto-mouvement, nous parlons de la morphologie. Dans la morphologie française, chaque mot a son histoire et sa signification. L histoire et la signification de chaque mot pourraient être déterminées en analysant la base, le radical, la racine ou même tout le mot dont nous parlons. 2

3.4 Comment tracer l origine des mots en français? C est la base -la base morphémique- qui nous dit si le mot en question est emprunté complément à une autre langue (ce que nous appelons L Emprunt en linguistique), si nous avons ajouté des morphèmes secondaires à la base pour former un nouveau mot - (ce qu on appelle L Affixation en linguistique) ou bien si nous mettons ensemble deux ou plusieurs mots pour former de nouveaux mots - (ce que nous dénommons la composition en linguistique). Ceci nous dit qu il y a trois processus majeurs de la formation des mots en français. Autrement dit, le mécanisme de la formation des mots peut s appliquer facilement à travers ces trois démarches principales à savoir L emprunt, L affixation et la composition. Il y a d autres démarches ou processus secondaires comme les onomatopées (qui est la formation de nouveaux mots à travers l imitation des sons faits par soit l animal soit l objet), les initiaux et les mots coupés. Nous allons les traiter en détail dans les unités qui suivent, ils ne sont pas si importants comme les trois processus majeurs de la formation des mots déjà mentionnés ci-dessus. On ne peut guère discuter ces trois processus majeurs de la formation des mots français sans mentionner l influence que d autres langues comme le latin, le grec et les autres langues romaines avaient eu sur la langue française. On n aurait pas tort si on affirme que ces langues forment soit la base soit l affixation le préfixe, l infixe ou le suffixe - pour permettre la formation des mots français. Voilà pourquoi nous le considérons juste de tracer, même en brève, l histoire de l évolution de la langue française dans la deuxième unité. SELF ASSESSMENT EXERCISE 1 i. Qu entendez-vous par la morphologie? ii. De quelle importance est la morphologie à une langue particulière? Possible Answers: i. La morphologie, étant la première des quatre composants grammaticaux, s occupe de la structure des mots d une langue humaine. La morphologie est l étude scientifique des morphèmes d une langue. La morphologie étudie scientifiquement comment ces morphèmes sont mis ensemble pour former des mots de cette langue. Elle parle aussi des règles qui guident la formation des mots dans une langue. La morphologie peut se définir comme cet aspect de la grammaire qui trace l histoire, l origine des mots et comment les mots d une langue sont composés, formés, développés, renouvelés ou même empruntés à une langue. ii. 3

La morphologie s occupe de la structure des mots d une langue humaine. La morphologie est l étude linguistique des morphèmes d une langue. La morphologie étudie linguistiquement et scientifiquement comment les morphèmes sont mis ensemble pour former des mots d une langue. Elle parle aussi des règles qui guident la formation des mots dans une langue. La morphologie trace l histoire, l origine des mots et comment les mots d une langue sont composés, formés, développés, renouvelés ou même empruntés à une langue aux autres. La morphologie nous permet de bien comprendre l analyse des mots, leurs formations ainsi que leurs usages dans une langue naturelle. Autrement dit, la morphologie française aide la compréhension facile de la grammaire française. 4.0 CONCLUSION In this unit, you have learned the origin and definitions of French Morphology. You have also learned how to trace the origin of these French words: either through the major or the secondary processes. By now we believe you can define French Morphology and state at least three to six processes through which words are formed. 5.0 SUMMARY This unit has equipped you with the basic techniques of how to identify French words. You have learned the origin of some French words, definitions of French Morphology. You have also been taught the summary of how to trace the origin of these French words. By now we believe that your knowledge of French grammar should have been enriched through the detailed introductory explanation of French morphology we gave you in this unit. A good grammarian must have a sound grip of the knowledge of morphology, as it is the first of the four legs of Grammar of any language. 6.0 TUTOR MARKED ASSIGNMENTS 1. Avec beaucoup d exemples valables, dites-nous tout ce que vous entendez par la morphologie? 2. Nommez au moins cinq importance de la morphologie à la langue française? 7.0 REFERENCES/FURTHER READINGS 4

