Mountain Appreciation! French Alps! March/April 2014!



Documents pareils
AD 2.LFAC AD 2 LFAC APP 01 AD 2 LFAC ATT 01 AD 2 LFAC TXT 01 AD 2 LFAC TXT 02

AD 2.LFLX AD 2 LFLX APP 01 AD 2 LFLX ATT 01 AD 2 LFLX TXT 01 AD 2 LFLX TXT 02

AD 2.LFOH AD 2 LFOH APP 01 AD 2 LFOH ATT 01 AD 2 LFOH TXT 01 AD 2 LFOH TXT 02

AD 2.LFLU AD 2 LFLU APP 01 AD 2 LFLU ATT 01 AD 2 LFLU TXT 01 AD 2 LFLU TXT 02 AD 2 LFLU TXT 03

Ouvert à la CAP Public air traffic 06 MAR 14 HO 380. Bennwihr Gare NM. Obstacle 958. Zone commerciale 653 M. HABSHEIM NM

AD 2.LFRO AD 2 LFRO APP 01 AD 2 LFRO ATT 01 AD 2 LFRO TXT 01 AD 2 LFRO TXT 02 AD 2 LFRO TXT 03

AD 2.LFPN AD 2 LFPN APP 01 AD 2 LFPN ATT 01 AD 2 LFPN GMC 01 AD 2 LFPN APDC 01 AD 2 LFPN TXT 01 AD 2 LFPN TXT 02 AD 2 LFPN TXT 03 AD 2 LFPN TXT 04

Ouverte à la CAP Public air traffic 05 MAR 15

Aerodrome chart ALT AD : 309 (11 hpa)

A/A: MHz 206º. Segre Arfa Adrall. El Pla de Sant Tirs 4.9 NM. SEO 340 Not Usable Between 328º-028º / 088º-128º / 208º-268º

MONACO. Visual approach. Hélistation / Heliport AD 3 LNMC APP 01. Ouvert à la CAP Public air traffic 05 MAR 15

Consignes d'utilisation de l'aérodrome de Saint Tropez-La Môle. Pour une exploitation en Transport public

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

LES CARTES IAC. A partir du grade : et programme examen du grade et supérieurs

APPROBATION DES PROCEDURES DE VOL A VUE ET DE VOL AUX INSTRUMENTS

LES REGLES DE VOL VFR

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Contents Windows

La réglementation aérienne applicable au Vol Libre

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Notice Technique / Technical Manual

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Stratégie DataCenters Société Générale Enjeux, objectifs et rôle d un partenaire comme Data4

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Heli-Lausanne BIENVENUE AU REFRESHER 2014

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Garage Door Monitor Model 829LM

AD 2 - AERODROMES GMMH AD 2.1 INDICATEUR D EMPLACEMENT ET NOM DE L AÉRODROME / AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME

QUEL CONTROLEUR CONTACTER

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

FMME ANTSIRABE Caractéristiques de l aérodrome / Aerodrome characteristics

THE FRENCH EXPERIENCE 1

Archived Content. Contenu archivé

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands

Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes :

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET

La météo aéro pour le vol en aviation légère les éléments essentiels. Février 2013

LES PROCEDURES D'ARRIVEES IFR

Lean approach on production lines Oct 9, 2014

Dates and deadlines

Application Form/ Formulaire de demande

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

Mémo du pilote VFR 2014/2015

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

How to Login to Career Page

Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation

accidents and repairs:

Transition IR-OPS. 6. Examen des changements principaux Part ORO, CAT & SPA (Partie spécifique hélicoptères) Journées IOPS 2013

Gestion des prestations Volontaire

Pour les participants aux deux jours de conférence, 3 points à noter :

La météo aéropour le vol en AL : les éléments essentiels.

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

Fabricant. 2 terminals

RÉFÉRENTIEL PROFESSIONNEL DES AGENTS AFIS

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

BILL 203 PROJET DE LOI 203

Nouveautés printemps 2013

Application de la Phraséologie des Communications.

L'Offre sera ouverte pendant 18 jours de bourse, à un prix par action de 152,30 EUR. BPCE International et Outre-Mer

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

GAME CONTENTS CONTENU DU JEU OBJECT OF THE GAME BUT DU JEU

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Laboratory accredited by the French Home Office (official gazette date February 5 th, 1959, modified) Valid five years from August 27 th, 2013

Aérodrome de Cerfontaine Règlement d ordre intérieur

Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM

AIP 7 AD ASECNA GABON 15 JUIN 2005 FOOG - PORT GENTIL

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

L E G I S L A T I O N

Quel temps fait-il chez toi?

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

1- Durant votre vol, vous entrez dans un thermique. Décrivez, par un schéma simple, l incidence sur votre voile.

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

WiFi Security Camera Quick Start Guide. Guide de départ rapide Caméra de surveillance Wi-Fi (P5)

DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES

Le Cloud Computing est-il l ennemi de la Sécurité?

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Interministerial crisis management and operational centre - COGIC

REGLEMENTATION AERIENNE

Transcription:

!!! Mountain Appreciation! French Alps! March/April 2014! Ian Mills - Jan 2014

able of Contents 2 Military Corridors 3 French R Crib Sheet 4 ABBEVILLE - LFOI 6 ALBER BRAY - LFAQ 8 ALBERVILLE - LFKA 13 AMBERIEU - LFXA 16 ANNECY MEYHEY - LFLP 18 ANNEMASSE - LFLI 23 BOURG CEYZERIA - LFHS 27 CALAIS DUNKERQUE - LFAC 30 CHALON CHAMPFORGEUIL - LFLH 34 CHALON VARY - LFOK 37 CHAMBERY AIX LES BAINS - LFLB 42 CHAMBERY CHALLES - LFLE 50 COURCHEVEL - LFLJ 53 DIJON - LFSD 58 GRENOBLE ISERE - LFLS 65 GRENOBLE LE VERSOUD - LFLG 71 L ALPE D HUEZ - LFHU 74 LE OUQUE - LFA 79 MACON CHARNEY - LFLM 83 MEGEVE - LFHM 85 MERIBEL - LFKX 89 REIMS PRUNAY - LFQA 92 RENNES SAIN JACQUES - LFRN 95 SEMUR - LFGQ 100 ROYES - LFQB 102 LA COE - SWIZERLAND - LSGP (Reference only - out of date) 105 INERCEPION PROCEDURES 108

Note - for french military route information - google AZBA charts and click the 1st link, then select the appropriate time frame (as seen here). 3

Estimate Overhead Request landing instructions No reported traffic Glider Activity One aircraft in the circuit Report Request Downwind Base leg Final Approach Going Around Wind Departure Information Holding Point Ready for departure Report when leaving the circuit Leaving the circuit Leaving your frequency Estimée à la verticale Consignes de Circuit Pas de trafic connu Activité vol à voille/planneurs Un avion dans le circuit Rappelez Consignes Vent Arrière étape de base Approche finale En remise de gaz Le vent Consignes de Roulage Point d'attente Prêt au décollage Rappellez en sortie de circuit En sortie de circuit Je quitte la fréquence From <airfield> Provenence de... Destination <airfield> À destination de... We will transit your overhead Report when leaving the area Nous allons transiter à la verticale e vos instalations Rappellez en sortie de zone 2000 feet "deux 4 mille" pieds Knots Noeuds

5

AERRISSAGE A VUE Visual landing APP : NIL WR : NIL A/A : 123.5 Ouvert à la CAP Public air traffic 28 JUL 11 AL AD : 220 (8 hpa) LA : 50 08 35 N LONG : 001 49 57 E ABBEVILLE AD2 LFOI A 01 LFOI Non WGS-84 VAR : 1 W (10) 50 09' 50 08' Buigny St-Maclou Obstacle 345 300 3.2 NM DPE 115.8 064 29 NM RWY 02 20 1200 (1000) (1000) Obstacle 371 253 0.9 NM DIEPPE 243 33 NM A 16 001 49' QFU 024 204 249 BERCK 332 332 19 19 NM NM 1200 (1000) 40 AGL 292 66 AGL A 28 Dimensions Dimension 134 210 ACB 256 13 570 x 80 m 217 024 Obstacle 784 Obstacle 591 213 201 9.6 NM P 02 02 195 3.8 NM Nature Surface X 213 X 220 900 x 100 m X X X X X Obstacle 1030 181 8 NM BNE 113.8 187 29 NM 217 X 31 20 X X ME 66 AGL 001 50' X X 314 X BEAUVAIS 166 166 43 43 NM NM Résistance Strength Revêtue 1250 x 23 5 / 8 / 19 Paved X X X 20 BVS 115.9 345 345 44 44 NM NM Obstacle Obstacle 302 302 165 165 3.5 3.5 NM NM Circuit auto 204 207 190 SIV LILLE 240 Obstacle 745 745 151 151 4.6 4.6 NM NM Obstacle 551 551 153 3.2 NM 223 AEM Obstacle 745 745 MERVILLE 048 048 42 42 NM NM AMIENS 128 27 NM 044 8.4 NM (D) ABB 108.45 300 1 NM Obstacle 766 766 132 7.2 NM 001 51' ODA ASDA LDA 1250 1250 0 500 m 1250 1250 AL / HG : ft 1250 1250 Aides lumineuses : NIL Lighting aids : NIL AMD 09/11 CHG : VAR, obstacles, normalisation. SIA

AD2 LFOI X 01 28 JUL 2011 ABBEVILLE Consignes particulières / Special instructions AIP FRANCE Conditions générales d utilisation de l AD out KOF ou LDG d avion est suspendu si un planeur est immobilisé sur la piste non revêtue à moins d une demi largeur de la limite commune. Piste non revêtue utilisable avec précaution en période de fortes gelées ou après pluies intenses. Procédures et consignes particulières Roulage interdit hors RWY et WY. Piste revêtue 02/20 interdite aux planeurs. Utilisation simultanée des pistes interdite. Activités diverses Activité AEM : 500 ft ASFC. General AD operating conditions KOF or LDG is suspended if any glider is immobilized on the unpaved RWY within less than half RWY width from the common side. During period of strong frost or after heavy rainfalls caution advised when using unpaved RWY. Procedures and special instructions axiing prohibited except on RWY and WY. Paved RWY 02/20 prohibited for gliders. Simultaneous use of RWY prohibited. Special activities AEM activity : 500 ft ASFC. Informations diverses / Miscellaneous HIV + 1 HR / WIN + 1 HR Les informations de source non DGAC de cette rubrique sont communiquées sous toute réserve. Non DGAC information in this document is communicated with all reserve. 1-2 - 3-4 - 5-6 - 7-8 - 9-10 - 11-12 - 13-14 - 15-16 - Situation / Location : 4 km NNE Abbeville (80 - Somme). AS : NIL VFR de nuit / Night VFR : Non agréé / Not approved. Exploitant d aérodrome / AD operator : Association d'exploitation de l'aérodrome d'abbeville-buigny (AE2AB). Sur / at AD: agent AE2AB 0700-1000 ; 1200-1600 EL : 09 75 41 00 91 - FAX : 03 22 24 44 69. AVA : Délégation Picardie (voir / see GEN). BRIA : LILLE (voir / see GEN). Préparation du vol / Flight preparation : Acheminement PLN VFR/ Addressing VFR FPL : voir/ see GEN 12. ME : VFR: voir / see GEN VAC ; IFR: voir / see AIP GEN 3.5 ; Station: EE : LUN-VEN / SUM : MON-FRI : 0400-1800, SAM, DIM et JF / SA, SUN and HOL : 0400-1600 HIV : LUN-VEN / WIN : MON-FRI : 0500-1800, SAM, DIM et JF / SA, SUN and HOL : 0500-1700 EL : 03 22 25 39 80. Douanes, Police / Customs, Police : HJ PN 4 HR à l'agent AE2AB / to AE2AB agent FAX douanes / customs : 03 22 20 31 97. AV : 100LL - Lubrifiant / Lubricant : NIL - HX. Paiement par CB,chèque, espèces / Payment with credit card, check, cash.. SSLIA : Niveau 1 / Level 1. Péril animalier / Wildlife strike hazard : NIL. Hangars pour aéronefs de passage / ransient aircraft hangars : Possible. Réparations / Repairs : NIL. ACB : d'abbeville-buigny-baie de Somme EL : 03 22 24 08 48. Société LUDAIR (ULM) EL : 03 22 24 36 59. Hotels, restaurants : A proximité / In the vicinity. AMD 09/11 Service de l'information Aéronautique, France

APPROCHE A VUE Visual approach R 53 A (D) ABB 108.45 107 34 NM 50 00 512 MA 2 CAMBRAI MA 11 LILLE MA 1 CAMBRAI 1500 - FL 045 Bouzincourt MA 1 PARIS 3500 - FL 115 584 430 N ALBER SIV 1 LILLE *Absence AS CAMBRAI 137 137 690 Ouvert à la CAP Public air traffic 417 4.5 13 JAN 11 APP : LILLE Approche / Approach 134.825 (au-dessus de / above 1700) WR : 119.650 AFIS : 119.650. Absence AS : A/A (119.650) FR seulement / only. 317 495 715 ARRAS 012 22 NM MA 11 LILLE 1700 -- 3500 MA 10 LILLE 3500 -- FL 065 MA 14 LILLE * AL AD : 363 (13 hpa) LA : 49 58 12 N LONG : 002 41 33 E R 53 A 800 ASFC - 2000 ASFC D 377 FL 055 - FL 115 ALBER BRAY AD2 LFAQ APP 01 Bapaume MA 1 CAMBRAI CAMBRAI CR MA 2 CAMBRAI FL 045 - FL 195 492 LFAQ VAR : 1 W (10) ILS/DME RWY 27 ABY 108.75 397 A 1 045 FL (D) CMB 112.6 230 24 NM 692 A 2 669 331 137 ABY 321 430 Corbie AMIENS 245 13 NM Villers Bretonneux 341 285 GI 339 535 la Somme SIV 3 LILLE Lamothe Warfusée SW A 29 Cappy 49 50 358 AL / HG : ft GUND : 143 ft SIV 5 LILLE 0 5 km Chaulnes Rosières 8203 en Santerre 002 30 002 40 002 50 MD 113.65 018 26 NM 7 CR ALBER 1700 COMPIEGNE 173 173 33 33 NM NM 3.8 317 062 242 784 SA 136 N 29 4.2 686 316 SE PERONNE 115 14 NM 446 MA 11 LILLE 302 MA 10 LILLE 688 AMD 02/11 CHG : MA 11 et 14 LILLE, VAR. SIA

ALBER BRAY AD2 LFAQ A 01 13 JAN 11 AERRISSAGE A VUE Visual landing Bécordel Bécourt Usine de construction aéronautique 49 59' 233 374 ACB Hangars ACB Hangars AIRBUS LLZ 351 49 58' PAPI 3.0 (5.2%) MEH 58 086 348 09 333 343 443 SSLIA WR 1000 x 80 m B S 363 E GP/DME 403 349 PAPI 3.0 (5.2%) MEH 59 27 266 Chataigneraie Ferme 344 338 (1000) (1000) 1400 AL / HG : ft 0 500 m 002 41' 002 42' 002 43' RWY QFU Dimensions Dimension Nature Surface Résistance Strength ODA ASDA LDA 09 27 086 266 2200 x 45 Revêtue Paved 53 F/C/W/ 2200 2200 2200 2200 2200 2200 Aides lumineuses : HI : RWY 09 / 27, HR, extrémités piste. HI : ligne APCH 27. Lighting aids : LIH : RWY 09 / 27, HR, RWY ends. LIH : APCH line 27. AMD 02/11 CHG : NIL. SIA

AIP FRANCE ALBER BRAY Consignes particulières / Special instructions AD2 LFAQ X 01 13 DEC 2012 Conditons générales d'utilisation de l'aérodrome AD réservé aux ACF munis de radio. Procédures et consignes particulières Arrivées et transits dans la CR : le premier contact doit être établi sur la fréquence ALBER WR au moins 3 min avant l entrée dans la CR. Les itinéraires publiés sur la carte VAC sont susceptibles d être imposés par le contrôle. WY B : largeur 10.50 m. WY B limité : - aux ACF dont la MOW est 5.7t. - aux ACF d envergure < à 24 m dont la largeur hors tout du train principal est < à 6 m. - inutilisable de nuit. - inutilisable de jour par RVR 800 m Roulage interdit hors RWY et WY. QFU 266 préférentiel cause procédure IFR. General AD operating conditions AD reserved for radio-equipped ACF. Procedures and special instructions Arrivals and transits in the CR : first contact with ALBER WR 3 minutes at least before entry in the CR. he published routes on VAC are likely to be imposed by AC. WY B : width 10.50 m. WY B limited to : - ACF with MOW 5.7 t. - ACF with a wingspan < 24 m and with overall width of main gear < 6 m. - unusable at night. - unusable by day if RVR 800 m. axiing prohibited except on RWY and WY. Preferred QFU : 266 due to IFR procedure. VFR spécial Points N SW SE SA Coordonnées Coordinates 50 01 25 N - 002 36 44 E 49 52 00 N - 002 36 00 E 49 52 26 N - 002 50 05 E 49 55 26 N - 002 45 35 E Special VFR Noms Names Village de Bouzincourt sur la D938 Bouzincourt on D938 road. Village de Lamotte-Warfusée sur la N29 Lamotte-Warfusée on N29 road. Intersection N29 et autoroute A1 N29 and A1 interchange. Village de Cappy sur le canal de la Somme Cappy on canal la Somme. En présence de trafic IFR : - ACF VIS : 3000 m - Plafond : 600 ft. En l absence de trafic IFR : - ACF VIS : 1500 m, hors des nuages. - HEL VIS : 800 m, hors des nuages. Equipement AD Equipement de surveillance du trafic : AD équipé d'une visualisation radar (voir AD 1.0). With IFR traffic : - ACF VIS : 3000 m - Ceiling : 600 ft. Without IFR traffic: - ACF VIS : 1500 m, out of clouds. - HEL VIS : 800 m, out of clouds. AD equipment raffic surveillance equipment: AD equipped with a radar display (see AD 1.0). Service de l'information Aéronautique, France AMD 01/13

AD2 LFAQ X 02 13 DEC 2012 ALBER BRAY AIP FRANCE Consignes particulières de radiocommunication Panne radio : signaux visuels et moyens pyrotechniques inopérants. - Panne radio à l arrivée : Afficher 7600. Si la panne survient avant d avoir reçu l autorisation de pénétrer en CR, l aéronef ne devra pas y pénétrer. Si la panne survient à l intérieur de la CR, poursuivre le vol comme indiqué dans la clairance, ou se présenter verticale la tour, phares allumés à 1700 ft et rejoindre le circuit d aérodrome en surveillant les axes d approche. Le clignotement momentané du balisage latéral de piste aura pour valeur l autorisation d atterrir. - Panne radio au départ : Avant KOF : ne pas décoller. Après KOF : afficher 7600 et quitter la CR. Special radiocommunication instructions Radio failure : air traffic light and gun signals U/S. - Radio failure on arrival : Squawk 7600. If the failure occurs before having received CR entry clearance, ACF must not enter. If the failure occurs within CR, continue the flight as cleared by AC, or fly overhead tower, lights on at 1700 ft and join AD circuit watching APCH axis. he temporary flashing of the RWY lateral lighting is equivalent to landing clearance. - Radio failure on departure : Before KOF : do not take off. After KOF : Squawk 7600 and leave CR. AMD 01/13 Service de l'information Aéronautique, France

AIP FRANCE ALBER BRAY AD2 LFAQ X 03 12 JAN 2012 Informations diverses / Miscellaneous HIV + 1 HR / WIN + 1 HR Les informations de source non DGAC de cette rubrique sont communiquées sous toute réserve. Non DGAC information in this document is communicated with all reserve. 1-2 - 3-4 - 5-6 - 7-8 - 9-10 - 11-12 - 13-14 - 15 - Situation / Location : 4 km SE Albert (80-Somme) AS : WR : LUN-VEN sauf JF / MON-FRI except HOL : 0600-1700. EL : 03 22 75 06 01 - FAX : 03 22 74 38 15 (WR). EL : 03 22 74 38 14 - FAX : 03 22 74 38 13 (Chef CA / AC Manager ). AFIS : SAM et DIM / SA and SUN HIV / WIN : 0800-1130 ; 1230-1600 EE / SUM : 0700-1030 ; 1130-1700. En dehors de ces HOR, PPR exploitant d aérodrome le dernier jour ouvrable avant 1300. Outside these HOR, PPR from AD operator before 1300 on the last working day. VFR de nuit / Night VFR : Agréé / Approved. Exploitant d aérodrome / AD operator : Société d Exploitation Aéroport Albert Picardie (SEAAP) rue Henry Potez - 80300 Méaulte. EL : 03 22 74 38 11 - FAX : 03 22 74 38 25 E-mail : contact@aeroportalbertpicardie.fr SIA : BYFAPXH byfapxh@aneap.mconnect.aero AVA : Délégation Picardie (voir / see GEN) BRIA : LILLE (voir / see GEN). Préparation du vol / Flight preparation : RSFA / AFN. Acheminement PLN VFR / Addressing VFR FPL : voir / see GEN 12. ME : VFR: voir / see GEN VAC ; IFR: voir / see AIP GEN 3.5 ; Station: NIL Douanes, Police / Customs, Police : NIL AV : Carburant / Fuel : JE A1 : AIR BP - EL : 03 22 74 38 22. HOR AS. En dehors de ces horaires, PPR exploitant d aérodrome dernier jour ouvrable avant 1300 Outside these HOR, PPR from AD operator before 1300 on the last working day. SSLIA : Niveau 2 / Level 2 : HOR WR. En dehors de ces horaires, PPR exploitant d aérodrome dernier jour ouvrable avant 1300. Outside these HOR, PPR from AD operator before 1300 on the last working day. Niveau 5 / Level 5 : LUN, VEN : PPR exploitant d aérodrome PN 4 HR, SAM, DIM et JF : PPR exploitant d aérodrome dernier jour ouvrable avant 1300. MON, FRI : PPR from AD operator PN 4 HR, SA, SUN and HOL : PPR from AD operator before 1300 on the last working day. Niveau 1 / Level 1 : en dehors de ces horaires / outside of these HOR.. Péril animalier / Wildlife strike hazard : Occasionnel / Random. Hangars pour aéronefs de passage / ransient aircraft hangars : NIL Réparations / Repairs : NIL ACB : Albert Méaulte EL : 03 22 75 34 24. Amicale des avions Anciens d Albert : EL : 06 13 54 67 25. E-mail : les4a.albert@free.fr Planeur club des coquelicots EL : 03 22 74 73 85. E-mail : contact@planeur80.net Service de l'information Aéronautique, France AMD 02/12 - VERSO BLANC >

AERRISSAGE A VUE Visual landing APP : NIL WR : NIL A/A : 123.5 Usage restreint Restricted use 05 MAY 11 AL AD : 1035 (37 hpa) LA : 45 37 35 N LONG : 006 19 44 E ALBERVILLE AD2 LFKA A 01 LFKA VAR : 1 E (10) 1100 332 332 20 20 NM NM ANNECY 1286 1047 1043 (D) PAS 116.6 156 35 NM 2000 45 38 (D) CBY 115.4 121 28 NM 1047 l' Isère A 430 (700) 1700 (1000) (1000) 1053 1059 Frontenex Blancheville Hangars 23 231 (D) LP 115.55 076 38 NM 45 37' CHAMBERY A. 272 19 NM Péage RWY 05 23 006 19' QFU 051 231 1056 1023 G. LE LE VERSOUD VERSOUD 219 219 32 32 NM NM Dimensions Dimension 800 x 21 05 051 1023 1037 Ste Hélène sur Isère 1027 1030 H H Karting 1035 DHR 1034 AL / HG : ft GUND : 166 ft 0 500 m Nature Surface Revêtue Paved 1079 1100 006 20' Résistance Strength 5,7 t 1421 le Mathiez les Côtes 1099 Notre Dame des Millières 1400 1667 1384 le Moutonnet 1700 1155 Pommarey 2000 ODA ASDA LDA 800 800 800 800 800 685 1795 2231 Aides lumineuses : NIL Lighting aids : NIL AMD 06/11 CHG : VAR, hélistation, bâtiments sur AD, ULM. SIA

AD2 LFKA X 01 05 MAY 11 ALBERVILLE Consignes particulières / Special instructions AIP FRANCE Conditions générales d utilisation de l AD Réservé aux ACF basés et à ceux basés sur les AD voisins (1). AD réservé aux ACF munis de radio. Dangers à la navigation aérienne Qualité de déneigement non garantie. Par sol enneigé, utilisation AD par ACF basés uniquement sous la responsabilité du commandant de bord. Activité de voltige de LA ROCHEE (N 6812), 1650 ft ASFC / FL 065, HJ - (222 / 13 NM ARP AD). Procédures et consignes particulières QFU 231 préférentiel : brise de vallées. Décollage QFU 23 : 1er virage à 1700 ft AMSL minimum. Décollage QFU 05 : dès que possible, virage à gauche et montée secteur Nord. Respect de l'environnement : Eviter le survol des zones sensibles. Aéronefs basés : - Eviter les tours de piste, avant 0700 toute l'année. et entre le 1er mai et le 30 septembre : 1000-1200, WE, JF. Aéronefs non basés : - Avions : silencieux moteur recommandé. - Limité à 2 tours de piste. - ours de piste interdits : avant 0700 toute l'année et entre le 1er mai et le 30 septembre : 1000-1200, WE, JF. ours de piste basse hauteur interdits. Activités diverses Voltige sur AD (N 6808). Cercle de 2000m de rayon centré sur l ARP. FL 055 / 1650 ft ASFC (2700 ft AMSL)-HJ. General AD operating conditions Reserved for home based ACF and for ACF based at neighbouring AD (1). AD reserved for radio-equipped ACF. Air navigation hazards Snow removal quality not guaranteed. If snow-covered ground, AD reserved for home-based ACF only, under captain responsability. Aerobatics activity LA ROCHEE (NR 6812), 1650 ft ASFC / FL 065, Daytime - (222 / 13 NM ARP AD). Procedures and special instructions Preferred QFU 231 : valley breeze. KOF QFU 23 : first turn at 1700 ft AMSL minimum. KOF QFU 05 : as soon as possible, left turn and climb North sector. Respect for environment : Avoid overfly the sensitive area. Home based ACF : - Avoid traffic patterns, before 0700 during all the year and between may 1st and september 30th : 1000-1200 WE, HOL. Non home based ACF : - ACF : noise suppressor engine recommended. - Restricted to 2 traffic patterns. - raffic patterns prohibited : before 0700 during all the year and between may 1st and september 30th : 1000-1200, WE, HOL. - Low height patterns prohibited. Special activities Aerobatics over AD (NR 6808). Circle radius 2000m centered on ARP. FL 055 / 1650 ft ASFC (2700 ft AMSL)-HJ. (1) AD voisins / Neighbouring AD : ANNECY MEYHE, ANNEMASSE, BELLEGARDE VOUVRAY, BELLEY PEYRIEU, BOURG CEYZERIA, CHAMBERY AIX LES BAINS, CHAMBERY CHALLES LES EAUX, CHAEAU ARNOUX S AUBAN, COURCHEVEL, GRENOBLE LE VERSOUD, GRENOBLE ISERE, L ALPE D HUEZ, LYON BRON, MEGEVE, MERIBEL, MORESEL, SALLANCHES MON BLANC, SOLLIERES SARDIERES. AMD 06/11 Service de l'information Aéronautique, France

AIP FRANCE ALBERVILLE AD2 LFKA X 02 05 MAY 11 Informations diverses / Miscellaneous HIV + 1 HR / WIN + 1 HR Les informations de source non DGAC de cette rubrique sont communiquées sous toute réserve. Non DGAC information in this document is communicated with all reserve. 1-2 - 3-4 - 5-6 - 7-8 - 9-10 - 11-12 - 13-14 - 15-16 - Situation / Location : 7 km SW Albertville (73 - SAVOIE) AS : NIL. VFR de nuit / Night VFR : Non agréé / Not approved. Exploitant d aérodrome / AD operator : Syndicat intercommunal de l'aérodrome de la Combe de Savoie BP 104 73207 ALBERVILLE CEDEC EL : 04 79 37 95 25 - FAX : 04 79 37 19 64. AVA : DSAC Centre-Est (voir / see GEN). BRIA : LYON (voir / see GEN) Préparation du vol / Flight preparation : Acheminement PLN VFR / Adressing VFR FPL : voir / see GEN12. ME : VFR: voir / see GEN VAC ; IFR: voir / see AIP GEN 3.5 ; Station: NIL. Douanes, Police / Customs, Police : NIL. AV : Carburant / Fuel : JE A1 auprès du / ask for SAF, 100 LL HX auprès de / ask for ACB. Paiement comptant et cartes de crédit OAL / Cash payment and OAL credit card. SSLIA : Niveau 1 / Level 1. Péril animalier / Wildlife strike hazard : NIL. Hangars pour aéronefs de passage / ransient aircraft hangars : NIL. Réparations / Repairs : NIL. ACB : d ALBERVILLE EL : 04 79 38 48 03 SAF EL : 04 79 38 48 29 FAX : 04 79 38 48 42 Hotels, restaurants : Restaurant sur / on AD. Service de l'information Aéronautique, France AMD 06/11 - VERSO BLANC >

AERRISSAGE A VUE Visual landing Ouvert à la CAP Public air traffic 17 OC 13 CABLE AL AD : 823 (29 hpa) LA : 45 58 47 N AMBERIEU AD2 LFXA A 01 LFXA Non WGS-84 VAR : 0 (10) LONG : 005 20 16 E APP : SAIN- EX Approche/Approach 120.225-125.425-125.8-133.150-136.075 WR : FREQ à contacter si activation WR par NOAM 122.1 / FREQ to contact when activation WR by NOAM 122.1 A/A : 129.750 (FR) 46 00 SIV LYON 2 Genoud Seymard Championnière 187 19R BOURG 352 14 NM 785 DHR c MA 2 LYON 4500 - FL 065 Coutelieu Obstacle 1381 Ambronay 021 7 NM 814 OYONNAX 037 23 NM A 42 787 AMU Ch 110 X (116.3) CABLE 1000 (170) 1800 (1000) 827 45 59 BELLEVILLE 291 28 NM 300 x 50m 194 19L 812 843 807 Chateau- Gaillard AL / HG : ft 0 500 m 1500 (700) 1300 (500) 1800 (1000) 807 007 01L Obstacle 899 224 6NM ACB (D) LSE 114.75 036 18 NM 9585 CIV 823 01R 014 005 19 005 20 790 BDP MIL WR 899 892 833 AMBÉRIEU EN BUGEY 005 21 CHAMBERY 133 37 NM ANNECY 095 33 NM (D) CBY 115.4 289 19 NM 928 RWY QFU Dimensions Nature Résistance ODA ASDA LDA Dimension Surface Strength 01 L 19 R 01 R 19 L 007 187 014 194 2000 x 30 800 x 100 Revêtue Paved Non Revêtue Unpaved 5 RSI 5 RSI 2000 2100 2000 2000 2100 1798 800 800 800 800 800 800 Aides lumineuses: NIL Lighting aids: NIL DIRCAM AMD 12/13 CHG : FREQ WR. DIA

