CLUB DES MONTAGNARDS. Mes privilèges. My privileges 2015-2016. Emmène-moi au sommet. tremblant.ca/montagnard

Documents pareils
CLUB DES MONTAGNARDS. Mes privilèges. My privileges tremblant.ca/montagnard. Emmène-moi au sommet

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015

À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes.

Carnet Avantages Offers Booklet

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Dates and deadlines

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

1 400 HKD / year (Season : 21/09/ /06/2016)

«LE DOMAINE» St-Jean de Cannes

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Dans une agence de location immobilière...

La Réservation / The booking

Gestion des prestations Volontaire

Nouveautés printemps 2013

Quoi. faire. Things to do GUIDE OFFICIEL WINTER-SPRING OFFICIAL GUIDE HIVER-PRINTEMPS Emmène-moi au sommet

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

Francoise Lee.

Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix!

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

EnfantsClik! Créativité, Rires & Souvenirs Creativity, Joy & Memories

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

À VENDRE / FOR SALE. Site paradisiaque Heavenly land $ Prix demandé / Asking price

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

PRESENT SIMPLE PRESENT PROGRESSIF

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

MONACO. 73 e GRAND PRIX FORMULA MAI 2015 BILLETTERIE / TICKETING:

Bill 69 Projet de loi 69

accidents and repairs:

Frequently Asked Questions

Application Form/ Formulaire de demande

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Notice Technique / Technical Manual

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

BILL 203 PROJET DE LOI 203

Module Title: French 4

Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs

Academic Project. B2- Web Development. Resit Project. Version 1.0 Last update: 24/05/2013 Use: Students Author: Samuel CUELLA

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Tournoi de g lf annuel / Annual g lf Tournament

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

THE FRENCH EXPERIENCE 1

We Generate. You Lead.

Summer School * Campus d été *

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET

PLAN DE COMMANDITES SPONSORSHIP PLAN

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

Association. Services proposés Provided services:

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Summer is in full swing at BEAU pool right now and we hope that you are all enjoying it! We have a lot going on in the next week so please read on...

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Ce n est pas souvent que l on vit des experiences inoubliables......mais parfois nous croisons quelque chose d exceptionnel...

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

EFFICIENTLY DIFFERENT IN MEETINGS!

22/25 mai BILLETTERIE / TICKETing:

How to Login to Career Page

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan»

THE SUBJUNCTIVE MOOD. Twenty-nineth lesson Vingt-neuvième leçon

SPONSORING.

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING. PROFIL CLIENT Customer Profile. Identité* Identity. Nom de jeune fille* / Maiden name

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma

EGYPTIAN WRESTLING FEDERATION INVITATION TO

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated.

FM-44 19Aug13. Rainforest Alliance est un organisme de certification accrédité par le FSC FSC A000520

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

LE PROFESSIONNEL - THE PROFESSIONAL

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, Zagreb Phone: Fax: crofencing@hi.htnet.hr

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT

WiFi Security Camera Quick Start Guide. Guide de départ rapide Caméra de surveillance Wi-Fi (P5)

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

Practice Direction. Class Proceedings

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Archived Content. Contenu archivé

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

La saisonnalité. Cas de Marrakech

New Famille Abgottspon-Schell

Transcription:

CLUB DES MONTAGNARDS Mes privilèges My privileges 2015-2016 tremblant.ca/montagnard 1