Akeusola, Olu (1995): French Grammar For Anglophone Students. Lagos: Tobak Publishers. Akeusola, Olu (2003): La Morphologie De La Langue Française. Lagos : Tobak Publishers, Reviewed In 2004. 5

UNIT 2 UNE BREVE HISTOIRE DE L EVOLUTION DE LA LANGUE FRANCAISE CONTENTS 1.0 Introduction 2.0 Objectives 3.0 Main Content 3.1 L Origine latine classique 3.2 L évolution du latin au Romain 3.3 La création des Gallo Romains 4.0 Conclusion 5.0 Summary 6.0 Tutor Marked Assignments 7.0 References /Further Readings 1.0 INTRODUCTION This unit will introduce you to the historical perspective of the emergence, development and evolution of French Language. In this unit, you will read to know about how Classical Latin happened to be the mother of French language. We will also discuss the development and the evolution that came across this classical Latin to become what we know today as French language. Knowledge gained from this unit will initiate you properly into how to trace the origin of French vocabularies from the historical angle. We would like to sound a warning that your better understanding of Morphology of French Language generally depends on the way and manner you handle this unit. Therefore, we implore you to learn the rudiments, techniques and methods of tracing the origin of French words from the historical perspectives as they will be taught here. 2.0 OBJECTIVES On successful completion of this unit, you should be able to: Briefly state the historical perspectives of the origin of French words Tracing the origin of French words from the classical Latin Explain the evolution of this classical Latin to roman language Explain the creation of Gallo-Roman language Explain the evolution of this Gallo-Roman language to the modern day French language You are now invited into the world of historical perspectives of the origin of French words. 6

3.0 MAIN CONTENT Une Brève Histoire De L évolution De La Langue Française 3.1 L Origine latine classique Historiquement parlant, le français, comme les autres langues indoeuropéennes, avait sa source du latin. C est la conquête du César le Grand qui avait influencé l introduction de la langue française dans tous les territoires de Gaule. Nous devons noter aussi que 300 ans après cette conquête historique, la propagation du Christianisme avait commencé. Toutes les activités communicatives de ces chrétiens seraient donc faites en latin. Dans ce cas, le latin deviendrait une langue très importante et fameuse parmis les chrétiens, les nobles et les célèbres de cette période. 3.2 L évolution du latin au Romain Avec l incursion des Romains, environs du V e siècle, le latin aurait évolué linguistiquement jusqu au niveau qui obligerait le changement dans son nom. Il se renommait le romain. Cette langue romaine, à cause de son évolution et de son développement, était complètement éloignée du latin classique. On peut dépister leur similarité, seulement, au point de vue grammaticale. La plupart de ses vocabulaires étaient badigeonnés et on aurait des difficultés à les comparer paradigmatiquement avec les vocabulaires du latin. Autant que la nouvelle langue romaine ait insisté sur le renouvellement et l aspect rythmique de la langue parlée, le dynamisme naturel trouvé chez tous les aspects de la vie humaine (trouvé même dans toutes les langues naturelles) posaient un peu de problème de l abâtardissement linguistique : très bientôt, même au commencement du VIII siècle, le dialecte romain fera jour. 3.3 La création des Gallo Romains Les Gallo Romains, qui sont les Français, commenceraient par parler trois dialectes différents à savoir, la langue d oïl, la langue d oc et la langue française provinciale. Et vers le IXe siècle, ces dialectes commenceraient à métamorphoser à ce que nous appelons la langue française mais qui subissait l évolution linguistique dès la période de la renaissance à travers le XVlle, le XVllle, le XIXe siècles voire jusqu aujourd hui. Vous ne seriez donc pas surpris d apprendre, dans la première unité et dans la plupart des autres unités de ce cours, que langue française emprunte presque 90% de ses vocabulaires aux langues indoeuropéennes (comme le grec, le latin, l anglais, l italien, l allemand, l espagnole etc.) ainsi qu aux autres langues du monde (comme l arabe). 7