AD2 LFXA X 01 17 OC 13 Conditions générales d utilisation de l AD AD interdit aux ACF sans radio Inutilisable hors RWY et WY RWY 01L/19R revêtue interdite aux ACF à réacteur Activité ULM réservée aux ULM basés Fermeture RWY 01L/19R revêtue JEU 0600-1000 pour balayage RWY non revêtue interdite pendant activité VAV Procédures et consignes particulières En absence du personnel de l ACB, les équipages civils ne peuvent stationner sur l AD Activités particulières PJE (NR 422) LS-CS : Sous FL 085, activité réelle connue de LYON APP Au-dessus de FL 085, activité annoncée par NOAM Activité parachute ascensionnel treuillé sur RWY ULM, hauteur MAX : 1000 ft ASFC, JEU matin : 0600-1000 (HIV : + 1 h) AEM (NR 9585) : SFC - 700 F ASFC -1500 AMSL 0600-1600 (HIV : + 1 h) Vol radiocommandés selon protocole AMBERIEU Consignes particulières / Special instructions AIP FRANCE General AD operating conditions AD prohibited to ACF without radio Unusable outside of RWY and WY Reveted RWY 01L/19R prohibited to jet ACF ULM activity reserved for home based ULM Reveted RWY 01L/19R closed on HU 0600-1000 cause sweeping Unpaved RWY prohibited during VAV Procedures and special instructions In absence of ACB staff, civilian crews can t stay on AD Special activities PJE (NR 422) SR-SS: Below FL 085, activity known by LYON APP Above FL 085, activity announced by NOAM Parascending on ULM RWY, height MAX: 1000 ft ASFC, HU morning: 0600-1000 (WIN: + 1 h) AEM(NR 9585): SFC - 700 F ASFC- 1500 AMSL 0600-1600 (WIN: + 1 h) Remote controlled flights according to protocol Informations diverses / Miscellaneous HIV + 1 HR / WIN + 1 HR Les informations de source non DGAC de cette rubrique sont communiquées sous toute réserve. Non DGAC information in this document is communicated with all reserve. 1 - Situation / Location : 1,5 NM NW AMBERIEU (01- AIN) 2 - AS : Activation WR annoncée par NOAM / Activation WR announced by NOAM LUN-JEU / MON-HU: 0600-1500 - PPR : 2 h avant / before VEN / FRI: 0600-1300 - PPR : 2 h avant / before SAM, DIM, JF : PPR le VEN avant 1200 / SA, SUN, HOL: PPR on FRI before 1200 3 - VFR de nuit / Night VFR : Non agréé / Not approved 4 - Exploitant d aérodrome / AD operator : Ministère de la Défense (FAF) BA278-01500 AMBERIEU EN BUGEY cedex 04 74 34 38 60 - PNIA 811 278 3012 (SD) CCI - place Pierre Goujon - BOURG EN BRESSE 04 74 21 35 11 (CCI) 5 - AVA : Délégation : RHONE ALPES (voir / see GEN) 6 - BRIA: LYON (voir / see GEN) 7 - Préparation du vol / Flight preparation : NIL BDP/BIA : HOR AS 8 - ME : VFR : voir / see GEN VAC IFR : voir / see GEN IAC Station : LUN-VEN / MON-FRI: 0345-1615.SAM, DIM, JF / SA, SUN, HOL: 0345-1515 MIL: 04 74 46 15 20 9 - Douanes, Police / Customs, Police : NIL 10 - AV : NIL 11 - ESIS (SSLIA) : OACI : 1 protection assurée pour ACF MIL uniquement / service assured for MIL ACF only 12 - Péril animalier / Wildlife strike hazard : NIL 13 - Hangars pour aéronefs de passage / ransient aircraft hangar : possible (ACB) 14 - Réparations / Repairs : NIL 15 - ACB : Club aéronautique du Bugey 04 74 46 80 20 Les personnes désirant quitter l enceinte du terrain doivent obligatoirement prendre contact avec l ACB People who want to leave the airfield enclosure have to contact mandatory the ACB 18 - Divers / Miscellaneous : Salle de service militaire / miltary duty room : 04 74 34 39 08 PNIA 811 278 39 08 AMD 12/13 DIA

APPROCHE A VUE Visual approach FIS : CHAMBERY information 123.7 APP : CHAMBERY Approche / Approach : 121.2 (au dessus de /above 3500 ) WR : 118.2. Absence AS : A/A 118.2 (FR seulement / only) 3300 2300 A 40 BELLEGARDE 312 312 17 17 NM NM 46 00 AMBERIEU 275 32 NM 45 50 *le plus élevé des deux wichever is higher 3612 055 WC 158 2.5 NM CBY Rumilly MA 2 GENEVE 1000 ASFC/3500* - 5500 CR ANNECY 3500 (D) CBY 115.4 078 15 NM 1627 le Fier le Chéran A 41 c MA 1 GENEVE 1000 ASFC / 3500*- FL 195 2300 SIV GENEVE 2470 13 1000 ASFC / 3500*- FL 195 4500 MAX 3500 (D) PAS 116.6 116.6 162 162 15 15 NM NM 1000 ASFC/3500* - 5500 2300 Meythet A 384 CH 346 CHAMBERY A. 208 20 NM 235 2257 AL / HG : ft Alby sur Chéran GUND : 162 ft 0 5 km 033 213 7 145 12.3 NM CBY EY 006 00 ALBY 024 22 NM 4500 MAX 037 217 217 5 N 058 17 NM CBY NW 2684 2198 2953 091 14 NM CBY Seynod 4000 MNM 5300 Cruseilles 150 330 330 2913 NA 065 17 NM CBY SA 3048 066 13 NM CBY 040 9 109 12 NM CBY Ouvert à la CAP Public air traffic 9800 17 OC 13 2.1 ANNECY R 185 5466 4300 3300 2300 ANNECY 5571 A SFC - 6000 4423 2300 4524 3300 065 2520 2533 é R (1.5 s) E 079 18 NM CBY 220 2306 ANNEMASSE 023 17 NM Saint Jorioz Veyrier du Lac Menthon Saint Bernard 2300 3300 la Filière 4300 1000 ASFC - FL 095 MA 1 CHAMBERY 1000 ASFC - FL 095 4924 006 10 5.6 029 SJ 4262 8 4000 MNM 097 18 NM CBY ANNECY MEYHE AD2 LFLP APP 01 AL AD : 1521 (55 hpa) LA : 45 55 51 N LONG : 006 06 23 E LFLP VAR : 1 E (10) ILS / DME : RWY 04 ANM 108.9 alloires NE 064 23 NM CBY 245 209 5984 5102 3117 Câble 1398 A 41 5300 6089 5915 6069 Marais du bout du lac d Annecy Annecy lake s marsh MNM 700 ASFC AMD 11/13 CHG : NIL. SIA

ANNECY MEYHE AD2 LFLP A 01 45 56' 45 55' 1719 Poisy 1545 1621 1476 1486 038 04 Meythet Epagny GP/DME 17 OC 13 1762 CD 14 22 essy 1630 Metz A 41 218 A AERRISSAGE A VUE Visual landing Hôpital 2400 (900) (900) Pringy 2000 Argonay Brogny 1630 le Fier (500) Pont de BROGNY 1765 ANNECY 1634 45 54' AL / HG : ft 0 1 km le SA Fier 2000 (500) Echangeur 006 04' 006 05' ANNECY SUD 006 06' 006 07' 006 08' N 04 PAPI 3.5 (6.1%) MEH 42 1485 DHR 1489 ACB PAPI 5.3 (9.3%) MEH 77 DHR 60 m DHR 1516 A 1496 860 x 60 m B C 1509 DHR 220 m P Aire entrainement HEL HEL training area P 1521 22 erminal WR 0 500 m RWY 04 22 QFU 038 218 Dimensions Dimension 1615 x 30 Nature Surface Revêtue Paved Résistance Strength 24 F/C/W/ ODA ASDA LDA 1615 1615 1615 1615 1365 1400 Aides lumineuses : RWY 04/22 : HI/BI Lighting aids : RWY 04/22 : LIH/LIL AMD 11/13 CHG : Pente PAPI, suppression H, trajectoire vers SA. SIA

AIP FRANCE ANNECY MEYHE Consignes particulières / Special instructions AD2 LFLP X 01 17 OC 2013 Conditions générales d utilisation de l AD AD réservé aux ACF munis de radio. Activité IFR possible. Utilisation simultanée des deux pistes interdite. ULM autorisés uniquement avec accord du service du contrôle en respectant les circuits publiés. ranspondeur obligatoire. Procédures et consignes particulières Roulage interdit hors piste et WY. QFU 038 préférentiel cause procédure IFR. AFIN DE DIMINUER LES NUISANCES SONORES : - respecter strictement les circuits publiés ; - les DP et exercices d entraînement sont réservés aux ACF basés et soumis au respect des consignes locales ; - Circuits basse hauteur : vols d instruction réservés aux usagers basés avec instructeur à bord. - ACF : KOF 04 : maintenir l axe de piste, le virage à droite vers la vent arrière ne doit s effectuer qu après le passage de l autoroute. Le virage à gauche est interdit. Le départ vers le Nord doit s effectuer par NA, le départ vers l Ouest se fera par la verticale après un virage à droite. KOF 22 : maintenir l axe de piste, le virage à gauche vers la vent arrière doit s effectuer au passage de la voie rapide. Le virage à droite vers l Ouest n est possible qu après accord du contrôle et en évitant le survol de l agglomération de Poisy, sinon le départ vers l Ouest se fera via la verticale de l aérodrome après un virage gauche. Pour les départs vers le Sud, rejoindre SA - HEL : circuit à 2000 ft AMSL, respecter strictement la trajectoire entre A et la piste en herbe ; du point A vers la piste, ne pas survoler le CD 14 à une altitude inférieure à 1850 ft AMSL. Circuit avion sur autorisation du contrôle. Cheminements VFR spécial : N NA et NE NA ALBY SA (en restant à l Est de l autoroute). En présence de trafic IFR, une attente pourra être imposée à NA ou SA. Entre ALBY et SA rester impérativement à l Est de l autoroute A41. MNM VFR spécial dans la CR : - En l absence de trafic IFR : ACF : VIS = 2000 m HEL : VIS = 800 m. - En présence de trafic IFR : ACF/HEL : VIS = 3000 m. Service de l'information Aéronautique, France General AD operating conditions AD reserved for radio-equipped ACF. Possible IFR operations. Simultaneous use of both RWY prohibited. PUL allowed with AC clearance, they have to comply with published circuit. Mandatory transponder equipment. Procedures and special instructions axiing prohibited except on RWY and WY. Preferred QFU 038 due to IFR procedure. FOR NOISE REDUCION PURPOSE: - adhere strictly to circuits as shown on charts; - training flights and exercices are reserved for home based ACF and must comply with local instructions; - - Low altitude patterns: reserved to based pilots with instructor on board. ACF : KOF 04: maintain runway heading, right turn inbound downwind leg has to be made after crossing the motorway. Left turn is prohibited, Northern departure via NA and Western departure, after a right turn, by overflying the field. KOF 22: maintain runway heading, left turn to down wind must be made when reaching the main road. Right turn can only be made after clearance from AC and avoid overflying the built up areas of Poisy, if not western departure will be made via the airfield overhead after a left turn. For South départures, join SA point - HEL: circuit 2000 ft AMSL, adhere strictly to the track between A and the unpaved RWY; from A to the RWY, overflying the road CD 14 is prohibited below 1850 ft AMSL. Plane circuit with AC clearance. Special VFR routes: N NA and NE NA ALBY SA (maintain east motorways). With IFR traffic, holding may be requested over NA or SA. between ALBY and SA, pilots must to fly in the East side of the motorway A41. Special VFR MNM in CR: - Without IFR traffic: ACF: VIS = 2000 m HEL : VIS = 800 m. - With IFR traffic: ACF/HEL: VIS = 3000 m. AMD 11/13

AD2 LFLP X 02 17 OC 2013 ANNECY MEYHE AIP FRANCE Itinéraires recommandés de transit VFR Recommended VFR transit routes (voir / see ENR 1) NE E ALBY EY à / at 4000 ft AMSL MNM N NW WC à / at 4500 ft AMSL MAX Positions des points de report Points Coordonnées Coordinates N 46 02 04 N - 006 06 26 E NE 46 02 41 N - 006 15 27 E NA 46 00 16 N - 006 07 54 E ALBY 45 49 00 N - 006 01 13 E SA 45 52 33 N - 006 05 16 E E 45 56 07 N - 006 10 05 E NW 45 58 00 N - 006 02 00 E SJ 45 50 39 N - 006 10 27 E WC 45 50 35 N - 005 46 45 E Equipement AD AD équipé de visualisation radar (voir AD 1.0). Report positions Noms Names Cruseilles Col d Evires (jonction A41 et N203) Evires pass (A41 and N203 junction) Nord échangeur A41 / N201 North interchange A41 / N201 Alby sur Chéran Seynod (centre commercial) Seynod (shopping center) Les Glaisins (échangeur) / (interchange) Lac de la Balme / la Balme lake Port de St Jorioz / St Jorioz port Culoz AD equipement AD equipped with radar display (See AD 1.0). Consignes particulières de radiocommunication Panne de radiocommunication à l arrivée : - VFR spécial : ne pas pénétrer dans la CR. - VFR : avant d avoir reçu la clairance d intégration, ne pas pénétrer dans la CR. Après avoir reçu la clairance d intégration, afficher 7600 et se conformer aux instructions de contrôle reçues, phares allumés en surveillant la circulation d aérodrome, poursuivre l atterrissage sur la piste en service. Special radiocommunication instruction Radiocommunication failure on arrival: - Special VFR: do not enter the CR. - VFR: before the reception of CR entering clearance, the aircraft shall not enter the airspace. After the reception of CR entering clearance, squawk 7600, comply with the clearance received, lights on, monitor traffic and land on the runway in use. AMD 11/13 Service de l'information Aéronautique, France

AIP FRANCE ANNECY MEYHE AD2 LFLP X 03 17 OC 2013 Informations diverses / Miscellaneous HIV + 1 HR / WIN + 1 HR Les informations de source non DGAC de cette rubrique sont communiquées sous toute réserve. Non DGAC information in this document is communicated with all reserve. 1-2 - 3-4 - 5-6 - 7-8 - 9-10 - 11-12 - 13-14 - 15-16 - 17 - Situation / Location : 3,5 km NW Annecy (74 - Haute Savoie). AS : WR : LUN-VEN : 0330-1900 ; SAM-DIM et JF : 0700-SS + 30 limité à 1700. MON-FRI: 0330-1900 ; SA-SUN and HOL: 0700-SS + 30 limited to 1700. Prolongation possible limitée à 2100 pour vol régulier programmé et sur demande pour vols commerciaux PPR PN 24 HR, AS service annoncé sur 118.2. Extension possible limited to 2100 for scheduled regular commercial flight and O/R for commercial flight PPR PN 24 HR, AS service announced on 118.2. EL AVA : 04 50 27 36 05 EL WR : 04 50 27 31 10 - FAX : 04 50 27 37 84. VFR de nuit / Night VFR : Agréé avec limitations ( entrainement tours de piste durant HOR AS et suivant consignes locales disponibles à la WR). Approved with limitations ( RWY pattern training during AS HOR and depending on local instructions available at the WR). Exploitant d aérodrome / AD operator : Société Annecy, Mont Blanc Aeroport (SAMBA) SNC Lavallin Aeroports. Sur AD : EL 04 50 32 23 22 - FAX : 04 50 27 39 83 - SIAEX : NCYKMXH. AVA : DSAC Centre-Est (voir / see GEN). BRIA : LYON (voir / see GEN). Préparation du vol / Flight preparation : Acheminement PLN VFR / Addressing VFR FPL : voir / see GEN 12. ME : VFR : voir / see GEN VAC ; IFR : voir / see AIP GEN 3.5 ; Station : NIL. Douanes, Police / Customs, Police : PPR 24 HR au gestionnaire / from managing authority. AV : Carburants / Fuel : 100 LL- JE A1 - Lubrifiants / Lubricants : 80-100 (CIV-MIL). LUN-VEN : 0400-1830, SAM, DIM et JF : 0700 - SS + 30 limité à 1630 HOR AS pour commerciaux. Paiement comptant ou cartes AIR BP - VISA-EUROCARD-MASERCARD. MON-FRI : 0400-1830, SA, SUN and HOL : 0700-SS + 30 limited to 1630. AS HOR for commercial flights. Cash payment or AIR BP - VISA-EUROCARD-MASERCARD cards. SSLIA : Niveau 5 : LUN-VEN : 0330-1900 SAM, DIM et JF : 0700-SS + 30 limité à 1700. Level 5 : MON-FRI : 0330-1900 SA, SUN and HOL : 0700-SS + 30 limited to 1700. Péril animalier / Wildlife strike hazard : Occasionnel / Random. Hangars pour aéronefs de passage / ransient aircraft hangars : NIL. Réparations / Repairs : ACB. Assistance pour ACF de tous types par SAMBA. Assistance for all type of ACF by SAMBA. E-mail : operations@annecy.aeroport.fr - EL : 04 50 32 23 22, SIA : NCYKPXH. ACB : d Annecy Haute Savoie EL : 04 50 22 04 25. ransports : axis, bus. Hotels, restaurants : A proximité / In the vicinity. Service de l'information Aéronautique, France AMD 11/13 - VERSO BLANC >

APPROCHE A VUE Visual approach St-Claude 46 20 46 10 Crête de la Neige 4619 Frangy E MA 3 GENEVE BELLEGARDE 257 20 NM 4206 (1) le plus élevé des deux whichever is higher 3376 SW 5633 5511 5640 231 12.5 NM GVA 46 00 RHONE 5538 A 40 4500 3000 1000 ASFC 3500 3500 (1) - 6500 6500 W 5236 255 5.9 NM GVA 5299 Col de la Faucille 5033 (D) CBY 115.4 048 048 28 28 NM NM 4652 Gex (D) PAS 116.6 A 41 Cruseilles 4500 008 6.1 NM GVA Divonne Les Bains N H GENEVE S 5503 GENEVE D 191 7.4 NM GVA le Grand Piton D CR GENEVE 4000 4000 CR ANNECY 3500 MA 1 CHAMBERY E Ouvert à la CAP Public air traffic 17 OC 13 4524 ANNECY 203 17 NM SE 3000 (D) GVA 115.75 146 3.0 NM GVA 4272 1000 ASFC-FL095 AL AD : 1620 (58 hpa) LA : 46 11 31 N LONG : 006 16 06 E FIS : GENEVE Information 126.350 AIS : GENEVE 135.575 APP : NIL - GENEVE Départs/Departures : 131.325 GENEVE Arrivées/Arrivals (au-dessus de/above 1000 ASFC/3500 (1)) : 136.250 WR : NIL A/A : 125.875 3000 A 410 (D) GLA 375 3000 MA 1 GENEVE C ANNEMASSE 143 8.7 NM GVA La Roche sur Foron 4500 A 40 Lac Léman 3000 1000 ASFC 3500 (1) - FL 195 l Arve E E MA 2 GENEVE horens -Glières 6574 006 00 006 10 006 20 R LA COE 416 ANNEMASSE AD2 LFLI APP 01 FIR SUISSE FIR MARSEILLE 060 11.1 NM GVA LFLI VAR : 1 E (10) SIV GENEVE 995 CABLE 1000 ASFC 3500 3500 (1) (1) - 5500 5500 442 3000 3000 BONNEVILLE 3000 AL / HG : ft 0 GUND : 163 ft 10 km 4500 AMD 12/13 CHG : FREQ GENEVE DEP, PARA 442. SIA

ANNEMASSE AD2 LFLI A 01 17 OC 13 AERRISSAGE A VUE Visual landing 46 12 Chêne Bourg SUISSE 3100 (1500) Annemasse 3100 (1500) DEP 30 117 Ville la Grand 12 1893 H 1660 2200 (600) (600) 30 297 3100 (1500) Cranves Sales 1749 2000 2500 3100 (1500) 3000 Lucinges 2434 3500 4613 46 10 2949 2500 2000 2060 2600 (1000) Vetraz Monthoux DEP 12 la Forge 3100 (1500) (1500) Bonne 3600 Monnetier Mornex Nangy Fillinges 2500 l Arve 3500 46 08 3000 AL / HG : ft 0 2 km R 3100 143 8.7 NM GVA Reignier 006 13 006 15 006 17 006 19 Contamine sur Arve EVASAN ACB 1563 P P JE A1 AVGAS MBH H Para Club 1657 1657 N 1657 1695 1709 12 DHR 1576 PAPI 3.0 (5.2%) MEH 39 DHR 1611 1620 30 0 500 m RWY 12 30 QFU 117 297 Aides lumineuses : BI RWY 12/30 Dimensions Dimension Nature Surface Résistance Strength Revêtue 1300 x 30 58 F/A/W/ Paved Lighting aids : LIL RWY 12/30 ODA ASDA LDA 1300 1290 (1) 1300 1290 (1) 1105 1092 (1) (1) voir/see X01 AMD 12/13 CHG : NIL. SIA

AIP FRANCE ANNEMASSE AD2 LFLI X 01 15 NOV 2012 Consignes particulières / Special instructions Conditions générales d utilisation de l AD General AD operating conditions AD réservé aux ACF munis de radio. AD reserved for radio-equipped ACF. AIS GENEVE disponible sur 135.575 AIS GENEVE available on 135.575 Entraînement tours de piste réservé aux avions basés. raining pattern reserved for home based ACF. Utilisation simultanée piste revêtue et zones de poser Simultaneous use of RWY and helipad prohibited. hélicoptères interdite. Roulage interdit hors RWY et WY. axiing prohibited except on RWY and WY. Activité IFR possible. Possible IFR operations Distances déclarées RWY 30 réduites conformément Declared distances RWY 30 are reduced in accordance décision d'homologation (1). with decision of homologation (1). Procédures et consignes particulières Procedures and special instructions QFU 117 préférentiel cause environnement. Procédure recommandée pour intégration QFU 117 : A l'issue de la reconnaissance ou avoir pris connaissance de la piste 12 en service, report sur le point R à 3100 ft et intégration vent arrière à 2600 ft. ACF non basés : Prendre consignes départ et recommandations particulières auprès du bureau d'accueil. Procédures moindre bruit : - Les KOF doivent être effectués obligatoirement à partir des extrémités de piste ; - Après KOF RWY 12, altération de cap de 45 à droite dès que possible après les premières maisons situées à l extrémité de piste. - Après KOF RWY 30 maintenir strictement l axe de piste jusqu à la gare SNCF. - Au départ, dès que possible après KOF réduction à la puissance de montée normale jusqu à la sortie du circuit. - A l arrivée, adopter régime attente à l approche de l AD. Procédures HEL - Suivre trajectoire spécifiée à 3100 (1500) pour rejoindre ou quitter le circuit hélico. - Adopter si possible, procédure vitesse-régime moindre bruit. Nota : Zone de poser entre piste et taxiway non matérialisée. - Points de compte rendu Points Coordonnées Coordinates R 46 08'31" N - 006 15'40" E Preferred QFU: 117 due to environment. Recommended procedure for integration QFU 117: After AD recognization or found out data of RWY 12 in use, report over point R and join down wind leg at 2600 ft. Non home based ACF: Get departure instructions at reception office. Noise abatment procedures : - All KOF must compulsorily start from RWY threshold ; - After KOF RWY 12, make a 45 right turn as soon as possible after overflying the first houses located at the end of RWY. - After KOF RWY 30 maintain strictly RWY axis up to the railway station. - At departure, as soon as possible after KOF reduce to normal climb power up to the circuit end. - At arrival, set holding power rating on approach to AD. HEL procedures - Follow prescribed flight track at 3100 (1500) to join or to leave HEL circuit. - Proposed to noise abatement procedure if possible. Note: helipad between RWY and WY non delimited. - Reporting points Noms Names Ouest de Reignier / West of Reignier Activités diverses Activité AEM interdite. Activité de parachutage (N 416) : SR-SS, FL 095. Activité réelle annoncée sur fréquence A/A et connue de GENEVE Information. Special activities Model aircraft prohibited. Parachuting activity (NR 416): SR-SS, FL 095. Real activity announced on frequency A/A and known by GENEVE Information. Service de l'information Aéronautique, France AMD 13/12

AD2 LFLI X 02 15 NOV 2012 ANNEMASSE AIP FRANCE Informations diverses / Miscellaneous HIV + 1 HR / WIN + 1 HR Les informations de source non DGAC de cette rubrique sont communiquées sous toute réserve. Non DGAC information in this document is communicated with all reserve. 1-2 - 3-4 - 5-6 - 7-8 - 9-10 - 11-12 - 13-14 - 15 - Situation / Location : 1 km E Annemasse - (74 - Haute Savoie). AS : NIL. VFR de nuit / Night VFR : Agréé avec limitation (réservé aux membres de l ACB CAA). Approved with limitations (reserved for CAA ACB pilots). Exploitant d aérodrome / AD operator : SARL aérodrome Marcel BRUCHON EL : ACB CAA. AVA : DSAC Centre-Est (voir / see GEN). BRIA : LYON (voir / see GEN). Préparation du vol / Flight preparation : Borne AMIE (type suisse). Acheminement PLN VFR / Addressing VFR FPL : voir / see GEN 12. ME : VFR: voir / see GEN VAC ; IFR: voir / see AIP GEN 3.5 ; Station: NIL. Douanes / Customs : PN : 1HR E-mail : cli-lyon@douane.finances.gouv.fr EL : 04 72 82 12 01 - FAX : 04 72 82 12 02. AV : Carburants / Fuel : 100LL, R0. Lubrifiants / Lubricants : 80, 100 (CIV-MIL) HJ, Paiement comptant et cartes de crédit OAL / Cash payment and OAL credit cards. SSLIA : Niveau 1 / Level 1. Péril animalier / Wildlife strike hazard : NIL. Hangars pour aéronefs de passage / ransient aircraft hangars : NIL. Réparations / Repairs : sommaires / light. ACB : Club Aéronautique d Annemasse (CAA), route de honon, 74100 Annemasse. EL : 04 50 37 12 75 - FAX : 04 50 37 10 26 Sté Mont-Blanc Hélicoptères EL : 04 50 92 78 21 - FAX : 04 50 38 01 01. Para club : PARA74 EL : 04 50 92 06 50. AMD 13/12 Service de l'information Aéronautique, France

179 A 40 AERRISSAGE A VUE Visual landing APP : NIL WR : NIL A/A : 118.450 Ouvert à la CAP Public air traffic 26 JUL 12 BOURG CEYZERIA AD2 LFHS A 01 AL AD : 857 (31 hpa) LA : 46 12 20 N LONG : 005 17 30 E LFHS VAR : 0 (10) 46 13 46 12 MACON 284 21 NM Obstacle 1060 271 3.5 NM l Alanier 830 R 344 058 32 NM St Just CC 391 148 148 36 36 NM NM V. ARARE 238 32 NM Hangars 9665 850 866 DHR 851 les 843 Fougères 852 A P B 18 36 013 851 163 359 DEP 36 DHR 851 857 le 1600 (700) Jugnon PAPI 3.0 (5.2 %) MEH 23 SIV LYON 902 938 919 Jasseron 1031 Maisons Rouges 1150 OYONNAX 074 16 NM (D) PAS 116.6 275 30 NM 1310 981 1480 1150 1181 1388 1581 46 11 AL / HG : ft GUND : 160 ft 0 500 m 876 DEP 18 AMBERIEU 171 171 14 14 NM NM le réconnas réconnas Ceyzériat 1359 (D) CBY 115.4 RWY 18 36 18 36 197 30 NM QFU 179 359 179 359 L. S EXUPERY EXUPERY 016 29 NM 005 17 (D) LSE 114.75 Dimensions Dimension 1139 x 30 735 x 80 Montagnat Nature Surface Revêtue Paved Non revêtue Unpaved 1070 315 315 27 27 NM NM 005 18 821 005 19 005 20 Résistance Strength 5 RSI - ODA ASDA LDA 1139 1139 735 735 1139 1139 735 735 1139 1139 695 615 Aides lumineuses : BI RWY 18/36 Lighting aids : LIL RWY 18/36 AMD 09/12 CHG : VAR, QFU, WY A et B, zones de survol à éviter. SIA

AD2 LFHS X 01 26 JUL 2012 BOURG CEYZERIA Consignes particulières / Special instructions AIP FRANCE Conditions générales d utilisation de l AD AD réservé aux ACF munis de radio. Utilisation simultanée des deux pistes interdite. out KOF ou LDG sur la piste avions est suspendu si un planeur est immobilisé sur la piste gazonnée à moins d une demi largeur de la piste commune. Ne pas utiliser la piste non revêtue en période humide. Procédures et consignes particulières KOF avions : Après décollage, prendre RM 013 ou 163 et rejoindre le tour de piste. Pour les départs, maintenir les RM jusqu à 1500 ft QNH. DEP Ouest : suivre DEP publiés puis passage verticale RWY. HEL : arrivées N et S en suivant l autoroute à 500 ft. QFU 179 préférentiel cause environnement. Roulage interdit hors RWY et WY. WY B : limité aux aéronefs de catégorie A avec une vitesse MAX de 10 kt. Privilégier le stationnement au Nord du parking principal. VFR de nuit WY B interdit. - circuit 2300 ft AMSL. - entraînement tours de piste réservé aux ACF basés ou autorisés par l'exploitant d'aérodrome. ARR Ouest : passage verticale RWY obligatoire. PAPI obligatoire (déroutement si éteint). Equipement AD PCL n allume pas le PAPI. Activités diverses Voltige sur AD (N 6806) : axe de piste, FL 060 / 2500 ft AMSL : - LUN - VEN : 0800-1600 (HIV : + 1 HR) - SAM, DIM, JF : HJ. Réservé aux ACF basés et ceux autorisés au préalable par l'exploitant AD. Notification de début et de fin d activité sur la fréquence LYON INFO 135.2 MHz. Veille radio permanente sur FREQ A/A. AEM (N 9665), SFC - 700 ft ASFC (1600 ft AMSL), SR-SS. ULM PARAMOEUR réservé aux aéronefs basés et autorisés par l'exploitant d'aérodrome. General AD operating conditions AD reserved to radio-equipped ACF. Simultaneous use of both RWY prohibited. Any KOF or LDG on ACF RWY is stopped if a glider is immobilized on unpaved RWY within a half width from the common RWY. Do not use the unpaved RWY during rainy period. Procedures and special instructions ACF KOF: After take-off, follow MAG 013 or 163 and join circuit. For departures, maintain these tracks, climbing up to 1500 ft QNH. Western departure: adhere to published DEP, then flypass overhead the RWY. HEL: Arrivals from North or South must be conducted following the motorway at 500 ft. Preferred QFU : 179, due to surrounding. axiing prohibited except on RWY and WY. WY B: limited to CA A ACF with a MAX speed of 10 kt. Preferred parking to the North of the main parking. Night VFR WY B prohibited. - RWY circuit at 2300 ft AMSL. - training patterns reserved for home-based ACF or authorized by AD operator. West ARR: fly-pass overhead the RWY is compulsory. Mandatory PAPI (re-routing if light off). AD equipment PAPI not turned on by PCL. Special activities Aerobatics (NR 6806): RWY axis, FL 060 / 2500 ft AMSL: - MON - FRI: 0800-1600 (WIN: + 1 HR) - SA, SUN, HOL : Day time. Reserved for home-based ACF and ACF authorized beforehand by the AD operator. Beginning and end of activity must be notified on LYON INFO 135.2 MHz. Permanent radio monitoring on A/A FREQ. AEM (NR 9665), SFC - 700 ft ASFC (1600 ft AMSL), SR-SS. PARAMOOR ULM reserved for home-based ACF and authorized by AD operator. AMD 09/12 Service de l'information Aéronautique, France

