Premium Thermo Plus. Gebrauchsanleitung (Seite 3) Instruction manual (Page 17) Mode d emploi (Page 31) Handleiding (Pagina 45) Z 01429_DE-GB-FR-NL_V2



Documents pareils
Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:

1. Raison de la modification

MODE D EMPLOI USER MANUAL

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13

Garage Door Monitor Model 829LM

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions?

Notice Technique / Technical Manual

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

Contents Windows

Fabricant. 2 terminals

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

Folio Case User s Guide

Gestion des prestations Volontaire

WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Application Form/ Formulaire de demande

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS

WiFi Security Camera Quick Start Guide. Guide de départ rapide Caméra de surveillance Wi-Fi (P5)

AND / ET USER GUIDE UK HARDWIRED CONTROL PANEL UK GUIDE UTILISATEUR CENTRALE D ALARME FILAIRE F

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

3615 SELFIE. HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION

Bedienungsanleitung Digitaler Kartenmesser ONLINE 1.

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3

How to Login to Career Page

Contrôle d accès Access control MOD-TCPIP-AI. Notice technique / Technical Manual

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

printed by

Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

VTP. LAN Switching and Wireless Chapitre 4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

Stainless Steel Deep Fryer HF 1030

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Using a Walker. 2. Move your injured or weak leg toward the walker first. If you have had surgery on both legs, use either leg to begin walking.

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation PORTAL

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

Guide d installation Deco Drain inc. DD200

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

Mesure chimique. Chemical measurement. Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel. Ref : Français p 1.

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

ARP-090G / ARP-090K NOTICE D'EMPLOI INSTRUCTION MANUAL

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

Start Here Point de départ

LOGICIEL D'ADMINISTRATION POUR E4000 & G4000 MANAGEMENT SOFTWARE FOR E4000 & G4000

R.V. Table Mounting Instructions

GAME CONTENTS CONTENU DU JEU OBJECT OF THE GAME BUT DU JEU

Mobiles Radio und mp3-player mit RGB-Lichteffekten

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION

Mechanical, pop-up, and fl ip drain

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT

Monitor LRD. Table des matières

Logitech Speaker System Z553 Setup Guide Guide d installation

Exceptional Brew HOUSEHOLD USE ONLY. 8-cup thermal carafe coffee maker Model: BV1800TH

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

MODE D EMPLOI PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION POSABLE PC PC

CLIM/GTP/27/8 ANNEX III/ANNEXE III. Category 1 New indications/ 1 re catégorie Nouvelles indications

Produktinformation. Monitor MOM und MOM Monitor MOM and MOM Moniteur MOM 711-0

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Principe de TrueCrypt. Créer un volume pour TrueCrypt

Mediacast Setup. Mediacasting from UPnP compatible devices

Quick Installation Guide TEW-P21G

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

Quick Installation Guide TW100-BRV304

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

FRAMTID GB DE FR IT OV9

Operation and maintenance manual Before using the machine, please read the attached operating instructions. Carefully read the safety rules

Quick Brew 12 & 10 Cup Coffee Makers USER GUIDE. 12 Cup Glass 10 Cup Thermal. Cafetière 12 et 10 Tasses à Infusion Rapide GUIDE DE L UTILISATEUR

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

Transcription:

Premium Thermo Plus Gebrauchsanleitung (Seite 3) DE Instruction manual (Page 17) GB Mode d emploi (Page 31) FR Handleiding (Pagina 45) NL Z 01429_DE-GB-FR-NL_V2 01429_DE-GB-FR-NL_V2.indb 1 14.05.12 10:09

2 01429_DE-GB-FR-NL_V2.indb 2 14.05.12 10:09

DE Inhalt Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung 4 Sicherheitshinweise 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 4 Verletzungsgefahren 4 Für Ihre Gesundheit 5 Aufstellen und Anschließen 5 Der richtige Umgang mit dem Gerät 5 Gewährleistungsbestimmungen 6 Lieferumfang und Geräteübersicht 7 Bedienfeld 8 Display 8 Vor dem ersten Gebrauch 9 Lieferumfang auspacken 9 Gerät reinigen 9 Benutzung 9 Inbetriebnahme und Grundeinstellungen vornehmen 10 Kaffee mit frisch gemahlenen Bohnen brühen 10 Kaffee mit Pulverkaffee brühen 11 Timerfunktion 11 Gerätepfl ege 12 Gerät reinigen 12 Wasserfi lter wechseln 13 Gerät entkalken 13 Nachbestellung 14 Fehlerbehebung 14 Technische Daten 14 Entsorgung 15 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für die coffeemaxx Premium Thermo Plus entschieden haben. Mit dieser Kaffeemaschine können Sie sich Ihre Kaffeebohnen in der integrierten Kaffeemühle ganz frisch mahlen lassen. Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrer neuen Kaffeemaschine. Sollten Sie Fragen haben, kontaktieren Sie den Kundenservice über unsere Webseite: www.service-shopping.de 3 01429_DE-GB-FR-NL_V2.indb 3 14.05.12 10:09

Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie gut auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist diese Anleitung mit auszuhändigen. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser Anleitung nicht beachtet werden! Im Rahmen ständiger Weiterentwicklung behalten wir uns das Recht vor, Produkt, Verpackung oder Beipackunterlagen jederzeit zu ändern. Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung Alle Sicherheitshinweise sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Lesen Sie diese aufmerksam durch und halten Sie sich an die Sicherheitshinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Tipps und Empfehlungen sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Für Lebensmittel geeignet. Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist zum Zubereiten von Kaffee und zum Mahlen von Kaffeebohnen bestimmt. Verwenden Sie die Kaffeemühle nur zum Mahlen von Kaffeebohnen. Das Gerät ist nicht dazu bestimmt andere Lebensmittel als Kaffee zu mahlen. Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden. Das Gerät ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt. Nutzen Sie das Gerät nur wie in der Anleitung beschrieben. Jede weitere Verwendung gilt als bestimmungswidrig. Verletzungsgefahren ACHTUNG Erstickungsgefahr! Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fern. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. ACHTUNG Verbrühungsgefahr! Während der Benutzung tritt heißer Dampf aus der Lüftungsöffnung aus. Vermeiden Sie Kontakt mit heißem Wasserdampf. 4 01429_DE-GB-FR-NL_V2.indb 4 14.05.12 10:09