PROCUREZ-VOUS VOTRE BIENVENUE À TREMBLANT! CARTE DE MEMBRE! Tremblant c est chez vous! Et c est pourquoi nous vous offrons une multitude de privilèges exclusifs à la montagne, au golf, à la plage ; bref, partout où activité rime avec plaisir, détente, évasion et performance! GET YOUR MEMBERSHIP CARD! 3 QUI PEUT DEVENIR MEMBRE DU CLUB DES MONTAGNARDS? - Les propriétaires selon l acte de vente - Le ou la conjoint(e) habitant avec le propriétaire * - Les enfants de 25 ans et moins habitant avec le propriétaire * - Un maximum de 4 représentants de la compagnie propriétaire ou la famille d un de ceux-ci OÙ PUIS-JE ME PROCURER LA CARTE DE MEMBRE? - En personne aux Service aux propriétaires et Service à la clientèle situés au Chalet des voyageurs WHO CAN BECOME A MEMBER OF THE CLUB DES MONTAGNARDS? - Owner(s) as per the deed of sale - The owner s live in spouse* - Children 25 years of age and under, living with the owner. * - A maximum of 4 representatives or one family if owned by a company WHERE CAN I GET MY MEMBERSHIP CARD? - Homeowner services and Guest Services at the Chalet des Voyageurs * Preuve de résidence requise par personne ID with address required per person Heures de service : Opening hours: Service aux propriétaires Homeowner Services Comptoir du Service à la clientèle Guest Services Desk Service à la clientèle 1 866-783-5629 pour vos commandes Toll-Free line for assistance with your orders. Été/Automne 2015 Summer/Fall 2015 8 h 30 à 16 h, du mercredi au samedi 8:30 a.m. to 4 p.m., from Wednesday to Saturday 9 h à 16 h, tous les jours 9 a.m. to 4 p.m., daily Hiver 2015-2016 Winter 2015-2016 8 h à 17 h, tous les jours 8 a.m. to 5 p.m., daily Service aux propriétaires Homeowner Services Tél. sans frais Toll free: 1 866-681-6811 montagnard@intrawest.com tremblant.ca/montagnard 8 h 30 à 16 h 30, du mardi au samedi 8:30 a.m. to 4:30 p.m., from Wednesday to Saturday 8 h à 16 h 30, tous les jours 8 a.m. to 4:30 p.m., daily Au cœur du village, nos partenaires se joignent à nous pour vous offrir le meilleur de Tremblant avec des rabais et des accès gratuits. Que vous soyez ici pour profiter de l air frais des montagnes par une journée de ski ou encore pour apprécier un rafraîchissant jour d été, votre terrain de jeu vous accueille en grand. Profitez pleinement de votre statut de propriétaire de résidence Intrawest à Tremblant et savourez comme il fait bon y vivre! Station Mont Tremblant vous souhaite la bienvenue chez vous! * Le Programme de privilèges 2015-2016 est en vigueur jusqu au 30 avril 2016. Modifiable sans préavis. Aucune promotion ne peut être jumelée. WELCOME TO TREMBLANT! Tremblant is your home! That is why we offer many exclusive privileges on the mountain, at the beach, at the golf, and everywhere where activity brings pleasure, relaxation, escape or performance! At the heart of the pedestrian village, our commercial partners join us in bringing you the best of Tremblant with discounts and free accesses. Whether you come to enjoy the Laurentians fresh air on your skis or to experience a refreshing summer day, Tremblant s playground rolls out the red carpet for you. Enjoy the benefits of being an Intrawest Homeowner at Tremblant and experience its unique Joie de vivre! Station Mont Tremblant welcomes you home! * The 2015-2016 Privileges Program is valid until April 30, 2016. Subject to change without notice. INVITATION * ÉVÈNEMENT DE DEBUT DE SAISON ET BBQ AVEC LA DIRECTION SEASON STARTER EVENT & BBQ WITH THE EXECUTIVE TEAM * Evénement de début de saison, le samedi 12 décembre 2015, BBQ prévu le samedi 9 avril 2016 *The Season starter event is scheduled for Saturday, December 12, 2015 and the BBQ will take place on Saturday, April 9, 2016 STATIONNEMENT PARKING ABONNEMENT STATIONNEMENT VIP VIP MEMBERSHIP PARKING 25 % de rabais 25 % discount STATIONNEMENT VIP GRATUIT* FREE VIP PARKING* 15 places réservées, premier arrivé, premier servi! 15 spots available, first come, first served! * Merci de demander votre passe d accès 2015-2016 au Service à la clientèle avant votre premier accès au stationnement VIP * Please collect your 2015-2016 access card at the Guest Services Office before your first access to the VIP car park 2 À L INTÉRIEUR INSIDE 3 3 3 PRIVILÈGES SKI SKI PRIVILEGES CENTRE DE LOCATION RENTAL CENTER BOUTIQUES D ENTRETIEN TUNE UP BOUTIQUES BOUTIQUES D ACCESSOIRES ACCESSORIES BOUTIQUES 4 BOUTIQUES 4-5 5 CAFÉTÉRIAS ET RESTAURANTS CAFETERIAS & RESTAURANTS CAFÉS BARS AUTRES COFFEE SHOPS BARS OTHERS 6-7 SERVICES ACTIVITÉS ÉVÉNEMENTS 7 HÉBERGEMENT LODGING