AIP FRANCE BOURG CEYZERIA AD2 LFHS X 02 26 JUL 2012 Informations diverses / Miscellaneous HIV + 1 HR / WIN + 1 HR Les informations de source non DGAC de cette rubrique sont communiquées sous toute réserve. Non DGAC information in this document is communicated with all reserve. 1-2 - 3-4 - 5-6 - 7-8 - 9-10 - 11-12 - 13-14 - 15-17 - Situation / Location : 5 km E Bourg en Bresse (01 - Ain). AS : NIL. VFR de nuit / Night VFR : Agréé (voir aides lumineuses) / Approved (see lighting aids). Exploitant d aérodrome / AD operator : Société GEMILIS AERO Aérodrome de Bourg-en-Bresse 01250 JASSERON EL : 04 74 24 72 73. AVA : DSAC Centre-Est (voir / see GEN). BRIA : LYON (voir / see GEN). Préparation du vol / Flight preparation : Acheminement PLN VFR / Addressing VFR FPL : voir / see GEN 12. ME : VFR: voir / see GEN VAC ; IFR: voir / see AIP GEN 3.5 ; Station:NIL. Douanes, Police / Customs, Police : NIL. AV : Carburant / Fuel : 100 LL. Sans plomb / Unleaded UL 91. MAR-DIM / UE-SUN : 0700-1000, 1200-1700. Paiement comptant, chèque, CB. Cash, cheque, credit card. SSLIA : Niveau 1 / Level 1. Péril animalier / Wildlife strike hazard : NIL. Hangars pour aéronefs de passage / ransient aircraft hangars : Possible. Réparations / Repairs : NIL. ACB : de Bourg en Bresse EL : 04 74 24 65 09 Héli-club de l Ain EL : 04 74 24 65 10 Centre V.A.V Bressan EL : 04 74 22 57 35 ULM GEMILIS AERO EL : 04 74 42 72 88. Hotels, restaurants : Sur / On AD. Service de l'information Aéronautique, France AMD 09/12 - VERSO BLANC >

APPROCHE A VUE Visual approach Ouvert à la CAP Public air traffic 20 SEP 12 AIS : 135.450 03 21 00 11 14 APP : LILLE Approche / Approach 120.275 (au dessus de / above 1500 ) WR : 128.925. Absence AS : A/A (128.925) FR seulement / only. CALAIS DUNKERQUE AD2 LFAC APP 01 AL AD : 12 (1 hpa) LA : 50 57 39 N LONG : 001 57 05 E LFAC VAR : 1 W (10) VDF : 128.925 ILS/DME RWY 24 MK 110.55 51 00' W 50 50' A 16 715 531 FIR PARIS Rinxent Sangatte 338 19.8 NM BNE S INGLEVER FIR LONDRES 1500 - FL 065 MA 6 LILLE 1500 - FL 065 355 21 NM BNE 6 erminal Eurounnel H ING 387 239 269 GV 638 PC SIV LILLE CALAIS 2 N Plateforme ULM 846 Guînes CR CALAIS 1500 MK 418 Grand-Fort Philippe 43 001 21.2 NM BNE 413 117 2 297 159 295 Marck 4.8 013 16 NM BNE CALAIS 339 SA Chap St -Louis 554 Oye-Plage 150 Ardres Audruicq Gravelines S 8.4 A 16 GV 059 239 4.2 315 330 276 308 P 26 SFC - 3300 315 026 13.3 NM BNE Loon Plage 029 22.7 NM BNE Bourbourg E MVC 327 315 315 34 34 NM NM LE OUQUE 206 30 NM MA 7 LILLE 1500 - FL 065 394 MA 6 LILLE 1500 - FL 065 666 001 50' Desvres 1500 - FL 065 AL / HG : ft GUND : 143 ft 0 5 km BNE 113.8 006 20 NM 909 848 623 N 4226 A 26 Lumbres 002 00' 002 10' 605 580 S OMER 446 Wizernes 469 AMD 10/12 CHG : VAR. SIA

CALAIS DUNKERQUE AD2 LFAC A 01 Ferme des Salines 20 SEP 12 AERRISSAGE A VUE Visual landing 16 39 les Dunes 20 Marck en Face (1000) 1000 66 50 58' le Fort Vert 10 23 06 11 A P1 erminal 062 242 Canal de Marck X X X X X X B 50 P P2 VDF D C WR 50 56 ACB 24 11 GP/ DME 61 l Eterpignette 16 50 57' (1000) 1000 13 001 56' 13 le Mont Rôti AL / HG : ft 0 500 m MARCK 95 001 57' 001 58' 13 RWY QFU Dimensions Dimension Nature Surface Résistance Strength ODA ASDA LDA 06 24 062 242 1535 x 45 Revêtue Paved 15/22/38 1535 1535 1535 1535 1535 1535 Aides lumineuses : HI/BI RWY 06/24 APP RWY 24 : HI PCL (voir X) Lighting aids : LIH/LIL RWY 06/24 APCH RWY 24 : LIH PCL (see X) AMD 10/12 CHG : QFU. SIA

AIP FRANCE CALAIS DUNKERQUE Consignes particulières / Special instructions AD2 LFAC X 01 20 SEP 2012 Conditions générales d utilisation de l AD AD réservé aux ACF munis de radio. Dangers à la navigation aérienne Site susceptible d'être envahi en quelques minutes par la brume de mer. Procédures et consignes particulières QFU 242 préférentiel cause procédure IFR. Circuits basse hauteur : - uniquement en vol d entraînement avec instructeur à bord et réservés aux stricts besoins de formation ; - sur clairance AS ; - hauteur minimale : 300 ft AAL ; - interdits entre 2000 et 0700 (HIV : + 1 HR). - interdits SAM, DIM, JF. Roulage interdit hors RWY et WY. Largeur WY A, B, C : 15 m. Largeur WYD: 8 m. VFR Spécial - Minimums ME VFR Spécial : E-SA : VH 3000 m en présence de trafic IFR - Points de compte rendu Points W N PC S E SA Coordonnées Coordinates 50 55 32 N - 001 42 24 E 50 58 32 N - 001 54 11 E 50 58 12 N - 001 50 49 E 50 49 30 N - 002 03 25 E 50 57 32 N - 002 11 07 E 50 53 12 N - 001 59 58 E General AD operating conditions AD reserved for radio equipped ACF. Air navigation hazards AD likely to be covered by sea haze in a few minutes. Procedures and special instructions Preferred QFU 242 due to IFR procedure. Low altitude patterns : - only for training flight with flight instructor on board and reserved to training needs; - on AS clearance; - minimal height : 300 ft AAL; - forbidden between 2000 and 0700 (WIN : + 1 HR). - forbidden on SA, SUN, HOL. axiing prohibited except on RWY and WY. WY A, B, C width: 15 m. WYD width: 8 m. Special VFR - Special VFR ME MNM: E-SA : VH 3000 m when IFR traffic in progress - Reporting points Noms Names Cap Blanc Nez Centre aéré «Fort Vert» / Recreation centre Fort Vert Port de Calais / Calais harbour Croisement A26, N43, ligne GV Crossing A26, N43, GV line Echangeur A16, Bourbourg / Interchange A16, Bourbourg Croisement A26, Canal / Crossing A26, canal Equipement AD PCL : pour Aviation générale, PPR auprès de l'exploitant AD 2 heures avant la fermeture des services AS. Equipement de surveillance du trafic : AD équipé d une visualisation radar (voir AD 1.0). Activités diverses Parachutage sur AD (N 227) de SR à SS + 30, FL 110. Voltige sur AD (N 6001) : axe 062 /242 de 3000 m de longueur, de SR à SS et de 1500 ft à 4000 ft AMSL. Info des usagers sur CALAIS our. Activité aéromodélisme(n 8299) : 500 ft ASFC - SR-SS. Consignes particulières de radiocommunication Panne radio : signaux visuels et moyens pyrotechniques inopérants. Service de l'information Aéronautique, France AD equipment PCL: for general Aviation, PPR from AD orepator 2 hours before the closing of AS services. raffic surveillance equipment:ad equipped with a radar display (see AD 1.0). Special activities PJE on AD (NR 227) SR-SS + 30, FL 110. Aerobatic activity on AD (NR 6001) Axis 062 /242, 3000 m of length, SR-SS and from 1500 ft to 4000 ft AMSL. Information on CALAIS WR. AEM activity:(nr 8299): 500 ft ASFC - SR-SS. Special radiocommunication instructions Radiocommunication failure: air traffic light gun signals inoperative. AMD 10/12

AD2 LFAC X 02 20 SEP 2012 CALAIS DUNKERQUE AIP FRANCE Informations diverses / Miscellaneous HIV + 1 HR / WIN + 1 HR Les informations de source non DGAC de cette rubrique sont communiquées sous toute réserve. Non DGAC information in this document is communicated with all reserve. 1-2 - 3-4 - 5-6 - 7-8 - 9-10 - 11-12 - 13-14 - 15-16 - 17-18 - Situation / Location : 7 km ENE Calais (62 - Pas de Calais). AS : du/ from 01/03 au/ to 31/10 : 0700-1700 du/ from 01/11 au/ to 29/02 : 0800-1700 Extension possible pour vols commerciaux uniquement O/R auprès de l exploitant d aérodrome, la veille avant 1500, de EA - 30 min à ED+ 30 min. Possible extension for commercial flight only O/R AD operator, before 1500 on the previous day, from EA - 30 min to ED+ 30 min. EL : 03 21 00 11 00/01 - FAX : 03 21 35 22 66 ou / or LFACZPZX Aéroport de CALAIS DUNKERQUE - 62730 Marck. Chef CA / AC manager EL : 03 21 00 11 11 - FAX : 03 21 00 11 19 VFR de nuit / Night VFR : Agréé / Approved. Exploitant d aérodrome / AD operator : Communauté d agglomération du Calaisis - 7 Bd Gambetta BP 21-62101 Calais CEDEX EL : 03 21 19 55 00 - FAX : 03 21 19 55 09. Sur / on AD : EL : 03 21 82 70 66 - FAX : 03 21 35 64 77. AVA : Délégation Nord Pas de Calais (voir / see GEN). BRIA : LILLE (voir / see GEN). Préparation du vol / Flight preparation : RSFA / AFN. Acheminement PLN VFR / Addressing VFR FPL : voir / see GEN 12. ME : VFR: voir / see GEN VAC ; IFR: voir / see AIP GEN 3.5 ; Station: NIL Douanes, Police / Customs, Police : Vols internationaux / International flights : PN 2 HR avant / before EA par / on : - Internet : http://aeroport.capcalaisis.fr/en/forms/customs-form - FAX : 03 21 35 64 77. AV : 0700-1630. Carburants / Fuel : 100 LL - JE A1 Lubrifiants / Lubricants : 80-D65 - D80 - D100 (CIV-MIL). Carte de crédit, chèque, espèces, bons modèle 19 et SEFA Credit card, cheque, cash, vouchers model 19 and SEFA. SSLIA : Niveau 2 / Level 2 : HOR AS. Niveau 4 / Level 4 : Du 1er JUL au 30 SEP / From 1st JUL to 30 SEP : 0930-1400, 1400-1700 PN 3 HR. Niveau 5 / Level 5 : PPR PN 48 H à l'exploitant AD / from AD operator. En dehors de ces HOR, PN la veille avant 1500 / Outside these HOR, PN before 1500 the previous day. Niveau1/ Level1: hors / outside HOR AS. Péril animalier / Wildlife strike hazard : Occasionnel / Random. Hangars pour aéronefs de passage / ransient aircraft hangars : Possible. Réparations / Repairs : Maintenance aviation légère / Light ACF maintenance : Aéropale EL : 06 08 96 23 59. ACB : Aéroclub de Calais EL : 06 16 70 46 22. Aéroclub de la Côte d Opale EL : 03 21 97 40 98. ransports : sur AD / on AD. Hotels, restaurants : restaurant sur / at AD. Divers / Miscellaneous : Cabine téléphonique publique sur l AD / Public call box on the AD. AMD 10/12 Service de l'information Aéronautique, France

35 35 AERRISSAGE A VUE Visual landing APP : NIL WR : NIL AFIS : 118.6. Absence AFIS : A/A FR seulement/only. Ouvert à la CAP Public air traffic 27 JUN 13 CHALON CHAMPFORGEUIL AD2 LFLH A 01 AL AD : 623 (23 hpa) LA : 46 49 42 N LONG : 004 49 01 E LFLH VAR : 0 (10) 46 52 la halie 653 Canal 6464 Bois de Rully A 6 BEAUNE 016 11 NM (D) DJL 111.45 203 29 NM Obstacle 1414 1414 312 312 5 NM NM la Platière du Lessard le-national Fontaines 46 51 46 50 AUUN 290 24 NM 646 SIV BALE Bois du Nainglet Centre Farges-lès-Chalon 659 1600 (1000) 787 170 17 170 17 1600 (1000) 1300 (700) 623 771 Fragnes DO 309 245 246 22 NM Virey le-grand 46 49 702 Forêt Domaniale du Chalonnais MONCEAU 236 24 NM 004 46 004 47 004 48 004 49 N 0 500 m AL / HG : ft GUND : 157 ft 0 1 km 17 17 620 623 663 DHR 621 653 617 WR 850 x 50 m AV B 6495 CC 391 350 350 6.5 6.5 NM NM 350 35 171 4.8 NM 35 350 Obstacle 856 856 ACB erminal Obstacle 886 886 151 151 1.8 1.8 NM NM P Hangars WY A WY B A1 619 A2 WY A A 004 50 CHAMPFORGEUIL 689 PAPI 3.7 (6.4%) MEH 30 DHR 608 604 LONS L. S. 108 28 NM Zone Industrielle du Bois de Ménuse 004 51 AMD 08/13 CHG : NIL. SIA

AD2 LFLH X 01 27 JUN 2013 CHALON CHAMPFORGEUIL AIP FRANCE RWY QFU Dimensions Dimension 35 350 1440 x 30 17 170 Aides lumineuses : BI RWY 17/35 PCL sur PPR AFIS Distances déclarées / Declared distances Nature Resistance ODA Surface Strength Revêtue 1440 6 RSI Paved 1440 Lighting aids : ASDA 1440 1440 LIL RWY 17/35 PCL : PPR AFIS LDA 1280 1190 Consignes particulières / Special instructions Conditions générales d utilisation de l AD AD réservé aux ACF munis de radio. RWY revêtue 17/35 : accotements en pierre inutilisables. RWY non revêtue 17/35 et WY B réservés aux aéronefs basés et aux HEL. Utilisation possible par des ACF non basés sur PPR AFIS uniquement. Inutilisable après fortes pluies. Largeur des voies de circulation A et B : 10 m. WY A interdit aux ACF de plus de 30 m d'envergure. Activité IFR possible. Dangers à la navigation aérienne QFU 170 : piste non revêtue, 200 premiers mètres en mauvais état. Voltige bois de Rully (N 6464), axe 15/33. 2000 ft ASFC / FL 050. 0700-1000, 1200-SS HIV : + 1 HR. Activité interrompue si arrivée IFR à Chalon Champforgeuil. Réservé aux pilotes autorisés par AVA. Procédures et consignes particulières A l aller comme au retour de la piste revêtue, marquer obligatoirement l'arrêt en A1 et A2 et vérifier l absence de trafic conflictuel à l atterrissage ou au décollage avant de couper l axe de la bande gazonnée. QFU 350 préférentiel cause procédure IFR et nuisances sonores. Roulage interdit hors RWY et WY. HEL : durant l'activité de parachutisme, vérifier toutes voiles au sol avant mise en route. Activités particulières Parachutages (N 202) : SR-SS. FL 195, au dessus FL 115 PPR BALE INFO 135.850 ou PPR RIESLING 119.7 en cas d activité LF-R 124. Voltige sur AD (N 6495) : axe RWY revêtue 17/35, 1650 ft AAL/FL 050. LUN-SAM (sauf JF) : 0700-1000, 1200-1700, HIV : + 1 HR. Réservé aux pilotes autorisés par AVA. General AD operating conditions AD reserved for radio-equipped ACF. Stony shoulders of paved RWY 17/35 unusable. Unpaved RWY 17/35 and WY B reserved for home based ACF and HEL. Possible use of non-based ACF with PPR AFIS. Unusable after heavy rainfalls. WY A and B are 10 m wide. WY A prohibited to ACF of more than 30 m wingspan. Possible IFR operation. Air navigation hazards QFU 170 : unpaved RWY, first 200 metres in bad condition. Aerobatic bois de Rully (NR 6464), axis 15/33. 2000 ft ASFC / FL 050. 0700-1000, 1200-SS WIN : + 1 HR. Activity suspended if IFR arrival at Chalon Chamforgeuil. Reserved to authorized pilots by AVA. Procedures and special instructions Coming from or going to paved RWY, compulsory stop at A1 and A2 holding points and watch out for any conflicting traffic taking off or landing before crossing grass strip axis. Preferred QFU 350 due to IFR procedure and noise pollution. axing prohibited except on RWY and WY. Helicopters: during parachuting activity, check that all parachutes are on the ground before the start. Special activities Parachuting at AD (NR 202) : SR-SS. FL 195, above FL 115 PPR BALE INFO 135.850 or PPR RIESLING 119.7 when LF-R 124 active. Aerobatics over AD (NR 6495) : axis paved RWY 17/35, 1650 ft AAL/FL 050. MON-SA (execpt HOL) : 0700-1000, 1200-1700, WIN: + 1 HR. Reserved to authorized pilots by AVA. AMD 08/13 Service de l'information Aéronautique, France

AIP FRANCE CHALON CHAMPFORGEUIL AD2 LFLH X 02 27 JUN 2013 Informations diverses / Miscellaneous HIV + 1 HR / WIN + 1 HR Les informations de source non DGAC de cette rubrique sont communiquées sous toute réserve. Non DGAC information in this document is communicated with all reserve. 1-2 - 3-4 - 5-6 - 7-8 - 9-10 - 11-12 - 13-14 - 15-16 - 17 - Situation / Location : 7 km NNW Chalon sur Saône (71-Saône et Loire). AS : HOR AFIS : MER-DIM : 0700-1600. Extension possible : AFIS peut être rendu sans préavis LUN-MAR : 0700-1600. Info connue sur CHALON INFO 118.6 MHz. En dehors de ces horaires, ouverture PN 1 HR. WED-SUN : 0700-1600. Possible extension : AFIS can be provided without notice MON-UE : 0700-1600. Information known with CHALON INFO 118.6 MHz. Outside these HOR, opening PN 1 HR. EL : 03 85 46 14 48 FAX : 03 85 46 47 56. E-mail : contact@chalon.aeroport.fr VFR de nuit / Night VFR : Agréé (voir aides lumineuses) / Approved (see lighting aids). Exploitant d aérodrome / AD operator : SECA RN 6 Aéroport de Chalon Champforgeuil 71530 Champforgeuil. AVA : Délégation Bourgogne Franche-Comté (voir/ see GEN). BRIA : BALE MULHOUSE (voir / see GEN). Préparation du vol / Flight preparation : Accès internet pendant HOR AFIS / Internet access during AFIS HOR. Acheminement PLN VFR / Adressing VFR FPL : voir / see GEN 12. ME : VFR: voir / see GEN VAC ; IFR: voir / see AIP GEN 3.5 ; Station: NIL. Douanes, Police / Customs, Police : SIDPC : EL : 03 85 21 80 81 - FAX : 03 85 21 81 07. AV : Carburant / Fuel : AVGAS JE A1. Automate avec carte de crédit OAL H24/ Automatic dispenser with OAL credit card H24. HOR AFIS : paiement comptant / AFIS HOR : cash payment,. SSLIA : Niveau 2 / Level 2 HOR AFIS. Niveau 1 en dehors de ces HOR / Level 1 outside these HOR. Péril animalier / Wildlife strike hazard : Occasionnel adapté / Random HOR AFIS (HJ uniquement / only). Hangars pour aéronefs de passage / ransient aircraft hangars : O/R. Réparations / Repairs : NIL. ACB : Aéroclub du Grand Chalon EL : 03 85 41 82 64-06 30 92 21 58. PARA 71 : EL : 03 85 43 40 87. Air Chalon Club : EL : 03 85 47 42 36. Procoptère : EL : 03 85 46 93 93. ransports / ransport : O/R. Hotels, restaurants : Hôtel à proximité / Hotel in the vicinity. Snack Bar dans aérogare / Snack bar in terminal. Service de l'information Aéronautique, France AMD 08/13 - VERSO BLANC >

x APPROCHE A VUE Visual approach AIS : VARY 136.375 APP : SEINE Approche/Approach 120.325 WR : 129.4 AFIS : 129.4 Absence AS : A/A (129.4) FR seulement /only Epernay H H 476 Ouvert à la CAP Public air traffic 05 APR 12 AL AD : 586 (21 hpa) LA : 48 46 24 N LONG : 004 12 22 E CHALONS VARY AD2 LFOK APP 01 A 4 VDF : 129.4 ILS RWY 10 CVD 111.3 ILS RWY 28 CVL 109.55 R 175 A SFC - FL 195 LFOK VAR : 0 (10) 653 REM 112.3 169 169 33 33 NM NM 49 00 (D) CL 117.6 131 131 33 33 NM NM 48 50 N 4 577 922 Coligny Fère-Champenoise 942 Connantre (D) BRY 114.1 058 42 NM 925 252 10.3 NM CAV 48 40 W SIV 1 SEINE H le Mesnilsur-Oger 837 646 MA 4.1-5.1 PARIS E 3500 - FL 065 778 Aube Vertus VA 367 Somme L huitrelle Vatry H Châlons-en- Champagne Connantray- Lenharrée Vassimont Vaurefroy WA Haussimont Sommesous 702 528 259 079 6.6 904 CABLE EPERNAY Normée 863 MA 4 SEINE 2000 - FL 065 MA 2 SEINE 2000 - FL 065 CR VARY 2500 909 896 844 910 098 850 239 3.9 NM CAV ROYES 196 28 NM 696 D MA 4 SEINE 2000 - FL 065 (D) CAV 111.65 5.2 278 ROYES 196 28 NM E SIV 4-5 SEINE SW 147 3.3 NM CAV 669 703 011 S 171 6.7 NM CAV 191 3.9 035 9.6 NM CAV 548 Soudron N1 R 4 B - C 800 ASFC - FL 055 985 025 205 5.8 787 Mailly-le Camp x 1017 x 856 x x N A 26 Soud é x x N 4 N 44 050 4NM CAV 554 CH. VARY Bussy- -Lettrée Coole 594 x 873 755 R 6 A SFC - FL 095 BRIENNE 152 23 NM E E AL / HG : ft GUND : 150 ft 0 5 km 004 00 004 10 004 20 CH-ECURY Marne 456 CV 347 VIRY LE FRANCOIS 103 19 NM 912 x x 899 650 584 R 6 D FL 145 2000 ASFC Dampierre 873 928 883 AMD 04/12 CHG : FREQ WR/AFIS, AIS, CR VARY, MA 4 SEINE, itinéraires VFR. SIA

x CHALONS VARY AD2 LFOK A 01 05 APR 12 AERRISSAGE A VUE Visual landing 551 482 48 48' 1600 (1000) PAPI 3.0 (5.2%) MEH 60 WR SSLIA Aérogares erminaux de fret Freight terminals JE A1 499 48 47' 48 46' 48 45' 101 VOR/DME 564 Vassimont et Chapelaine 522 x x x 559 10 571 x GP/DME 613 Somme 509 DHR 555 518 564 Haussimont B1 B2 2 A2 A3 554 P x x x x VDF x x x x x x erminal x x P B3 x PAPI 3.0 (5.2%) MEH 60 584 B4 x x GP/DME 637 x x x x x x x M 3 A5 4 x 4 A4 A5 Zone MIL x DHR 586 x 604 x 586 28 0 x 597 561 x x AL / HG : ft 281 630 Mont Pelé 1 km A 26 004 09' 004 10' 004 11' 004 12' Revêtue 3860 x 45 66 F/A/W/ Paved 004 13' Dimensions Nature Résistance RWY QFU ODA ASDA LDA Dimension Surface Strength 10 28 101 281 3920 3920 3860 3860 3750 3750 Aides lumineuses : HI ligne APCH RWY 10 et RWY 28 HI/BI RWY 10/28 Lighting aids : LIH APCH line RWY 10 and RWY 28 LIH/LIL RWY 10/28 AMD 04/12 CHG : NIL. SIA

AIP FRANCE CHALONS VARY AD2 LFOK X 01 04 APR 2013 Consignes particulières / Special instructions Conditions générales d utilisation de l AD General AD operating conditions AD interdit aux planeurs, ULM et aérostats. AD prohibited for gliders, ULM and aerostats. AD réservé aux ACF munis de radio. AD reserved for radio-equipped ACF. Procédures et consignes particulières Procedures and special instructions Des séparations réduites peuvent être appliquées à la AC may apply reduced separations demande du contrôle La pénétration de la LF-R 6A est interdite pendant les Entrance within LF-R 6A is prohibited during activities heures d activité HOR. Roulage interdit hors RWY et WY. axiing prohibited except on RWY and WY. Alignement et décollage interdits depuis A3. Line up and KOF prohibited from A3. Entraînement vol à vue : ous les avions dont la VFR flights training: ACF with MOW 20t and ACF MOW 20t, et tout avion équipé de turboréacteurs equipped with turbojets, must perform VFR flight circuits devra effectuer les circuits de vol à vue dans les conditions suivantes : as specified below: - altitude du circuit standard : 2100 ft AMSL. - standard circuit altitude: 2100 ft AMSL. - monter 1000 ft AMSL minimum dans l axe avant - climb 1000 ft AMSL minimum on course, before de virer en vent arrière Nord ou Sud. turning north or south downwind. - Altitude minimale pour effectuer un circuit basse - minimum altitude to perform low height circuit: hauteur : 1300 ft AMSL. 1300 ft AMSL. VFR Spécial Special VFR Minimums VFR spécial (avion et hélicoptère) : Special VFR minima (aircraft and helicopter): - En l absence de vol IFR dans la CR, VH 1500 - Without IFR flights in the CR, VH 1500 metres. mètres. - En présence de vol IFR dans la CR, VH 3500 - With IFR flights in the CR, VH 3500 metres, stay mètres, rester au sud de la RN4 south of RN4 Points de compte rendu Reporting points Points N N1 S SW W WA Coordonnées Coordinates 48 54 43 N - 004 17 10 E 48 49 26 N - 004 13 27 E 48 40 15 N - 004 10 24 E 48 44 06 N - 004 11 32 E 48 43 38 N - 003 54 00 E 48 44 51 N - 004 03 44 E Noms Names Echangeur autoroutier A26 et D5 A26 and D5 motorway interchange Usine à l ouest de Vatry Factory west of Vatry Intersection autoroute A26 avec D98 et voie de chemin de fer Intersection motorway A26, D98 and railway Silo de stokage à l ouest de Sommesous Silo west of Sommesous Sucrerie de Connantre Sugar plant of Connantre Ville de Connantray - Vaurefroy own of Connantray - Vaurefroy VFR de nuit De nuit, le parking W est accessible uniquement : Suite à un atterrissage en piste 10, après un dégagement de piste via les bretelles A4 ou A5. Suite à un atterrissage en piste 28, après un dégagement de piste via la bretelle A2. Equipement AD Equipement de surveillance du trafic : AD équipé d une visualisation radar (voir AD 1.0). Service de l'information Aéronautique, France Night VFR At night, PRKG W is only accessible : Following LDG RWY 10, after RWY clearance via WY A4 or A5 Following LDG RWY 28, after RWY clearance via WY A2. AD equipment raffic surveillance equipment: AD equipped with a radar display (see AD 1.0). AMD 05/13

