Carrières de Lumières



Documents pareils
Immeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce Paris

Destination Tourisme d Affaires. Le Centre de Congrès d Aix-en-Provence, pour un événement professionnel 100 % Provence

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Nice. Convention Bureau

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

RAPID Prenez le contrôle sur vos données

#FeelTheDifference. Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris

Application Form/ Formulaire de demande

Contents Windows

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing.

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, Zagreb Phone: Fax: crofencing@hi.htnet.hr

Nouveautés printemps 2013

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree

Notice Technique / Technical Manual

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

Villa & Jardins Ephrussi de Rothschild SAINT-JEAN-CAP-FERRAT, CÔTE D AZUR

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

PRESENTATION. CRM Paris - 19/21 rue Hélène Boucher - ZA Chartres Est - Jardins d'entreprises GELLAINVILLE

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions?

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

Francoise Lee.

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix!

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

How to Login to Career Page

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM APPLICATION FORM

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Frequently Asked Questions

CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

FM-44 19Aug13. Rainforest Alliance est un organisme de certification accrédité par le FSC FSC A000520

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

TOURNEz EN CHAMPAGNE-ARDENNE

EFFICIENTLY DIFFERENT IN MEETINGS!

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan»

Informatique / Computer Science

iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Droit de la Propriété Intellectuelle / Intellectual Property Law

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

THE FRENCH EXPERIENCE 1

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13

Musée Jacquemart-André

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Droit des affaires / Business Law

MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees

Guide d installation Deco Drain inc. DD200

Venez tourner aux Gobelins

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes.

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

THE SUBJUNCTIVE MOOD. Twenty-nineth lesson Vingt-neuvième leçon

CETTE FOIS CEST DIFFERENT PDF

The space to start! Managed by

L industrie pharmaceutique et la grippe aviaire

Biographie. ARTY FURTADO, la nouvelle voix Electro/Pop

Des espaces prestigieux pour des instants magiques

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

CURRENT UNIVERSITY EDUCATION SYSTEM IN SPAIN AND EUROPE

QUINTESSENCE de vie of life

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

À VENDRE / FOR SALE. Site paradisiaque Heavenly land $ Prix demandé / Asking price

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Soirées «L&A» Nous aurons des réussites en commun

Elégance et raffinement Elegance & sophistication

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)

Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs

Musée Jacquemart-André

OsezLaDifférence. #FeelTheDifference

MEETING INCENTIVE CONGRESS EVENTS

WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...

AOC Insurance Broker Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

1 400 HKD / year (Season : 21/09/ /06/2016)

Networking Solutions. Worldwide VSAT Maintenance VSAT dans le Monde Entretien. Satellite Communications Les Communications par Satellite

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

Folio Case User s Guide

INSTRUMENTS DE MESURE SOFTWARE. Management software for remote and/or local monitoring networks

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

Transcription:

Route de Maillane 13520 Les Baux-de-Provence Tél. : +33 (0)4 90 54 48 68 Fax : +33 (0)4 90 54 55 00 www.carrieres-lumieres.com Un site mis en valeur et géré par Culturespaces 2014 ; Agencesurlepont ; C. Michel ; Nuit de Chine ; J. Taub. - LES BAUX-DE-PROVENCE

Carrières de Lumières Situées à quelques pas du village des Baux-de-Provence, les monumentales accueillent des spectacles multimédias uniques au monde. Projetés sur les immenses parois de pierre de plus de 14 mètres de haut, les chefs-d œuvre prennent vie en musique sous vos yeux. Le temps d une soirée, offrez à vos invités un voyage exceptionnel au cœur de la peinture. Les et leur décor minéral majestueux plongeront vos invités dans une expérience sonore et visuelle incomparable. A stone s throw away from the village of Baux-de-Provence, the monumental host extraordinary multimedia shows which are unique in the world. Works of art come alive to music before your eyes, projected onto the immense 14-metre-high stone walls. Over the course of an evening, offer your guests an exceptional journey into the heart of art. The gigantic mineral décor of the promises your guests an incomparable audiovisual experience.

L OFFRE L OFFRE Un nouveau spectacle multimédia chaque année A new multimedia show each year Chaque année depuis 2012, Culturespaces s associe à des réalisateurs de renom pour créer un spectacle unique. Ils habillent les 7 000 m 2 de surface des Carrières avec les œuvres des plus grands maîtres de la peinture. Grâce à une projection simultanée et dynamique sur les parois, les piliers et le sol de la carrière, ce spectacle propose une promenade inédite qui plonge le spectateur au cœur même des toiles. Dans le cadre de vos réceptions, nous vous proposons d offrir une expérience inoubliable à vos convives en leur organisant une rencontre hors du commun avec les maîtres de l histoire de l art. Since 2012, Culturespaces has worked with renowned producers to create a new show each year. They cover 7,000 m 2 of stone in the Carrières with paintings from the most prestigious artists. Projected simultaneously onto the walls, pillars and floor of the quarry, this show takes spectators on an unusual stroll plunging them into the centre of the canvasses. We invite you to offer your guests an unforgettable experience by organising an exclusive encounter with great masters from the history of art. Votre spectacle sur les parois des Carrières Your show on the walls of the Carrières Pour vos événements, l équipe des met à votre disposition son savoir-faire en matière de création numérique : elle vous propose de réaliser et de projeter un spectacle entièrement personnalisé sur les parois des carrières. Pour donner naissance à votre spectacle, il vous suffira de communiquer à nos équipes techniques vos supports vidéo, photo et audio. The team put their expertise in digital creations at your service for your events: they can produce and project a completely customised show for you on the quarries walls. To create your show, simply give our technical teams your photos, videos and audio materials.