PRIVILÈGES SKI SKI PRIVILEGES ABONNEMENTS DE SAISON 2015-2016 - LIGNE-EXPRESS Un accès illimité à la montagne toujours plus abordable Que vous optiez pour un abonnement famille ou individuel pour la saison 2015-2016, achetez-le dès à présent. Vous pourrez profiter pleinement de Tremblant, hiver comme été. Grâce à l option Ligne-Express, vous n attendrez plus en ligne. D une valeur de 519 $, elle vous sera offerte gratuitement avec votre abonnement de saison illimité en famille ou en solo *. * Pour avoir accès à la Ligne-Express et aux autres privilèges, les jeunes et étudiants (de 6 à 25 ans) doivent être détenteurs d un abonnement de saison illimité familial. L abonnement familial doit être formé d au moins un abonnement de saison illimité adulte et un abonnement de saison illimité enfant. Les détenteurs doivent vivre à la même adresse. Prix par billet * BILLETS MONTAGNARDS LIGNE-EXPRESS 2015-2016 Prix par billet À l achat d un livret de 5 billets et plus LIVRET BILLETS MONTAGNARDS 2015-2016 jusqu au 8 dec. 2015 51 $ * 63 $ * jusqu au 8 dec. 2015 FACTURATION DIRECTE du 9 déc. à la fin de saison 101 $ * 108 $ * À l achat d un billet 124 $ * 135 $ * du 9 déc. à la fin de saison Achat de 5 billets minimum Les billets seront valables jusqu au 9 décembre 2016 Les billets sont valables durant la saison hiver 2015-2016 (avril 2016) Combinez facilité et rapidité avec l utilisation de la facturation directe dans les points de vente Tremblant. Liez votre carte de crédit à votre carte de membre sur place au Service aux propriétaires ou au Service à la clientèle. UNLIMITED SEASON PASSES 2015-2016 - EXPRESS-LINE Unlimited season passes always more affordable! Whether you opt for a family or solo pass for the 2015-2016 seasons, purchase it and fully enjoy Tremblant this season too! Don t wait in line and enjoy more skiing! The $519 value Express-Line privilege is included with your Unlimited Season family or solo * passes. * To have free access to the Express-Line and other privileges, children, youth and students (6 to 25 y.o.) must have a Family Unlimited Season Pass. Family passes consist of a minimum of one adult Family Unlimited Season Pass and one child Family Unlimited Season Pass. Passholders must be living at the same address. Price per Ticket * 2015-2016 MONTAGNARDS EXPRESS-LINE TICKETS Price per Ticket BOOKLET 2015-2016 MONTAGNARD TICKETS With the purchase of a booklet of 5 tickets or more With the purchase of 1 ticket Until Dec 8 2015 Untill Dec 8 2015 RESORT CHARGE From Dec 9 until end of the season 51 $ * 63 $ * Purchase of 5 tickets minimum Tickets will be valid until December 9, 2016 From Dec 9 until end of the season 101 $ * 108 $ * 124 $ * 135 $ * Tickets will be valid during the 2015-2016 ski season (April 2016) Make it fast and easy by connecting your credit card to your Tremblant card. Shop, play and take advantage of your discounts with the Resort