ACHTUNG Verbrennungsgefahr! Teile des Gerätes (z. B. Warmhalteplatte oder Isolierkanne) werden während der Benutzung sehr heiß. Vermeiden Sie Kontakt mit heißen Geräteteilen. Für Ihre Gesundheit Das Gerät kann mit möglichen Produktionsrückständen behaftet sein. Reinigen Sie es daher vor dem ersten Gebrauch gründlich (siehe Kapitel Vor dem ersten Gebrauch, Abschnitt Gerät reinigen ). Beachten Sie auch die Reinigungshinweise im Kapitel Gerätepfl ege. Aufstellen und Anschließen Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen. Stellen Sie das Gerät immer auf einen trockenen, ebenen, festen und hitzeunempfi ndlichen Untergrund. Halten Sie ausreichend Abstand zu Wärmequellen wie z. B. Herdplatten oder Öfen, um Geräteschäden zu vermeiden. Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzkontakten an. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich sein. Die Netzspannung muss mit den technischen Daten des Gerätes übereinstimmen. Verwenden Sie nur ordnungsgemäße Verlängerungskabel, deren technische Daten mit denen des Gerätes übereinstimmen. Achten Sie darauf, dass das angeschlossene Netzkabel keine Stolpergefahr darstellt. Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand von Tischen oder Küchentheken hängen. Es könnte jemand hängen bleiben und das Gerät herunterziehen. Verlegen Sie das Kabel so, dass es nicht gequetscht oder geknickt wird und nicht mit heißen Flächen in Berührung kommt. Der richtige Umgang mit dem Gerät Überprüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen. Wenn das Gerät, das Kabel oder der Stecker sichtbare Schäden aufweisen, darf das Gerät nicht benutzt werden. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es eine Fehlfunktion hatte oder heruntergefallen ist. Sollte das Gerät defekt sein, versuchen Sie nicht, das Gerät eigenständig zu reparieren. Kontaktieren Sie in Schadensfällen den Kundenservice. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht verwenden, wenn während des Betriebes ein Fehler auftritt, vor einem Gewitter, bevor Sie das Gerät reinigen. Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen möchten, ziehen Sie immer am Stecker und nie am Kabel. 5 01429_DE-GB-FR-NL_V2.indb 5 14.05.12 10:09

Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Kabel oder der Stecker nicht ins Wasser fallen oder nass werden können. Sollte das Gerät ins Wasser fallen, unterbrechen Sie sofort die Stromzufuhr. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Mahlwerk des Gerätes gelangt. Berühren Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals mit feuchten Händen. Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht eingeschaltet. Lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Stößen aus. Verwenden Sie zum Kaffeekochen nur frisches, zimmertemperiertes Trinkwasser. Setzen Sie die Isolierkanne nie auf eine heiße Herdplatte oder andere heiße Untergründe. Verwenden Sie die Kaffeemaschine nicht ohne Wasser. Füllen Sie den Wassertank immer mit mindestens zwei Tassen Wasser. Verwenden Sie das Gerät nie, wenn die Isolierkanne Schäden ausweist. Verwenden Sie die Isolierkanne nur mit diesem Gerät. Der zubereitete Kaffee ist heiß, seien Sie vorsichtig im Umgang mit heißen Flüssigkeiten. Greifen Sie nicht in die Messer am Mahlwerk sie sind scharf! Füllen Sie kein Wasser in eine bereits eingeschaltete Maschine ein. Sie könnten sich im ungünstigsten Fall durch einen plötzlich auftretenden Dampfstoß verbrühen. Die Warmhalteplatte wird sehr heiß. Berühren Sie diese nicht und legen Sie auf ihr keine Gegenstände ab. Verwenden Sie nur Zubehör, das im Lieferumfang enthalten ist oder ausschließlich vom Hersteller empfohlen wird. Lassen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mindestens 10 Minuten abkühlen, bevor Sie neuen Kaffee aufsetzen. Bei eingeschaltetem Gerät schaltet sich die Warmhalteplatte nach 2 Stunden automatisch aus und bleibt bis dahin sehr heiß. Stellen Sie das Gerät nicht unter Küchenoberschränke o. Ä. Durch den aufsteigenden Dampf könnten diese Schaden nehmen! Füllen Sie niemals eiskaltes Wasser in die noch heiße Isolierkanne. Gewährleistungsbestimmungen Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß. 6 01429_DE-GB-FR-NL_V2.indb 6 14.05.12 10:09

Lieferumfang und Geräteübersicht 12 11 1 2 3 4 10 9 5 6 7 8 1. Wassertankabdeckung 2. Deckel Mahlwerk 3. Mahlwerk 4. Wassertank 5. Lüftungsöffnung 6. Entriegelungsknopf für Filterfach 7. Wasserstandsanzeige 8. Warmhalteplatte 9. Filterfach 10. Filterfacheinsatz 11. Dauerfi lter 12. Öffnung zum Reinigen der Kaffeemühle Nicht abgebildet: Bürste zum Reinigen der Kaffeemühle Isolierkanne Wasserfi lter mit Wasserfi lterhalterung 7 01429_DE-GB-FR-NL_V2.indb 7 14.05.12 10:09

Bedienfeld 8 7 1 6 2 5 1. Mahlen Aus: Taste zum Ausstellen des Mahlwerks. 2. An/Aus: Taste zum Ein- und Ausschalten des Gerätes. 3. Minute: Taste zum Einstellen der Minutenanzeige. 4. Programm: Taste zum Einstellen der Timerfunktion. 5. Stunde: Taste zum Einstellen der Stundenanzeige. 6. 2 10 Tassen: Taste zum Einstellen der Zahl der Tassen, die gebrüht werden sollen. 7. Kaffeestärke: Taste zum Einstellen der Kaffeestärke. 8. Display (Die Diplaybeleuchtung schaltet sich nach ca. 1 Minute automatisch ab und wird durch Drücken einer beliebigen Taste wieder aktiviert.) 4 3 Display 1 5 2 4 3 1. Zeigt die Anzahl der eingestellten Tassen Kaffee an, die gebrüht werde sollen (Taste 2 10 Tassen). 2. Zeigt die eingestellte Kaffeestärke an (Taste Kaffeestärke). 3. Fehlermeldung (siehe Kapitel Fehlerbehebung ) 4. Zeigt zusammen mit dem Wort FILTER an, dass der Wasserfilter gewechselt werden soll. 5. Zeitanzeige 8 01429_DE-GB-FR-NL_V2.indb 8 14.05.12 10:09