La première source de la langue française c est le latin. Or le latin aussi a sa source du sanscrit et du grec. A travers l évolution linguistique différente de cette nouvelle langue, on emprunte des mots, des bases morphémiques, des radicaux, des préfixes ainsi que des suffixes aux langues différentes pour perfectionner une nouvelle langue reconnue comme le français aujourd hui. Tous les processus, à travers lesquels ces opérations étaient faites, sont ce que nous allons discuter dans les unités qui suivrent. SELF ASSESSMENT EXERCISE 1 i. Quelle influence du Latin avons-nous constaté sur l évolution du français? ii. Avec beaucoup d exemples valables, expliquez l évolution du latin au romain. Possible Answers : i. Historiquement parlant, le français, comme les autres langues indo-européennes, aurait sa source du latin. C est la conquête du César le Grand qui avait influencé l introduction de la langue française dans tous les territoires de Gaule. Nous devons noter aussi que 300 ans après cette conquête historique, la propagation du Christianisme avait commencé. Toutes les activités communicatives de ces chrétiens seraient donc faites en latin. Dans ce cas, le latin deviendrait une langue très importante et fameuse parmis les chrétiens, les nobles et les célèbres de cette période. ii. Avec l incursion des Romains, aux environs du V e siècle, le latin aurait évolué linguistiquement jusqu au niveau qui obligerait le changement dans son nom. Il se renommait le romain. Cette langue romaine, à cause de son évolution et de son développement, était complètement éloignée du latin classique. On peut dépister leur similarité, seulement, au point de vue grammaticale. La plupart de ses vocabulaires étaient badigeonnés et on aurait des difficultés à les comparer paradigmatiquement avec les vocabulaires du latin. Autant que la nouvelle langue romaine ait insisté sur le renouvellement et sur l aspect rythmique de la langue parlée, le dynamisme naturel trouvé chez tous les aspects de la vie humaine (trouvé même dans toutes les langues naturelles) posaient un peu de problème de l abâtardissement linguistique : très bientôt, même au commencement du VIII siècle, le dialecte romain fera jour. 4.0 CONCLUSION 8

In this unit, you have learned the basics of historical perspectives of the origin of French words from classical Latin to roman language before becoming the modern day French. By now we believe you can trace the origin of French words going through the historical angle. 5.0 SUMMARY You must have been adequately informed in this unit on the basics of historical perspectives of the origin of French words from classical Latin to roman language before becoming the modern day French. You must have learned also some stages of the evolution of Latin, roman and dialectal Gallo-Roman language to today s French. By now we believe that your knowledge of French Morphology, taken from the historical perspectives, should have been enriched through the explanation and examples we gave you in this unit. 6.0 TUTOR MARKED ASSIGNMENTS Avec beaucoup d exemples valables, justifiez l assertion de quelques linguistes qui affirment que sans le latin, il n y aura pas de langue française 7.0 REFERENCES/FURTHER READINGS Akeusola, Olu (1995): French Grammar For Anglophone Students. Lagos: Tobak Publishers. Akeusola, Olu (2003): La Morphologie De La Langue Française. Lagos : Tobak Publishers, Reviewed In 2004. 9