Charge option. Make your way to the Guest Homeowner Services Desk to link your credit card. CENTRES DE LOCATION TREMBLANT TREMBLANT RENTAL CENTRES SKI PLANCHE VÉLO OBTENEZ 25 % DE RABAIS SUR LA LOCATION D ÉQUIPEMENT OBTENEZ 25 % SUR VOS MISES AU POINT PRIVILÈGE INCESSIBLE SKI SNOWBOARD BIKE OBTAIN 25 % DISCOUNTS ON THE RENTAL EQUIPEMENT Privilège transférable aux parents et amis sur présentation de la carte membre. Privileges transferable to your family and friends by showing your membership card. Centre Aventure Chalet des Voyageurs Chalet des voyageurs Adventure Centre Centre Aventure du Sommet des Neiges Sommet des Neiges Adventure Centre Centre Aventure Base Nord North Base Adventure Center * Location de vélo disponible Bike rental available BOUTIQUE D ENTRETIEN TUNE UP BOUTIQUE Le Ski Shop Chalet des voyageurs OBTAIN A 25 % DISCOUNT ON YOUR TUNE-UPS NON-TRANSFERABLE PRIVILEGE ACCÈS AUX PREMIÈRES TRACES Skiez avant tout le monde! Empruntez la télécabine dès 7 h 45, du 19 décembre 2015 au 20 mars 2016. Récupérez votre billet Premières traces à votre réception ( Les Suites Tremblant ) ou au Centre Aventure du Sommet des Neiges. Vous devez avoir un billet de ski valable pour la journée. Si vous êtes détenteur d un abonnement de saison, vous n avez pas besoin de billet Premières traces. ÉCOLE SUR NEIGE 2015-2016 de rabais sur les produits de groupe et garderie (Club des jeunes). Non valable sur les leçons privées ainsi que sur les produits Iniski et Iniplanche et les programmes saisonniers de fin de semaine. * Les prix mentionnés dans cette page n incluent pas les taxes et redevance. Privilèges valables sur présentation de la carte Montagnard pour les saisons d été 2015 et d hiver 2015-2016. Valable jusqu au 30 avril 2016. Prix et privilèges modifiables sans préavis. ACCESS TO FIRST TRACKS Be the first on the slopes! Take the gondola as early as 7:45 a.m. every day, from December 19, 2015 to March 20, 2016. Pick-up your First Track ticket at your reception (Les Suites Tremblant) or at the Adventure Centre at Le Sommet des Neiges. A valid ticket for the day is necessary. Season passholders do not need tickets. 2015-2016 SNOW SCHOOL Discount on group products and daycare (Kidz Club). Not applicable to private lessons, Learn to Ride and Learn to Ski products and Weekend Seasonal Programs. * Royalty and taxes are not included on prices of this page. Privileges are valid by showing your Montagnard card for Summer 2014 and Winter 2015-2016. Valid until April 30 2016. Prices and privileges could change without notice. 3 BOUTIQUES D ACCESSOIRES ACCESSORIES BOUTIQUES OBTENEZ SUR LA MARCHANDISE À PRIX RÉGULIER PRIVILÈGE INCESSIBLE Boutique Le Manitou Grand Manitou Boutique Le Passant Chalet des voyageurs OBTAIN A DISCOUNT ON MERCHANDISE AT THE REGULAR PRICE NON-TRANSFERABLE PRIVILEGE Boutique du Sommet des Neiges Sommet des Neiges Boutique du Skieur Versant Nord