Vor dem ersten Gebrauch Bevor Sie das Gerät benutzen können, müssen Sie: den Lieferumfang auspacken, das Gerät reinigen. Lieferumfang auspacken ACHTUNG! Erstickungsgefahr! Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fern. Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit (siehe Kapitel Lieferumfang und Geräteübersicht ) und Transportschäden. Falls die Bestandteile Schäden aufweisen sollten, verwenden Sie diese nicht(!), sondern kontaktieren Sie unseren Kundenservice. Gerät reinigen ACHTUNG! Verwenden Sie zum Reinigen keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche beschädigen! 1. Drücken Sie den Entriegelungsknopf für das Filterfach an der Seite des Gerätes. 2. Entnehmen Sie den Filterfacheinsatz mitsamt Dauerfi lter. 3. Reinigen Sie nun Filterfacheinsatz und Dauerfi lter mit warmem Wasser und gegebenenfalls mit etwas Spülmittel. 4. Trocknen Sie anschließend alle Teile gründlich ab und setzen Sie sie wieder in die Kaffeemaschine ein. 5. Wir empfehlen Ihnen vor dem ersten Gebrauch das Gerät dreimal nur mit Wasser laufen zu lassen (ohne Kaffee), um die Leitungen etc. durchzuspülen. Achten Sie darauf, dass Sie die Mahlen Aus Funktion eingeschaltet haben, wenn Sie das Gerät mit Wasser durchspülen. Beachten Sie vor der Inbetriebnahme auch die Hinweise im Kapitel Benutzung. Benutzung ACHTUNG! Das Gerät verfügt nicht über eine automatische Wasserdosierung. Füllen Sie deshalb nur so viel Wasser in den Tank wie Sie benötigen. Achten Sie darauf, dass Sie die maximale Markierung der Wasserstandsanzeige nicht überschreiten, wenn Sie Wasser in den Wassertank des Gerätes füllen. Vorsicht beim Einfüllen von Wasser: Um ein Überfüllen des Wassertanks unmöglich zu machen, befi ndet sich auf der Rückseite des Wassertanks eine Öffnung, aus der überschüssiges Wasser austritt! 9 01429_DE-GB-FR-NL_V2.indb 9 14.05.12 10:09

Inbetriebnahme und Grundeinstellungen vornehmen 1. Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, festen und hitzeunempfi ndlichen Untergrund. 2. Schließen Sie das Gerät an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose an. 3. Im Display erscheint die voreingestellte Uhrzeit 12:00. 4. Stellen Sie die Uhrzeit mit den Tasten Stunde und Minute ein. Kaffee mit frisch gemahlenen Bohnen brühen 1. Öffnen Sie die Wassertankabdeckung. 2. Füllen Sie die gewünschte Menge Wasser in den Wassertank ein. An der Wasserstandsanzeige können Sie ablesen, wieviele Tassen Wasser Sie bereits in den Wassertank gefüllt haben. Befüllen Sie den Wassertank immer mit mindestens 2 bis maximal 10 Tassen Wasser. 3. Schließen Sie anschließend die Wassertankabdeckung. 4. Öffnen Sie das Filterfach, indem Sie den Entriegelungsknopf an der Seite des Gerätes drücken. 5. Setzen Sie den Filterfacheinsatz und den Dauerfi lter in das Filterfach ein. Achten Sie darauf, dass alle Teile korrekt eingesetzt sind, da die Kaffeemaschine sonst nicht mit dem Brühvorgang startet. 6. Schließen Sie das Filterfach. 7. Füllen Sie Kaffeebohnen in das Mahlwerk der Kaffeemaschine ein. Setzen Sie anschließend den Deckel des Mahlwerks wieder auf. 8. Stellen Sie die Isolierkanne auf die Warmhalteplatte. 9. Stellen Sie mit Hilfe der Taste 2 10 Tassen die Anzahl der Tassen ein, die Sie brühen möchten. 10. Mit Hilfe der Taste Kaffeestärke stellen Sie die Kaffeestärke ein. Es stehen Ihnen drei Stufen zur Verfügung, die Ihnen wie folgt im Display angezeigt werden: Die Stufe Mild steht für milden Kaffeegenuß, die Stufe Medium steht für mittelstarken Kaffeegenuß und die Stufe Stark steht für aromatisch starken Kaffeegenuß. 11. Drücken Sie die An/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten. Die An/Aus-Taste leuchtet auf. 12. Sobald Sie die An/Aus-Taste gedrückt haben, startet der Mahlvorgang. Nach dem Mahlvorgang startet automatisch der Brühvorgang. 13. Nach dem Brühvorgang können Sie die Isolierkanne von der Warmhalteplatte nehmen und den Kaffee servieren. 14. Nach dem Brühvorgang bleibt die Warmhalteplatte noch 2 Stunden eingeschaltet und schaltet sich dann automatisch aus. 15. Wenn Sie die Kaffeemaschine vor Ablauf der 2 Stunden abschalten möchten, drücken Sie die An/Aus-Taste. 16. Reinigen Sie das Gerät nach der Benutzung (siehe Kapitel Gerätepfl ege ). 10 01429_DE-GB-FR-NL_V2.indb 10 14.05.12 10:10

Die Kaffeemaschine verfügt über ein Tropfschutzventil. Sie können auch während des Brühvorgangs die Isolierkanne von der Warmhalteplatte nehmen und sich eine Tasse Kaffee einschenken. Aber Vorsicht: Sie sollten die Isolierkanne wieder innerhalb von 20 Sekunden auf die Warmhalteplatte stellen, um ein Überlaufen des Kaffeefi lters mit Wasser zu vermeiden! Kaffee mit Pulverkaffee brühen 1. Öffnen Sie die Wassertankabdeckung. 2. Füllen Sie die gewünschte Menge Wasser in den Wassertank ein. An der Wasserstandsanzeige können Sie ablesen, wieviele Tassen Wasser Sie bereits in den Wassertank gefüllt haben. Befüllen Sie den Wassertank immer mit mindestens 2 bis maximal 10 Tassen Wasser. 3. Schließen Sie anschließend die Wassertankabdeckung. 4. Öffnen Sie das Filterfach, indem Sie den Entriegelungsknopf an der Seite des Gerätes drücken. 5. Setzen Sie den Filterfacheinsatz und den Dauerfi lter in das Filterfach ein. Achten Sie darauf, dass alle Teile korrekt eingesetzt sind, da die Kaffeemaschine sonst nicht mit dem Brühvorgang startet. 6. Füllen Sie das Kaffeepulver in den Dauerfi lter ein und schließen Sie das Filterfach. 7. Stellen Sie die Isolierkanne auf die Warmhalteplatte. 8. Drücken Sie die Mahlen Aus-Taste, um das Mahlwerk der Kaffeemaschine auszuschalten. Die Mahlen Aus-Taste leuchtet auf. 9. Drücken Sie die An/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten. Die An/Aus-Taste leuchtet auf. 10. Sobald Sie die An/Aus-Taste gedrückt haben, startet der Brühvorgang. 11. Wenn der Brühvorgang beendet ist. 12. Nach dem Brühvorgang können Sie die Isolierkanne von der Warmhalteplatte nehmen und den Kaffee servieren. 13. Nach dem Brühvorgang bleibt die Warmhalteplatte noch 2 Stunden eingeschaltet und schaltet sich dann automatisch aus. 14. Wenn Sie die Kaffeemaschine vor Ablauf der 2 Stunden abschalten möchten, drücken Sie die An/Aus-Taste. 15. Reinigen Sie das Gerät nach der Benutzung (siehe Kapitel Gerätepfl ege ). Die Kaffeemaschine verfügt über ein Tropfschutzventil. Sie können auch während des Brühvorgangs die Isolierkanne von der Warmhalteplatte nehmen und sich eine Tasse Kaffee einschenken. Aber Vorsicht: Sie sollten die Isolierkanne wieder innerhalb von 20 Sekunden auf die Warmhalteplatte stellen, um ein Überlaufen des Kaffeefi lters mit Wasser zu vermeiden! Timerfunktion Die Kaffeemaschine verfügt über eine automatische Kaffeebrühfunktion. Sie können eine Startzeit wählen, zu der die Kaffeemaschine automatisch mit dem Brühvorgang beginnt. Befolgen Sie dazu folgende Schritte. 1. Befüllen Sie die Kaffeemaschine wie in den Abschnitten Kaffee mit frisch gemahlenen Bohnen brühen bzw. Kaffee mit Pulverkaffee brühen beschrieben, je nachdem, ob Sie Kaffee mit frisch gemahlenen Bohnen oder mit Pulverkaffee brühen möchten. 11 01429_DE-GB-FR-NL_V2.indb 11 14.05.12 10:10