UNIT 3 LES VOCABULAIRES FRANCAIS : LES TROIS PROCEDES MAJEURS DE LA FORMATION DES MOTS EN FRANCAIS CONTENTS 1.0 Introduction 2.0 Objectives 3.0 Main Content 3.1 Les trois procédés majeurs de la formation des mots en français 3.2 Les Emprunts 3.3 L Affixation 3.4 La Composition 4.0 Conclusion 5.0 Summary 6.0 Tutor Marked Assignments 7.0 References /Further Readings 1.0 INTRODUCTION This unit will introduce you to the origin of French vocabularies. In this unit, you will read to know about the major techniques which a French grammar learner like you could apply in tracing the origin of French words thus being able to prove whether the word in question was borrowed (Les Emprunts), formed through morphological engineering cum coinage (L Affixation) or compounded (La Composition). Knowledge gained from this unit will initiate your properly into how you could trace the origin of these words or how they are formed. We would like to repeat our warning that you better understanding of this unit will help in your understanding of French Morphology. Therefore, we implore you to learn the rudiments, techniques and methods of tracing the origin and formation of French words as they will be taught here. 2.0 OBJECTIVES On successful completion of this unit, you should be able to: Identify the registers of French vocabularies. Identify the three major processes of French word formation Define Les Emprunts as one of the three major processes of French word formation Define L Affixation as one of the three major processes of French word formation 10

Define La Composition as one of the three major processes of French word formation You are now invited to the world of French vocabularies and the three major processes of French word formation. 3.0 MAIN CONTENT Les Vocabulaires Français Comme nous l avons signalé lorsque nous discutions les définitions et l origine de la morphologie, la formation des vocabulaires français peut se tracer aux différents procédés. Nous allons traiter et analyser au moins six procédés de la formations des mots en français dans cette unité. Ces procédés sont classés en deux groupes à savoir: les procédés majeurs et les procédés secondaires. Nous les présentons ci-dessous selon leur importance en morphologie française. 3.1 Les Trois Procédés Majeurs De La Formation Des Mots En Français Parlant des trois procédés majeurs de la formation morphologique des mots en français, on peut se rappeler facilement l Emprunt, l Affixation et la Composition. Tous ces trois procédés sont des procédés principaux et les plus importants dans la formation morphologique des mots en français. Nous insistons sur cette classification car nous avons constaté qu il y a certains procédés morphologiques qui sont plus importants que les autres. Considérons ces trois : 3.2 L Emprunt C est un procédé qui permet aux utilisateurs d une langue de faire entrer (emprunter) à une autre langue particulière, quelques mots, quelques bases morphémiques, quelques radicaux, quelques affixes, d une langue étrangère. Pour qu un mot soit formé dans n importe quelle langue du monde, il doit y avoir une base morphémiques. C est cette base morphémique qui peut rester en soi, linguistiquement, pour constituer le lexique qui aura un sens complet ou bien se permettre d être fusionné à un autre morphème ou même se permettre d être composé avec un autre mot de la même ou de différente nature grammaticale pour former un nouveau mot. Cette base morphémique est dénommée le radical en français. La plupart de ces bases morphémiques en français sont empruntées aux langues comme le grec, le latin, l italien, l espagnol, l anglais, l allemand et l arabe. Ce procédé est ce que nous nommons L Emprunt ou Les Emprunts en morphologie française. 11