BOUTIQUES BOUTIQUES BOUTIQUES ADRÉNALINE 819 681-5501 Escompte non applicable sur les produits audio-vidéo tels que GoPro. Discount not applicable on audio and video equipment (GoPro). L ATELIER PÈRE NÖEL 819 681-2525 de rabais sur tout ornement à prix régulier. Les pièces de collections et pièces de table ne sont pas incluses dans la promotion. discount on regular priced ornaments. Dinnerware are not included. ATOMIC 819 681-5937 Escompte non applicable sur les produits audio-vidéo tels que GoPro. Discount not applicable on audio and video equipment (GoPro). BAGNOLES & BOBINETTE 819 717-4080 BETTY BARCLAY 819 681-6454 de rabais sur les accessoires à prix régulier. discount on regular priced accessories. BURTON 819 681-5802 Escompte non applicable sur les produits audio-vidéo tels que GoPro. Discount not applicable on audio and video equipment (GoPro). CHAMONIX 819 681-5715 COLUMBIA 819 681-5925 de rabais sur les articles à prix régulier. LES CUIRS TOUR EIFFEL 819 681-4626 EXPLORE 819 681-4684 Escompte non applicable sur les produits audio-vidéo tels que GoPro. Discount not applicable on audio and video equipment (GoPro). GALERIE SOUTANA 819 681-4550 sur tous les prix réguliers. discount on all regular priced merchandises. HATLEY 819-681-4551 de rabais sur la marchandise à prix régulier. HÉLI-TREMBLANT 819 425-5662 de rabais sur nos survols panoramiques. discount on all scenic flights. HELLY HANSEN 819 681-4990 de rabais sur la marchandise à prix régulier. discount on all regular priced merchandise. JOALLERIE ST-ONGE 819 681-4646 de rabais sur la marchandise à prix régulier. discount on all regular priced merchandise. LOLË 819 681-5939 MAGASIN DE LA PLACE 819 681-4502 discount on all regular priced merchandise. OAKLEY 819 681-5512 ROOTS 819 681-4505 de rabais sur la marchandise à prix régulier. (Sauf exclusion sur présentation de la carte exclusivement et non transférable) discount on all regular priced merchandises. (excluding specific items) Presentation of your Montagnard card and not transferable) 4 SALOMON 819 681-5502 Escompte non applicable sur les produits audio-vidéo tels que GoPro. Discount not applicable on audio and video equipment (GoPro). SCADA FOURRURES 819 681-6633 de rabais sur les accessoires à prix régulier. discount on all regular priced accessories. LE STUDIO CRÉATIF 819 429-5599 de rabais sur votre choix de pièce en céramique. (non-transférable) discount on your chosen item. (non-transferable) TREMBLANT & CO 819 681-5956 discount on all regular priced merchandise. UNIVERS TOUTOU 819 681-4881 sur vêtements et accessoires pour toutous. discount on clothing and accessories for plushes. CAFÉTÉRIAS ET RESTAURANTS CAFETERIAS & RESTAURANTS DE RABAIS SUR LES ITEMS À PRIX RÉGULIER DANS LES RESTAU- RANTS SUIVANTS: DISCOUNT ON REGULAR PRICED ITEMS AT THE FOLLOWING RESTAURANTS: Chalet des voyageurs (Cafétéria Cafeteria) Grand Manitou (Cafétéria Cafeteria) La Fourchette du Diable (Cafétéria Cafeteria) Café Johannsen Casse-croûte Plage The Beach Snack bar Casse-croûte Golfs Tremblant Tremblant Golf Snack bars * Certaines conditions s appliquent (sont exclus : jus en bouteille, croustilles, chocolat, bonbons, breuvages alcoolisés ou produits de crème glacée. Le rabais s applique aux membres seulement, sur présentation de la carte de membre). * Certain conditions apply (does not include bottled juice, chips, chocolate, candy, alcoholic beverages or ice cream products. Discount offered to members only upon presentation of membership card).