AD2 LFOK X 02 04 APR 2013 CHALONS VARY Informations diverses / Miscellaneous HIV + 1 HR / WIN + 1 HR AIP FRANCE Les informations de source non DGAC de cette rubrique sont communiquées sous toute réserve. Non DGAC information in this document is communicated with all reserve. 1-2 - 3-4 - 5-6 - 7-8 - 9-10 - 11-12 - 13-14 - Situation / Location : 22 km SW Châlons en Champagne (51 - Marne). AS : WR : 0500-2100. Extensions possibles pour vols commerciaux et humanitaires sur PPR auprès du chef CA le dernier jour ouvrable précédent avant 1400. Possible extension for commercial and relief flights : PPR from WR manager before 1400 on the previous working day. AFIS : Hors HOR WR PPR PN 1 HR auprès des opérations aéroportuaires / from airport operations. EL : 03 26 26 15 60 - FAX : 03 26 26 15 61. VFR de nuit / Night VFR : Agréé / Approved. Exploitant d aérodrome / AD operator : Société d Exploitation Vatry Europort (SEVE). Aéroport Paris-Vatry BP 80005 51555 Chalons en Champagne CEDEX. EL : 03 26 64 82 00 - FAX : 03 26 64 82 11 Operations aéroportuaires / Airport operations : EL : 03 26 64 82 30 - FAX : 03 26 64 82 05. SIA : XCRAPXH - AFS : LFOKYDYX E-mail : casa@parisvatry.com. AVA : Délégation Lorraine et Champagne-Ardenne (voir / see GEN). BRIA : BALE : 0500-2000, LE BOURGE : 2000-0500 (voir / see GEN). Préparation du vol / Flight preparation : Internet, RSFA / Internet, AFN. Acheminement PLN VFR / Addressing VFR FPL : voir / see GEN 12. ME : VFR: voir / see GEN VAC ; IFR: voir / see AIP GEN 3.5 ; Station: NIL. Douanes, Police / Customs, Police : 0600-1500 et / and 1900-0400. Extension possible sur PPR PN 24 HR ou le dernier jour ouvrable avant 1500 à cellule inter-régionale de liaison. Possible extension on PPR PN 24 HR or before 1500 on the last working day to cellule interrégionale de liaison. EL : 03 87 39 99 06 - FAX : 03 87 36 96 66. AV : Carburant / Fuel : JE A1. LUN-DIM / MON-SUN : 0600-1600. En dehors de ces horaires, extension sur PPR 1 HR auprès des opérations aéroportuaires. Outside of these hours, extension with 1 HR PPR from airport operations. SSLIA : LUN : Niveau 5 de 0600 à 1700, Niveau 2 de 1700 à 2359 MAR-VEN : Niveau 2 de 0000 à 0200 et de 1700 à 2359, niveau 5 de 0600 à 1700 SAM : niveau 2 de 0000 à 0200 et niveau 5 de 0600 à 1600 DIM : niveau 5 de 0600 à 1600 En dehors de ces horaires niveau 1. MON : level 5 : 0600-1700, level 2 :1700-2359 UE-FRI : level 2 : 0000-0200 and 1700-2359, level 5 : 0600-1700 SA : level 2 : 0000-0200 and level 5 : 0600-1600 SUN : level 5 : 0600-1600 Outside these HOR level 1. Péril animalier / Wildlife strike hazard : Occasionnel / Random. Hangars pour aéronefs de passage / ransient aircraft hangars : NIL. Réparations / Repairs : NIL. AMD 05/13 Service de l'information Aéronautique, France

AIP FRANCE CHALONS VARY AD2 LFOK X 03 18 OC 2012 15-16 - 17-18 - ACB : NIL. ransports : Ligne de bus régulière vers Châlons en Champagne, taxis à la demande. Regular bus line for Châlons en Champagne, taxis on request. Hôtels, restaurants : Restaurant inter-entreprises sur AD, restos + hôtels dans les villages environnants. Staff restaurant on AD, restaurants and hotels in the vicinity. Divers / Miscellaneous : Fréquence OPS / OPS fréquency : VARY Operations : 131.985 MHz. Service de l'information Aéronautique, France AMD 12/12 - VERSO BLANC >

CR 1 CHAMBERY APPROCHE A VUE Visual approach AIS : 127.1 04 79 54 43 82 FIS : 123.7 APP : CHAMBERY Approche/Approach 121.2 WR : 118.3 Absence AS : A/A (123.7) FR seulement/only Belley 45 40 45 30 10 197 017 BELLEY Rhône L. S EXUPERY 278 34 NM 2874 1700 (D) LP 115.55 063 21 NM 031 6 4500 MAX G. ISERE 234 28 NM S JEAN D AVELANNE 1676 211 2379 1827 WB 196 8.0 NM CBY 2067 WG 197 17.8 NM CBY 2385 AL / HG : ft 0 GUND : 162 ft 5 km WC 158 2.5 NM CBY A 43 Lac d Aiguebelette (D) CBY 115.4 160 160 15 15 NM NM SIV GENEVE SIV LYON 5112 4100 NL 3799 é.r. (3s) Col du Chat 4934 4783 3412 SW 2900 4675 3153 146 5.5 NM CBY Mont Laval Lac 161 12 NM CBY WA 3500 (1) 1000 ASFC 171 20 NM CBY Ouvert à la CAP Public air traffic du Bourget la Motte Servolex CH 346 G. LE VERSOUD 182 25 NM 31 MAY 12 418 417 2782 Mont Corsuet 2740 2802 145 12.3 NM CBY Aix les Bains 1821 CHAMBERY R 48 SFC - 2000 ASFC 5105 A 41 A 43 ANNECY 028 20 NM MA 1 CHAMBERY 1000 1000 ASFC ASFC -FL 095 4100 2900 1700 (1) le plus élevé des deux niveaux (1) whichever is higher 6342 005 50 006 00 H EY 4000 MNM 033 172 CHAMBERY AIX LES BAINS AD2 LFLB APP 01 9.7 AL AD : 779 (29 hpa) LA : 45 38 21 N LONG : 005 52 48 E 4000 MNM MNM A 384 SE 156 21.3 NM CBY 109 11.7 NM CBY 7.4 CHAMBERY A. 352 5075 é.r. (3s) 203 15 NM 213 ILS/DME RWY 18 CY 109.5 ALBY 5125 é.r. (3s) A 41 LFLB VAR : 1 E (10) CR ANNECY 3500 4760 6053 5300 CR 2 CHAMBERY 1160-3500 (1) 1000 ASFC CH. CHALLES LES EAUX 4265 Isère A 43 AMD 07/12 CHG : NIL. SIA

176 18 CHAMBERY AIX LES BAINS AD2 LFLB A 01 2300 2300 1900 Charpignat 418 31 MAY 12 2100 (1300) Lac du Bourget AERRISSAGE A VUE Visual landing les Cochets Drumetraz le Viviers Plage 45 39 le Bourget du Lac 768 Viviers du Lac le Châtelard la Plaisse 45 38 1500 1100 417 Voglans 1289 1100 A 41 la Serraz le remblay la Leysse 781 356 36 Ragès Montarlet 1030 Villarcher 45 37 AL / HG : ft 0 500 m Beauvoir Sonnaz 005 51 005 52 005 53 005 54 005 55 N 36 779 0 500 m RWY 18 36 18 36 QFU 176 356 176 356 DHR 778 P P Hangar Dimensions Dimension PAPI 4.0 (7.0%) MEH 59 S Hangar ACB P L WR Nature Surface X X X N1 P A erminal C Résistance Strength Revêtue 2020 x 45 43 F/D/W/ Paved Non revêtue 700 x 60 - Unpaved P B N DHR 769 PAPI 4.5 (7.8%) MEH 36 erminal affaires Business terminal 767 18 Lac du Bourget ODA ASDA LDA 2020 2020 2020 2020 1790 1880 Aides lumineuses : BI/HI ligne APCH RWY 18 de 450 m Lighting aids : LIL/LIH APCH line 450 m RWY 18 HI/BI RWY 18/36 LIH/LIL RWY 18/36 700 700 700 700 700 600 AMD 07/12 CHG : résistance piste. SIA

X AIRES DE SAIONNEMEN Parking areas 08 APR 10 CHAMBERY AIX LES BAINS AD2 LFLB APDC 01 N PRKG commercial A et B / Commercial PRKG A and B : S X X X N1 C N A 01 A 02 A 03 P A A 04 B 01 B 02 B 03 P B ERMINAL PEAS ERMINAL AFFAIRES PRKG aviation générale L / General aviation PRKG L : Sortie / Exit S Entrée / Entrance Aire de trafic Apron L7 L6 L5 L4 L3 L2 L1 P L AMD 04/10 CHG : Suppression flèches de parking. VERSO BLANC SIA

Conditions générales d utilisation de l AD AD réservé aux ACF munis de radio. CHAMBERY AIX LES BAINS 08 APR 10 AD2 LFLB X 01 Consignes particulières / Special instructions General AD operating conditions AD reserved for radio-equipped ACF. Exigences opérationnelles particulières En raison des caractéristiques particulières de l'environnement de l'aéroport de CHAMBERY, son utilisation est soumise au respect de dispositions particulières : - vols d'aviation générale effectués au moyen d'avions dont la capacité maximale certifiée est supérieure ou égale à 10 sièges, à l'exception des sièges pilotes : appliquer les dispositions de l'article 1 ci-dessous ; - vols d'aviation générale effectués au moyen d'avions dont la capacité maximale certifiée est supérieure ou égale à 20 sièges, à l'exception des sièges pilotes : appliquer les dispositions des articles 1, 2 et 3 ci-dessous ; - vol de transport aérien public : appliquer les dispositions des articles 1, 2 et 3 ci-dessous. 1 - Consignes d'exploitation out exploitant devra établir, et porter à la connaissance de ses équipages, des consignes spécifiques à l'aéroport de CHAMBERY précisant : - les caractéristiques particulières de l'aéroport ; - les conditions générales d'exploitation incluant les exigences relatives à la classification de l'aéroport et à l'entraînement des équipages ; - les conditions météorologiques d'accès à l'aéroport ; - les procédures de départ, d'arrivée et d'approche interrompue en situations normales, anormales et d'urgence ; - les limitations opérationnelles résultant de l'infrastructure et des trajectoires retenues par l'exploitant incluant les masses maximales d'exploitation et les minima opérationnels. Ces consignes devront être présentes à bord de l'aéronef. 2 - Formation et compétences du commandant de bord out commandant de bord appelé à utiliser l'aéroport de CHAMBERY devra avoir reçu une formation préalable spécifique établie par l'exploitant. Cette formation doit comprendre : - une formation théorique aux consignes de l'exploitant ; - une formation pratique sur le type d'aéronef, ou sur simulateur de vol correspondant, incluant la réalisation des procédures prévues par l exploitant. Specific operational requirements Due to the special characteristics of CHAMBERY airport surroundings, use of this airport is bound by specific rules: - general aviation flights with aircraft having a maximum passenger seating capacity of 10 and above, crew seats excepted : apply article 1 below; - general aviation flights with aircraft having a maximum passenger seating capacity of 20 and above, crew seats excepted : apply articles 1, 2 and 3 below; - commercial flights : apply articles 1, 2 and 3 below. 1 - Operation instructions Operator shall set and inform its crew of specific operation instruction for the use of CHAMBERY airport, including : - special characteristics of the airport ; - general operation instructions including airport classification and crew training ; - weather minima of the airport ; - departure, arrival and missed approach procedure in normal, abnormal and emergency condition ; - operation limitation due to airport configuration and flight tracks to be used, including weight limitation and operation minima. hese instructions must be on board. 2 - Commander training and proficiency Before using CHAMBERY airport, every flight commander shall receive specific training set by the operator. his training will include : - operator instruction theoretical training ; - practical training with relevant aircraft or simulator device, including flight procedure intended to be used by the operator. AMD 04/10 SIA

CHAMBERY AIX LES BAINS AD2 LFLB X 02 08 APR 10 Cas 1 : avec une formation sur simulateur de vol dont les capacités additionnelles incluent la scène CHAMBERY, ou une formation sur aéronef sur le site de CHAMBERY : toutes les procédures prévues par l'exploitant et réalisées lors du vol d'entraînement sont autorisées. La formation en vol sur le site de CHAMBERY doit être effectuée avec une visibilité horizontale minimum de 5000 m et plafond minimum de 3500 ft. Cas 2 : avec une formation sur un autre simulateur de vol : les minima publiés pour les approches 18 et les SID 36 peuvent être appliqués. Les manoeuvres à vue imposées 36 sont autorisées, de jour uniquement, avec une visibilité horizontale minimum de 5000 m et plafond minimum de 3500 ft. Le décollage en piste 18 est interdit. Cas 3 : à défaut de formation pratique : seules des opérations de jour avec une visibilité horizontale minimum de 5000 m et le plafond minimum de 3500 ft sont autorisées. Le décollage en piste 18 est interdit. Le bénéfice de la formation théorique et pratique est conservé pour les commandants de bord ayant pratiqué l'aéroport de CHAMBERY comme commandant de bord sur un aéronef aux caractéristiques équivalentes dans les 12 mois précédents. Case 1: training with a simulator device having CHAMBERY additional capabilities, or in-flight training at CHAMBERY : all procedure intended to be used by the operator and done in this training are allowed. In flight training at CHAMBERY must be completed with visibility 5000 m and ceiling 3500 ft minimum. Case 2 : training with another simulator device : published minima for runway 18 approach and runway 36 departure may be applied. Circle to land with prescribed flight tracks for runway 36 is allowed by day only with visibility 5000 m and ceiling 3500 ft minimum. ake-off from runway 18 is forbidden. Case 3 : failure to comply with practical training : dayonly operation with visibility 5000 m and ceiling 3500 ft minimum are allowed. ake-off from runway 18 is forbidden. Proficiency of theoretical and practical training is valid as long as commander flew at CHAMBERY as commander of an equivalent characteristics aircraft in the past 12 months. 3 - Exigences administratives Les dispositions administratives suivantes sont à observer par l'exploitant préalablement à l'utilisation de l'aéroport de CHAMBERY : - l'utilisation de procédures de départs non publiées est subordonnée au dépôt auprès de la DSAC Centre-Est d'un dossier présentant la méthode de détermination des trajectoires ainsi que les consignes de l'exploitant et limitations opérationnelles associées ; - le décollage en piste 18 des appareils dont la capacité maximale certifiée est supérieure ou égale à 20 sièges, à l'exception des sièges pilotes, est subordonné à l'obtention d'une autorisation délivrée par la DSAC Centre- Est. Le dossier d'étude devra parvenir à la DSAC Centre-Est au moins 2 semaines avant le début d'exploitation. 3 - Administrative requirements Following administrative requirements are to be fulfilled by operator prior to using CHAMBERY airport: - use of non-published departure procedure is governed by submission to DSAC Centre-Est of an application showing tracks design methods and including operation instructions and associated performance limitation ; - take-off from runway 18 with aircraft having a maximum passenger seating capacity of 20 and above, crew seats excepted, is ruled by DSAC Centre-Est approval. Application must be received by DSAC Centre-Est at least 2 weeks before first flight. AMD 04/10 SIA

AIP FRANCE CHAMBERY AIX LES BAINS AD2 LFLB X 03 02 JUN 2011 4 - Renseignements complémentaires Les exploitants sont invités à prendre contact avec la DSAC Centre-Est pour recevoir la note d'information présentant les particularités du site de Chambéry. Il pourront ainsi obtenir tout renseignement complémentaire leur permettant d'établir leurs consignes d'exploitation et limitations opérationnelles. Les dossiers requis à l'article 3 doivent être déposés auprès de la DSAC Centre-Est : L APPLICAION DE CES DISPOSIIONS FERA L OBJE DE VERIFICAIONS PAR L AUORIE E OU EXPLOIAN OU COMMANDAN DE BORD DEVRA POUVOIR JUSIFIER QU IL SAISFAI AUX EXIGENCES CI-DESSUS. Dangers à la navigation aérienne Présence importante de parapentistes sur les reliefs. Procédures et consignes particulières Procédures d arrivée : Premier contact radio CHAMBERY INFO 123.7 cause problèmes portée radio QFU 356 préférentiel cause environnement. Utilisation simultanée des deux pistes interdites. ransit SE : de préférence rester à l Ouest de l autoroute, présence du circuit d aérodrome de CHAMBERY CHALLES LES EAUX (LFLE) à l Est. Itinéraires recommandés de transit VFR (voir ENR 1) : Points de compte rendu DSAC Centre-Est Division ransport Aérien B.P. 601 F-69125 Lyon Saint Exupéry Aéroport FAX : 04 26 72 68 29 E-mail : ta.dsac-ce@aviation-civile.gouv.fr 4 - Further information Operators are encouraged to contact DSAC Centre-Est to receive a note presenting Chambéry airport specific characteristics. hey shall grab any further information to ease them setting operation instruction and performance limitation. Application mentioned in article 3 shall be sent to DSAC Centre-Est : APPLICAION OF HESE RULES ARE SUBJEC O VERIFICAION BY HE AUHORIY AND ALL OP- ERAOR OR COMMANDERS ARE O BE ABLE O JUSIFY HEY COMPLY WIH REQUIREMENS ABOVE. Air navigation hazards Heavy paragliding activity on high terrain. Procedures and special instructions Arrival procedures: First radio contact CHAMBERY INFO 123.7 due to radio range problems. Preferred QFU 356 due to environment. Simultaneous use of both runways is prohibited. SE transit: preferently keep WES of motorway, presence of CHAMBERY CHALLES LES EAUX (LFLE) AD circuit in the East. Recommended routes for VFR transit (see ENR 1): NE <--> E <--> ALBY <--> EY <--> SE à / to 4000 ft AMSL MNM. N <--> NW <--> WC <--> WB <--> WG à / to 4500 ft AMSL MAX Reporting points Points ALBY EY NL SE SW WA WB WC WG N NE E Coordonnées Coordinates 45 49 00 N - 006 01 13 E 45 42 51 N - 005 55 26 E 45 48 21 N - 005 49 44 E 45 33 16 N - 005 57 18 E 45 33 20 N - 005 49 52 E 45 41 34 N - 005 50 49 E 45 45 29 N - 005 42 20 E 45 50 35 N - 005 46 45 E 45 35 53 N - 005 37 54 E 46 02'04" N - 006 06'26" E 46 02'41" N - 006 15'27" E 45 56'07" N - 006 10'05" E Noms Names Alby sur Chéran Grésy sur Aix Bout du lac / Lake edge ravers Challes AD / Abeam Challes AD Col du Crucifix / Crucifix Pass Col du Chat Belley Culoz Saint Genix sur Guiers Cruseilles Col d'elvires (jonction A41 et N203) Evires pass (A41 and N203 junction) Les Glaisins (échangeur/ interchange ) Service de l'information Aéronautique, France AMD 07/11

AD2 LFLB X 04 02 JUN 2011 CHAMBERY AIX LES BAINS AIP FRANCE VFR de nuit Vols locaux : compte tenu de l environnement montagneux, les conditions MO sont : - Plafond > ou = 3000 ft, - VISI > ou = 8 km. our de piste interdit après 1900. HIV : + 1HR. En dehors des HOR AS, réservé aux utilisateurs autorisés. Départ : Monter à 1000 ft dans l axe avant le premier virage. Monter verticale aérodrome à l altitude minimale du tronçon à emprunter. Arrivée : L altitude du segment utilisé sera maintenue jusqu à être en vue et dans les 5 NM de l aérodrome, puis rejoindre le circuit. Panne radio : Se présenter parallèlement à la piste à 2800 ft AMSL. Activités diverses Activité parachutage sur AD (N 417) : FL 140, SR-SS. Autres HOR et niveaux au-dessus du FL 140 annoncés par NOAM. Activité réelle connue de CHAMBERY APP et de LYON APP pour FL > 095. Equipement AD Equipement de surveillance de trafic : aérodrome équipé d un radar secondaire (voir AD1.0). Night VFR Local flight: due to the mountain surroundings, meteorological conditions are: - Ceiling > or = 3000 ft, - Visibility > or = 8 km. raffic circuit prohibited after 1900. WIN: + 1 HR. Outside AC HOR: reserved for authorized pilots. Departure: Climb to 1000 ft in the axis before first turn. Climb overhead AD at route segment minimum altitude. Arrival: Used segment altitude will be maintained until being in sight and within 5 NM AD, then join traffic pattern. Radio failure: Come parallel to the RWY at 2800 ft AM- SL. Special activities Parachuting on AD (NR 417): FL 140, SR-SS. Other HOR and FL > 140 announced via NOAM. Real activity known by CHAMBERY APP and by LYON APP for FL > 095. AD equipment raffic surveillance equipment: AD equipped with secondary surveillance radar (see AD1.0). AMD 07/11 Service de l'information Aéronautique, France

AIP FRANCE CHAMBERY AIX LES BAINS AD2 LFLB X 05 31 MAY 2012 Informations diverses / Miscellaneous HIV + 1 HR / WIN + 1 HR Les informations de source non DGAC de cette rubrique sont communiquées sous toute réserve. Non DGAC information in this document is communicated with all reserve. 1-2 - 3-4 - 5-6 - 7-8 - 9-10 - 11-12 - 13-14 - 15-16 - Situation / Location : 8,3 km NNW Chambéry - 6,5 KM SW Aix Les Bains (Savoie - 73). AS : HOR annoncés par / announced by NOAM EL : 04 79 54 46 13 - FAX : 04 79 54 41 76. VFR de nuit / Night VFR : Agréé / Approved. Exploitant d aérodrome / AD operator : Société d Exploitation de l Aéroport de Chambéry Aix les Bains (SEACA). Aéroport de Chambéry Aix les Bains 73420 Viviers du Lac EL : 04 79 54 49 52 / 54 / 66 FAX : 04 79 54 49 50 AVA : DSAC Centre Est (voir / see GEN). BRIA : LYON (voir / see GEN). Préparation du vol / Flight preparation : BDP / BIA : 0600-1030, 1200-1630 RSFA / AFN. Acheminement PLN VFR / Adressing VFR FPL : voir / see GEN 12. ME : VFR : voir / see GEN VAC ; IFR : voir / see AIP GEN 3.5 ; Station : 0400-1600. Douanes, Police / Customs, Police : Vols commerciaux et programmés. MAR-SAM O/R la veille avant 1200. DIM, LUN et JF : O/R dernier jour ouvrable avant 1200. Scheduled and commercial flights. UE-SA O/R the previous day before 1200. SUN, MON and HOL : O/R last opening day before 1200. AV : Carburants / Fuel : 100LL, JE A1 : 0600-1830 sauf les SAM du 15 DEC au 15 AVR 0600-2000. 0600-1830 except SA from DEC 15th to APR 15th 0600-2000. Lubrifiants / Lubricants : NIL. Paiement / Payment : (100LL) Eurochèques - Cartes de crédit Visa, Mastercard - Espèces euros. Eurochèques - Credit Cards Visa, Mastercard - Cash euros. (JE A1) Eurochèques - Cartes de crédit Visa, Mastercard, ransair France, Signature, BP, American Express, Diner s club Espèces euros. Eurochèques - Credit Cards Visa, Mastercard, ransair France, Signature, BP, American Express, Diner club - Cash euros. SSLIA : Niveau 2 assuré toute l année - suivant HOR AS / Level 2 all year long - according to AS HOR. Niveau 5 et niveau 6 HOR annoncés par NOAM / Level 5 and level 6 HOR announced by NOAM. Péril animalier / Wildlife strike hazard : Occasionnel durant les heures d'ouverture AS / Random during AS HOR. Hangars pour aéronefs de passage / ransient aircraft hangars : Possible pour ACF de tourisme Possible for tourism ACF. Réparations / Repairs : NIL. ACB : de Savoie EL : 04 79 54 41 81. Divers / Miscellaneous : assistance / handling O/R PN 48 HR auprès de / to SEACA par email uniquement / by email only : handling@chambery-airport.com Service de l'information Aéronautique, France AMD 07/12 - VERSO BLANC >

AERRISSAGE A VUE Visual landing APP : NIL WR : NIL A/A : 118.4 45 35 CH 346 115 4.3 NM 45 34 1650 Obstacle 1821 307 2.5 NM CHAMBERY 1001 CABLE 172 EY Ouvert à la CAP Public air traffic CHAMBERY A. A. 319 319 6.2 6.2 NM NM St Alban Leysse 15 NOV 12 145 12.3 NM CBY 1138 (D) CBY 115.4 154 154 21 21 NM NM 2000 Ch. Costa de Beauregard (1000) Leysse 143 966 CHAMBERY CHALLES LES EAUX AD2 LFLE A 01 14 AL AD : 973 (35 hpa) LA : 45 33 38 N LONG : 005 58 33 E Leysse MA 1 CHAMBERY 1000 ASFC - FL 095 E ANNECY 013 23 NM Barby 1270 1221 1300 1700 1370 2100 LFLE VAR : 1 E (10) 2096 1270 2700 (D) LP 115.55 078 23 NM 45 33 005 56 D CR 1 CHAMBERY 3500 3500 / 1000 1000 ASFC ASFC SE 157 21.3 NM CBY AL / HG : ft 0 GUND : 163 ft 1000 m 1690 005 57 352 A 43 la Mère la Ravoire 1056 005 58 1016 Challes-les-Eaux 194 21 NM G. LE VERSOUD VERSOUD H 32 323 005 59 Camping 1060 2066 2983 006 00 N reuillage/owing Hangars planeurs Gliders hangars 14 973 969 890 x 80 m 9685 H 955 954 32 P Hangars AV RWY QFU Dimensions Dimension Nature Nature Résistance Strength ODA ASDA LDA 14 32 143 323 990 x 20 Revêtue Paved 5 RSI 990 990 990 990 990 990 Aides lumineuses : NIL Lighting aids : NIL AMD 13/12 CHG : Infrastructure, voie de circulation, AV, PKG. SIA

AD2 LFLE X 01 15 NOV 2012 CHAMBERY CHALLES LES EAUX Consignes particulières / Special instructions AIP FRANCE Conditions générales d utilisation de l AD AD réservé aux ACF munis de radio. Piste non revêtue réservée aux planeurs et aux ACF basés Utilisation simultanée des deux pistes accolées interdite. WY au Nord (HR 14) limité à une envergure MAX de 23 m. WY menant du seuil 32 aux hangars planeurs réservé aux aéronefs basés. Dangers à la navigation aérienne Présence d un capteur météorage (socle + mât) à 70 m à l Ouest de l axe de la piste en dur, et 30 m au Nord du taxiway central. Procédures et consignes particulières LDG et KOF suspendus si un planeur est immobilisé sur la piste non revêtue à moins d une demi-largeur de la limite commune. Les vols locaux d instruction et de perfectionnement sont interdits sauf pour les ACF basés. Pendant les périodes de treuillage, ne pas effectuer la reconnaissance de site à une hauteur < 2000 ft ASFC. Roulage hors pistes et WY possible avec précaution. Eviter le survol au NW de l hôpital de Bassens. QFU 323 préférentiel cause vent dominant. Activités diverses Activité voltige planeurs (N 6809) : 2700 AMSL - FL 060, HJ, sur autorisation de CHAMBERY APP 123.7. Activité de treuillage planeurs sur AD (N 992) : 2000 ft AMSL - HJ. Câble non balisé. reuil équipé de gyrophare. Information des usagers sur CHALLES A/A. AEM (N 9685) : 500 ft ASFC MAX, SR-SS. Activité AEM interdite si d autres ACF évoluent dans les circuits en vol ; survol de la piste non revêtue et piste revêtue interdit. General AD operating conditions AD reserved for radio-equipped ACF. Grass RWY reserved for gliders and home based ACF. Simultaneous use of paved RWY and adjacent grass RWY prohibited. North WY (HR 14) limited to a MAX span of 23 m. WY leading from thresholds RWY 32 to gliders hangars reserved for home based ACF. Air navigation hazards Presence of thunderstorm sensor (base + pole) at 70 m West from paved RWY axis and 30 m North of central WY. Procedures and special instructions LDG and KOF to be suspended if a glider is immobilized on that half part of grass RWY adjacent to paved RWY. Local and school training flights prohibited except for home based ACF. During winch launching avoid overflying AD below 2000 ft ASFC. axying outside RWYs and WYs possible with caution. Avoid overflying of Bassens hospital in the north west. Preferred QFU: 323, due to prevailing wind. Special activities Glider aerobatics activity (NR 6809) : 2700 AMSL - FL 060 AMSL, HJ with authorization from CHAMBERY APP 123.7. Winch launching activity on AD (NR 992) : 2000 ft AMSL - HJ. Non marked cable. Winch equipped with flashing lights. Users information on CHALLES A/A. AEM (NR 9685): 500 ft ASFC MAX, SR-SS. Activity prohibited if other ACF are flying in AD circuit ; overflying grass RWY and paved RWY prohibited. AMD 13/12 Service de l'information Aéronautique, France

AIP FRANCE CHAMBERY CHALLES LES EAUX AD2 LFLE X 02 15 NOV 2012 Informations diverses / Miscellaneous HIV + 1 HR / WIN + 1 HR Les informations de source non DGAC de cette rubrique sont communiquées sous toute réserve. Non DGAC information in this document is communicated with all reserve. 1-2 - 3-4 - 5-6 - 7-8 - 9-10 - 11-12 - 13-14 - 15 - Situation / Location : 4 km ESE de Chambéry (73 - Savoie) AS : NIL. VFR de nuit / Night VFR : Non agréé / Non approved. Exploitant d aérodrome / AD operator : ACB. AVA : DSAC Centre-Est (voir / see GEN). BRIA : LYON (voir / see GEN). Préparation du vol / Flight preparation : BIA/BDP CHAMBERY AIX LES BAINS EL : 04 79 54 46 13. Acheminement PLN VFR / Addressing VFR FPL : voir / see GEN 12. ME : VFR: voir / see GEN VAC ; IFR: voir / see AIP GEN 3.5 ; Station: NIL. Douanes, Police / Customs, Police : NIL. AV : 100 LL - paiement par carte OAL uniquement / Payment only by OAL card. SSLIA : NIL. Péril animalier / Wildlife strike hazard : NIL. Hangars pour aéronefs de passage / ransient aircraft hangars : NIL. Réparations / Repairs : ACF légers (cellule) / Light ACF (airframe). ACB : Centre Savoyard de vol à voile Alpin - C.L.A.P. 73 EL : 04 79 72 97 19. Service de l'information Aéronautique, France AMD 13/12 - VERSO BLANC >

Bozel le Praz 3600 St. Bon arentaise 3547 45 26 AERRISSAGE A VUE Visual landing Moutiers W 320 6.9 NM AFIS Ouvert AFIS Open ALIPOR/MOUNAIN AIRFIELD Usage restreint/restricted use 7000 07 APR 11 APP : NIL WR : NIL AFIS 120.075 - Absence AS A/A (120.075) FR uniquement/only AL SUP : 6583 (219 hpa) AL INF : 6371 (212 hpa) LA : 45 23 45 N LONG : 006 37 57 E N 012 2.9 NM COURCHEVEL AD2 LFLJ A 01 LFLJ VAR : 1 E (10) 439 8000 3665 4639 45 25 AFIS Fermé AFIS Closed 5518 (D) CBY 115.4 127 47 NM 6798 440 H Courchevel 1850 Courchevel 1550 5000 7000 Courchevel 1650 E 051 2.3 NM 640 CHAMBERY 7450 6400 5039 45 24 294 35 NM 315 1 NM L 7461 8290 8031 Catex 7800 AL / HG : ft 0 GUND : 175 ft 1km G. LE VERSOUD 252 35 NM 8986 Gare de départ Departure station Chalets de Pralong 04 043 6119 WR 006 36 006 37 006 38 006 39 006 40 PROFIL EN RAVERS DE LA PISE PROFIL EN LONG DE LA PISE 5% 2% 2% 5% RWY RANSVERSE PROFILE 6583 6582 RWY LENGHWISE PROFILE 20m 40m 0.45% 20m 6427 18.66% 6371 12.5% H 22 223 063 0.7 NM 7349 6657 C 6726 Aides lumineuses : NIL 123m 280m 134m 537m Lighting aids : NIL AMD 05/11 CHG : QFU, VAR, remontées mécaniques. SIA