2. Stellen Sie nun die automatische Startzeit ein, indem Sie 3 Sekunden lang die Programm- Taste drücken, bis die Programm-Taste aufblinkt. Stellen Sie nun die automatische Startzeit mit den Tasten Stunde und Minute ein. 3. Drücken Sie ein weiteres Mal die Programm-Taste, um die Eingabe zu bestätigen. Die Programm-Taste leuchtet nun, ohne zu blinken. 4. Im Display wird anschließend wieder die aktuelle Uhrzeit angezeigt. 5. Der Brüh- bzw. Mahlvorgang startet nun zur eingestellten Zeit. Tipp: Sie können den Mahl- bzw. Brühvorgang auch jederzeit vor der eingestellten Startzeit starten. Drücken Sie dazu einmal die Programm-Taste, um den Timer auszuschalten und drücken danach die An/Aus-Taste, um dann den Mahl- bzw. Brühvorgang manuell zu starten. 6. Nach dem Brühvorgang können Sie die Isolierkanne von der Warmhalteplatte nehmen und den Kaffee servieren. 7. Nach dem Brühvorgang bleibt die Warmhalteplatte noch 2 Stunden eingeschaltet und schaltet sich dann automatisch aus. 8. Wenn Sie die Kaffeemaschine vor Ablauf der 2 Stunden abschalten möchten, drücken Sie die An/Aus-Taste. 9. Reinigen Sie das Gerät nach der Benutzung (siehe Kapitel Gerätepfl ege ). Gerätepflege ACHTUNG! Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder den Wasserfi lter wechseln. Die Warmhalteplatte ist nach der Benutzung sehr heiß! Lassen Sie sie zunächst abkühlen, bevor Sie sie reinigen. Tauchen Sie das Gerät, das Stromkabel oder den Steckern niemals in Wasser ein. Verwenden Sie zum Reinigen keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche beschädigen. Gerät reinigen 1. Reinigen sie die Kaffeemühle mit Hilfe der Reinigungsbürste. 2. Stellen Sie die Schraube an der Öffnung zum Reinigen der Kaffeemühle mit dem Stielende der Reinigungsbürste auf das Geöffnet -Symbol. Die Abdeckung öffnet sich und Sie können überschüssiges Kaffeepulver mit der Reinigungsbürste entfernen. 3. Schließen Sie die Abdeckung anschließend wieder, indem Sie die Abdeckung zudrücken und die Schraube an der Öffnung zum Reinigen der Kaffeemühle mit dem Stielende der Reinigungsbürste auf das Geschlossen -Symbol stellen. 12 01429_DE-GB-FR-NL_V2.indb 12 14.05.12 10:10

4. Drücken Sie anschließend die Entriegelungsknopf an der Seite des Gerätes und öffnen Sie das Filterfach. 5. Entnehmen Sie den Dauerfi lter und entsorgen Sie das Kaffeepulver. 6. Reinigen Sie den Dauerfilter und den Filterfacheinsatz mit warmem Wasser und gegebenenfalls mit etwas Spülmittel. 7. Trocknen Sie anschließend alle Teile gründlich ab und setzen Sie sie wieder in die Kaffeemaschine ein. 8. Wischen Sie die Kaffeemaschine und die Warmhalteplatte gegebenenfalls mit einem feuchten Tuch ab und wischen mit einem trockenem Tuch nach. Wasserfilter wechseln Für einen aromatischeren Kaffeegenuss verfügt das Gerät über einen Wasserfi lter, der im Wassertank eingesetzt ist. Wenn im Display das -Symbol zusammen mit dem Wort FILTER angezeigt wird, sollte der Wasserfi lter ausgetauscht werden. Sie können in unserem Webshop neue Wasserfi lter nachbestellen (siehe Kapitel Nachbestellung ). 1. Öffnen Sie die Wassertankabdeckung und ziehen den Wasserfi lter an seiner Halterung heraus. 2. Öffnen Sie den unteren Teil der Wasserfi lterhalterung, nehmen den Wasserfi lter heraus und entsorgen ihn. 3. Setzen Sie einen neuen Wasserfi lter ein und schließen die Wasserfi l- terhalterung wieder. 4. Setzen Sie die Wasserfi lterhalterung wieder in den Wassertank ein. Achten Sie darauf, dass der Wasserfi lter korrekt in der Aussparung im Wassertank sitzt. 5. Um das -Symbol wieder aus dem Display zu löschen, drücken Sie gleichzeitig die Taste Kaffeestärke und die Taste 2 10 Tassen. Das Fehlen eines Wasserfi lters stellt kein Problem für die Funktion des Gerätes dar. Gerät entkalken Wenn das Wasser nur noch sehr langsam durch das Gerät läuft oder das Gerät lauter als gewöhnlich beim Brühvorgang wird, sollten Sie das Gerät entkalken. 1. Füllen Sie das Gemisch aus Wasser und Entkalkungsmittel in den Wassertank und schalten Sie das Gerät ein. Zum Verhältnis von Wasser zu Entkalkungsmittel beachten Sie die Gebrauchsanweisung des Entkalkungsmittels. 2. Lassen Sie das Gemisch vollständig durchlaufen. Wiederholen Sie ggf. diesen Vorgang, wenn das Wasser noch immer langsam durchläuft. 3. Lassen Sie nach dem Entkalken mindestens dreimal Wasser (ohne Kaffee) durch das Gerät laufen, um die Leitungen etc. durchzuspülen. 4. Achten Sie darauf, dass Sie die Mahlen Aus Funktion eingeschaltet haben, wenn Sie das Gerät mit Wasser durchspülen oder es entkalken. 13 01429_DE-GB-FR-NL_V2.indb 13 14.05.12 10:10