confiserie CAFÉTÉRIAS ET RESTAURANTS CAFETERIAS & RESTAURANTS BULLSEYE SALOON AND GRILL 819 681-2855 sur le total de votre facture. (avant taxes) COCO PAZZO 819 681-4774 Amuses-bouches (Choix du Chef),après la présentation de votre carte de Montagnard. de rabais sur items dans notre congélateur dans la boutique. A treat from our kitchen with the presentation of your Montagnard card. 10% discount on freezer items. GRILLADERIE CASEY S 819 681-4601 5 % GRILL.CA EXPRESS sur le total de votre facture. (avant taxes) discount on the total of your bill. (before taxes) de rabais sur le total de votre facture (avant taxes), boissons alcoolisées exclues. discount on the total of your bill (before taxes), not valid on alcoholic beverages. 1 855 LEGRILL LA MAISON DE LA CRÊPE 819 681-4555 de rabais sur le total de la facture. (avant taxes) Ô WOK 819 681-4455 de rabais sur le total de la facture. (avant taxes) PITA EXPRESS 819 681-4949 de rabais. discount. PIZZATERIA 819 681-4522 sur le total de votre facture. (avant taxes) Restaurant Le Windigo / Windigo Restaurant FAIRMONT TREMBLANT 819 681-7685 sur le total de votre facture. (avant taxes) (4 personnes maximum par facture) discount on the total of your bill. (before taxes) (with a max of 4 persons per bill) CAFÉTÉRIAS ET RESTAURANTS CAFETERIAS & RESTAURANTS SMOKES POUTINERIE 819 681-4747 CAFÉS BARS AUTRES COFFEE SHOPS BARS OTHERS BAR À JUS FLUIDE 819 681-4681 Supplément énergisant GRATUIT à l achat d un smoothie. Get a FREE energy booster supplement with the purchase of a Smoothie. BAR CAFÉ D ÉPOQUE 819 421-4554 ENTRÉE GRATUITE. au Nightclub N o 1 de Tremblant! Visiter notre site web : tremblantbar.com FREE ADMISSION. at Tremblant s N o 1 Nightclub! Visit our website: tremblantbar.com BISTRO AU GRAIN DE CAFÉ 819 681-4567 de rabais, sur tous nos produits. off on all our products. BRÛLERIE ST-DENIS 819 681-2233 de rabais sur le total de la facture. (avant taxes) CABANE À SUCRE DE LA MONTAGNE 819 681-4995 de rabais sur toute la marchandise sauf les bonbons à l érable. discount on all merchandise except maple candies. DAVID S TEA 819 681-5345 de rabais sur votre poutine et votre breuvage. off your poutine and your beverage. YA OOO PIZZA BAR 819 681-4616 de rabais sur votre facture.(en restaurant) Deuxième pizza large à 1/2 prix! (commande pour emporter seulement) Pizza SANS GLUTEN disponible! off your bill. (Dine in) Buy 1 large 2nd at half price. (Take out)gluten FREE pizza available! sur le total de votre facture. (avant taxes) discount on the total of your bill. (before taxes) 5 CAFÉS BARS AUTRES COFFEE SHOPS BARS OTHERS CAFÉ WIGWAM / WIGWAM CAFÉ FAIRMONT TREMBLANT 819 681-7685 de rabais sur le total de votre facture. (avant taxes) (Disponible seulement en hiver pour 4 personnes maximum par facture) (Available during the winter season and 4 persons max per bill) CHOCOLATERIE ROCKY MOUNTAIN CHOCOLATE FACTORY 819 681-4545 RECEVEZ 1/4 DE LIVRE DE FUDGE GRATUITEMENT à l achat de plus de 25 $ ou d une tranche de fudge. RECEIVE 1/4 POUND FREE with the purchase of 1 slice of delicious fudge or more than $25. OH LA VACHE 819 681-4540 de rabais sur le total de la facture. (avant taxes) discount on the total of your bill. (before taxes) LA TERRASSE KIONA 819 681-7685 de rabais sur le total de votre facture. (avant taxes) pour 4 personnes maximum par facture) discount on the total of your bill. (before taxes) 4 persons max per bill LOUNGE RYAN 819 681-5001 de rabais sur le total de la facture. (avant taxes) MICROBRASSERIE LA DIABLE 819 681-4546 obtenez le tarif employé sur les bières artisanales, à l exception de l Extrême Onction. get staff price on all craft beers, except Extrême Onction. PLACE BONBON 819 425-5729 de rabais (avant taxes) sur tout achat à prix régulier. off discount (before taxes) on all regular price products.