COURCHEVEL AD2 LFLJ GMC 01 07 APR 11 MOUVEMENS A LA SURFACE Ground movements 22 P 18.66% 18.66% 12.5% 5RSI 134 m CARBURAN / FUEL H P WR 04 HANGAR N 0 100 m AMD 05/11 CHG : Résistance RWY. SIA

Conditions générales d utilisation de l AD AD inutilisable hors piste et plate-forme de stationnement. AD à caractéristiques spéciales. Les pilotes d avions et de planeurs à dispositifs d envol incorporés devront répondre à l une des conditions suivantes : 1. Être titulaires de la qualification montagne Française (Cf arrêté du 31 juillet 1981). 2. Avoir été reconnus aptes à utiliser l AD (sol non enneigé) par un instructeur habilité à dispenser l instruction en vue de l obtention de la qualification montagne après un test en vol qui sera consigné sur le carnet de vol. Le maintien de cette aptitude est subordonné à l utilisation de l altiport dans les six mois comme commandant de bord, à défaut elle devra être confirmée par un nouveau test dans les mêmes conditions. L AD est utilisable sans restrictions par les HEL. Pour les avions monomoteurs exploités en transport public : Dépôt d un dossier auprès de la DSAC Centre Est (voir GEN). Le dossier comprendra les consignes d utilisation, les limitations, les procédures de départ et d arrivée. Amendement du manuel d exploitation. Pour les avions multimoteurs : - Exploités en privé : Dépôt d un dossier auprès de la DSAC Centre Est (voir GEN). Le dossier comprendra les consignes d utilisation, les limitations et les procédures de départ et arrivée et les procédures en cas de panne moteur au décollage. - Exploités en transport public et avions à réaction : Dépôt d une demande d autorisation auprès de la DSAC Centre Est. Le dossier doit comprendre, outre les consignes opérationnelles, une démonstration des performances au décollage avec prise en compte de la panne moteur. Les exploitants étrangers doivent communiquer l autorisation de leur autorité de tutelle. AD inutilisable hors piste et plate-forme de stationnement. Dangers à la navigation aérienne Présence possible de talus de neige, de hauteur importante, en bordure de piste. Déneigement : confirmation auprès du gestionnaire Procédures et consignes particulières Survol de la station COURCHEVEL 1850 et de MORIOND interdit. AVIONS : une seule trouée d envol RWY 04, ARR RWY 22 obligatoire. AD ouvert de 0600 à 1700 (HIV + 1HR) our de piste interdit entre 1030 et 1230 Limitation des tours de piste à deux par avion, sauf aéronefs basés et autorisation spéciale de l exploitant 04 79 08 26 02. COURCHEVEL 07 APR 11 AD2 LFLJ X 01 Consignes particulières / Special instructions General AD operating conditions AD unusable out of RWY and PRKG platform. Special characteristics AD. Airplane and motor-glider pilots must comply with one of the following conditions : 1. o be French mountain licensed pilot (Cf arrêté of the 31th July 1981). 2. o have been tested in flight, able to use the AD (ground without snow), by a pilot instructor. his pilot instructor will be entitled to instruct with the view to obtain the mountain license. he flight test will be inscribed on the flight book. his capacity will be maintained if the pilot use the AD as captain in a period of six months. If not, a new test will be practised, in the same conditions. No restrictions of use for HEL. For single-engined aircrafts operating to common carriage : o deposit a file at the DSAC Centre Est administration (see GEN). he file will contain the instructions of use, the limitations, the arrival and departure procedures. Note on the operation manual. For multi-engined aircrafts : - Operating to private carriage : Deposit a file at the DSAC Centre Est administration (see GEN). he file will contain the instructions of use, the limitations, the arrival and departure procedures, and the procedures in case of engine failure when taking off. - Operating to common carriage and jet aircrafts : Deposit a requesting of authorization at the DSAC Centre Est administration. he file will contain the operating procedures and a demonstration of take off performances with an engine failure. Stranger operators will report the authorization of their tutela authority. AD unusable out of RWY and PRKG platform. Air Navigation hazards Very high snowdrifts can be located on the edges of the RWY. Snow clearing: confirmation from AD operator Procedures and special instructions Overflying the Station of COURCHEVEL 1850 and MORIOND is prohibited. ACF : Only one take off funnel RWY 04, ARR RWY 22 compulsory. AD opening HOR: 0600-1700 (HIV + 1 HR) raining patterns prohibited between 1030 and 1230 Only two traffic patterns authorized by ACF, except for home-based ACF and AD operator authorization +33 (0) 79 08 26 02. AMD 05/11 SIA

COURCHEVEL AD2 LFLJ X 02 07 APR 11 KOF : Un avion ne décollera pas si un autre aéronef s est annoncé en étape de base. Un HEL ne décollera pas route 320 depuis l héliport, lorsqu un avion est au décollage, ou aligné en finale pour l atterrissage. Respecter les circuits publiés dans la mesure du possible afin de ne pas survoler les habitations à proximité de l AD. ARRIVEE AVION : AFIS ouvert, arrivée obligatoire par le N. Les verticales sont soumises à autorisation de l AFIS et uniquement pour instruction AFIS fermé W, reconnaissance verticale plate-forme, passage basse hauteur (prise de référence altimétrique), vent arrière, dernier virage, finale. Consignes particulières / Special instructions KOF: An aircraft will not take off, if an other aircraft is reporting base leg. An HEL will not take off track 320, from heliport, when an ACF is taking off or in final for landing. Comply with published circuits as far as possible in order not to overfly built up areas near to AD. ACF ARRIVAL AFIS open, compulsory ARR via N reporting point. Over flying AD reserved for instruction flights on AFIS clearance. AFIS closed W, recognition overhead platform, low fly-pass (set altimeter reference), down wind, last turn, final approach. Points de compte rendu Reporting points Points Coordonnées / Coordinates Noms / Names W 45 29 05 N - 006 31 43 E Moutiers N 45 26 35 N - 006 38 50 E Bozel E 45 25 12 N - 006 40 34 E ARRIVEE HEL : Point d entrée : N, E et L. Respecter les trajectoires et altitudes publiées dans la mesure du possible. REFERENCE ALIMERIQUE : QNH AFIS ouvert : QNH fourni par COURCHEVEL Information. AFIS fermé : Corréler le réglage altimétrique avec les observations effectuées lors du passage verticale de la plateforme. Croix sur la Dent du Villard Cross on the Dent du Villard C 45 24 04 N - 006 38 52 E Carrière/Quarry crête des Gravelles L 45 24 31 N - 006 36 53 E Pylône 7450 arrivée des remontées mécaniques / Pylon 7450 Ski lifts arrival HEL ARRIVAL: Entry points: N, E and L. Comply with published tracks and altitudes as far as possible. ALIMEER SEING: QNH AFIS open : QNH is given by COURCHEVEL Information. AFIS closed: Set the altimeter according to the observations when passing overhead platform. Stationnement interdit sur la piste 04/22 en position alignement de KOF. Zone préférentielle de LDG forcé : 020 /2,7 NM/AD, au fond de vallée. PRKG prohibited on RWY 04/22 in position line up to KOF. Preferential crashing zone: 020 /2,7 NM/AD, at the bottom of the valley. AMD 05/11 SIA

COURCHEVEL 07 APR 11 AD2 LFLJ X 03 Informations diverses / Miscellaneous HIV + 1HR / WIN + 1HR Les informations de source non DGAC de cette rubrique sont communiquées sous toute réserve. Non DGAC informations in this document are communicated with all reserve. 1 - Situation / Location : 2 km S Courchevel (73 - Savoie). 2 - AS : AFIS - HOR annoncés par NOAM / HOR announced by NOAM 04 79 08 26 02. 3 - VFR de nuit / Night VFR : non homologué / non homologated. 4 - Exploitant d aérodrome / AD operator : Mairie de St-Bon 04 79 08 26 02 FAX : 04 79 08 37 84. 5 - AVA : RHONE ALPES. 6 - BRIA : LYON (voir / see GEN). 7 - Préparation du vol / Flight preparation : NIL. Acheminement PLN VFR / Addressing VFR FPL : voir / see GEN 8 - ME : VFR : voir / see GEN VAC IFR : voir / see GEN IAC Station : NIL. 9 - Douanes, Police / Customs, Police : PPR 24 HR 04 72 82 12 01 - FAX : 04 72 82 12 02. 10 - AV : Carburants / Fuel : 100 LL - JE 11. HOR annoncés par NOAM / HOR announced by NOAM 04 79 08 26 02. Autres saisons / Other seasons : O/R ACB des trois Vallées Courchevel. 11 - SSLIA : Niveau 1 / Level 1 Niveau 2 / Level 2 : HOR annoncés par NOAM / HOR announced by NOAM. 12 - Péril animalier / Wildlife strike hazard : NIL. 13 - Hangars pour aéronefs de passage / ransient aircraft hangars : Hangar SAF : HEL, possible PPR 24 HR SAF. Hangar ACB : ACF et / and HEL possible PPR 24 HR - AFIS. 14- Réparations / Repairs : NIL. 15 - ACB : du Dauphiné Courchevel 04 79 08 31 23 des trois vallées Courchevel 04 79 00 20 64 SAF ( Hélicoptères / HEL) 04 79 08 00 91. 16- ransports / ransport : axis O/R, Navette Altiport Courchevel 1850 : HIV. axi O/R, Shuttle Mountain Airfield Courchevel 1850 : WIN. AMD 05/11 VERSO BLANC > SIA

APPROCHE A VUE Visual approach APP : DIJON Approche/Approach 129.025-371.925 WR : 118.325-235.025 AFIS : 118.325 GND (SOL) : 122.1-257.8 P37 SFC - 4900 47 30' 6471 N 74 47 00 NA A 311 097 2500* 325 13 NM DJL 1558 DIRCAM 2051 MA MA 4 4 DIJON DIJON 2400 2400 2400 - - - FL FL FL 055 055 055 D. DAROIS MA 3 DIJO N 3500-5000 BEAUNE D D 12.4 001 SA 197 14 NM DJL Fontaine- lès-d. 909 47 20' DIJON 1059 Arc-s-ille 8007 Quétigny Chevigny 709 2211 DIJ Ch 82 X 876 St Sauveur Longvic 827 889 1975 R 1004 874 (D) DJL 111.45 SFC - 1000 ASFC 884 DIJON L. E1 896 253 3.9 NM DJL W 118 815 820 Longchamp MA 2 DIJON 2 NM DJL D 5000 - FL 195 806 E 938 horey 111 771 5.3 NM DJL 751 833 47 8024 614 10' 1801 Brazey en Plaine NUIS S GEORGES D 177 SFC- 4800 AMSL 1700* 119 005 00' 1700* 1700* 008 15 NM DJL N 10.4 6.4 1700* 1700* 8025 018 9.5 NM DJL NB 1194 092 272 181 1700 (1000) 10.3 Canal de Bourgogne 1700* 175 17 NM DJL 299 SR MA 13 171 351 170 A 31 5.7 11.3 277 037 170 350 1700* 174 1700* Beire le Chatel Arcelot 076 256 6.6 814 112 984 Ouvert à la CAP Public air traffic 735 09 JAN 14 292 7 1700* E IL-CHAEL 354 9.3 N 5 BALE 2000 - FL 055 217 041 FL 055 CR DIJON 100 280 MA 1 DIJON 4000 - FL 195 D FL 055 112 292 1700 (1000) 1500 (800) 8 St Jean de Losne SB 152 12.6 NM DJL 1134 1700* 1145 005 10' 005 20' AMD 02/14 CHG : Altitude AD, marquage distinctif. D AL AD : 728 (27 hpa) LA : 47 15 57 N LONG : 005 05 42 E Sâone SIV 2.2 BALE Saône Lamarche-s.-S. 221 A 36 D 2000 CR DOLE DOLE DO 1195 *AL préférentielle *Preferred AL 292 DIJON LONGVIC AD2 LFSD APP 01 VDF : 118.325-122.1-129.025 ILS RWY 36 DJ 109.5 Auxonne SC 115 12 NM DJL 2000 A 39 937 é"r"(1 s) 1114 869 DOLE 1135 Mirebeau 8012 NC 050 12.5 NM DJL D 75 SFC - 3000 ASFC 666 AL / HG : ft GUND : 156 ft 0 5 km LFSD VAR : 0 (10) BROYE 005 30' 1175 916 DIA

DIJON LONGVIC AD2 LFSD A 01 Longvic 09 JAN 14 AERRISSAGE A VUE Visual landing 854 47 17 47 16 47 15 A 31 712 erminal CIV 1700 (1000) MIL Ouges HS 1 715 0 500 m C Escale Aérienne militaire 1700 (1000) 824 015 D x 01 719 H HS 2 728 WR 809 Canal de Bourgogne 801 757 195 19 764 ACAN 773 B SPAR 728 Petit Ouges 785 767 E5 746 741 PAPI 3.0 (5,2%) MEH 26 A 39 Neuilly lès-dijon 005 04' 005 05' 005 06' 005 07' 17 745 175 A 733 LOC 730 726 BAR 731 35 355 710 802 GP 758 VOR 744 BAR 716 709 PAPI 3.0 (5,2%) MEH 26 739 1700 (1000) A 31 E1 HS Point chaud / Hot spot voir / see GMC 01 - GMC 02 Dimensions Nature * Résistance seuils RWY QFU Dimension Surface Strength HR ODA ASDA LDA 17 175 2400 x 45 Revêtue 50 / R / B / W / 2674 2736 2400 35 355 Paved 50 / R / B / W / 2676 2825 2400 01 19 015 195 AL / HG : ft 1800 x 36 Revêtue Paved * Résistances parties centrales : RWY 17/35 : 44 / F / C / W / RWY 01/19 : 16 / F / C / W / Aides lumineuses : RWY 35 : HI/BI ligne d'apch axiale RWY 17/35 : HI/BI 27 / R / B / W / 1800 1935 1800 49 / R / B / W / 1800 1800 1800 * Strength central part : RWY 17/35 : 44 / F / C / W / RWY 01/19 : 16 / F / C / W / Lighting aids : RWY 35 : LIH/LIL APCH centre line RWY 17/35 : LIH/LIL DIRCAM AMD 02/14 CHG : Barres d arrêt. DIA

MOUVEMENS A LA SURFACE GROUND MOVEMENS PISE 17 en service RUNWAY 17 in use Procédures basse visibilité actives Low visibility procedures active ou ACF ne pouvant respecter le PCN 27/R/B/W/ or ACF unable to comply with PCN 27/R/B/W/ N 09 JAN 14 DIJON LONGVIC AD2 LFSD GMC 01 AENION PARICULIERE CAUION HS1: Croisement route et WY D Intersection between road and WY D HS2: Croisement route et RWY 01/19 Intersection between road and RWY 01/19 19 17 HS 1 WY D CIV WY E MIL WY C MIL Escale aérienne militaire Military terminal H WR HS 2 X 01 WY B WY A HS ARR DEP Point chaud / Hot spot Aire de trafic / Apron ARR: Demi-tour sur la partie bétonnée pour remonter la piste / urn on concrete area to back track RWY 35 Barres d arrêt / Stop bars DIRCAM AMD 02/14 CHG : Barres d arrêt. DIA

DIJON LONGVIC AD2 LFSD GMC 02 PISE 35 en service RUNWAY 35 in use Procédures basse visibilité actives Low visibility procedures active ou ACF ne pouvant respecter le PCN 27/R/B/W/ or ACF unable to comply with PCN 27/R/B/W/ N 09 JAN 14 MOUVEMENS A LA SURFACE GROUND MOVEMENS AENION PARICULIERE CAUION HS1: Croisement route et WY D Intersection between road and WY D HS2: Croisement route et RWY 01/19 Intersection between road and RWY 01/19 19 17 HS 1 WY D CIV WY E MIL WY C MIL Escale aérienne militaire Military terminal H WR HS 2 X 01 WY B WY A ARR DEP HS Point chaud / Hot spot Aire de trafic / Apron Barres d arrêt / Stop bars DEP: Demi-tour sur la partie bétonnée avant décollage / urn on concrete area before take-off 35 DIRCAM AMD 02/14 CHG : Barres d arrêt. DIA

AIP FRANCE AD2 LFSD X 01 09 JAN 14 DIJON LONGVIC Consignes particulières / Special instructions Conditions générales d utilisation de l AD Inutilisable hors RWY et WY RWY 01/19 préférentielle pour ACF légers du LUN au VEN AD interdit à tout trafic en dehors HOR AS sauf sur demande particulière à l AD. Priorité aux réacteurs. Vols d entraînement autorisés du LUN au VEN après accord préalable RWY 01/19 utilisable de jour uniquement en VFR et VFR spécial Dangers à la navigation aérienne Activation de la LF R 1004 Chenove et AEM 8007: voir AIP parties ENR 5 Champ de tir d Epagny (LF- D177) : LUN - JEU irs air-sol et sol-sol. Activité connue de Dijon APP et Bale INFO. Voir AIP partie ENR 5 Procédures et consignes particulières ARR, DEP, RANSI dans la CR : Contact radio obligatoire avec Dijon CL avant pénétration CR soumise à CLR. FPL réduit sera transmis à Dijon CL ARR : En cas de nécessité, ACF pourront être mis en attente aux points : W (1700 ft AMSL), E (1700 ft AMSL), E1 (1200 ft AMSL) DEP : Vers W ou E monter à 1500 ft AMSL RANSI : ransit par cheminement préférentiel par les points suivants à 1700 ft AMSL General AD operating conditions Unusable outside RWY and WY RWY 01/19 preferential for light ACF from MON to FRI AD prohibited to any traffic out of AS HOR except on particular request to AD. Priority for jet ACF raining flights authorized from MON to FRI under prior agreement RWY 01/19 usable during daytime only for VFR and Special VFR Air navigation hazards Activation of LF R 1004 Chenove and AEM 8007: see AIP ENR part 5 Epagny firing range (LF- D177): MON - HU Air to ground and ground to ground firing.activity known by Dijon APP and Bale INFO. See AIP ENR part 5 Procedures and special instructions ARR, DEP, RANSI within the CR:Radio contact compulsory with Dijon CL prior entering the CR subject to CLR. Reduced FPL to be transmitted to Dijon CL ARR: Holding possible at W (1700 ft AMSL), E (1700 ft AMSL), E1 (1200 ft AMSL) DEP: Join W or E at 1500 ft AMSL RANSI: ransit by preferential routings by following points at 1700 ft AMSL Points de compte-rendu / Reporting points Points Coordonnées / Coordinates Noms / Names N 47 31 05 N 005 09 00 E Etang /pond La Crâ NA (2500 AMSL) 47 26 50 N 004 55 08 E Antennes / antennas Curtil St Seine NB 47 25 25 N 005 10 15 E Aire de service / service area St Julien NC 47 24 15 N 005 19 30 E Zone industrielle / industrial estate Mirebeau sur Bèze SA 47 02 41 N 004 59 48 E Croisement autoroute -ligne H / highway-powerline crossing Villy le Moutier SB 47 05 06 N 005 14 25 E Coude de la saône / Saône River bend Chaugey SC 47 11 00 N 005 22 00 E Auxonne SR 46 59 30 N 005 08 10 E Etang / Pond Seurre W 47 15 15 N 005 00 23 E Gare de triage / marshalling yard Gevrey E 47 14 19 N 005 13 05 E Genlis E1 47 15 15 N 005 08 32 E Fauverney Activités particulières PJE sur AD (NO 209) FL 120 Pour FL > 050, PPR Dijon APP ou Bale INFO LS-CS + 30 Special activities PJE on AD (NR 209) FL 120 For FL > 050, PPR Dijon APP or Bale INFO SR-SS + 30 DIA AMD 02 / 14

AD2 LFSD X 02 09 JAN 14 AIP FRANCE DIJON LONGVIC Informations diverses / Miscellaneous HIV + 1 HR / WIN + 1 HR Les informations de source non DGAC de cette rubrique sont communiquées sous toute réserve Non DGAC information in this document is communicated with all reserve 1 - Situation / Location : 6 Km SE Dijon (21- Côte d Or) 2 - AS : MIL : LUN-JEU : 0630-1500 (HIV+1 HR) / MON-HU: 0630-1500 (WIN + 1 ) VEN : 0630-1300 (HIV+1 HR) / FRI 0630-1300 (WIN + 1 HR) Extension possible : PPR avant 1400 la veille ou 03 80 69 50 02 Possible extension: PPR before 1400 previous day or 03 80 69 50 02 CIV : LUN-VEN / MON-FRI: 1500-1700 Extension possible O/R CCI - 0400-0630 : PN avant 1600 la veille / PN before 1600 the previous day - 1700-2100 : PN avant / before 1600 - Après / after 2100 : O/R PPR 24 HR SAM / SA : 0730-1530 DIM et JF / SUN and HOL : 1100-1800 Extension possible : PPR avant 1000 le dernier jour ouvrable Possible extension: PPR before 1000 the last working day L autorité en place ou le service rendu sera annoncé par RAI ou par l organisme gestionnaire sur VHF Dijon APP Authority or service will be announced on RAI or by the managing authority on VHF Dijon APP 3 - VFR de nuit / Night VFR : Agréé sur PPR / Approved with PPR 4 - Exploitant d aérodrome / AD operator : Ministère de la Défense (FAF) BA 102 - BP90102-21093 DIJON CEDEX 9 03 80 69 50 01 (CD Base) - 03 80 69 50 02-811 102 5002 (DV) FAX : 03 80 69 50 90 (CSO) - 03 80 69 50 07-811 102 5007 (DV) CCI Dijon - BP25-21602 LONGVIC 03 80 67 67 67 - ELEX : 350625 - FAX : 03 80 63 02 99 5 - AVA : Délégation : Bourgogne franche Comté E (voir / see GEN) 6 - BRIA : Bale Mulhouse (voir / see GEN) 7 - Préparation du vol / Flight preparation : Acheminement PLN VFR/Addressing VFR FPL voir/see GEN 12 BDP/BIA : HOR AS MIL 03 80 69 50 03 - FAX : 03 80 69 52 70-811 102 5270 8 - ME : VFR : voir / see GEN VAC IFR : voir / see GEN IAC OBS : Automatisé H 24 / Automated H 24 Prévision/Forecast: Centre météo air (CMA) 03 80 69 50 70 LUN-JEU : 0400-1500 (ou fin des vols de nuit locaux) VEN : 0400-1300 (ou fin activité aéronautique MIL) SAM,DIM,JF : MWO régional air de Nancy 03 83 52 64 04 sauf si activité MIL planifiée : CMA MON-HU: 0400-1500 ( or end of local night flights) FRI: 0400-1300 (or end of MIL aeronautical activity) SA,SUN,HOL: Nancy air regional MWO 03 83 52 64 04 except planned MIL activity: CMA 9 - Douanes, Police / Customs, Police : LUN-VEN : HOR AS CIV PN 2 H - SAM, JF : PN 24 H - DIM : PN 48 H MON-FRI: AS HOR CIV PN 2 H - SA, HOL: PN 24 h - SUN: PN 48 H MIL: PN 03 80 71 56 99 CIV: PN OPS /CCI Police : 03 80 65 40 99 10 - AV : Carburants / Fuel: F 34 (MIL) / 100 LL - JE A 1 (CIV) Lubrifiants / Oil: O 135, O 150 - CIV: NIL HOR AS - O/R avant 1500 Paiement comptant ou carte VISA, carte ESSO, carte UVR Possibilities to pay cash down or by VISA card, by ESSO card or by UVR card AMD 02 / 14 DIA

AIP FRANCE AD2 LFSD X 03 09 JAN 14 DIJON LONGVIC 11 - ESIS (SSLIA) : MIL: OAN 5 HOR AS MIL CIV: OACI 6 HOR AS 12 - Péril animalier / wildlife strike hazard : oui / de jour pendant AS MIL / yes / day time during AS MIL 13 - Hangars pour aéronefs de passage / ransient aircraft hangar : 14 - Réparations / Repairs : ractage de tout ACF MIL français et étrangers sous la responsabilité de l équipage owing of all French and Foreign MIL ACF under crew responsability 15 - ACB : NIL 16 - ransports / ransports : MIL : Bus militaires et urbains aux horaires de travail CIV : Bus urbains, voitures de location, taxis MIL: military and urban bus during Working hours CIV: Urban bus, rental cars, taxis 17 - Hôtel, restaurants : Sur AD : hôtel MIL seulement avec PN. Restaurant CIV : NIL On AD: hotel MIL only with PN. CIV Restaurant: NIL A proximité : hôtels, restaurants. CIV réservation possible OPS/CCI In the vicinity: hotels, restaurants. CIV PN possible OPS/CCI DIA VERSO BLANC > AMD 02 / 14

4000 APPROCHE A VUE Visual approach AIS : 133.850 04 76 65 55 89 APP : GRENOBLE Approche/Approach 119.3-120.4 (s) WR : 119.3 GND (SOL) : 121.925 D 45 30 St-Jean de Bournay MA 2 LYON Beaurepaire L. SAIN SAIN EXUPERY EXUPERY 334 334 24 24 NM NM CR S-EXUPERY MA 3 LYON 45 20 NW 1348 GV 261 17 NM LP CR BRON 2500 1040 W 238 18.8 NM LP 1145 Villefontaine 1394 1700 S RAMBER 253 22 NM c 2800 1000 ASFC (D) LSE 114.75 155 155 25 25 NM NM D (1) 2500 Golf de Faraman VDF : 119.3-120.4 Absence AS : A/A (119.3) FR seulement / only. ILS/DME RWY 09 SG 109.3 MA 1 CHAMBERY L Isle d Abeau 1000 ASFC - FL 095 1722 c MA 1 LYON 4500 - FL 065 - FL 065 WS 291 R 220 A SFC - FL 095 075 la Côte St André 2224 1900 1778 A 43 Bourgoin Jallieu MA 1.1 LYON our du Pin 2500-4500 MA 13.1 LYON our du Pin 3500-4500 c Ouvert à la CAP Public air traffic 2500-4500 2000 A 48 2000 2000 MA13LYON 3500-4500 4500 GRENOBLE ISERE 2000 la our du Pin Château de Cuirieux Virieu 2000 Rives Sud-Est A 43 MA 2 LYON c 4500 - FL 065 2844 Fure MA 2.5 LYON 4500 - FL 065 c 2000 (D) LP 115.55 N 2529 258 NE 6 NM LP 101 5 NM LP 2113 07 MAR 13 2388 1676 LA OUR DU PIN 1765 2270 9552 EG 397 2572 AL AD : 1302 (47 hpa) LA : 45 21 47 N LONG : 005 19 58 E 2425 GRENOBLE ISERE AD2 LFLS APP 01 1572 H 2000 MA 3 LYON Moirans LFLS VAR : 1 E (10) 2000 SIV LYON CHAMBERY A. 054 28 NM CH 346 239 27 NM Voiron SE 144 13 NM LP G. LE VERSOUD CR 2 GRENOBLE 4000 D 2 Voreppe CR 1 GRENOBLE 1700 VE 320 VALENCE 210 31 NM 2000 027 35 NM A 49 2500 2800 1000 ASFC (1) S 209 16.5 NM LP L Isère (1) MA 15 LYON 4000 - FL 065 Château de Quincivet Vinay 45 AL / HG : ft 10 St-Marcellin GUND : 162 ft 0 5 km 5341 (1) le plus élevé des deux niveaux 1407 4662 whichever is higher Château (2) plancher/lower limit 3000 ft Beauvoir 005 10 005 20 005 30 D 2000 1827 3000 4000 9586 4000 5000 111 24 NM 5331 5367 4000 5000 4000 5000 AMD 03/13 CHG : CR 1 et 2 GRENOBLE. SIA

GRENOBLE ISERE AD2 LFLS A 01 07 MAR 13 AERRISSAGE A VUE Visual landing 2113 1604 2290 45 24' 1896 la Côte St-André Gillonnay 1696 St-Hilaire de-la-côte la Frette 2139 le Garboud 1499 Bévenais 2300 (1000) 1227 1316 1365 1427 1463 1184 090 09 27 270 Brézins 9552 1371 1286 Sillans 45 20' St-Siméon de Bressieux 1778 005 15 09 1224 le emple AL / HG : ft 0 2 km 1703 St-Pierre de Bressieux 1221 GP/DME VDF 1982 1342 005 20 N6 Fuel Hangars St-Etienne de St-Geoirs Hangars N7 St-Geoirs 1293 1302 LOC 1323 (21) S1 S2 900 x 50 m 1260 S3 S4 S5 1238 ASI P Hangars PAPI 3.3 (5.7%) 1218 erminal MEH 54 SSLIA WR 1306 ACB 0 500 m Hangar P P 1870 P 1821 27 Avions légers et d affaires Light and business ACF 2064 RWY 09 27 QFU 090 270 Aides lumineuses : HI ligne APCH RWY 09 HI/BI RWY 09/27 Dimensions Dimension 3050 x 45 Nature Surface Revêtue Paved Wig wag aux points d arrêt. PCL Résistance Strength 52 F/C/W/U ODA ASDA LDA 3050 3050 Lighting aids : LIH APCH line RWY 09 LIH/LIL RWY 09/27 3050 3050 Wig wag at holding points. PCL 3050 3050 AMD 03/13 CHG : NIL. SIA

AIRES DE SAIONNEMEN Parking areas 08 MAR 12 GRENOBLE ISERE AD2 LFLS APDC 01 N P 10 P 9 P 8 P 7 P 6 HANGAR P 5 ERMINAL AVIAION GENERALE GENERAL AVIAION AS ACB L 6 L 5 L 3 L 4 L 1 L 2 0 100 m AMD 03/12 CHG : NIL. SIA