Nachbestellung Ersatzteile für Ihre Kaffeemaschine können Sie in unserem Webshop auf der Internetseite www.service-shopping.de nachbestellen. Fehlerbehebung Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie ein Problem selbst beheben können. Kontaktieren Sie ansonsten den Kundenservice. Versuchen Sie nicht, ein defektes Gerät eigenständig zu reparieren! Problem Das Gerät funktioniert nicht. Im Display erscheint Mögliche Ursache /Lösung Steckt der Netzstecker richtig in der Steckdose? Ist die Steckdose defekt? Probieren Sie eine andere Steckdose. Überprüfen Sie die Sicherung Ihres Netzanschlusses. Ist der Kaffeefi lter korrekt eingesetzt? Ist der Deckel des Filters korrekt aufgesetzt? Steht die Isolierkanne korrekt auf der Warmhalteplatte? Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, um alle vorgenommenen Einstellungen zurückzusetzen. Überprüfen Sie, ob der Filterfacheinsatz und der Dauerfi lter korrekt eingelegt sind, ob die Abdeckung zum Reinigen der Kaffeemühle korrekt geschlossen ist und versuchen Sie dann erneut den Brühvorgang zu starten. Technische Daten Modellnummer: 239456 Artikelnummer: Z 01429 Spannungsversorgung: 220 240 V~ 50/60 Hz Leistung: 1000 W Schutzklasse: 1 14 01429_DE-GB-FR-NL_V2.indb 14 14.05.12 10:10

Entsorgung Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Ver packung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu. Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Entsorgen Sie es an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Altgeräte. Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung. Kundenservice / Importeur: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland Tel.: +49 (0) 180-5003530 *) *) 14 Ct./Min. aus dem dt. Festnetz der Telekom AG, Mobilfunkpreise können abweichen (max. 42 Ct./Min.). Alle Rechte vorbehalten. 15 01429_DE-GB-FR-NL_V2.indb 15 14.05.12 10:10

16 01429_DE-GB-FR-NL_V2.indb 16 14.05.12 10:10

GB Contents Meaning of the Symbols in these Instructions 18 Safety Instructions 18 Intended Use 18 Danger of Injury 18 For Your Health 19 Setup and Connection 19 The Proper Use of The Device 19 Warranty Terms 20 Scope of Supply and Appliance Overview 21 Control Panel 22 Display 22 Before Initial Use 23 Unpacking the Items Supplied 23 Cleaning the Device 23 Use 23 Commissioning and Making Basic Settings 24 Brewing Coffee with Freshly Ground Beans 24 Brewing Coffee with Powder Coffee 25 Timer Function 25 Maintenance 26 Cleaning the Device 26 Changing the Water Filter 27 Descaling the Device 27 Ordering Replacement Parts 28 Troubleshooting 28 Technical Data 28 Disposal 29 Dear Customer, We are delighted that you have chosen the "coffeemaxx" Premium Thermo Plus. With this new coffee machine, you can freshly grind your coffee beans in the integrated coffee mill. We hope you have a lot of fun with your new coffee machine. If you have any questions, please contact the customer service department via our website: www.service-shopping.de 17 01429_DE-GB-FR-NL_V2.indb 17 14.05.12 10:10

Prior to using the product for the fi rst time, please carefully read through the operating instructions and store them in a safe place. The instructions are to accompany the product when passed on to others. The manufacturer and importer assume no liability in the event the data in these instructions has not been observed! As part of ongoing development, we reserve the right to alter products, packaging or enclosed documentation at any time. Meaning of the Symbols in these Instructions All safety instructions are marked with this symbol. Read these instructions carefully and follow them to avoid injury to persons or damage to property. Tips and recommendations are marked with this symbol. Suitable for use with food. Safety Instructions Intended Use This device is intended for preparing coffee and grinding coffee beans. Use the coffee mill only to grind coffee beans. The device is not intended for grinding food other than coffee. The device is not designed to be operated with an external timer or a separate remote control system. This device is for personal use only and is not intended for commercial applications. The device must only be used as described in the operating instructions. Any other use is deemed to be improper. Danger of Injury ATTENTION: risk of suffocation! Please keep the packaging out of the reach of children and pets. This device should not be used by people (including children) with impaired sensory or mental faculties or who do not have adequate experience and/or knowledge of such devices, unless they are supervised by a person responsible for their safety, or have received instructions from such a person on how to use the device. Children must be supervised in order to ensure that they do not play with the device. ATTENTION: Danger of scalding! Hot steam will emerge from the ventilation opening during use. Avoid coming into contact with hot steam. 18 01429_DE-GB-FR-NL_V2.indb 18 14.05.12 10:10

ATTENTION: Danger of burns! Parts of the device (e. g. hotplate and coffee pot) will become very hot during use. Avoid coming into contact with hot parts of the device. For Your Health It is possible that manufacturing residues may still be adhering to the device. Therefore clean the device thoroughly before using it for the fi rst time (see the "Before Initial Use" chapter, "Cleaning the Device" section). Also note the cleaning instructions as explained in the "Maintenance" chapter. Setup and Connection The device should only be used in closed rooms. Always place the device on a dry, level, fi rm and heat-resistant surface. Maintain a suffi cient distance from heat sources such as hobs or ovens in order not to damage the device. The device should only be connected to a properly installed socket with earthing contacts. The socket must also be readily accessible after connection. The mains voltage must be the same as that stated in the technical data of the device. Only use suitable extension cables whose technical data is the same as that of the device. Ensure that it is not possible for others to trip over the connected mains cable. Do not allow the cable to hang over the edge of tables or kitchen counters. Others may become caught and pull the device down. Position the cable in such a way that it does not become squashed or bent and does not come into contact with hot surfaces. The Proper Use of The Device Always check the device for damage before putting it into operation. If the device, lead or plug shows visible signs of damage, the device must not be used. Do not use the device if it has malfunctioned or been dropped. If the device is broken, do not attempt to repair it yourself. In the event of damage, please contact our customer service department. Remove the mains plug from the mains socket if you are not going to use the device if a fault occurs during operation before a thunderstorm before you clean the device. When you want to remove the mains plug from the socket, always pull the plug and not the cable. Never immerse the device in water or other liquids. Ensure that the device, lead or plug do not fall into water or become wet. Should the device fall into water, switch off the power supply immediately. Please make sure that no water gets into the grinding mechanism of the device. Never touch the device, cable or plug with wet hands. 19 01429_DE-GB-FR-NL_V2.indb 19 14.05.12 10:10