SERVICES ACTIVITÉS ÉVÉNEMENTS ACADÉMIE DE TENNIS ANDRÉ LEMAIRE 819 681-5959 AKROPARK de réduction sur les abonnements seulement. discount on memberships only. rabais sur le tarif régulier. discount on regular price. AMERISPA FAIRMONT TREMBLANT 819 681-7680 AMERISPA LE WESTIN RESORT & SPA 819 681-7080 sur de rabais sur les soins, forfaits et produits. Valable du dimanche au vendredi. Sur les produits réguliers Sauf du 19 déc. 2015 au 3 jan. 2016 off on treatments, packages and products (off on regular rate only) Not valid from December 19 to January 3, 2016 AQUACLUB LA SOURCE 819 681-5668 de rabais sur les tarifs journaliers (non applicable sur la tarification familiale) et sur les abonnements de 3 mois et plus. discount on daily rates (not applicable on family rates) and on memberships of 3 months or more. AVT 819 681-3000 #46643 Vivez pleinement vos séjours à Tremblant et faites encore plus d activités! ÉTÉ 2015 Accès gratuit au «Parc-Plage» sur le lac Tremblant. Procurez-vous la carte d accès Plage pour vos invités au Centre d information dès la mi-juin. HIVER 2015-16. Prêt de patin et Soirée de glisse. Live every moment of your stay to the fullest by enjoying more activities on the resort! SUMMER 2015 Free access to Parc-Plage on Lac Tremblant. Get your Parc-Plage guest card at the information center as of Mid-June. Winter 2015-16 Skate Loan and Sliding Evenings. CENTRE D ACTIVITÉS 819 681-4848 de rabais sur les activités suivante : académie de karting, croisière sur le lac, massage en chambre, paintball, pêche à la mouche, rafting (journée complète avec transport), spa du lac, bains scandinaves(25 %) et massage suédois 60 mn, tours de dune buggy et jeux aériens,traîneau à chiens en forêt et en montagne et tours de motoneige guidés. Non applicable du 19 décembre 2015 au 3 janvier 2016. off on the following activities. Rafting (entire day with transportation), Lake cruise, Paintball (summer and winter) Flyfishing, Lake Spa, In-room massage, Scandinavians bath(25%) and 60-min swedish baths, helicopter tours, boat rental and watersports, Dogsledding Forest and Mountain Adventure, Snowmobile guided toursl, Aerial Games (summer and winter). Not valid from December 19, 2015 to January 3, 2016 SERVICES ACTIVITÉS ÉVÉNEMENTS CENTRE DES CONGRÈS - AVT 1 888 811-5881 de rabais sur le tarif régulier lors de la réservation d une salle. off the regular rate when booking a meeting room. CENTRE NAUTIQUE PIERRE PLOUFFE 819 681-5634 EUROBUNGY de rabais sur le tarif régulier. off on regular price. rabais sur le tarif régulier. discount on regular price. FESTIVAL DE BLUES LUGE 5 % LE PETIT GÉANT de rabais sur les articles promotionnels. discount on all promotional items. de rabais sur 1 descente de luge discount on 1-luge ride de rabais sur le forfait 5 descentes discount on the 5-Luge rides package de rabais sur le forfait Famille 12 descentes rides on the familly 12-rides packages de rabais sur le tarif régulier. discount on regular price. LA PLAGE / THE BEACH 819 681-5253 50 % + de rabais sur le prix régulier d un abonnement plage. off the regular price for a beach membership. de rabais sur l accès quotidien à la plage. off on a daily or access at the beach. Accès gratuit après 15h. off on a daily 6 SERVICES ACTIVITÉS ÉVÉNEMENTS SCANDINAVE SPA MONT-TREMBLANT 819 681-5524 sur les bains scandinaves. off regular access price to Scandinavian Baths. sur les massages suédois 60 min. off Swedish massages. (including Scandinavian Baths access) - Les rabais ne seront pas applicables durant la période des fêtes, soit du 19 décembre 2015 au 3 janvier 2016. Valable du dimanche au vendredi. Pour les membres + 1 invité(e) par visite. - Except during Christmas Period, from December 19, 2015 to January 3, 2016. Valid from Sunday to Friday. For members + 1 guest per visit. SPECTACLE D OISEAUX DE PROIE BIRDS OF PREY SHOW 819 681-4848 les adultes (13 ans et plus) paient le prix du billet jeune ($) pour l entrée au spectacle. adults (13 years and older) pay the youth ticket price ($) at the Birds of Prey Show. TÉLÉCABINE PANORAMIQUE PANORAMIC GONDOLA accès estival et automnal GRATUIT. FREE summer and fall access. TOUR D ESCALADE / CLIMBING TOWER PASSE PLAGE* ILLIMITÉE Profitez de la plage du lac Tremblant tout l été! UNLIMITED* BEACH PASS Enjoy Lac Tremblant s beach all summer long! Rabais de pour les Montagnards off for Montagnards Adultes / Adults 99 $ (13 +) Enfants / Children 79 $ (6-12 ) Peewee 59 $ (3-5) de rabais sur le tarif régulier. discount on regular price. * Redevance et taxes en sus. La passe Plage illimité donne accès aux installations de la plage du Club plage et tennis seulement. * Royalty and taxes extra. The Unlimited Beach Pass gives access to the beach facilities of the Beach and Tennis Club only.

