P.1 P.5 SE RENDRE A SAVENNIÈRES Come to Savennières GITES MEUBLÉS DE TOURISME Self catering LABELS ET RÉFÉRENCEMENTS Accreditation labels COMPRENDRE LE GUIDE Understanding the guide P.2 v P.6 CAMPING Camp site P.3 P.7 CHAMBRES D HÔTES Guest Houses PLAN DES COMMUNES Maps of commons
SE RENDRE À SAVENNIÈRES Come to Savennières En voiture/by car Depuis Angers : emprunter la D523 (rocade) en direction de la zone d activité économique de Beaucouzé. Prendre le rond-point et suivre la D102E jusqu à Bouchemaine. De Bouchemaine, suivre la D111 en direction de Savennières/Epiré. From Angers : take the road D523 (bypass) in the direction of the economic and logistical activity zone of Beaucouzé. Take the traffic circleand follow the D02E to Bouchemaine. To Bouchemaine follow the D111, in the direction of Savennières/Epiré. 20 min d Angers (18 km) 50 min de Cholet (58 km) 1h de Nantes (87 km) 1h de Saumur (67 km) 20 min from Angers 50 min from Cholet 1h from Nantes 1h from Saumur Par les transports en commun/by public transport IRIGO (Angers Loire Métropole) : Ligne 37, depuis Angers (arrêt Jean XXIII > arrêt Savennières) Lundi Samedi (6h55/18h05). Plus d informations : irigo.fr IRIGO (Angers Loire Métropole): Bus line 37, from Angers (bus stop Jean XXIII > bus stop Savennières) Monday Saturday (6.55am/18.05pm). More informations : irigo.fr En train/ by train Train TER, depuis la gare Angers Saint Laud > Nantes, arrêt Savennières/Béhuard TER train, from Angers Saint Laud station > Nantes, stop «Savennières/Béhuard» P.1
LABELS ET RÉFÉRENCEMENTS Accreditations labels Label de garantie d une qualité d accueil pour les cyclistes avec service et équipement spécifique. Guarantee label of a quality welcome for cyclists with special service and equipment Marque nationale qui garantit un accueil et des services de qualité auprès des cyclistes le long des itinéraires cyclables. Quality mark which guarantees a warm welcome and high-quality amenities for cyclists wherever you see the sign on France s cycle routes. Ce label met en avant la découverte du terroir local dans un environnement naturel. This label highlights the discovery of the local traditions in a natural environment. Label décerné aux hébergements proposant une offre de produits complémentaires associant hébergement, restauration, visite de cave et dégustation. Label awarded to accommodation offering a range of complementary products combines accommodation, catering, cellar tour and tasting. Ce label certifie que l hébergement répond aux exigences de qualité d accueil et d hébergement. This label guarantees that the accommodation meets the requirements of quality of welcome and accommodation. Charte nationale qui garantit des normes de confort, d accueil et de convivialité, d architecture, de services et de décoration. National charter that guarantees standards of comfort, hospitality and friendliness of architecture and decoration services. Le classement «meublé de tourisme» est une démarche nationale et volontaire qui qualifie les locations saisonnières. The «Meublé de Tourisme» classification is a national and voluntary scheme which classifies holiday lets. Ce label garanti un hébergement authentique, situé en lieu calme, un lieu bien intégré dans le paysage et au confort rustique. This label guarantees authentic accommodation situated in a quiet place, a place well integrated into the landscape and rustic comfort. Comprendre le guide/understand the guide HI CV Parking Internet Télévision/Television HI-FI/DVD player Accès handicapés/disabled access Animaux acceptés/pets allowed Sauna Chèques vacances Piscine intérieure/indoor swimming pool -------------------------------------------------------------- NOM DE L HEBERGEMENT Responsable/Manager Adresse/Adress : Numéro(s) de téléphone /phone number(s) @ : Adresse e-mail/e-mail adress : Adresse du site internet/website Capacité de l hébergement/capacity of the accomodation Informations additionnelles Additionnal informations Langues parlées/language spoken Pictogrammes/Pictograms Visuel de l hébergement/photo of the accomodation Labelsclassements/ Classification v P.2