AD2 LFLS X 01 08 MAR 2012 GRENOBLE ISERE Consignes particulières / Special instructions AIP FRANCE Conditions générales d utilisation de l AD AD réservé aux ACF munis de radio. Piste non revêtue 09/27 inutilisable en dehors vacations AS. Bretelles S2 et S3 interdites aux gros porteurs. ACF moyens porteurs : se conformer aux instructions du contrôle. Bretelle N7 interdite ACF envergure > 12 m. Dangers à la navigation aérienne L attention des pilotes est attirée par la présence d une antenne (altitude au sommet : 1871 ft) à proximité du point NW, il est conseillé de rester à l ouest de la voie GV. Procédures et consignes particulières APCH HEL : QFU 090, survol RWY ou WY W et QFU 270 survol RWY ou WY E sur instruction WR. QFU 090 préférentiel cause procédure IFR. Avis de stationnement : annoncer durée d escale. Vols d entraînement en tours de piste : Circuits basse hauteur possibles pour vols d entraînement dans les conditions suivantes : - instructeur à bord - uniquement de jour - hauteur sol minimale 500 ft AAL. Vols d entraînement PPR PN 24 H auprès du Chef CA. Ces vols peuvent être suspendus en fonction du trafic. VFR Spécial L altitude de 2300 ft QNH est susceptible d être imposée à l entrée de la CR au point W en raison de la présence de trafic IFR. Le point W constitue un point de clairance limite, audelà de laquelle le vol ne pourra être poursuivi que sur instruction de l organisme du contrôle de la circulation aérienne. A défaut une attente par virage à droite devra être exécutée. General AD operating conditions AD reserved for radio-equipped ACF. Unpaved RWY 09/27 unusable outside HOR AS. WY S2 and S3 prohibited to heavy ACF. Medium ACF: comply with AC instructions. WY N7 prohibited to ACF with wingspan > 12 m. Air navigation hazards Pilots attention is drawn towards an antenna (AL on top: 1871 ft) close to reporting point NW. It is recommended to stay west of GV rail tracks. Procedures and special instructions HEL approach: QFU 090, overfly RWY or WY W and QFU 270 overfly RWY or WY E with WR clearance. Preferred QFU 090 due to IFR procedure. Announce how long the stop over will be. AD circuits training flights: Possible low height circuit for training flights in the following conditions: - instructor pilot on board - day only - minimal height: 500 ft AAL. raining flights PPR PN 24 H by AC manager. hese flights may be delayed because of traffic. Special VFR Altitude of 2300 ft QNH could be imposed when entering CR at W due to IFR traffic. W reporting point is a clearance limit point, continuing flights on AC clearances only. If no, pilots should perform a right hand holding pattern. AMD 03/12 Service de l'information Aéronautique, France

AIP FRANCE GRENOBLE ISERE AD2 LFLS X 02 08 MAR 2012 VFR Spécial - Points de compte rendu pouvant être imposés par le contrôle. Points N NE W NW SE S Coordonnées Coordinates 45 28 08 N - 005 17 51 E 45 28 19 N - 005 33 21 E 45 19 26 N - 005 03 13 E 45 26 42 N - 005 01 57 E 45 18 35 N - 005 37 03 E 45 15 06 N - 005 14 47 E Special VFR - AC Reporting points O/R Noms Names Circuit automobile de Champier / Champier racing circuit Lac de Paladru / Paladru lake Rond point sud déviation de Beaurepaire South Roundabout Beaurepaire deviation unnel GV / Railroad tunnel Nord de Voreppe North of Voreppe Lac au Sud de Roybon / Lake south Roybon VFR de nuit Départs vers l Ouest : rejoindre l itinéraire publié à Beaurepaire à 2500 ft. Autres départs : monter verticale aérodrome à l altitude minimale du tronçon à emprunter. Arrivée de l Ouest : après Beaurepaire, maintenir 2500 ft jusqu à être en vue et dans les 5 NM de l aérodrome, puis rejoindre le circuit. Autres arrivées : l altitude du dernier segment utilisé sera maintenue jusqu à la vue et dans les 5 NM de l aérodrome, puis rejoindre le circuit. Panne radio : se présenter perpendiculairement à la piste 2800 ft AMSL, phares allumés et se conformer aux signaux optiques de la WR. De nuit, atterrissage en piste 27 interdit en l'absence de service AS ou si PAPI 27 U/S. Equipement AD Equipement de surveillance du trafic : Aérodrome équipé d un radar secondaire (voir AD 1.0). PCL n'allume pas le PAPI. Activités diverses Voltige (N 6821) : FL 055/1000 ASFC (500 ASFC pour l axe situé verticale piste). Sur autorisation de GRENO- BLE WR. Aéromodélisme : Utilisation simultanée des deux aires interdite : - activité sur AD (N 9552 ) connue de WR (SAM, DIM et JF) 330 ft ASFC. - activité à Izeaux (N 9810) 500 ft ASFC. Parachutage sur AD (N 420) : SAM, DIM et JF, SR-SS, FL 140 pendant HOR AS uniquement. Autres HOR et niveaux au-dessus du FL 140 sont annoncés par NOAM. Activité réelle connue de GRENOBLE WR et LYON APP. Night VFR West departures : join published itinerary at Beaurepaire at 2500 ft. Other departures: climb overhead AD to the routing minimal altitude. West arrival: after Beaurepaire, maintain 2500 ft until AD in sight and within 5 NM then join the circuit. Other arrivals: last used route altitude shall be held until AD in sight and within 5 NM then join the circuit. Radio failure: proceed at right angle to RWY, 2800 ft AMSL, with lights on and comply with visible signals from WR. By night, landing RWY 27 prohibited without AS service or if PAPI U/S. AD equipment raffic surveillance equipment: AD equipped with secondary surveillance radar (see AD 1.0). PCL does not switch on PAPI. Special activities Aerobatics (NR 6821): FL 055/1000 ASFC (500 ASFC for vertical RWY axis). On GRENOBLE WR clearance. Model flying: Simultaneous use of both areas is prohibited: - activity at AD (NR 9552 ) known by WR (SA, SUN and HOL) 330 ft ASFC. - Izeaux activity (NR 9810) 500 ft ASFC. Parachute jumping on AD (NR 420): SA, SUN and HOL, SR-SS, FL 140 during AS HOR only. Other HOR and level above FL 140 are announced by NOAM. Current activity can be obtained from GRENOBLE WR and LYON APP. Service de l'information Aéronautique, France AMD 03/12

AD2 LFLS X 03 08 MAR 2012 GRENOBLE ISERE AIP FRANCE Consignes particulières de radiocommunication Panne de radiocommunication Afficher 7600. Après entrée dans l espace de classe D, se conformer aux dernières instructions de contrôle reçues et se présenter travers WR au nord ou au sud à 500 ft ASFC, phares allumés sans couper l axe 09/27, en surveillant la circulation d aérodrome et s intégrer en fonction du trafic. Special radiocommunication instructions Radio communication failure Squawk 7600. After entering class D airspaces, comply with last AC instruction received and report lights on abeam WR north or south at 500 ft ASFC without crossing RWY 09/27 centerline, while watching the AD traffic pattern and integrate according to the traffic load. Informations diverses / Miscellaneous HIV + 1 HR / WIN + 1 HR Les informations de source non DGAC de cette rubrique sont communiquées sous toute réserve. Non DGAC information in this document is communicated with all reserve. 1-2 - 3-4 - 5-6 - 7-8 - 9-10 - 11-12 - 13-14 - 15 - Situation / Location : 2,5 km NNW Saint-Etienne de Saint-Geoirs (38 - Isère). AS : LUN- SAM / MON- SA : 0500-1900. DIM et JF / SUN and HOL : 0600-1900. VFR de nuit / Night VFR : agréé / approved. Exploitant d aérodrome / AD operator : Société d Exploitation de l Aéroport de Grenoble Isère (SEAGI) Aéroport de Grenoble Isère 38590 St Etienne de St Geoirs http : //www.grenoble-airport.com ; SIA : GNBOPXH EL : 04 76 65 48 48 - FAX : 04 76 65 57 00 OPS : EL : 04 76 65 55 35/45 - FAX : 04 76 65 55 05. AVA : DSAC Centre-Est (voir / see GEN). BRIA : LYON (voir / see GEN). Préparation du vol / Flight preparation : RSFA, borne OLIVIA / AFN, OLIVIA terminal. Acheminement PLN VFR / Addressing VFR FPL : voir / see GEN12. ME : VFR: voir / see GEN VAC ; IFR: voir / see AIP GEN 3.5 ; Station: 0400-1600, SAM/ SA : 0500-2200. Douanes, Police / Customs, Police : EE / SUM : HOR AS, HIV / WIN : voir / see NOAM. En dehors de ces HOR, pour vols réguliers programmés : PN avant 1400. Outside these HOR, for scheduled commercial flights : PN before 1400. AV : Carburants / Fuel : 100LL - JE A1. LUN-DIM / MON-SUN : EE / SUM : 0600-1800, HIV / WIN : voir / see NOAM. En dehors de ces HOR, ouverture possible O/R avant 1400 à SEAGI. Outside these HOR, possible opening O/R before 1400 to SEAGI. SSLIA : Niveau 7 pour vol commerciaux programmés et PPR PN 48H. Level 7 for scheduled commercial flights and 48H PN PPR. Niveau 1 / Level 1 : Hors / Outside HOR AS Niveau 5 / Level 5 : HOR AS. Péril animalier / Wildlife strike hazard : Occasionnel / Random. Hangars pour aéronefs de passage / ransient aircraft hangars : NIL. Réparations / Repairs : BLUE AERO - EL : 04 76 93 50 35. ACB : du Dauphiné : EL : 04 76 65 41 07 Centre PARA : EL : 04 74 54 71 27 ENAC : EL : 04 74 54 69 00. IS AIR CLUB : EL : 04 76 65 54 84. AERALP : EL : 04 76 06 07 71 AMD 03/12 Service de l'information Aéronautique, France

AERRISSAGE A VUE Visual landing AIS 125.225 04 76 77 56 87 APP : NIL WR : 121.0 - GND (SOL) : 121.65 4524 (D) LP 115.55 115.55 132 132 24 24 NM NM 45 15 3500 4500 2500 Chât. Serviantin 1500 1050 St Ismier (D) CBY 115.4 174 174 40 40 NM NM Ouvert à la CAP Public air traffic 07 MAR 13 CHAMBERY A. 002 25 NM St-Nazaire- -les-eymes Bernin DEP 04 GRENOBLE LE VERSOUD AD2 LFLG A 01 AL AD : 724 (26 hpa) LA : 45 13 05 N LONG : 005 50 55 E L'Isère Villard-Bonnot LFLG VAR : 1 E (10) Brignoud Montbonnot St-Martin 45 13 Meylan GRENOBLE I. 291 24 NM Obstacle 4003 258 8.8 NM ROMANS 253 33 NM Obstacle 1073 251 4.9 NM DEP 22 A 41 718 Usine SOBEGAL 005 50 1300 (600) Domène H GAP 169 169 47 47 NM NM 1500 (800) 725 1700 (1000) Le Versoud Zone de perte d altitude planeurs Glider s descending area 1500 3163 2671 4252 2500 AL / HG : ft GUND : 168 ft 0 1 2 km 3500 005 55 725 N P 043 718 Hélicoptères PAPI 3 (5.24%) MEH 43 04 AV Jet A1 720 Hangars planeurs/gliders 893 x 80 m W1 W2 W3 E1 H E2 E3 WR E4 erminal P E F P Hangars DHR 723 721 723 22 E5 AV 100LL 223 0 250 m RWY 04 22 Dimensions Nature Résistance QFU ODA ASDA LDA Dimension Surface Strength 043 223 Aides lumineuses : NIL 900 x 30 Revêtue Paved 5 RSI 900 900 Lighting aids : NIL 900 900 900 815 AMD 04/13 CHG : AL circuits, PKG HEL. SIA

AD2 LFLG X 01 07 MAR 13 GRENOBLE LE VERSOUD AIP FRANCE Consignes particulières / Special instructions Conditions générales d utilisation de l AD General AD operating conditions AD réservé aux ACF munis de radio. AD reserved for radio-equipped ACF. En dehors HOR AS : Outside AS HOR : - décollages simultanés QFU 223 interdits. - Simultaneous KOF QFU 223 prohibited. - KOF piste non revêtue réservés aux ACF basés. - KOF unpaved RWY reserved for home-based ACF. Parkings hélicoptères et FAO limités aux LH Helicopters stands and FAO limited to overall length < 13,03 m (EC145). < 13.03 m (EC145). En présence d avions sur E1 ou E2, procéder par la In the presence of ACF on E1 or E2, proceed via paved piste revêtue. RWY. Hélicoptères de LH > 13,03 m (EC145) : A et DEC Helicopters whose overall length > 13.03 m (EC145) : en piste revêtue, AV via E2. LDG and KOF on paved RWY, refuelling via E2. Procédures et consignes particulières Procedures and special instructions QFU 043 préférentiel cause distances déclarées. Preferred QFU: 043 due to declared distances. Circuits basse hauteur : vols d entraînement avec instructeur uniquement - MNM 1200 (500). board only - MNM 1200 (500). Low height circuits: training flights with instructor on Roulage interdit hors piste et WY. axiing prohibited except on RWY and WY. Parkings hélicoptères : stationnement supérieur à 2 heures pour hélicoptères de passage : PN 48 HR recommandé auprès de l'exploitant. Procédures moindre bruit : Les KOF doivent être effectués à partir des extrémités de piste. 1) Décollage piste 04 : en extrémité de piste monter RM 037, report verticale des silos jaunes au passage de l Isère (1 NM) puis revenir au 043. 2) Décollage piste 22 : monter RM 243 jusqu au passage de la route (0.5 NM) et poursuivre au 223. 3) Eviter le survol des villes situées sur la rive droite de l Isère, la branche vent arrière ne doit pas dépasser l autoroute. 4) Attention : pour ne pas converger avec les trajectoires de la piste revêtue, il est impératif que tous les départs de la piste en herbe appliquent l altération de cap après décollage. ULM : - our de piste selon carte. - Arrivées et départs par utilisation du circuit avion à 1700 (1000). - Atterrissages et ouch and Go : sur piste non revêtue. Point d aboutissement en milieu de piste. Activités diverses Voltige sur AD (N 6820) : axe RWY. - ACF motopropulsés : FL 070/4000 ft AMSL. - planeurs : FL 070/2700 ft AMSL. Activité réservée aux ACF basés ou aux usagers autorisés par le chef organisme AC Le Versoud (PPR PN 48 HR). HOR AS : sur autorisation LE VERSOUD WR 121.0 MHz. Hors HOR AS : veille radio et A/A sur 121.0 MHz. Helicopters stands : parking for a period over 2 HR for transient helicopters : PN 48 HR recommended from AD operator. Noise abatement procedure: KOF must start from RWY ends. 1) KOF RWY 04: at RWY end climb MAG 037 report over yellow silos passing the Isere (1 NM) then come back heading 043. 2) KOF RWY 22: climb MAG 243 up to the overhead of the road (0.5 NM) then follow MAG 223. 3) Avoid overflying towns located on the right side of the Isère, downwind do not go past the motorway. 4) Caution: in order not to interfere with departure trajectories from paved RWY, all the departures from unpaved RWY have to change heading after KOF. ULM: - Aerodrome circling: see chart. - Arrivals and departures: proceed flight using airplane circling at 1700 (1000). - Landings and ouch and Go: on unpaved RWY. Converge point located in the middle of RWY. Special activities Aerobatics on AD (NR 6820): RWY axis. - Motorized ACF : FL 070/4000 ft AMSL. - gliders : FL 070/2700 ft AMSL. Activity reserved for based ACF or with AC Manager agreement (PPR PN 48 HR) HOR AS : on clearance LE VERSOUD WR 121.0 MHz. Outside HOR AS : radio monotoring and A/A on 121.0 MHz. AMD 04/13 Service de l'information Aéronautique, France

AIP FRANCE GRENOBLE LE VERSOUD AD2 LFLG X 02 05 MAY 11 Informations diverses / Miscellaneous HIV + 1 HR / WIN + 1 HR Les informations de source non DGAC de cette rubrique sont communiquées sous toute réserve. Non DGAC information in this document is communicated with all reserve. 1-2 - 3-4 - 5-6 - 7-8 - 9-10 - 11-12 - 13-14 - 15-16 - Situation / Location : 10 km ENE Grenoble (38 - Isère) AS : 0600-SS + 30 limité à / not after 1900 EL : 04 76 77 25 73 - FAX : 04 76 77 34 18 VFR de nuit / Night VFR : Exploitant d aérodrome / AD operator : Agréé avec limitations (réservé aux seuls pilotes autorisés) Approved with limitations (reserved for authorized pilots only) CCI de GRENOBLE 1, place André MALRAUX, BP 297 38016 GRENOBLE CEDEX EL : 04 76 28 28 28 Représentant sur AD / Representative on AD : FAX : 04 76 77 26 80 AVA : DSAC Centre-Est - Antenne de Grenoble (voir / see GEN) BRIA : LYON (voir / see GEN) Préparation du vol / Flight preparation : Borne OLIVIA / OLIVIA terminal Acheminement PLN VFR / Adressing VFR FPL : voir / see GEN 12. ME : VFR: voir / see GEN VAC ; IFR: voir / see AIP GEN 3.5 ; Station: NIL. Douanes, Police / Customs, Police : NIL. AV : Carburant / Fuel :AVGAS 100 LL - JE A1, Lubrifiant / Lubricant : NIL. Libre service avec les cartes Air BP : Sterling Card, AVGAS Flight Card et JE A1 Flight Card aux horaires suivants : Du 01 avril au 30 septembre : 0630-1515. Du 01 octobre au 31 mars : 0700-1445. Le 25 décembre et 01 janvier : AV fermé. Service par agent avitailleur. Paiement comptant ; carte bancaire: visa, Master Card, American Express ; chèques français, aux horaires ci-après : Du 01 avril au 30 septembre : 0630-0945, 1130-1515. Du 01 octobre au 31 mars : 0700-0945, 1130-1445. Self service with Air BP cards : Sterling Card, AVGAS Flight Card and JE A1 Flight Card at following HOR : From april 1st to september 30 th : 0630-1515. From october 1st to march 31 st : 0700-1445. On december 25th and january 1st : AV closed. Services by bowser agent. Cash payment ; credit cards : VISA, Master Card, American Express ; French cheques at following HOR : From april 1st to september 30th : 0630-0945, 1130-1515. From october 1st to march 31st : 0700-0945, 1130-1445. SSLIA : Niveau 1 / Level 1. Péril animalier / Wildlife strike hazard : NIL. Hangars pour aéronefs de passage / ransient aircraft hangars : Possible Réparations / Repairs : Atelier agréé / Approved workshop. BAM : 04 76 77 91 78 - FAX : 04 76 77 91 79 E-mail : contact@belledonne-aero-maintenance.com ACB : du Dauphiné : EL : 04 76 77 28 46 - FAX : 04 76 77 18 43 du Grésivaudan : EL : 04 76 77 09 83 de Grenoble Vol à Voile : EL : 04 76 77 21 81 Hotels, restaurants : Restaurant sur / on AD Service de l'information Aéronautique, France AMD 06/11 - VERSO BLANC >

3400 DEP AERRISSAGE A VUE Visual landing APP : NIL WR : NIL - A/A : 120.6 (FR seulement/only) L. Noir L. Besson L. Blanc 45 06' 45 04' le Bourg d'oisans G. LE VERSOUD 307 13 NM (D) LP 115.55 130 36 NM ALIPOR/MOUNAIN AIRFIELD Usage restreint /Restricted use 13 JAN 11 AL SUP : 6103 (218 hpa) AL INF : 5945 (213 hpa) LA : 45 05 15 N LONG : 006 05 01 E 5200 Villard-Reculas 6700 AMSL 3400 la Romanche la Grde Sure 6470 l'alpe d'huez Huez 6936 CH 346 164 31 NM L'ALPE D'HUEZ AD2 LFHU A 01 10485 LFHU VAR : 1 E (10) La Paute W 2369 6152 (D) CBY 115.4 163 50 NM 6548 R 222 C éléphérique des Rousses 6188 059 239 6035 5855 SFC-FL 230 7139 Signal de l'homme Auris- -en-oisans Col de Cluy S 8800 Chalet 9882 Pic de l'herpie 7000 la Sarenne 7100 8776 7000 E Col de Sarenne 7775 MON DAUPHIN 136 32 NM 5200 5200 006 02' PROFIL EN RAVERS DE LA PISE RWY CROSS SECION 5m Pente RWY 30m 2% AL / HG : ft GUND : 175 ft 0 1000 m Accotement Verge 5m Aides lumineuses : NIL 059 5200 006 04' 5928 GA 297 007 43 NM 3400 GAP 182 38 NM les Cours Gorges R 222 B SFC-FL 230 Le Freney d Oisans 4206 SE Lac du Chambon 006 06' 006 08' 3400 de R 222 A SFC-FL 230 l'infernet PROFIL EN LONG DE LA PISE RWY LONGIUDINAL PROFILE 6092 5979 5945 5931 1.2% 7.4% 70m 60 m 130m CWY 6103 6106 6125 Pentes moyennes 9.8% 15.5% 2.8% 1.9% 9.8% 105m 222m 448m 121m 40 62m m102m SWY Lighting aids : NIL 158 ft AMD 02/11 CHG : Fermeture AFIS, VAR. SIA

L ALPE D HUEZ AD2 LFHU GMC 01 13 JAN 11 MOUVEMENS A LA SURFACE Ground movements Route du Col de Sarenne Chalet opérationnel Chalet SAMU Hangar privé Hangar protection civile Alti - bar Garage H Hangar SAF P H Pelouse 24 Station MO N 06 0 100 m AMD 02/11 CHG : 1ère édition. SIA

AIP FRANCE L'ALPE D'HUEZ Consignes particulières / Special instructions AD2 LFHU X 01 05 APR 2012 Conditions générales d utilisation de l AD AD réservé aux ACF munis de radio. AD à caractéristiques spéciales Les pilotes d'avions et de planeurs à dispositifs d'envol incorporés devront répondre à l'une des conditions suivantes : 1. Etre titulaire de la qualification montagne ou de l'autorisation d'utilisation d'ad à caractéristiques spéciales (Altiport). 2. Avoir été reconnus aptes à utiliser l'ad (sol non enneigé ou sol enneigé et damé) par un instructeur habilité à dispenser l'instruction en vue de l'obtention de la qualification montagne après un test en vol qui sera enregistré sur le carnet de vol. Le maintien de cette aptitude est subordonné à l'utilisation de l'altiport dans les six derniers mois comme commandant de bord, à défaut elle devra être confirmée par un nouveau test dans les mêmes conditions. L'AD est utilisable sans restriction par les HEL et ULM. Procédures et consignes particulières Une seule trouée d'envol Itinéraires et circuits en vol figurés sur la carte. Entrée : Points d entrée recommandés : Par W suivre la trajectoire circulaire indiquée sur la carte et maintenir une altitude de 6700 ft jusqu'au travers Est de la plateforme. Atterrissage : QFU 059 obligatoire. Passage à 500 ft ASFC au-dessus de la piste selon un axe orienté NNE/SSW. S'assurer de l'état de la piste et de son enneigement éventuel. Rejoindre la branche vent arrière suivant un angle de 45 en maintenant cette AL jusqu'à l'avant dernier virage. Décollage : QFU 239 obligatoire. Après KOF dégager par la gauche (cf. trajectoire) en coupant le circuit en vol à une AL inférieure à celle de la branche vent arrière. Note : pendant les manoeuvres de ralliement et circuit en vol, éviter le survol de la station et les zones de concentration d'habitations ou de personnes. General AD operating conditions AD reserved for radio-equipped ACF. Special characteristic AD. ACF and motorgliders are to comply with the following conditions: 1. 2. - E : Col de Sarenne - SE : Lac du Chambon - S : Col de Cluy - W : La Paute o hold a moutain license or to have the permission to use an Altiport Having been acknowledged qualified to use the AD (ground cleared of snow or covered with compacted snow) by a flight instructor in view to obtain mountain qualification after a flying test that shall be registered in the flight log.o maintain this aptitude, pilots must have used the AD in the last six months as a captain; if not, a new flying test will be performed. AD usable without restrictions for HEL and ULM. Procedures and special instructions Only one taking off funnel. Routes and circuits: see landing chart. Entry : Recommended entry points: From W, follow circular flight path which is indicated on the visual landing chart and maintain AL of 6700 ft up to abeam the apron east side. LDG : QFU 059 compulsory. Passing over the RWY at 500 ft, in NNE/SSW direction. Pilots must check RWY conditions (possible snowing-up). Join down wind leg with an angle of 45 and maintain this AL up to the turning base leg point. KOF : QFU 239 compulsory. After KOF, turn left (see ch art) crossing the flying circuit at an AL lower than that of the downwind leg. Note : during the procedures of arrivals or departures, pilots must avoid the overflight of the ski resort and the concentration of people and housing estates. Service de l'information Aéronautique, France AMD 05/12

AD2 LFHU X 02 05 APR 2012 L'ALPE D'HUEZ AIP FRANCE Référence altimétrique : QNH Roulage interdit hors RWY, WY and PRKG. Stationnement interdit en PSN alignement de KOF. Zone préférentielle de LDG forcé à 6 km dans le 294 de l'ad. RESPEC DE L ENVIRONNEMEN Pas de décollage avant 0900 (sauf dérogation particulière donnée par l'exploitant AD). Aéronefs non basés: - activité limitée à un atterrissage par jour. - activité d instruction limitée à trois atterrissages par avion et par demi-journée, silencieux moteur obligatoire. - pas de vol d instruction entre 1230 et 1400, heures locales. Aéronefs basés: - pas de vol local entre 1230 et 1400, heures locales, sauf dérogation donnée par l'exploitant AD. Equipement AD Piste enrobée dense, force portante : 5 RSI Balisage diurne, marques de couleur blanche : - Seuil 06 : 3 marques de 15 x 1 m de part et d autre de l axe. - Axe de piste : marques de 15 x 0,20 m espacées de 15 m. - Zone recommandée pour l impact : marques de 30 x 2,50 m à 7,50 m de part et d autre de l axe, la base de ces marques se trouvant à 75 m du seuil de piste. - Fin de piste et rupture de pente avec plateforme, marques de chaque côté de la piste (bords extérieurs à 15 m de l axe) : - - - 30 m avant plateforme : marque de 5 x 1 m ; - 20 m avant plateforme : marque de 5 x 2 m ; - 10 m avant plateforme : marque de 10 x 3 m. Plateforme prolongeant la piste : marque axiale continue de 0,20 m de large. Une marque jaune de dégagement de la piste vers l aire de stationnement côté Nord. Altimeter setting : QNH axiing prohibited except on RWY, WY and PRKG. No parking in direction of KOF. Preferential crash area: 6 km in the 294 / AD. ENVIRONMENAL INSRUCIONS No KOF before 0900 (except particular dispension given by the AD operator). Non home based ACF: - flight activity is limited at one landing a day. - flight with an instructor on board is limited at three landings by plane an half-a-day, engine silencer compulsory. - no flight with an instructor on board between 1230 and 1400 local time. Home based ACF: - no local flight between 1230 and 1400, local time, except particular dispension given by the AD operator. AD equipment Paved RWY, strength : 5 RSI. White colored marking aids : - hreshold 06 : 3 marks (15 x 1 m) on each side of the centerline. - RWY centerline : lines (15 x 0,2 m) 15 meters apart. - - - - Approved touchdown zone : marks (30 x 2,50 to 7,50 m) on each side of RWY centerline located 75 meters after the threshold. End of the RWY and slope interruption with the apron: of the slope with the apron : marks on each side of the RWY (outer edges at 15 m from the RWY centerline) : - 30 m before the apron : mark 5 x 1 m ; - 20 m before the apron : mark 5 x 2 m ; - 10 m before the apron : mark 10 x 3 m. Apron in extension of the RWY : continuous axial mark (0,20 m wide). One yellow mark of vacating the RWY to the Northern AS. AMD 05/12 Service de l'information Aéronautique, France

AIP FRANCE L'ALPE D'HUEZ AD2 LFHU X 03 07 MAR 2013 Informations diverses / Miscellaneous HIV + 1 HR / WIN + 1 HR Les informations de source non DGAC de cette rubrique sont communiquées sous toute réserve. Non DGAC information in this document is communicated with all reserve. 1-2 - 3-4 - 5-6 - 7-8 - 9-10 - 11-12 - 13-14 - 15-16 - Situation / Location : 1,5 km ESE l Alpe d Huez (38 - Isère). AS : NIL. VFR de nuit / Night VFR : Non agréé / Not approved. Exploitant d aérodrome / AD operator : commune d Huez - l Alpe d Huez EL : 04 76 11 21 21. AVA : DSAC Centre-Est (voir / see GEN). BRIA : LYON (voir / see GEN). Préparation du vol / Flight preparation : Acheminement PLN VFR / Addressing VFR FPL : voir / see GEN 12. ME : VFR: voir / see GEN VAC ; IFR: voir / see AIP GEN 3.5 ; Station: NIL. Douanes, Police / Customs, Police : NIL. AV : Carburant / Fuel : 100LL (1) - JE A1 (2) - Lubrifiant / Lubricant : NIL (1) Association de Gestion de l'altiport-jack PORE EL : 06 88 48 70 49. Distribution uniquement pendant les saisons touristiques. Delivery only during touristic seasons. (2) Service Aérien Français EL : 04 76 80 65 49. Paiement comptant, ou chèques. Cash payment, or cheques. SSLIA : Niveau 1 / Level 1. Péril animalier / Wildlife strike hazard : NIL. Hangars pour aéronefs de passage / ransient aircraft hangars : possible. Réparations / Repairs : NIL. ACB : du Dauphiné EL : 04 76 11 35 81. Hôtels, restaurants : Sur AD et en ville / At AD and in town. Service de l'information Aéronautique, France AMD 04/13 - VERSO BLANC >

APPROCHE A VUE Visual approach Ouvert à la CAP Public air traffic 03 MAY 12 AIS : 123.125 03 21 06 62 84 APP : LILLE Approche / Approach 120.275 WR : 118.450. Absence AS : A/A (118.450) FR seulement / only. LE OUQUE PARIS PLAGE AD2 LFA APP 01 AL AD : 20 (1 hpa) LA : 50 30 53 N LONG : 001 37 39 E LFA VAR : 2 W (05) VDF : 118.450 ILS/DME RWY 14 L 110.15 Wimereux 300 15 NM BNE N 236 509 941 377 ING 387 193 23 NM CALAIS 026 30 NM E MA 6 LILLE 1500 -- FL 065 50 40 50 30 50 20 SIV LILLE D CR LE OUQUE OUQUE 1500 1500 L A M A N C H E 0 AL / HG : ft GUND : 143 ft 5 km 275 13 NM BNE NA Hardelot Page 260 13 NM BNE NB Plage Ste-Cécile LE OUQUE le ouquet Paris-Plage 001 30 008 188 2.5 173 L 358 2 é (10 s) Berck Fort-Mahon Plage 3.9 Boulogne P sur-mer LE POREL ALPRECH 353 182 3.3 002 155 155 Cucq BERCK 348 335 4.3 4.3 210 Condette 319 643 204 173 269 Etaples 194 353 353 Rang du-fliers 6 S 758 220 16 NM BNE 699 696 197 581 207 A 16 362 Conteville lès-boulogne 449 113 293 3.5 813 138 ABBEVILLE 162 162 24 24 NM NM 722 Samer 225 11 NM BNE EA 126 434 325 (D) ABB 108.45 341 341 24 24 NM NM la Course Montreuil Desvres la Canche l Authie 001 40 Vron 001 50 6 357 466 E 676 MA 7 LILLE 1500 1500 - FL FL 065 065 306 571 341 BNE 113.8 649 590 S OMER 062 27 NM Beaurainville E 195 11.5 NM BNE 223 Campagne lès-hesdin AMD 06/12 CHG : NIL. SIA