Do not leave the device unattended when it is switched on. Do not drop the device or allow it to be knocked violently. To make coffee, use only fresh drinking water at room temperature. Never place the coffee pot on a hot stovetop or other hot surfaces. Do not use the coffee machine without water. Always fi ll the water reservoir with at least two cups of water. Never use the device when the coffee pot is damaged. Only use the coffee pot with this device. The prepared coffee is hot; be careful when handling hot liquids. Never reach into the blades of the grinding mechanism they are sharp! Never fi ll water into a machine that is already on. In the worst case, you could scald yourself on a sudden burst of steam. The hotplate gets very hot. Do not touch it or place objects on it. Use only the accessories supplied or accessories expressly recommended by the manufacturer. Let the device cool down for at least 10 minutes after each use before adding fresh coffee. When the device is on, the hotplate switches off automatically after two hours and remains very hot in this period. Do not place the device below kitchen wall units or similar cupboards. The rising steam could cause damage to them! Never fi ll the hot coffee pot with ice cold water. Warranty Terms The following are excluded from the warranty: all defects and damage caused by improper handling or unauthorised attempts to repair. The same applies for normal wear. 20 01429_DE-GB-FR-NL_V2.indb 20 14.05.12 10:10

Scope of Supply and Appliance Overview 12 11 1 2 3 4 10 9 5 6 7 8 1. Water reservoir cover 2. Grinding mechanism lid 3. Grinding mechanism 4. Water reservoir 5. Ventilation opening 6. Button for unlocking fi lter compartment 7. Water level indication 8. Hotplate 9. Filter compartment 10. Filter compartment insert 11. Permanent fi lter 12. Opening for cleaning the coffee mill Not shown: Brush for cleaning the coffee mill Thermos coffee pot Water fi lter with water fi lter bracket 21 01429_DE-GB-FR-NL_V2.indb 21 14.05.12 10:10

Control Panel 8 7 1 6 2 5 1. Mahlen Aus (Grind Off): button to switch off the grinding mechanism. 2. An/Aus (On/Off): button to switch the device on and off. 3. Minute (Minute): button to set the minutes of the clock. 4. Programm (Program): button for setting the Timer. 5. Stunde (Hour): button to set the hours of the clock. 6. 2 10 Tassen (2 10 Cups): button to set the number of cups you would like to brew. 7. Kaffeestärke (Strength): button to set the coffee strength. 8. Display (The display light automatically switches off after approx. 1 minute. You can activate it again by pressing any button.) 4 3 Display 1 5 2 4 3 1. Shows the number of cups you would like to brew (2 10 Tassen button). 2. Shows the preset coffee strength (Kaffeestärke button). 3. Error message (see the "Troubleshooting" chapter) 4. Shows, together with the word "FILTER", that the water fi lter needs to be exchanged. 5. Clock 22 01429_DE-GB-FR-NL_V2.indb 22 14.05.12 10:10

Before Initial Use Before you can use the device, you must: unpack the items supplied, clean the device. Unpacking the Items Supplied ATTENTION! Danger of suffocation! Keep children and animals away from the packaging material. Unpack all parts and check the scope of supply for completeness (see the "Scope of Supply and Appliance Overview" chapter); also check for transport damage. If you fi nd any damage to the components, do not use them (!), but contact our customer service department. Cleaning the Device ATTENTION! Do not use corrosive or abrasive cleaning agents to clean the device. These could damage the surface. 1. Press the button for unlocking the fi lter compartment on the side of the device. 2. Remove the fi lter compartment insert together with the permanent fi lter. 3. Now clean the fi lter compartment insert and permanent fi lter with hot water and a little detergent if necessary. 4. Then dry all parts thoroughly and place them in the coffee machine again. 5. We recommend that, prior to fi rst use, you operate the device three times with just water (no coffee) to fl ush through all the lines etc. Please ensure that you have switched on the Mahlen Aus function if you want to fl ush the device with water. Before fi rst using the device, also observe the notices in the "Use" chapter. Use ATTENTION! The device has no automatic water-dosing function. Therefore, fi ll only as much water as you need into the water reservoir. Make sure that the maximum marking of the water level indication is not exceeded when you pour water into the water reservoir of the device. Take care when pouring in water: To make it impossible to overfi ll the water reservoir, there is an opening on the back of the water reservoir from which excess water can escape. 23 01429_DE-GB-FR-NL_V2.indb 23 14.05.12 10:10

Commissioning and Making Basic Settings 1. Place the device on a level, fi rm and heat-resistant surface. 2. Connect the device to a mains socket that has been properly installed. 3. The preset time "12:00" will appear on the display. 4. Set the time using the Stunde and Minute buttons. Brewing Coffee with Freshly Ground Beans 1. Open the water reservoir cover. 2. Fill the desired amount of water into the water reservoir. On the water level indication, you can see how many cups of water you have already poured into the water reservoir. Always fi ll the water reservoir with at least two up to a maximum of 10 cups of water. 3. Then close the water reservoir cover. 4. Open the fi lter compartment by pressing the unlocking button on the side of the device. 5. Place the fi lter compartment insert and the permanent fi lter into the fi lter compartment. Make sure that all parts are placed in correctly as otherwise the coffee machine will not start the brewing procedure. 6. Close the fi lter compartment. 7. Fill coffee beans into the grinding mechanism of the coffee machine. Then place the lid of the grinding mechanism back on. 8. Place the coffee pot on the hotplate. 9. Use the 2 10 Tassen button to set the number of cups you would like to brew. 10. You can press the Kaffeestärke button to set the coffee strength. You have a choice of three levels which are shown to you on the display as follows: The level mild represents a mild coffee fl avour, the level medium represents a medium coffee fl avour and the level strong represents an aromatically strong coffee fl avour. 11. Press the An/Aus button to switch on the device. The An/Aus button lights up. 12. As soon as you have pressed the An/Aus button, the grinding procedure begins. After the grinding procedure, the brewing procedure starts immediately. 13. After the brewing procedure, you can take the coffee pot from the hotplate and serve the coffee. 14. After the brewing procedure, the hotplate remains on for another two hours and then switches off automatically. 15. If you would like to turn off the coffee machine before the two hours are up, press the An/Aus button. 16. Clean the device after use (see the "Maintenance" chapter). The coffee machine has a non-drip valve. You can also take the coffee pot from the hotplate during the brewing procedure and pour yourself a cup of coffee. But be careful: You should place the coffee pot back on the hotplate within 20 seconds to prevent the coffee fi lter from overfl owing with water! 24 01429_DE-GB-FR-NL_V2.indb 24 14.05.12 10:10