3.3 L Affixation A part les mots ou les bases morphémiques empruntés et qui constituent une large partie de vocabulaire français, les affixes jouent un rôle tellement important dans la formation de nouveaux mots en français. L affixation est l ensemble des procédés dans lequel un morphème secondaire (d une à cinq lettres) est ajouté soit à l initial de la base morphémique (la préfixation), soit au milieu de la base morphémique (l infixation), soit à la fin de la base morphémique (la suffixation) pour former un nouveau mot qui pourrait être le nom, l adjectif, le verbe ou l adverbe. 3.4 La Composition La composition est la combinaison ou la mise ensemble de deux mots indépendants (qui peuvent exister indépendamment en eux pour avoir le sens complet) pour former un nouveau mot. Cette opération est différente à l affixation car dans le cas d affixation, on parle de la mise ensemble des morphèmes dont le sens complet dépend du nouveau mot formé (ni le préfixe ni le suffixe utilisé en affixation ne peut avoir une existence autonome). Or, dans le cas de la composition, chacun de deux ou plusieurs mots combinés pour former un nouveau mot composé peut avoir le sens lorsqu il existe seul dans une phrase. SELF ASSESSMENT EXERCISE 1 i. Nommer les trois procédés majeurs de la formation morphologique des mots en français. ii. Avec des exemples nécessaires, définir et expliquer les termes morphologiques suivants : a. L Emprunt b. L Affixation c. La Composition Possible Answers : i. Les trois procédés majeurs de la formation morphologique des mots en français sont L Emprunt, L Affixation et La Composition. ii (a) L Emprunt : C est un procédé qui permet aux utilisateurs d une langue de faire entrer (emprunter) à une autre langue particulière, quelques mots, quelques bases morphémiques, quelques radicaux, quelques affixes, d une langue étrangère. Pour qu un mot soit formé dans n importe quelle langue du monde, il doit y avoir une base morphémiques. C est cette base morphémique qui peut 12

rester en soi, linguistiquement, pour constituer le lexique qui aura un sens complet ou bien se permettre d être fusionné à un autre morphème ou même se permettre d être composé avec un autre mot de la même ou de différente nature grammaticale pour former un nouveau mot. Cette base morphémique est dénommée le radical en français. La plupart de ces bases morphémiques en français sont empruntées aux langues comme le grec, le latin, l italien, l espagnol, l anglais, l allemand et l arabe. Ce procédé est ce que nous nommons L Emprunt ou Les Emprunts en morphologie française. ii (b) L Affixation: A part les mots ou les bases morphémiques empruntés et qui constituent une large partie de vocabulaire français, les affixes jouent un rôle tellement important dans la formation de nouveaux mots en français. L affixation est l ensemble des procédés dans lequel un morphème secondaire (d une à cinq lettres) est ajouté soit à l initial de la base morphémique (la préfixation), soit au milieu de la base morphémique (l infixation), soit à la fin de la base morphémique (la suffixation) pour former un nouveau mot qui pourrait être le nom, l adjectif, le verbe ou l adverbe. iii (c) La Composition: La composition est la combinaison ou la mise ensemble de deux mots indépendants (qui peuvent exister indépendamment en eux pour avoir le sens complet) pour former un nouveau mot. Cette opération est différente à l affixation car dans le cas d affixation, on parle de la mise ensemble des morphèmes dont le sens complet dépend du nouveau mot formé (ni le préfixe ni le suffixe utilisé en affixation ne peut avoir une existence autonome). Or, dans le cas de la composition, chacun de deux ou plusieurs mots combinés pour former un nouveau mot composé peut avoir le sens lorsqu il existe seul dans une phrase. 4.0 CONCLUSION In this unit, you have learned the origin of French vocabularies. You have also read to know about the major techniques which a French grammar learner like you could apply in tracing the origin of French words thus being able to prove whether the word in question was borrowed (Les Emprunts), formed through morphological engineering cum coinage (Les Affixations) or compounded (La Composition). By now we believe you can trace the origin of different words in French Language. 13

5.0 SUMMARY You must have adequately acquired in this unit some basic techniques of how to trace the origin of French words. You must have also learned how some words are formed. By now we believe that your knowledge of French vocabularies and techniques of tracing and forming French words should have been enriched through the explanation and examples we gave you under each classification. 6.0 TUTOR MARKED ASSIGNMENTS Avec beaucoup d exemples valables, distinguer très nettement entre: L Emprunt et L Affixation et La Composition. 7.0 REFERENCES/FURTHER READINGS Akeusola, Olu (1995): French Grammar For Anglophone Students. Lagos: Tobak Publishers. Akeusola, Olu (2003): La Morphologie De La Langue Française. Lagos : Tobak Publishers, Reviewed In 2004. 14