LE OUQUE PARIS PLAGE AD2 LFA A 01 03 MAY 12 AERRISSAGE A VUE Visual landing 50 32 1000 (1000) les Mollières 233 66 136 les Mollières la Canche le Blanc Pavé 14 70 x 164 x x x x Champ de Courses 20 25 LE OUQUE PARIS PLAGE Digue P1 P2 1 50 31 105 GP/DME 74 40 WR 2 PAPI 3.0 (5.2%) MEH 49 Etaples erminal P P x x x x x x 3 33 ft ASFC x x x x DHR 16 17 32 25 59 316 30 répied 112 171 AL / HG : ft 0 500 m 001 36 001 37 001 38 Dimensions Nature Résistance RWY QFU ODA ASDA LDA Dimension Surface Strength 14 32 136 316 1850 x 40 Revêtue Paved 18 F/C/W/ 1760 1850 1700 1850 1700 1700 Aides lumineuses : RWY 14/32 : HI/BI RWY 14 : ligne APCH HI PCL (voir X) Lighting aids : RWY 14/32 : LIH/LIL RWY 14 : APCH line LIH PCL (see X) AMD 06/12 CHG : Résistance. SIA

AIP FRANCE LE OUQUE PARIS PLAGE AD2 LFA X 01 12 DEC 2013 Consignes particulières / Special instructions Conditions générales d utilisation de l AD General AD operating conditions AD réservé aux ACF munis de radio. AD reserved for radio-equipped ACF. Limitation vent traversier RWY 14/32 : RWY 14/32 restriction due to wind across : - Piste mouillée : 20 kt - Wet RWY: 20 kt - Piste sèche : 25 kt - Dry RWY: 25 kt Dangers à la navigation aérienne Air navigation hazards AD susceptible d être envahi en quelques minutes par AD likely to be covered by sea haze in few minutes. la brume de mer. Procédures et consignes particulières Procedures and special instructions QFU 136 préférentiel cause procédure IFR. Preferred QFU: 136, due to IFR procedure. Départs vers le Sud : éviter survol aérodrome de Bercksur- Mer (LFAM). AD (LFAM). Southern departures: avoid overflying Berck-sur-Mer Eviter survol AD privé Le Portel Alprech dont le tour de Avoid overflying private AD Le Portel Alprech whose piste est à 700 ft AMSL. traffic pattern is at 700 ft AMSL. Environnement : Décollage RWY 32 : au passage de Environment: ake off RWY 32: when overflying RWY l'extrémité de piste et au plus tôt à 300 ft ASFC, extremity and not before 300 ft ASFC, heading alteration altération de 10 à droite pour éviter le survol des zones 10 right to avoid overflying surrounding build up areas. habitées avoisinantes. Ne pas virer à gauche avant Do not turn left before 1000 ft ASFC. 1000 ft ASFC. Itinéraire N-NA-NB, évitement des villes côtières de N-NA-NB route, avoiding via the West the coastal towns Boulogne, Hardelot et Sainte-Cécile, par l Ouest. of Boulogne, Hardelot and Sainte-Cécile. WY 2 : largeur 14,80 m. WY 2: width 14,80 m. VFR Spécial Special VFR MNM météorologiques (CR) en présence de trafic IFR - Plafond Avions : 800ft QNH - Plafond HEL : 500 ft QNH - VIS : 2000 m. - Points de compte rendu Points N NA NB E EA S Coordonnées Coordinates 50 44 25 N - 001 34 03 E 50 38 05 N - 001 34 37 E 50 34 45 N - 001 34 38 E 50 26 20 N - 001 50 22 E 50 29 35 N - 001 42 50 E 50 25 10 N - 001 39 00 E VFR de nuit RWY 32 : PAPI obligatoire. Equipement AD Equipement de surveillance du trafic : AD équipé de visualisation radar (voir AD 1.0). PCL couplée au PAPI RWY 32 sur fréquence 118.450. Meteorological MNM (CR) when IFR traffic - Ceiling ACF: 800 ft QNH - Celling HEL: 500 ft QNH - VIS: 2000 m. - Reporting points Noms Names Phare de Boulogne-sur-Mer. Boulogne sur Mer lighthouse. Plage de Hardelot. Hardelot beach. Nord de la plage de Sainte-Cécile, travers Ouest du camping. North of Sainte-Cécile Beach, abeam west of the camping. Etangs de Marles sur Canche. Pond of Marles sur Canche. Intersection ligne haute tension avec la Canche. Intersection high voltage line with la Canche. Ville de Rang du Fliers. own of Rang du Fliers. Night VFR RWY 32 : PAPI compulsory. AD equipment raffic surveillance equipment : AD equipped with a radar display (see AD 1.0). PCL linked with PAPI RWY 32 on FREQ 118.450. Service de l'information Aéronautique, France AMD 01/14

AD2 LFA X 02 12 DEC 2013 LE OUQUE PARIS PLAGE AIP FRANCE Consignes particulières de radio-communication Panne radio : signaux visuels et moyens pyrotechniques inopérants. Special radio commnunication instructions Radio failure: air traffic lights and gun signals U/S. Informations diverses / Miscellaneous HIV + 1 HR / WIN + 1 HR Les informations de source non DGAC de cette rubrique sont communiquées sous toute réserve. Non DGAC information in this document is communicated with all reserve. 1-2 - 3-4 - 5-6 - 7-8 - 9-10 - 11-12 - 13-14 - 15 - Situation / Location : 2.9 km ESE Le ouquet (62 - Pas de Calais). AS : EE / SUM : 0700-1800. HIV / WIN : 0800-1800. Extension possible pour vols commerciaux uniquement, de EA 30 min à ED + 30 min. PPR auprès de l exploitant AD (SEMA) PN 24HR avant la date prévue du vol. Possible extension for commercial flights only, from EA 30 min to ED + 30 min. PPR from AD operator (SEMA) PN 24HR before expected date of flight. EL : 03 21 06 62 86/71 FAX : 03 21 05 16 06. Adresse / Address : Aéroport du OUQUE BP 208 62520 Le ouquet Paris-Plage. Chef CA / AC manager : EL : 03 21 06 62 70 FAX : 03 21 06 62 83. VFR de nuit / Night VFR : Agréé / Approved. Exploitant d aérodrome / AD operator : Société d économie mixte de l aéroport du ouquet 62520 Le ouquet - EL : 03 21 05 03 99 - FAX : 03 21 05 59 34 AVA : Délégation Nord - Pas de Calais (voir / see GEN). BRIA : LILLE (voir / see GEN). Préparation du vol / Flight preparation : Acheminement PLN VFR / Addressing VFR FPL : voir / see GEN 12. ME : VFR: voir / see GEN VAC ; IFR: voir / see AIP GEN 3.5 ; Station: NIL. Douanes, Police / Customs, Police : HOR AS. PPR PN 2 HR avant / before EA par / by : - Email : bsi-boulogne@douane.finances.gouv.fr ou / or EL / FAX : 03 21 31 45 55. La demande de douanes doit comporter les renseignements suivants : - Immatriculation de l ACF, - Nom du CDB, - Nom des PAX avec numéros de passeport ou carte d identité. he customs request must include the following information: - ACF registration, - Captain s name, - PAX names with passport number or identity card number. AV : Carburants / Fuel : 100LL-RO, Lubrifiants / Lubricants : tous indices / all grades (CIV-MIL) HOR AS. Carte crédit OAL ou paiement comptant / OAL credit card or cash payment. SSLIA : Niveau 2 / Level 2 : EE / SUM : 0700-1800 - HIV / WIN : 0800-1800. Niveau 3-4-5 / Level 3-4-5 : Possible, PPR auprès de l'exploitant AD PN la veille avant 1500. Possible, PPR from AD operator PN before 1500 on the previous day. Péril animalier / Wildlife strike hazard : Occasionnel / Random. Hangars pour aéronefs de passage / ransient aircraft hangars : Oui / Yes. Réparations / Repairs : Opale Aéro Service (Atelier radio) : EL : 03 21 05 80 80. Air Maintenance : EL : 03 21 05 91 09. ACB : du ouquet EL : 03 21 05 82 28. AMD 01/14 Service de l'information Aéronautique, France

AERRISSAGE A VUE Visual landing APP : NIL WR : NIL A/A (119.0) FR seulement/only. Ouvert à la CAP Public air traffic 15 DEC 11 AL AD : 729 (26 hpa) LA : 46 17 45 N LONG : 004 47 45 E MACON CHARNAY AD2 LFLM A 01 LFLM VAR : 0 (10) MONCEAU 314 314 27 27 NM NM les ournons 768 856 les Giroux Fontaine Mathoud CHALON 001 32 NM CC 391 184 26 NM la Bâtie Champ Fossé Obstacle 1037 024 2.1 NM 682 les Carteronnes MACON 712 Bioux (D) MOU 116.7 116 54 NM 46 18 les Proux Obstacle 2720 ROA 110.25 066 36 NM N 79 709 260 4.9 NM les Berthilliers 617 le Voisinet 741 le Mérac SIV LYON A 6 676 709 Karting 174 354 9930 Déchetterie 17 729 666 701 DHR 728 A P P2 B 35 P ME P1 Hangars WR Hangars 666 Champlevert 696 Fontenailles les Bruyères 627 la Chanaye 574 St Clément la Fréry BOURG 104 21 NM la 46 17 Petite AL / HG : ft GUND : 160 ft Grosne 0 500 m V. ARARE 196 24 NM les Crays 607 1700 (1000) Cellery N 6 les Noyerats (D) AMU 116.3 309 309 29 29 NM NM Zone industrielle Sud GV RWY 004 47 QFU Dimensions Dimension Nature Surface 004 48 004 49 Résistance Strength ODA ASDA LDA 17 35 174 354 1230 x 24 Revêtue Paved 5 / - / - 1230 1230 1230 1230 1120 1230 Aides lumineuses : NIL Lighting aids : NIL AMD 01/12 CHG : NIL. SIA

AD2 LFLM X 01 15 DEC 2011 MACON CHARNAY Consignes particulières / Special instructions AIP FRANCE Conditions générales d utilisation de l AD AD réservé aux ACF munis de radio. Procédures et consignes particulières Roulage interdit hors piste et WY. QFU 354 préférentiel cause LDA plus importante. PRKG P1 réservé aux ACB et ACF < 5,7 t. PRKG P2 réservé aux bimoteurs et ACF > 5,7 t. WY B (largeur 8 m) réservé aux ACF < 5,7 t. Activités particulières AEM (N 9930) : SFC - 300 ft ASFC, SR-SS. General AD operating conditions AD reserved for radio equipped ACF. Procedures and special instructions axiing prohibited except on RWY and WY. Preferred QFU: 354, due to Ionger LDA. PRKG P1 reserved for ACB and ACF < 5,7 t. PRKG P2 reserved for twin-engined ACF and ACF > 5,7 t. WY B (width 8 m) reserved for ACF < 5,7 t. Special activities AEM (NR 9930): SFC - 300 ft ASFC, SR-SS. Informations diverses / Miscellaneous HIV + 1 HR / WIN + 1 HR Les informations de source non DGAC de cette rubrique sont communiquées sous toute réserve. Non DGAC information in this document is communicated with all reserve. 1-2 - 3-4 - 5-6 - 7-8 - 9-10 - 11-12 - 13-14 - 15-16 - 17 - Situation / Location : 2 km SW Macon (71 - Saone et Loire). AS : NIL. VFR de nuit / Night VFR : Non agréé / Not approved. Exploitant d aérodrome / AD operator : Ville de Mâcon Hôtel de Ville Quai Lamartine 71018 Mâcon EL : 03 85 39 71 00 Aérodrome EL : 03 85 34 58 53 Fax : 03 85 34 16 76 71018 E-mail : aerodrome@ville-macon.fr AVA : Délégation territoriale / erritorial representative : Bourgogne et Franche-Comté (voir/see GEN). BRIA : BALE (voir / see GEN). Préparation du vol / Flight preparation : Acheminement PLN VFR / Addressing VFR FPL : voir / see GEN12. ME : VFR: voir / see GEN VAC ; IFR: voir / see AIP GEN 3.5 ; Station: 0345-1545. Douanes, Police / Customs, Police : NIL. AV : carburants / Fuel : MAR-SAM : 0700-1000, 1130-1500 sauf jours feriés. : - UL 91 et 100LL : paiement liquide ou chèque - 100LL : tous les jours avec carte total. UE-SA: 0700-1000, 1130-1500 Except bank holidays. - UL 91 and 100LL : casch payment or cheque - 100LL: all the days with total card. SSLIA : Niveau 1 / Level 1. Péril animalier / Wildlife strike hazard : NIL. Hangars pour aéronefs de passage / ransient aircraft hangars : Possible (PPR exploitant d'aérodrome / AD operator). Réparations / Repairs : MACON Air Services EL : 03 85 34 40 08 - FAX : 03 85 34 31 72 ACB : du Mâconnais EL : 03 85 34 18 54 ULM Prestige EL : 03 85 34 63 97 ous en vol EL : 09 50 59 63 97 ransports : axis et véhicules de location / axis and car rental. Hôtels, restaurants : A proximité / In the vicinity. AMD 01/12 Service de l'information Aéronautique, France

4900 5500 AERRISSAGE A VUE Visual landing APP : NIL WR : NIL A/A : 132.050 ALIPOR / MOUNAIN AIRFIELD Usage restreint / Restricted use 18 OC 12 AL SUP : 4830 (172 hpa) AL INF : 4726 (168 hpa) LA : 45 49 25 N LONG : 006 38 57 E MEGEVE AD2 LFHM A 01 LFHM VAR : 1 E (10) (D) SPR 113.9 167 167 40 40 NM NM ANNEMASSE 324 324 27 27 NM NM Golf Mont d Arbois 6014 MEGEVE 4300 4900 5500 45 51 4300 4672 N 5600 (800) le Maz 322 1.6 NM ARP le le Planellet le Planay 4688 DEP SIV GENEVE 6053 6100 6424 EH 046 1.2 NM ARP Câble/Cable 85ASFC torrent Glapet 45 50 5755 4531 4705 le Planay WH ANNECY 285 24 NM 219 2.2 NM ARP 5300 (500) 4708 torrent 154 154 334 4900 4900 (D) CBY 115.4 094 38 NM 5331 5500 6100 6204 CH. CHALLES 240 32 NM 4974 Plaine Joux 45 3 plots réservés MBH 49 006 37 6069 006 38 006 39 006 40 5791 PROFIL EN RAVERS DE LA PISE CROSS SECION ABEAM RWY RWY 6 m 18 m 6 m 1.5% 2% Aides lumineuses : NIL Accotement Verge 154 4681 SWY 4879 4681 4726 H 4830 334 PROFIL EN LONG DE LA PISE RWY LENGHWISE SECION 4788 4726 Lighting aids : NIL 5500 5830 4825 AL / HG : ft GUND : 171 ft 0 500 m 6100 6.7% 7% 9.3% 3.8% 272 m 122 m 40 m 203 m RWY 434 m 6932 4830 104 ft AMD 12/12 CHG : Zone d évitement de survol. SIA

AD2 LFHM X 01 18 OC 2012 MEGEVE Consignes particulières / Special instructions AIP FRANCE Conditions générales d utilisation de l AD AD réservé aux ACF munis de radio. Les pilotes d avions et de planeurs à dispositifs d envol incorporés devront répondre à l une des conditions suivantes : - Etre titulaire de la qualification montagne ou - Avoir été reconnus aptes à utiliser l AD (sol non enneigé ou sol enneigé et damé) par un instructeur habilité à dispenser l instruction en vue de l obtention de la qualification montagne après un test en vol qui sera consigné sur le carnet de vol. Le maintien de cette aptitude est subordonné à l utilisation de l altiport dans les six mois comme commandant de bord, à défaut elle devra être confirmée par un nouveau test dans les mêmes conditions. Dangers à la navigation aérienne Présence de câbles de téléphérique non balisés à proximité des circuits d intégration et de piste. Procédures et consignes particulières AVION : Une seule trouée d envol. Circuit en vol à respecter compte tenu du relief et de l environnement. Eviter le survol des fermes en aval de l altiport à 200 m de la piste. Inutilisable hors piste et plate-forme de stationnement. Stationnement interdit en position d alignement de KOF. En cas de chute de neige piste damée mais non déneigée. La procédure d intégration des ACF dans le circuit de circulation de l altiport s effectuera obligatoirement sur la FREQ A/A. Arrivée : point de report obligatoire N 5600 ft AMSL Atterrissage : QFU 154 obligatoire. Passage verticale plate-forme (4830 ft) à 500 ft AAL, s assurer de l état de la piste et de son enneigement éventuel. Décollage : QFU 334 obligatoire Pour les ACF non basés : consignes départ à prendre auprès du bureau d accueil. Restrictions pour KOF : un avion ne s alignera pas si un autre aéronef s est annoncé en dernier virage. Référence altimétrique : corréler le réglage altimétrique avec les observations effectuées lors du passage à la verticale de la plate-forme supérieure. General AD operating conditions AD reserved for radio-equipped ACF. Airplane and motor-glider pilots must comply with one of the following conditions: - Being a mountain licensed pilot or - Having been acknowledged qualified to use the AD (on ground non-covered by snow or covered by snow which is compacted) by a pilot instructor authorized to deliver instruction in order to pass the mountain licence, mentionned in the pilot s log book. In order to keep such a licence available the pilot shall either have to use the mountain aerodrome during the six months as a captain or pass the licence again. Air navigation hazards Unmarked telepheric cables near from entering circuit and RWY. Procedures and special instructions ACF : Only one departure sector available. Respect flying circuits due to the moutains and the environment. Avoid overflying the farms downstream the mountain aerodrome 200 m from RWY. Unusable outside RWY and PRKG platform. Parking prohibited in line-up position. In the event of snowfalls RWY should be stamped but not removed. Parking prohibited in line up position. FREQ AVA to be compulsorily used to perform entering procedures into AD flying circuit. Arrival : compulsory reporting point N 5600 ft AMSL. Landing : QFU 154 compulsory. When overflying the platform (4830 ft) at 500 ft AAL, check if the RWY is available and take into account the RWY snow covering if necessary. ake off : QFU 334 compulsory. For non home-based ACF: departure instructions at the information office. Restrictions for KOF : No aircraft will line up when an other aircraft is announced in final turn. Altimeter setting : correlate altimeter setting to reading taken when overflying the highest point of AD. AMD 12/12 Service de l'information Aéronautique, France

AIP FRANCE MEGEVE AD2 LFHM X 02 18 OC 2012 HELICOPERE Arrivées et départs : Points de reports sur N, EH ou WH. Respecter les circuits publiés dans la mesure du possible. Aires de stationnement hélicoptères extérieures : en contrebas du PRKG avions. - Points de compte rendu Points EH WH N Coordonnées Coordinates 45 50'40"N - 006 40'52"E 45 47'45"N - 006 36'57"E 45 50'42"N - 006 37'32"E HELICOPER Arrivals and departures : Reporting points on N, EH or WH. Comply with published circuits as far as possible. Non home-based helicopters PRKG situated below the airplanes PRKG level. - Reporting points Noms Names Col du Christ Col de Very Arrivée télécabine de la Caboche La Caboche cable car arrival Aides visuelles : Balisage diurne de piste (marques de couleur blanche). Seuil 16 : 3 flèches de seuil décalé et barre transversale de 16 x 2 m suivies de 2 marques parallèles de 15 x 1 m de part et d autre de l axe de piste. Zone recommandée pour l impact : de chaque côté de l axe piste, 3 marques de 5 x 1,5 m, disposées en quinconce, la base de ces marques étant implanté à 60 m de la barre de seuil. Stationnement hélicoptères (marques de couleur jaune) : 2 cercles de rayon 3,25 m barrés d une ligne de 0,20 m de largeur. Visual aids: RWY day ground markings (white markings). HR 16 : 3 displaced HR arrows and a crossbar 16x 2 m and 2 parallel markings 15 x 1 m, on each side of RWY centre line. Recommended touch down zone : on each side of RWY centre line, 3 markings 5 x 1,5 m, in alternate rows, the base of these markings is 60 m from HR crossbar. Helicopters PRKG (yellow markings) : 2 circles of 3,25 m radius barred with a line of 0,20 m width. Service de l'information Aéronautique, France AMD 12/12

AD2 LFHM X 03 18 OC 2012 MEGEVE AIP FRANCE Informations diverses / Miscellaneous HIV + 1 HR / WIN + 1 HR Les informations de source non DGAC de cette rubrique sont communiquées sous toute réserve. Non DGAC information in this document is communicated with all reserve. 1-2 - 3-4 - 5-6 - 7-8 - 9-10 - 11-12 - 13-14 - 15-16 - 17 - Situation / Location : 5 km SE Megève (74 - Haute Savoie). AS : NIL. VFR de nuit / Night VFR : Non agréé / Not approved. Exploitant d aérodrome / AD operator : Mairie de Megève EL : 04 50 93 29 29. Sur AD : Ste. Aérocime EL : 04 50 21 03 21. AVA : DSAC-CE (voir / see GEN). BRIA : LYON (voir / see GEN VAC). Préparation du vol / Flight preparation : Acheminement PLN VFR / Addressing VFR FPL : voir / see GEN 12. ME : VFR: voir / see GEN VAC ; IFR: voir / see AIP GEN 3.5 ; Station: NIL. Douanes, Police / Customs, Police : - Vols Schengen non UE / Schengen flights outside European Union: O/R PPR PN 24HR - FAX : 04 50 53 89 13 ou / or E-mail : cli-lyon@douane.finances.gouv.fr - Vols non Schengen / Non-Schengen flights : Pas autorisés / Not authorized. AV : Carburants / Fuel : 100LL. Exploitant sur AD / Operator on AD. JE A1 : MBH EL : 04 50 92 78 00. HJ O/R 24HR paiement comptant ou par chèques / Cash payment or cheques. Lubrifiant / Lubricant : NIL. SSLIA : Niveau 1 / Level 1. Péril animalier / Wildlife strike hazard : NIL. Hangars pour aéronefs de passage / ransient aircraft hangars : Possible O/R. Réparations / Repairs : NIL. ACB : Megève EL : 04 50 21 33 67. Aérocime : EL : 04 50 21 03 21. ransports : Navette Megève - Altiport du 20/12 au 30/04 et du 01/07 au 15/09. Shuttle Megève - Altiport from 20/12 to 30/04 and from 01/07 to 15/09. Hotels, restaurants : Restaurant sur / on AD. AMD 12/12 Service de l'information Aéronautique, France

AERRISSAGE A VUE Visual landing APP : NIL WR : NIL A/A : 118.75 Moutiers 45 26' 5010 le Villard les Allues ALIPOR/MOUNAIN AIRFIELD Usage restreint/restricted use le Doron le Villaret 02 AUG 07 AL SUP : 5639 (190 hpa) AL INF : 5548 (187 hpa) LA : 45 24 27 N LONG : 006 34 39 E le Grand Biolley DEP 360 4744 Villarnard MERIBEL AD2 LFKX A 01 4000 LFKX VAR : 0 (05) 5100 5879 CH. CHALLES 290 27 NM Chandon la Gittaz 4957 Méribel Village 15 5528 6200 le Raffort Chalet d'accueil 6722 45 24' G. LE VERSOUD 250 33 NM 7300 6200 5100 Mussillon 155 335 6500 Méribel les Allues 178 178 42 42 NM NM MON MON DAUPHIN DAUPHIN 33 Hangar Golf 6211 7300 AL / HG : ft GUND : 173 ft 8287 0 1000 m 006 32' PROFIL EN RAVERS DE LA PISE RWY RANSVERSE PROFILE 12.50m 7526 Pente Gradient RWY 14.50m 2,5% 0,5% 3,5% SERVICE DE L'INFORMAION AERONAUIQUE 5735 12.50m 155 Aides lumineuses : NIL Bandes gazonnées Grass strips 5548 006 34' PROFIL EN LONG DE LA PISE RWY LENGHWISE PROFILE ARP 5589 5624 8986 006 36' Pentes moyennes/average gradients 6% 11% 4.5% 206m 100m 100m 406m Lighting aids : NIL AMD 09/07 CHG : WGS 84, VAR, normalisation. 5639 335 91 ft SIA

MERIBEL AD2 LFKX X 01 02 AUG 07 RWY QFU Dimensions Nature Résistance Dimension Surface Strength Conditions générales d utilisation de l AD AD à caractéristiques spéciales, réservé aux pilotes titulaires : - soit de la qualification montagne (roues et/ou skis), - soit de l'autorisation de site de l'altiport en état de validité. Dangers à la navigation aérienne Prudence recommandée à l'atterrissage. En cas de chute de neige, piste non déneigée. Procédures et consignes particulières Roulage interdit hors piste et PRKG. Piste bitumée sur imprégnation. Pente moyenne 7 %. Balisage diurne : 12 marques axiales de 15 x 0,20 m espacées de 15 m, couleur blanche. Peigne au QFU 155 composé de 4 barres de 15 x 1 m, couleur blanche. RESPEC DE L'ENVIRONNEMEN Pas de décollage le matin avant 0900 locales (sauf dérogation particulière donnée par le gestionnaire de l'altiport). Aéronefs non basés : - activité limitée à un atterrissage par jour - activité d'instruction limitée à deux atterrissages par demi-journée, silencieux moteur obligatoire - pas de vol d'instruction entre 1230 et 1400 locales. Aéronefs basés: -pas de vol local entre 1230 et 1400 locales, sauf dérogation particulière donnée par le gestionnaire de l'altiport. Sauf lors des manoeuvres de décollage et d'atterrissage, éviter le survol du terrain de golf situé aux abords immédiats de l'altiport. Report obligatoire de tous les messages de position sur la FREQ A/A 118.75 MHZ. Entrée : provenance N, NE et NW report ville de Moutiers. Autres provenances, se signaler en vue des installations de l'altiport. Consignes particulières / Special instructions General AD operating conditions Airfield with special characteristics reserved for pilots holding: - either a mountain rating (wheels and/ or skis), - or a valid clearance of the AD. ODA ASDA LDA 15 155 Revêtue ----- ---- 400 406 x 15 5 t 33 335 Paved 400 400 ----- Air navigation hazards Caution required for landing. In the event of snow falls, snow on RWY not removed. Procedures and special instructions axiing prohibited except on RWY and PRKG. Asphalt RWY. Mean RWY slope : 7% White day ground markings : 12 axis marks of 15 x 0,20 m with intervals of 15 m. QFU 155 marked with 4 stripes of 15 x 1 m. RESPEC FOR HE ENVIRONMEN No KOF in the morning before 0900 local time (except special derogation from the AD manager). Non home-based ACF : - activity limited at one LDG / day - instruction flights limited to two LDG per half day, exhaust silencer compulsory - no instruction flight between 1230 and 1400 local time. Home-based ACF : - no local flight between 1230 and 1400 local time, except with special derogation from the AD manager. Avoid overflying the golf course in the surroundings of mountain airfield. Compulsory transmission of all reporting messages on FREQ A/A 118.75. Incoming : via N, NE and NW report overhead the town of Moutiers. For other incomings pilots are to report in sight of the AD. AMD 09/07 SIA

MERIBEL 02 AUG 07 AD2 LFKX X 02 Atterrissage : QFU 155 obligatoire. Passage verticale seuil 15 à 6500 ft QNH. Intégration branche éloignement à 6000 ft QNH. Pendant les manoeuvres de ralliement et circuit en vol, ne pas survoler la zone résidentielle. Zone préférentielle d atterrissage forcé à 3 km dans le NNW de l'ad au-dessus de l'église du village des Allues, atterrissage face à l'ouest, déclivité assez importante (15 à 20 %). Décollage : QFU 335 obligatoire. Passage obligatoire par la raquette pour les essais moteur avant alignement. Après KOF dégager par la droite cap au 360. Stationnement interdit en position d'alignement de décollage. LDG : QFU 155 compulsory. Overflying overhead HR 15 at 6500 ft QNH. Integration downwind leg at 6000 ft QNH. During approach maneuver and circuit, avoid overflying the inhabited area. Recommended area for emergency landing 3 km NNW of AD above the church of the village Les Allues, landing facing West, slope 15 to 20 %. KOF : proceed QFU 335 compulsory. Before lining up, mandatory test of the engine on turn around area. After KOF clear the RWY axis by a right turn heading 360. Parking in takeoff position prohibited. Informations diverses / Miscellaneous HIV + 1HR / WIN + 1HR Les informations de source non DGAC de cette rubrique sont communiquées sous toute réserve. Non DGAC information in this document is communicated with all reserve. 1 - Situation / Location : 1,5 km NNE MERIBEL LES ALLUES (73 - SAVOIE). 2 - AS : NIL. 3 - VFR de nuit / Night VFR : non agréé / not approved. 4 - Gestionnaire / Managing authority : ACB. 5 - AVA : DAC Centre-Est (voir / see GEN). 6 - BDP / BIA : BRIA de rattachement / Attaching BRIA : LYON (voir / see GEN). 7 - Préparation du vol / Flight preparation : NIL. 8 - ME : VFR : voir / see GEN VAC IFR : voir / see GEN IAC SAION : NIL. 9 - Douanes, Police / Customs, Police : NIL. 10 - AV : NIL. 11 - SSLIA : extincteurs à poudre de 10 kg. Pompiers de Méribel O/R. 10 kg powder fire extinguisher Méribel firemen O/R. 12 - Lutte aviaire / Bird control : NIL. 13 - Hangars pour aéronefs de passage / ransient aircraft hangars : possible suivant les disponibilités pour monomoteurs / Possible according to availability for single engine. 14 - Réparations / Repairs : NIL. 15 - ACB : de Méribel, BP 12, 73550 MERIBEL 04 79 08 61 33. AMD 09/07 VERSO BLANC > SIA