CHAMBRES D HÔTES Guest Houses CHAMBRE AU MOULIN Mr et Mme Philippe et Sylvette LECLERC Moulin de Beaupreau : 02 41 72 24 47/ 06 85 32 82 69 @ : reservation@chambresaumoulin-savennieres.fr : www.chambresaumoulin-savennieres.com Capacité/capacity : 6 pers. (3 chambres/rooms) Petit-déjeuner inclus/breakfast included Ouvert du (open from) : 04/01 au (to) 21/12/15 --------------------------------------------------------------- ------ CROIX TOUT BLANC (LA) Mme Fabienne COCHAN 3, ter rue de la Croix Tout Blanc : 02 41 87 36 79/ 06 72 50 22 21 @ : fabienne.cochan@orange.fr : http://chambre-savennieres.blogspot.com HI Capacité/capacity : 4 pers.(1 chambre/room) Petit-déjeuner inclus/breakfast included Ouvert toute l année/ Open all year round --------------------------------------------------------------- ------ LOGIS SAINT AUBIN Mme Alix de LAGILLARDAIE 1, rue Thierry Sandre - Epiré : 02 41 77 14 66/ 06 03 21 33 07 @ : a.de-lagillardaie@wanadoo.fr : www.logissaintaubin.com Capacité/capacity : 8 pers. (3 chambres/rooms) Petit-déjeuner inclus/breakfast included Ouvert du (open from) : 01/04 au (to) 31/10/15 Repas/Meal : «La Table d Alix» P.3
LORCIVAL Mme Evelyne MARCHESI 3, place du Mail : 02 41 72 28 10/ 06 89 82 97 81 @ : evelyne.marchesi49@orange.fr : www.chambres-hotes-savennieres.com Capacité/capacity : 6 pers. (3 chambres/rooms) Petit-déjeuner inclus/breakfast included Ouvert toute l année/open all year round CV P.4
GÎTES-MEUBLÉS DE TOURISME Self catering DOMAINE AUX MOINES Mme Tessa LAROCHE Chemin de la Roche aux Moines : 02 41 72 21 33/ 06 13 22 58 53 : www.gite-domaine-aux-moines.com Capacité/capacity : 6 pers. (3 chambres/rooms) Location toute l année/rent all year --------------------------------------------------------------- ------ PAMBOURINIÈRE (LA) Mr et Mme Franck et Stella NORMAND 6, rue de la Saponaire - Epiré : 02 41 77 35 40/ 07 86 81 98 20 @ : fleurs-d eau@orange.fr Capacité/capacity : 3 pers. (1 chambre/room) Location toute l année/rent all year CV P.5
CAMPING Camp Site BRADIÈRE (LA) ** La Bradière- Savennières : 02 41 39 51 88/ 06 72 02 33 90 @ : campinglabradiere@orange.fr Nombre d emplacements/number of places : 28 Ouvert toute l année/open all year round Sur place/ on site : - bar - location caravane et mobil-home/mobilhome rental - jeux pour enfants/games for kids P.6
LOCALISATION PLAN DES HEBERGEMENTS Plan of accomodations Chambre au Moulin Croix tout blanc (la) Logis Saint Aubin Domaine aux Moines Lorcival LOCALIZATION Pambourinière (la) P.7
2015/Conception : Mairie de Savennières Crédits photos : Hébergements de Savennières/Epiré Camping/Camp site «La Bradière» Renseignements issus des informations fournies par les établissements. La Mairie de Savennières décline toute responsabilité quant aux éventuelles erreurs ou omissions. Informations provided by institutions. The City hall of Savennières accepts no responsibility as regards any errors or omissions. PLUS D INFOS/MORE INFORMATIONS : Angers Loire Tourisme www.angersloiretourisme.com accueil@angersloiretourisme.com (33)2 41 50 23 00 ---------------- -- Syndicat d initiative (ouvert/open 01/07-15/09) 5, rue de la Mairie 49170 Savennières ----------------- - Mairie/City all www.savennieres.fr mairie.savennieres@wanadoo.fr (33)2 41 72 85 00