Brewing Coffee with Powder Coffee 1. Open the water reservoir cover. 2. Fill the desired amount of water into the water reservoir. On the water level indication, you can see how many cups of water you have already fi lled in the water reservoir. Always fi ll the water reservoir with at least two up to a maximum of 10 cups of water. 3. Then close the water reservoir cover. 4. Open the fi lter compartment by pressing the unlocking button on the side of the device. 5. Place the fi lter compartment insert and the permanent fi lter into the fi lter compartment. Make sure that all parts are placed in correctly as otherwise the coffee machine will not start the brewing procedure. 6. Pour the coffee powder into the permanent fi lter and close the fi lter compartment. 7. Place the coffee pot on the hotplate. 8. Press the Mahlen Aus button to switch off the grinding mechanism of the coffee machine. The Mahlen Aus button lights up. 9. Press the An/Aus button to switch on the device. The An/Aus button lights up. 10. As soon as you have pressed the An/Aus button, the brewing procedure begins. 11. After the brewing procedure, you can take the coffee pot from the hotplate and serve the coffee. 12. After the brewing procedure, the hotplate remains on for another two hours and then switches off automatically. 13. If you would like to turn off the coffee machine before the two hours are up, press the An/Aus button. 14. Clean the device after use (see the "Maintenance" chapter). The coffee machine has a non-drip valve. You can also take the coffee pot from the hotplate during the brewing procedure and pour yourself a cup of coffee. But be careful: You should place the coffee pot back on the hotplate within 20 seconds to prevent the coffee fi lter from overfl owing with water! Timer Function The coffee machine has an automatic coffee brewing function. You can select a starting time at which the coffee machine automatically starts the brewing procedure. To do so, take the following steps. 1. Fill the coffee machine as described in the "Brewing Coffee with Freshly Ground Beans" and "Brewing Coffee with Powder Coffee" sections according to whether you would like to brew coffee with freshly ground beans or with powder coffee. 2. You should now set the starting time at which the coffee machine automatically starts the brewing procedure by pressing the Programm button for 3 seconds until the Programm button fl ashes. Now set the automatic starting time using the Stunde and Minute buttons. 3. Press the Programm button again to confi rm your entry. The Programm button will now light up without flashing. 4. The current time then appears on the display again. 25 01429_DE-GB-FR-NL_V2.indb 25 14.05.12 10:10

5. The brewing or grinding procedure now starts at the set time. Tip: You can also start the grinding or brewing procedure at any time before the set starting time. To do this, press the Programm button once to switch off the timer and then press the An/Aus button to start the grinding or brewing procedure manually. 6. After the brewing procedure, you can take the coffee pot from the hotplate and serve the coffee. 7. After the brewing procedure, the hotplate remains on for another two hours and then switches off automatically. 8. If you would like to turn off the coffee machine before the two hours are up, press the An/Aus button. 9. Clean the device after use (see the "Maintenance" chapter). Maintenance ATTENTION! Always remove the mains plug from the mains socket before you clean the device or change the water fi lter. The hotplate is very hot after use! Let it cool down fi rst before cleaning it. Never immerse the device, the cable or the plug in water. Do not use corrosive or abrasive cleaning agents to clean the device. These could damage the surface. Cleaning the Device 1. Clean the coffee mill using the cleaning brush. 2. Adjust the screw at the opening for cleaning the coffee mill with the shaft end of the cleaning brush to the "Open" symbol. The cover will open up and you can then remove any excess coffee powder with the cleaning brush. 3. Then close the cover again by pressing down on the cover and adjusting the screw on the opening for cleaning the coffee mill with the shaft end of the cleaning brush to the "Closed" symbol. 4. Then press the unlocking button on the side of the device and open the filter compartment. 5. Take out the permanent fi lter and dispose of the coffee powder. 6. Clean the permanent fi lter and the fi lter compartment insert with hot water and a little detergent if necessary. 7. Then dry all parts thoroughly and place them in the coffee machine again. 8. If necessary, clean the coffee machine and hotplate with a damp cloth and then with a dry one. 26 01429_DE-GB-FR-NL_V2.indb 26 14.05.12 10:10

Changing the Water Filter To produce a more aromatic coffee fl avour, the device has a water fi lter which is inserted in the water reservoir. If the symbol and the word "FILTER" are shown on the display, the water fi lter should be replaced. You can order new water fi lters in our online shop (see the "Ordering Replacement Parts" chapter). 1. Open the water reservoir cover and pull out the water fi lter by its bracket. 2. Open the lower part of the water fi lter bracket, take out the water fi lter and dispose of it. 3. Insert a new water fi lter and then close the water fi lter bracket again. 4. Place the water fi lter bracket back into the water reservoir. Make sure that the water fi lter is seated correctly in the slot in the water reservoir. 5. To delete the symbol on the display, press the Kaffeestärke button and the 2 10 Tassen button simultaneously. The absence of a water fi lter does not stop the device from working properly. Descaling the Device If the water only runs very slowly through the device or the device is louder than usual during the brewing procedure, you should descale it. 1. Pour the mixture of water and descaling agent into the water reservoir and switch on the device. Pay attention to the directions for use of the descaling agent in regard to the ratio of water to descaling agent. 2. Let the mixture run through the machine completely. Repeat this procedure if the water still runs through slowly. 3. After descaling, let water (without coffee) run through the device at least three times to fl ush the lines etc. 4. Please ensure that you have switched on the Mahlen Aus function if you want to fl ush the device with water or descale it. 27 01429_DE-GB-FR-NL_V2.indb 27 14.05.12 10:10

Ordering Replacement Parts You can order spare parts for your coffee machine in our online shop on the website: www.service-shopping.de Troubleshooting If the device should stop working properly, fi rst check whether you are able to correct the problem yourself. Otherwise, contact our customer service department. Do not try to repair a faulty device yourself! Problem The device does not work. appears on the display. Possible cause/solution Is the plug inserted in the mains socket correctly? Is the mains socket defective? Try another mains socket. Check the fuse of the main connection. Is the coffee fi lter correctly inserted? Is the lid of the fi lter placed on correctly? Is the coffee pot sitting correctly on the hotplate? Pull the plug out of the socket to reset all of the settings you have made. Check whether the fi lter compartment insert and the permanent fi lter are positioned correctly, whether the cover for cleaning the coffee mill is closed correctly and then try to start the brewing procedure again. Technical Data Model number: 239456 Article number: Z 01429 Voltage supply: 220 240 V~ 50/60 Hz Output: 1000 W Protection class: 1 28 01429_DE-GB-FR-NL_V2.indb 28 14.05.12 10:10