UNIT 4 L EMPRUNT OU LES MOTS EMPRUNTES AUX AUTRES LANGUES : GREC ET LATIN CONTENTS 1.0 Introduction 2.0 Objectives 3.0 Main Content 3.1 Les mots empruntés au grec 3.2 Les mots empruntés au latin 3.3 Les mots empruntés au latin et puis modifiés 4.0 Conclusion 5.0 Summary 6.0 Tutor Marked Assignments 7.0 References /Further Reading 1.0 INTRODUCTION This unit will introduce you to the general ideas of how Latin, as a language originated from Greek language thus making Greek a grandfather of French language ; in view of the fact that most of the French vocabularies came from Latin that also had its origin from Greek. The knowledge you gain from this unit will initiate you properly into how to trace the origin of French words from Latin to Greek. We would like to insist on our warning that your better understanding of Morphology generally depends on the way and manner you handle these first four units. Therefore, we implore you to learn the rudiments, techniques and methods of tracing the origin of French words as they will be taught here. 2.0 OBJECTIVES On successful completion of this unit, you should be able to: Identify languages that loaned words to French languages Identify words that were borrowed from other languages Identify words that were borrowed from Greek language Identify words that were borrowed from Latin language Identify modified words that were borrowed from Latin language You are now invited to the world of borrowed French words from Greek and Latin Languages. 3.0 MAIN CONTENT 15

L emprunt Ou Les Mots Empruntes Aux Autres Langues Pour qu un mot soit formé dans n importe quelle langue du monde, il doit y avoir une base morphémique. C est cette base morphémique qui peut rester en soi, linguistiquement, pour constituer une lexique qui aura un sens complet ou bien se permettre d être fusionné à un autre morphème ou même se permettre d être composé avec un autre mot de la même ou de différente classe linguistique pour former un nouveau mot. Cette base morphémique est appelée le radical en français. La plupart de ces bases morphémiques en français sont empruntées aux langues comme le grec, le latin, l italien, l espagnol, l anglais, l allemand et l arabe. Le sens de ces mots empruntés peuvent rester fidèle au sens original comme il était dans la langue source ou bien il peut se modifier un peu ou bien dans quelques cas, il peut changer complètement pour s accorder aux règles sémantologique, morphologique, structurale et structurelle de la langue française. On a ci-dessous, dans ces unités, des exemples de quelques mots empruntés au grec et au latin. 3.1 Les Mots Empruntes Au Grec La plupart des mots empruntés au grec se trouvent jaillir dans la langue française à travers le latin. Les parleurs anciens du latin se servaient des mots grecs pour démontrer leur compétence linguistique et pour démontrer la maîtrise extraordinaire ou spéciale dans la communication orale ou écrite de n importe quelle profession. Un bon avocat du latin de ce temps là était celui qui pouvait parfumer tout ce qu il disait avec des mots grecs. Puis, c était très facile pour les célèbres, les élites et les érudits français (qui avaient appris la grammaire de leur langue à travers le latin) de retenir des mots grecs, dont ils s etaient habitués à utiliser en latin, dans la langue française. Parmi ces mots, on trouve les suivants : Ecole, église, cimetière, diable, orgue, perdrix, prêtre, anarchie, démocratie, démagogie, despote, épigraphie, auto, socio etc. 3.2 Les Mots Empruntes Au Latin Comme il a été signalé auparavant, le latin était la première langue de l église. Il était aussi la langue des célèbres. A ce temps là, pour démontrer la marque d excellence académique et d érudition, on doit ajouter quelques mots latins dans n importe quelle conversation faite soit en anglais soit en français. Les mots empruntés au latin de cette époque sont restés jusqu aujourd hui se faisant une partie de la langue française. On peut trouver des exemples de ces mots d origine latine dans les mots qui se terminent en tion, té et eur. Par exemple élection, nation, difficulté, ferveur etc. La plupart des adjectifs comme passif, actif, fragile, fidèle, légal etc. est emprunté au latin ainsi que des verbes 16