L OFFRE L OFFRE Visite privée Private visit Soirée de prestige Prestigious evening reception Lorsque les sont fermées au public, nous vous proposons d offrir à vos invités une immersion exclusive au cœur de l art. Nous mettons à votre disposition la salle de projection des Carrières pour organiser une visite privée du spectacle, accompagnée d une coupe de champagne. Détails de la prestation - Capacité : 15 personnes minimum. - Horaires : de mars à septembre 19h30 21h d octobre à janvier 18h30 20h - La prestation comprend la mise à disposition de la salle de spectacle, la projection du spectacle en cours, une coupe de champagne ou un rafraîchissement pour chaque invité. En option, vous pouvez choisir de projeter un spectacle des années précédentes. When the are closed to the public, we offer you the opportunity to invite your guests to a unique immersion into the heart of art. We provide the Carrières projection room for you to organise private viewings of the show, accompanied by a glass of champagne. Service details - Capacity: minimum 15 people. - Times: March to September 7.30 pm 9 pm October to January 6.30 pm 8 pm - The service includes the use of the show projection area, the projection of the current show, and a glass of champagne or another drink for each guest. You could also choose to project a show from a previous year as an option. Pour l organisation de votre réception, nous mettons à votre disposition plusieurs espaces à l architecture étonnante et notre savoir-faire technique afin de concevoir un événement inoubliable. Tout au long de la soirée, vos convives pourront déambuler librement au cœur du spectacle projeté sur les parois des Carrières tout en profitant d un cocktail ou d un dîner. En complément, nous vous proposons de vous accompagner dans la réalisation d un spectacle personnalisé qui marquera vos convives et fera de votre réception un événement incomparable. Détails de la prestation - Capacité : 20 à 500 personnes. - Horaires : de 19h30 à 2h30 (hors montage et démontage). Prolongation de la soirée possible sous conditions. - La prestation comprend la mise à disposition de l ensemble des Carrières et la projection du spectacle en cours. En option, vous pouvez choisir de projeter un spectacle des années précédentes. La réalisation et la projection d un spectacle personnalisé sont optionnelles et facturées en supplément. Tous les autres services (dont le traiteur) doivent être assurés par nos prestataires agréés (voir liste en annexe). We offer several stunning architectural spaces for your reception and put our technical expertise at your disposal to create an unforgettable evening. Throughout the evening, your guests are free to wander around the show projected onto the walls of the Carrières, while enjoying a cocktail or meal. In addition, we can help you create a customised show which will amaze your guests and make your reception an inimitable event. Service details - Capacity: 20 to 500 people. - Times: from 7.30 pm to 2.30 am (excluding setting up and clearing away). The evening can be extended under special conditions. - The service includes the use of the whole Carrières site and projection of the current show. You could also choose to project a show from a previous year as an option. The production and projection of a customised show are optional and will cost extra. All other services (including the catering) must be provided by our accredited suppliers (please see the list attached).

LES ESPACES Plan des Carrières Plan of the quarries LES ESPACES Entrée Entrance Salle Dante 2 000 m 2 2 000 m 2 SALLE DANTE Salle de projection du spectacle Show projection area ESPACE VAN GOGH 204 m 2 50 pax 200 pax 100 pax Accès aux espaces de réception To events areas Espace Van Gogh 220 m 2 Scène Allée Picasso 400 m 2 Espace Cocteau 300 m 2 Espace de projection Projection room ESPACE PICASSO ESPACE COCTEAU 558 m 2 350 pax 500 pax 350 pax 450 m 2 200 pax 300 pax 200 pax

Informations pratiques et conditions générales Practical information and general terms and conditions CAPACITÉS MAX 500 pax 500 pax Route de Maillane 13520 Les Baux-de-Provence www.carrieres-lumieres.com Propriété de la commune des Baux-de-Provence Gérées par Culturespaces Route de Maillane F-13520 Les Baux-de-Provence www.carrieres-lumieres.com Owned by the city of the Baux-de-Provence Managed by Culturespaces SERVICE RÉCEPTIONS Catherine Courteau Tél. : + 33 (0)4 90 54 48 68 Portable : + 33 (0)6 89 82 83 89 Email : courteau@carrieres-lumieres.com EVENTS DEPARTMENT Catherine Courteau Tel: + 33 (0)4 90 54 48 68 Mobile: + 33 (0)6 89 82 83 89 Email: courteau@carrieres-lumieres.com ACCÈS Autoroutes : A7, A9, A54 Aéroports : Marseille, Avignon, Nîmes Gares TGV : Avignon, Aix-en-Provence ACCESS Motorways: A7, A9, A54 Airports: Marseille, Avignon, Nîmes TGV stations: Avignon, Aix-en-Provence SITUATION Arles : 15 km Avignon : 25 km Aix en Provence : 70 km Marseille : 86 km LOCATION Arles: 15 km Avignon: 25 km Aix-en-Provence: 70 km Marseille: 86 km CHOIX DES SPECTACLES Pour choisir le spectacle qui sera projeté lors de votre événement, voir liste en annexe. VARIETY OF SHOWS Please see the list attached to choose the show to be projected during your event. CONDITIONS PARTICULIÈRES La prestation comprend la mise à disposition des Carrières pour votre soirée. Vous devrez prévoir en complément le traiteur et le personnel. Le traiteur et les prestataires devront être obligatoirement choisis parmi la liste de prestataires agréés. SPECIAL TERMS AND CONDITIONS The service includes the hire of the entire Carrières for your event. You should also provide for the caterer and staff. The caterer and service providers must be selected from among the list of accredited suppliers. LÉGENDE - LEGEND Superficie Area Cocktail Cocktail Dîner Dinner Conférence Conference