Disposal The packaging can be recycled. Please dispose of it in an environmentally friendly manner and take it to a recycling centre. Dispose of the device in an environmentally friendly manner. Dispose of it at a recycling centre for used electrical and electronic devices. You can obtain more information from your local authorities. Customer Service / Importer: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Germany Tel.: +49 (0) 180-5003530 *) *) chargeable telephone call All rights reserved. 29 01429_DE-GB-FR-NL_V2.indb 29 14.05.12 10:10

30 01429_DE-GB-FR-NL_V2.indb 30 14.05.12 10:10

FR Sommaire Interprétation des symboles utilisés dans ce manuel 32 Consignes de sécurité 32 Utilisation conforme 32 Risques de blessure 32 Pour votre santé 33 Montage et branchement 33 L utilisation correcte de l appareil 33 Dispositions relatives à la garantie 34 Composition et vue générale de l appareil 35 Tableau de commande 36 L écran 36 Avant la première utilisation 37 Déballer toutes les pièces fournies 37 Nettoyer l appareil 37 Utilisation 37 Mise en service et réglages de base de l appareil 38 Préparation du café avec des grains de café fraîchement moulus 38 Préparation du café à partir de café moulu 39 Fonction minuterie 39 Entretien d appareil 40 Nettoyer l appareil 40 Changer le fi ltre à eau 41 Détartrer l appareil 41 Commande supplémentaire 42 Dépannage 42 Caractéristiques techniques 42 Mise au rebut 43 Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d avoir acheté le «coffeemaxx» Premium Thermo Plus. Cette machine à café avec moulin intégré vous permettra de moudre vos grains de café en toute fraîcheur. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvelle machine à café. Pour toutes questions, veuillez contacter le service après-vente sur notre page Web : www.service-shopping.de 31 01429_DE-GB-FR-NL_V2.indb 31 14.05.12 10:10

Avant la première utilisation de l article, veuillez lire attentivement le mode d emploi et conservez-le bien. Si vous cédez l article à un tiers, veuillez également lui remettre ce mode d emploi. Le fabricant et l importateur déclinent toute responsabilité si les indications de ce mode d emploi ne sont pas respectées! Dans le cadre de l évolution constante des produits, nous nous réservons le droit de modifier à tout moment le produit, l emballage ou les notices. Interprétation des symboles utilisés dans ce manuel Ce symbole attire l attention sur toutes les consignes de sécurité. Lisez attentivement ces consignes de sécurité et observez-les minutieusement afi n d éviter tout risque de blessure ou de dégâts matériels. Ce symbole signale les conseils et les recommandations. Pour usage alimentaire. Consignes de sécurité Utilisation conforme Cet appareil est conçu pour la préparation du café et la mouture de grains de café. Utilisez le moulin uniquement pour la mouture de grains de café. L appareil n est pas conçu pour moudre d autres denrées que le café. L appareil n est pas conçu pour une utilisation avec un minuteur auxiliaire ou un système de commande à distance externe. L appareil est conçu pour un usage exclusivement domestique, non professionnel. Cet appareil doit être utilisé uniquement comme indiqué dans le présent manuel. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Risques de blessure ATTENTION : risque d étouffement! Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou des animaux. Cet appareil n est pas conçu pour une utilisation par des personnes (enfants compris) ne disposant pas de toute leur intégrité sensorielle ou mentale ou bien manquant d expérience ou de connaissances. De telles personnes ne peuvent utiliser cet appareil que sous la surveillance d un adulte chargé de leur sécurité et qui leur expliquera le cas échéant comment s en servir. Surveillez les enfants pour vous assurer qu ils ne jouent pas avec cet appareil. ATTENTION : risque de brûlure! Pendant l utilisation de l appareil, de la vapeur brûlante s échappe des orifi ces d aération. Évitez tout contact avec la vapeur d eau brûlante! 32 01429_DE-GB-FR-NL_V2.indb 32 14.05.12 10:10

ATTENTION : risque de brûlure! Certaines parties de l appareil (par ex. la plaque de maintien au chaud ou la cafetière) deviennent très chaudes du fait de l utilisation. Évitez tout contact avec les parties chaudes de l appareil! Pour votre santé L appareil peut en effet être contaminé par des résidus de production. En conséquence, nettoyez l appareil avant la première utilisation (voir chapitre «Avant la première utilisation», paragraphe «Nettoyer l appareil»). Il faut alors respecter les consignes de nettoyage du chapitre «Entretien d appareil». Montage et branchement Utilisez l appareil uniquement dans une pièce fermée. Placez l appareil sur une surface sèche, plane, solide et résistante à la chaleur. Pour ne pas risquer d endommager l appareil, assurez-vous qu il se trouve à une distance suffi sante de toute source de chaleur, par ex. des plaques de cuisson ou d un four. Branchez l appareil uniquement sur une prise installée de façon réglementaire et mise à la terre. La prise doit rester facilement accessible même après le branchement. La tension du secteur doit correspondre aux caractéristiques techniques de l appareil. Utilisez uniquement des rallonges conformes dont les caractéristiques techniques correspondent à celles de l appareil. Afi n que personne ne risque de trébucher, veillez à ce que les câbles branchés ne gênent pas le passage. Ne laissez pas le câble pendre en bord de table ou le long de plans de travail à la cuisine. Quelqu un pourrait y rester accroché et faire ainsi tomber l appareil. Faites cheminer le câble de sorte qu il ne soit ni pincé, ni coincé, et qu il n entre pas en contact avec des surfaces chaudes. L utilisation correcte de l appareil Avant chaque utilisation, vérifi ez que l appareil ne présente aucun dommage. L appareil ne doit pas être utilisé si le câble, la fi che ou l appareil même présente des dommages apparents. N utilisez pas l appareil en cas de dysfonctionnement ou s il est tombé. Si l appareil est défectueux, n essayez pas de le réparer vous-même. En cas de panne, contactez le service après-vente. Retirez la fi che de la prise de courant si l appareil n est pas utilisé, si un dysfonctionnement survient au cours de l utilisation, en cas d orage, avant de nettoyer l appareil. Pour extraire la fi che de la prise de courant, tirez toujours sur la fi che, jamais sur le câble. Ne plongez jamais l appareil dans l eau ou dans un quelconque autre liquide! Assurez-vous que l appareil, le câble ou la fi che ne risque pas de tomber dans l eau ou d être mouillé. S il arrivait que l appareil tombe dans l eau, coupez immédiatement l alimentation électrique. Veillez à ce que le moulin de l appareil n entre à aucun moment en contact avec de l eau. 33 01429_DE-GB-FR-NL_V2.indb 33 14.05.12 10:10