SERVICES ACTIVITÉS ÉVÉNEMENTS GOLF TREMBLANT 2015-2016 1 866 783-5634 + carte Links en tout temps au tarif préférentiel. Visitez tremblant.ca/ cartelinks links card at the best rate at any time. Visit tremblant.ca/linkscard De plus, bénéficiez des privilèges suivants sur Le Diable et Le Géant : In addition, benefit from the following privileges: de rabais sur le tarif passant pour le propriétaire et ses invités (max quatuor). Le rabais sera appliqué lors de l enregistrement à la boutique. off the regular daily rate for the owner and his guests (a maximum of a foursome). Discount will be applied upon registration at the pro shop. de rabais sur le tarif régulier pour les leçons et les forfaits golf offerts par l Académie de golf Tremblant. (non valable sur les leçons privées) off the regular price for golf lessons and golf packages offered by Tremblant Golf Academy. (Not applicable to private lessons) de rabais sur la marchandise à prix régulier aux boutiques golf (non valable pour l équipement). off regular priced items in pro shops (except golf equipment). de rabais dans les casse-croûtes du golf. (sauf sur certains produits) off at golf club snack bars. (except some items) location de bâtons TaylorMade gratuite selon disponibilité. free rental of TaylorMade clubs according to availability. HÉBERGEMENT LODGING LES SUITES TREMBLANT Obtenez un rabais sur le tarif régulier selon le taux d occupation lorsque vous réservez chez Les Suites Tremblant! Obtain a discount on the regular room rate, based on occupancy rate, when you reserve with Les Suites Tremblant! 20-35 % Si votre propriété est louée via le Syndicat de location Les Suites Tremblant, obtenez de 20 à 35 % de rabais. Réservez au 1 866 356-2245. If your property is rented by Les Suites Tremblant Rental Pool, get 20% or 35% discount. Book at 1 866 356-2245. Si vous êtes membre du Club des Montagnards et que vous n êtes pas propriétaire chez Les Suites Tremblant, de rabais. Réservez au 1 866 204-6466. If you are a Montagnards Member but not an owner with Les Suites Tremblant, get a 20% discount. Contact reservations at 1 866 204-6466. HOMEWOOD SUITES PAR HILTON 819 681-0808 de rabais sur le tarif régulier d hébergement, pour les nuits du dimanche au jeudi. Exclusions : du 19 au 21 juin 2015 ; du 13 au 16 août 2015, du 18 décembre 2015 au 2 janvier 2016; du 12 au 20 février 2016 et du 11 au 19 mars 2016. discount on the regular lodging rates from Sunday to Thursday nights. Exclusions: From June 19 to 21 2015; from August 13 to 16, 2015; from December 18 to January 2, 2016; from Feb. 12 to 20, 2016 and from March 11 to 19, 2015. MARRIOTT RESIDENCE INN 1 888 272-4000 de rabais sur le tarif régulier d hébergement, pour les nuits du dimanche au jeudi. Exclusions : du 19 au 21 juin 2015 ; du 13 au 16 août 2015, du 18 décembre 2015 au 2 janvier 2016; du 12 au 20 février 2016 et du 11 au 19 mars 2016. discount on the regular lodging rates from Sunday to Thursday nights. Exclusions: From June 19 to 21 2015; from August 13 to 16, 2015; from December 18 to January 2, 2016; from Feb. 12 to 20, 2016 and from March 11 to 19, 2015. RENDEZ-VOUS 1 866-429-5111 MONT-TREMBLANT 10-30 % Sentez-vous comme à la maison dans une nos propriétés de 1 à 4 chambres à coucher et profitez de à 30 % de rabais sur une maison vacances standard ou platine. Etirez votre séjour gratuitement avec notre service «arrivez tôt et quittez tard». Sujet à la disponibilité et aux dates de restrictions. Feel right at home in one of our 1 to 4 bedroom vacation homes and enjoy a 10% to 30% discount on either a standard or Platinum property. Extend your stay with our free early check-in/ late check-out service. Subject to availability and some blackout dates. 7 HÉBERGEMENT LODGING TREMBLANT ELYSIUM 450 227-5423 35 % Séjournez dans l une de nos magnifiques résidences de villégiature grand luxe et obtenez 35 % de rabais sur le tarif régulier. Applicable selon la disponibilité et les dates de restrictions. Stay in our heavenly luxury vacation homes and obtain 35% off the regular rate. Subject to availability and blackout dates. TREMBLANT SUNSTAR 1 888 221-1411 10-35 % Tremblant Sunstar vous offre l espace, le choix et la liberté dans un de ses 200 magnifiques condos, maisons et chalets. Obtenez un rabais de 10 à 35 % (selon le taux d occupation) et profitez plus longtemps de votre séjour chez Tremblant Sunstar avec un départ tardif gratuit (selon la disponibilité). Tremblant Sunstar offers you the space, the choice and the freedom in one of our 200 condos, chalets and private homes. Get a discount of 10% to 35% (as per occupancy rate) and enjoy your stay with a complimentary late check-out (subject to availability). PAR PUR PLAISIR Vivez une expérience de jeu unique, dégustez des fruits de mer et des grillades au restaurant Altitude et bougez au rythme des soirées musicales gratuites. WE RE ALL PLAY Experience a unique gaming environment, enjoy seafood and grill at Altitude restaurant and dance to the rhythm of its live musical performances at the lounge. 1 800 665.2274 casino-mt-tremblant.com

Pour tous vos besoins en immobilier à Tremblant, consultez les experts. Consult the experts for all your Tremblant real estate needs. Immobilier Playground Tremblant 800.465.3700 819.681.5000 immobilier@playground.com www.vivretremblant.com www.livetremblant.com www.vivretremblant. com www.vivretremblantwwwww.vivretreblant.comcom