AERRISSAGE A VUE Visual landing Ouvert à la CAP Public air traffic 25 JUL 13 APP : NIL WR : NIL AFIS : 134.925. Absence AS : A/A (134.925) FR seulement / only. AL AD : 313 (12 hpa) LA : 49 12 31 N LONG : 004 09 24 E REIMS PRUNAY AD2 LFQA A 01 LFQA VAR : 0 (10) VDF : 134.925 REM 112.3 145 7.6 NM la aupinière 364 LAON-CH. Obstacle 1086 1086 319 319 31 31 NM NM 353 353 3 3 NM NM 397 Alger 420 49 13' 49 12' 295 381 Fort de la Pompelle (D) CL 117.6 079 23 NM A 4 433 Sillery DEP 268 098 FRANGAZ le Petit Sillery 407 377 374 le Château AV 341 066 la Vesle 07 Hangars P 308 P 307 304 EPERNAY 193 13 NM ACB WR N 4 Obstacle 492 185 1.1 NM D 931 ASI 312 313 306 387 DHR PAPI 3 25' (5.68%) MEH 23 312 SEDAN 052 44 NM 246 312 295 25 25 1300 (1000) Zone de travail HEL Workspace HEL AL / HG : ft GUND : 147 ft MMD 109.4 254 40 NM 0 500 m RWY 07 25 QFU 066 246 004 08' Dimensions Dimension 1150 x 30 Nature Surface Revêtue Paved 07 066 Non revêtue 1170 x 80-25 246 Unpaved (1) Voir / see X 01 Aides lumineuses : RWY 07/25 : BI PCL 004 09' 004 10' Résistance Strength 15/24/- ODA 1110 (1) 1110 (1) 1170 1170 ASDA 1110 (1) 1110 (1) 1170 1170 Lighting aids : RWY 07/25 : LIL PCL LDA 945 (1) 795 (1) 1020 920 AMD 09/13 CHG : NIL. SIA

AD2 LFQA X 01 25 JUL 2013 REIMS PRUNAY Consignes particulières / Special instructions AIP FRANCE Conditions générales d utilisation de l AD AD réservé aux ACF munis de radio. Activité IFR possible. Utilisation simultanée des 2 RWY interdite. Distance déclarées réduites en raison de la présence des routes N 4 et D 931. ULM : a - errain autorisé aux ULM de classe 2. 3 et 4. b - En dehors des horaires AFIS, les pilotes doivent prendre connaisssance des trafics IFR prévus auprès des autres organismes (SIV, BRIA, APP...). c - Avant le premier vol sur le terrain, les pilotes commandant de bord doivent signer un protocole. Dans le cas contraire, un PPR doit être demandé auprès de l'agent AFIS. Dangers à la navigation aérienne Après des pluies prolongées, utiliser la piste non revêtue avec précautions. Risque de confusion avec l'ancien AD de REIMS- CHAMPAGNE inutilisable situé dans le 325 /7,6 NM de l'arp (RWY 07/25). Procédures et consignes particulières Pour les avions, après KOF QFU 246, prendre le cap 268 et éviter le survol du site FRANGAZ et de PUISEULX. PPR obligatoire auprès de l'afis pour les ACF équipés de turboréacteurs. out KOF ou LDG d avions est suspendu si un planeur est immobilisé sur la RWY non revêtue à moins de 40 m de la limite commune. QFU 066 préférentiel cause nuisances sonores et LDA. Circuits basse hauteur : Côté circuit ACF, hauteur MNM 500 ft AAL et instructeur à bord. VFR de nuit Le seul cheminement utilisable de nuit est marqué par des balises rétro-refléchissantes bleues entre le parking principal tour et la marque de point d'arrêt 07. Activités particulières Activité de voltige (N 6111) : A 800 mètres RDL 067 de l ARP. Axe 067/247. 500 m de part et d autre de 49 12 41 N-004 10 00 E. 1500 AAL/5000 AAL - HOR AFIS. PPR REIMS APP. Activité réservée aux ACF à moteur à piston. General AD operating conditions AD reserved to radio-equipped ACF. Possible IFR operations. Simultaneous use of both RWY is probibited. Declared distances reduced due to the roads N 4 and D 931. Microlights: a - Class 2, 3 and 4 only. b - If no AFIS available pilots have to get the knowledge of expected IFR traffics (SIV, AIS, APP...). c - Before the first flight on the airfield a letter of agreement has to be signed down by pilots in command. Otherwise, a PPR has to be requested to AFIS. Air navigation hazards Unpaved RWY to be used with caution after heavy rainfalls. Risk of mix up with the former and unusable REIMS- CHAMPAGNE AD located 325 /7.6 NM from ARP (RWY 07/25). Procedures and special instructions For ACF, after KOF QFU 246, proceed heading 268 and avoid over flying of FRANGAZ site and PUISEULX. PPR to AFIS is mandatory requested for turbo-jet engine equipped airplanes. All ACF KOF or LDG are suspended if a glider is immobilized on unpaved RWY within 40 m from common side. Preferred QFU 066 due to noise abatement and LDA. Low height traffic patterns : Same side than ACF pattern, at 500 ft MNM and with pilot instructor on board. Night VFR Available only from main apron, close to the terminal, to holding point 07 and vice versa. (blues retroreflectives markers). Special activities Aerobatics (NR 6111): At 800 metres RDL 067 from ARP. 067/247 axis 500 m on either side of 49 12 41 N- 004 10 00 E. 1500 AAL/5000 AAL - HOR AFIS. PPR REIMS APP. Activity reserved for piston engine ACF. AMD 09/13 Service de l'information Aéronautique, France

AIP FRANCE REIMS PRUNAY AD2 LFQA X 02 04 APR 2013 Informations diverses / Miscellaneous HIV + 1 HR / WIN + 1 HR Les informations de source non DGAC de cette rubrique sont communiquées sous toute réserve. Non DGAC information in this document is communicated with all reserve. 1-2 - 3-4 - 5-6 - 7-8 - 9-10 - 11-12 - 13-14 - 15 - Situation / Location : 10 km ESE de Reims (Marne - 51). AS : AFIS : EE / SUM : 0700-1030, 1200-1700. HIV / WIN : 0800-1130, 1300-SS+30 (MAX 1800). En dehors de ces HOR PPR PN avant 1400 / outside HOR PPR PN before 1400. EL : 03 26 49 10 12 - FAX : 03 68 38 27 66 - E-mail : contact@reims.aeroport.fr VFR de nuit / Night VFR : agréé (voir aides lumineuses). approved (see ligthing aids) Exploitant d aérodrome / AD operator : Société d'exploitation de Reims Aéroport Aérodrome de Reims Prunay 51360 Prunay EL : 03 26 49 10 92 E-mail : contact@reims.aeroport.fr AVA : Délégation Lorraine Champagne Ardenne (voir / see GEN). BRIA : BALE MULHOUSE (voir / see GEN). Préparation du vol / Flight preparation : Acheminement PLN VFR / Addressing VFR FPL : voir / see GEN 12. ME : VFR: voir / see GEN VAC ; IFR: voir / see AIP GEN 3.5 ; Station: NIL. Douanes, Police / Customs, Police : NIL. AV : Carburants / Fuel : JE A1-100LL. Lubrifiants / Lubricant : NIL. EE : 0630-1030, 1200-1700. HIV : 0730-1130, 1300-CS+30 (1800 MAX). EL : Exploitant. En dehors de ces HOR, PPR PN avant 1400 par EL / FAX / E-mail AS. Paiement : carte BP, Diner's club, American Express, Visa, Mastercard, Signature ou comptant. SUM :0630-1030, 1200-1700. WIN :0730-1130, 1300-CS+30 (1800 MAX). EL : Operator. Outside these HOR, PPR PN before 1400 via EL / FAX / E-mail AS. Payment : carte BP, Diner's club, American Express, Visa, Mastercard, Signature or cash. SSLIA : Niveau 2 / Level 2 : EE / SUM : 0700-1030, 1200-1700. HIV / WIN : 0800-1130, 1300-CS / SS +30 (MAX 1800). En dehors de ces HOR / outside HOR, PPR avant / before 1400 par EL / FAX / E-mail AS. Péril animalier / Wildlife strike hazard : NIL. Hangars pour aéronefs de passag ransient aircraft hangars : NIL. Réparations / Repairs : NIL. ACB : de Champagne EL : 03 26 49 11 05 Reims Planeurs EL : 03 26 49 11 42 Reims Voltige Association EL : 03 26 91 10 99 Reims Prunay ULM EL : 06 08 72 56 53. Service de l'information Aéronautique, France AMD 05/13 - VERSO BLANC >

360 180 APPROCHE A VUE Visual approach DINAN 446 381 Ouvert à la CAP Public air traffic 04 APR 13 FIS : 134.0(1)(Secteur S) - 126.950(Secteur N) WR : 120.5 AIS : 136.4 02 99 67 72 50 GND (SOL) : 121.725 APP : RENNES Approche/Approach 134.0 (Secteur S) - 126.950 (Secteur N) MA 2 RENNES 3500 - FL 065 Canal RENNES SAIN JACQUES AD2 LFRN APP 01 AL AD : 124 (5 hpa) LFRN LA : 48 04 19 N VAR : 2 W (10) LONG : 001 43 56 W VDF : 134.0-120.5-126.950 St Aubin d'aubigné ILS/DME RWY 28 RS 110.1 482 328 328 27 27 NM NM 157 157 34 34 NM NM (D) DIN 114.3 MA 1 RENNES 1500-3500 Gévezé Melesse d'ille R 57 et Seiche 800 ASFC - 1800 ASFC SIV RENNES (1) Rance 466 48 10 48 00 le Meu PLOERMEL 263 264 26 NM 525 351 AL / HG : ft GUND : 158 ft 0 5 km 328 6 NM REN NW St Gilles Mordelles REDON 211 26 NM Pacé l Hermitage Vezin le Coquet le Rheu 126 Chavagne RENNES CR 3.5 (D) REN 109.25 184 3 NM REN la Chapelle des Fougeretz 307 306 RENNES la Vilaine 3.8 215 164 la 3.4 Vilaine 1500 191 053 052 344 3 Bruz St Jacques de la Lande 113 5.7 Pont 446 Péan 030 8 NM REN NE RENNES 232 RENNES Pont Chaillou «P» (14s) O/R 515 617 367 673 CELAR 407 Guichen SW 361 505 202 6 NM REN MA 2 RENNES 3500 - FL 065 035 351 3.5 NM REN N S 011 476 001 50 001 40 7 Vern sur-seiche Noyal-Chatillon sur-seiche 7.4 Crévin 588 Betton 614 354 538 293 453 Corps Nuds A 84 horigné Fouillard la 132 131 8 NM REN 351 ANG ANG 113.0 113.0 315 314 48 48 NM NM Acigné 070 7.6 NM REN SE LAVAL 095 40 NM RS 349 420 E 679 AMD 05/13 CHG : NIL. SIA

RENNES SAIN JACQUES AD2 LFRN A 01 04 APR 13 AERRISSAGE A VUE Visual landing Zone d activités du Chêne Vert N 24 135 La Maltière 141 48 05 Moigné 1100 (1000) Lillion La Piblais 85 Zone d activités de la Haie des Cognets 128 La Morinais Le Haut Bois Bel-Air 103 10 118 48 04 Le Petit Coudray (700) (700) 800 800 144 14 115 H 28 St-Jacques de la Lande 283 128 115 Chavagne 48 03 1100 (1000) Canal de Cicé La Rue Haute Ker Lann 32 la Haye 324 128 Lormandière La Janais Us. Automobile 151 121 001 47 La Vilaine AL / HG : ft 0 1 km La Giraudais 001 45 46 001 45 001 44 001 43 Chartres de Bretagne 10 PAPI 3.0 (5.2%) P FRE DHR 80 MEH 46 171 77 52 AGL F 120 x VOR/DME 0 500 m E D C B A VDF 14 110 x x x x x 550 x 50 m P G MIL G1 G2 J P H 109 32 P P P P P G3 28 erminal WR SSLIA Aviation légère/light Aviation N AMD 05/13 CHG : Parking, circuit de piste. SIA

AIP FRANCE RENNES SAIN JACQUES Distances déclarées / Declared distances AD2 LFRN X 01 04 APR 2013 RWY 10 28 QFU 103 283 Dimensions dimension 2100 x 45 Nature Surface Revêtue Paved Resistance Strength 46 F/C/W/ ODA 2100 2100 ASDA 2100 2100 LDA 2030 2100 14 32 144 324 850 x 30 Revêtue Paved 5.7 t 850 850 850 850 850 850 Aides lumineuses : HI ligne APCH 900 m RWY 28 HI/BI RWY 10/28 Lighting aids : LIH 900 m APCH line RWY 28 LIH/LIL RWY 10/28 Consignes particulières / Special instructions Conditions générales d utilisation de l AD AD réservé aux ACF munis de radio. Hélistation réservée pour hélicoptère de la gendarmerie Utilisation simultanée des pistes 14/32 de l hélistation et du WY G sujète à restrictions imposées par l AC. Procédures et consignes particulières Roulage interdit hors piste et WY. Configuration 28/14 interdite. Circuit en vol RWY 14/32 à respecter dans la mesure du possible Finales RWY 10 et 14/14L confondues. Les HEL sont autorisés à emprunter les itinéraires avions. Circuits basse hauteur dans le cadre des vols d entraînement avec instructeur uniquement et sur autorisation du contrôle : - RWY 14/32 : MNM 300 ft AAL au Sud de la piste. - RWY 10/28 : MNM 500 ft AAL au Nord de la piste. Piste 14L/32R non revêtue fermée du 15 Novembre au 31 Mars. WY G limité : - portion comprise entre PRKG commercial et ACB interdite aux ACF d envergure supérieure à 25 m. WY J non revêtu : Réservé à l'aviation légère < 1,5 t. Non prioritaire par rapport au WY G. Fermé du 15 Novembre au 31 Mars. Restriction d utilisation parking militaire, - Aéronefs lourds (MOW > 7), accès interdit sauf déroutement en situation d'urgence. - Aéronefs légers (MOW < 7), PPR EL obligatoire au 02 99 35 37 37. General AD operating conditions AD reserved for radio-equipped ACF. Helistation reserved for police force. Simultaneous use of helistation RWY 14/32, and WY G can be restricted by AC. Procedures and special instructions axiing prohibited except on RWY and WY. Configuration 28/14 prohibited. RWY 14/32 circuit must be respected as far as possible. Final approches RWY 10 and 14/14L merged. HEL are authorized to follow the ACF routes. Low height patterns during training flights, only with an instructor pilot on board and AC clearance: - RWY 14/32: MNM 300 ft AAL Southern pattern. - RWY 10/28: MNM 500 ft AAL Northern pattern. Unpaved RWY 14L/32R closed from 15 November to 31 March. WY G restrictions: - part between commercial PRKG and ACB prohibited to Airplanes with wingspan above 25 m. WY J unpaved: Reserved for light aviation ACF < 1,5 t. Right of way for the WY G. Closed from 15 November to 31 March. Restriction for using the military apron, - Heavy ACF (MOW > 7) entrance prohibited, except emergency situation diversion. - Light ACF (MOW < 7) PPR EL compulsory to 02 99 35 37 37. Service de l'information Aéronautique, France AMD 05/13

AD2 LFRN X 02 04 APR 2013 RENNES SAIN JACQUES AIP FRANCE Utilisation parkings commercial et fret. Utilisation réservée : - aux aéronefs commerciaux programmés - aux aéronefs assistés (PPR PN 24 H auprès Opération exploitant AD) - aux aéronefs d'etat après accord Opération exploitant AD. Utilisation des parkings commercial et frêt pour les ACF d'envergure supérieure à 36 m (code D et plus). PPR PN 48h à l'exploitant AD. Parking Aéroclub interdit aux hélicoptères. ACF non basés : pour raisons de sûreté, l accompagnement des pilotes et passagers sur les parkings commerciaux et fret est obligatoire et est assuré par l exploitant AD dans le cadre de de l assistance. Pour les vols relevant de l Etat, cet accompagnement est assuré par la BGA Rennes. Utilisation parking zone aviation légère : Parking aéroclub interdit aux hélicoptères. Pour les vols d aviation légère et sportive souhaitant stationner sur les parkings club, accord préalable avant le départ de l aérodrome d origine obtenu auprès d un des contacts suivants (voir X 03) : - Aéro-club de Rennes Ille et Vilaine. - Rennes Maintenance Aéronautique. Utilisation de l'aire de stationnement en herbe : arrêt moteur avant l'herbe, puis poussage de l'aéronef à la main. Commercial and freight parkings. Regulation reserved to: - sheduled commercial ACF - ACF handled by agent (PPR PN 24 HR from AD operator) - state ACF after AD operator manager agreement. ACF with a wingspan greater than 36 m (code D and more) must use commercial and freight PRKG. PPR PN 48h from AD operator. PRKG ACB prohibited for HEL. Non-based ACF: for security reasons, pilots and passengers must be accompanied on commercial and freight parkings, this provided by AD operator during handling. For state flights, accompaniment is provided by BGA Rennes. General aviation area parking regulation: ACB parking forbiden to helicoptere. For light and sport aviation flights wishing to park on club parkings, PPR before the departure from inbound AD from one of the following contacts (see X 03): - Aéro-club de Rennes Ille et Vilaine. - Rennes Maintenance Aéronautique. Grass parking use : turn off the engine before grass, then push back ACF by hand. VFR spécial En présence de trafic IFR : Avions : VIS : 3000 m - Plafond : 1000 ft. -Points de compte rendu Points Coordonnées Coordinates NE 48 11 08 N - 001 39 01 W SE 47 58 55 N - 001 35 04 W S 48 01 23 N - 001 44 38 W SW 47 58 11 N - 001 47 43 W NW 48 09 28 N - 001 49 51 W N 48 07 30 N - 001 45 30 W E 48 07 00 N - 001 34 00 W Special VFR With IFR traffic: Airplanes: VIS: 3000 m - Ceiling: 1000 ft. -Reporting points Noms Names Betton Corps Nuds Bruz Guichen St Gilles Vezin Le Coquet (transformateur EDF / EDF transformers ) Cesson-Sévigné (Echangeur périphérique / Ring road interchange) Equipement AD Equipement de surveillance du trafic : AD équipé d un radar secondaire (voir AD 1.0). AD equipment raffic surveillance equipment : AD equipped with secondary surveillance radar (see AD 1.0). AMD 05/13 Service de l'information Aéronautique, France

AIP FRANCE RENNES SAIN JACQUES AD2 LFRN X 03 04 APR 2013 Activités diverses Activité de voltige (N 6365) suivant axe 10/28-2200 AMSL - FL 055, SR-SS. Activité réservée aux usagers autorisés par AVA. Information des usagers sur RENNES APP. Special activities Aerobatics (NR 6365) along RWY 10/28 axis - 2200 AMSL - FL 055, SR-SS. Activity reserved for pilots authorized by AVA. Information available on RENNES APP FREQ. Informations diverses / Miscellaneous HIV + 1 HR / WIN + 1 HR Les informations de source non DGAC de cette rubrique sont communiquées sous toute réserve. Non DGAC information in this document is communicated with all reserve. 1-2 - 3-4 - 5-6 - 7-8 - 9-10 - 11-12 - 13-14 - 15-16 - 17 - Situation / Location : 6 km SW Rennes (35 - Ille et Vilaine). AS : H24 - Aérodrome de Rennes St Jacques - BP 29155-35091 Rennes CEDEX 9 EL : 02 99 31 31 55. VFR de nuit / Night VFR : Agréé / Approved. Exploitant d aérodrome / AD operator : SEARD BP 29155 35091 Rennes CEDEX 9 Sur / on AD EL : 02 99 29 60 00 - FAX : 02 99 29 60 29. E-mail : ops@rennes.aeroport.fr AVA : Délégation Bretagne (voir / see GEN). BRIA : NANES (voir / see GEN). Préparation du vol / Flight preparation : RSFA / AFN Acheminement PLN VFR / Addressing VFR FPL : voir / see GEN 12. ME : VFR: voir / see GEN VAC ; IFR: voir / see AIP GEN 3.5 ; Station: 0430-1700. Douanes, Police / Customs, Police : Douanes/ Customs : PN 24 HR EL : 02 23 35 60 00 ou/ or FAX : 02 99 50 31 24 ou/ or E-mail : bsi-rennes@douane.finances.gouv.fr. Police : BGA Rennes EL : 02 99 67 89 08. AV : Carburants / Fuel : 100LL JE A1. Lubrifiants / Lubricants : NIL. Paiements carte SHELL Uvair, carte de crédit sauf American Express. Payment : SHELL card, Uvair, credit card except American Express. LUN-VEN / MON-FRI : 0330-2100. SAM / SA : 0330-1700. DIM et JF / SUN and HOL : 0430-1700. En dehors de ces HOR / Outside these HOR, PPR PN 48 HR EL : 02 99 29 60 07 ou / or 06 13 39 26 71. SSLIA : Niveau 6 / Level 6 : LUN-DIM et JF / MON-SUN and HOL : 0400-2000. Niveau 5 / Level 5 : LUN-VEN / MON-FRI : 0000-0400, 2000-2359 ; SAM / SA : 0000-0400. DIM et JF / SUN and HOL : 2000-2359. Niveau 2 / Level 2 : SAM / SA : 2000-2359. DIM et JF / SUN and HOL : 0000-0400. Hors HOR / outside these HOR, PPR PN 48 HR EL : 02 99 29 60 04 - FAX : 02 99 29 60 37. Péril animalier / Wildlife strike hazard : Occasionnel / Random. Hangars pour aéronefs de passage / ransient aircraft hangars : NIL. Réparations / Repairs : Rennes Maintenance Aéronautique EL : 02 99 31 93 14. ACB : Rennes Ille et Vilaine EL : 02 99 31 91 81. Rennes Airclub EL : 02 99 31 69 91. Rennes Université Aéroclub EL : 02 99 35 10 11. ransports : NIL. Hotels, restaurants : Sur / At AD. Service de l'information Aéronautique, France AMD 05/13 - VERSO BLANC >

AERRISSAGE A VUE Visual landing APP : NIL WR : NIL A/A : 123.5 Ouvert à la CAP Public air traffic 27 AUG 09 SEMUR EN AUXOIS AD2 LFGQ A 01 AL AD : 1051 (38 hpa) LA : 47 28 52 N LONG : 004 20 35 E LFGQ VAR : 0 (05) 47 29 30 SEMUR EN AUXOIS CHÂILLON 024 24 NM 935 Champlon 2000 (1000) 994 (D) RLP 117.3 236 45 NM 47 29 1060 47 28 30 AVALLON 275 18 NM Bois Montille 843 958 Mur Wall Hangars 1034 1004 Hangar P AV Fossé Ditch 1044 04 044 Saumaise ACB 620 x 60 m 1051 DHR 1047 Hangar 1038 22 DHR 1041 1060 SIV 4 SEINE SFC - FL 115 l Armançon 224 1500 (500) Zone industrielle 906 1047 D. DAROIS 103 25 NM (D) DJL 111.45 293 33 NM 1083 AL / HG : ft 998 GUND : 154 ft 0 500 m SAULIEU 193 15 NM 975 Bois de Danmartin Pont-et- -Massène 004 20 004 21 RWY QFU Dimensions Dimension Nature Surface Résistance Strength ODA ASDA LDA 04 22 044 224 780 x 25 Revêtue Paved 5 RSI 780 780 780 780 670 750 Aides lumineuses : RWY 04/22 : BI Lighting aids : RWY 04/22 : LIL AMD 10/09 CHG : WGS-84, VAR, hangar, AEM, normalisation. SIA

SEMUR EN AUXOIS AD2 LFGQ X 01 27 AUG 09 Consignes particulières / Special instructions Conditions générales d utilisation de l AD Utilisation simultanée des pistes interdite. errain très mou, piste non revêtue impraticable en hiver et après pluies prolongées, utiliser de préférence la piste revêtue (Attention, profil longitudinal bombé, pente moyenne 2,5 % sur les 150 premiers mètres à partir de l extrémité NE). Procédures et consignes particulières QFU 224 préférentiel cause LDA. Piste non revêtue réservée aux aéronefs basés. Roulage interdit hors piste et WY. Activités particulières Voltige sur AD N 6489 : axe piste 04/22, 1700/FL055 ASFC, SR-SS, sur autorisation, Info sur 123.5. AEM sur l AD. General AD operating conditions Simultaneous use of both RWY prohibited. Grass strip unfitted after heavy rainfalls and in winter. Paved RWY recommended (Caution advised due to lengthwise convex RWY. Slope climbing 2.5% on 150 m from NE extremity). Procedures and special instructions Preferred QFU 224 due to LDA. Unpaved RWY reserved for home based ACF. axiing prohibited except on RWY and WY. Special activities Aerobatics at AD NR 6489: Axis 04/22, 1700/FL055 ASFC, SR-SS, with authorization, Info on 123.5. AEM at AD. Informations diverses / Miscellaneous HIV + 1HR / WIN + 1HR Les informations de source non DGAC de cette rubrique sont communiquées sous toute réserve. Non DGAC information in this document is communicated with all reserve. 1 - Situation / Location : 1,5 km SE Semur en Auxois (21-Côte d Or). 2 - AS : NIL. 3 - VFR de nuit / Night VFR : Agréé avec limitation (réservé aux pilotes autorisés) Approved with limitation (reserved for authorized pilots). 4 - Gestionnaire / Managing authority : Ville de Semur en Auxois - 7 place François Mitterrand 21140 SEMUR EN AUXOIS - 03 80 97 01 11. 5 - AVA : Délégation Bourgogne Franche-Comté (voir / see GEN). 6 - BRIA : BALE MULHOUSE (voir / see GEN). 7 - Préparation du vol / Flight preparation : Acheminement PLN VFR / Addressing VFR FPL : voir / see GEN 12 8 - ME : VFR : voir / see GEN VAC IFR : voir / see GEN IAC Station : NIL. 9 - Douanes, Police / Customs, Police : NIL. 10 - AV : Carburant / Fuel : 100LL (CIV) HX ou / or O/R. Voir / see ACB. Paiement par chèque, espèces ou carte OAL / Cheque and cash payment or OAL card. 11 - SSLIA : NIveau 1 / Level 1. 12 - Péril animalier / Wildlife strike hazard : NIL 13 - Hangars pour aéronefs de passage / ransient aircraft hangars : NIL. 14 - Réparations / Repairs : NIL. 15 - ACB : de Semur en Auxois BP 124 21140 Semur en Auxois 03 80 97 12 04. AMD 10/09 SIA

AERRISSAGE A VUE Visual landing CABLE Ouvert à la CAP Public air traffic 15 DEC 11 ROYES BARBEREY AD2 LFQB A 01 AL AD : 389 (14 hpa) LA : 48 19 18 N LONG : 004 01 00 E LFQB VAR : 0 (10) APP : SEINE Approche/Approach 120.325 118.050 (s) (au-dessus de/above 2000 ft) VDF : 123.725 WR : NIL AFIS : 123.725. Absence AFIS A/A (123.725) FR seulement /only. SAP : absence AS 123.725 (FR). Voir/See X. ILS/DME : RWY 17 Y 111.15 Obstacle 610 610 352 352 4.4 4.4 NM NM 48 20' 1400 (1000) 337 25 NM SEZANNE Y 320 174 4.8 NM Obstacle 909 002 9.8 NM (D) CAV 111.65 191 28 NM Obstacles 1000 014 5.9 NM Obstacle 951 031 031 4.7 NM Barberey St Sulpice Obstacle 1100 1100 044 044 9.9 9.9 NM NM SIV SEINE MA 2 SEINE 2000 - FL 055 174 17 365 EN N 19 PAPI 3.5 (6.1%) MEH 56 174 (D) BRY 114.1 100 29 NM 900 x 100 m 17 372 GP/DME 420 WN VDF EC P WR 381 BRIENNE 071 20 NM 423 23 232 372 ES 361 48 19' Obstacle 1020 256 3.1 NM 1400 (1000) 8226 388 05 052 VVV 734 x 100 m 85 m DHR 386 374 354 35 WS 354 35 DHR 384 388 PAPI 3.0 (5.2%) MEH 54 N 210 AENION Risque de confusion entre la piste et la route à 4 voies en La amont Chapelle du seuil 35 St Luc CAUION Risk of confusion between RWY and 4 lanes road up-side HR 35. RWY 17 35 JOIGNY 232 32 NM 436 004 00 QFU 174 354 Dimensions Dimension RO 116.0 116.0 027 4.7 NM Nature Surface 004 01 Résistance Strength Revêtue 1649 x 30 11 / 17 / 32 Paved AL / HG : ft 0 GUND : 149 ft 500 m CHAILLON 141 141 36 36 NM NM 368 la Chapelle St-Luc 004 02 ODA ASDA LDA 1649 1649 1649 1649 1649 1536 Aides lumineuses : - RWY 17/35 : HI/BI - PCL Lighting aids : - RWY 17/35 : LIL/LIH - PCL AMD 01/12 CHG : VAR, circuits. SIA

AD2 LFQB X 01 15 DEC 2011 ROYES BARBEREY Consignes particulières / Special instructions AIP FRANCE Conditions générales d utilisation de l AD AD réservé aux ACF munis de radio. Activité IFR possible. Activité ULM 3 axes munis de radio possible avec accord préalable du gestionnaire. Pistes non revêtues 05/23 et 17/35 : - utilisables uniquement par les ACF basés - contact radio obligatoire - accès et dégagement piste 05/23 via piste non revêtue 17/35 et bretelle WN et WS - utilisation simultanée pistes 05/23 et 17/35 interdite - l annonce à la fréquence d une procédure aux instruments en cours bloque l utilisation de la piste 05/23. Procédures et consignes particulières Décollage piste 35 : virage à gauche dès que possible et dans la mesure du possible, franchir la RN 19 à 1000 ft ASFC (1400 AMSL) minimum. QFU 174 préférentiel cause infrastructures. Vols d entraînement (HIV + 1 HR) : - les vols d entraînement des ACF en régime IFR ainsi que des ACF d un poids supérieur à 4 tonnes en régime VFR sont interdits : * tous les jours entre 2000-0600, * les samedis après 1400, * les dimanches et jours fériés. - Entraînement tour de piste interdit de 2030 à 0500. Eviter le survol du village La Rivière de Corps (Sud AD). Equipement AD SAP paramètres disponibles : vent, HBN, VISI,, DP et QNH. PCL. Activités diverses Voltige sur AD N 6140 : Bordure Est de la piste revêtue sur une largeur de 500 m, 1650 ft ASFC / FL 045, 0800-1000, 1200-1400. Activité limitée à 15 minutes dans chaque créneau. Activité annoncée par SEINE APP ou ROYES Information. Activité AEM N 8226 : 500 ft ASFC/SFC. SR-SS. Activité de treuillage planeurs (N 897) sur AD, limitée à 2000 ft ASFC, SR-SS, annoncée sur ROYES A/A et par gyrophare au sol. General AD operating conditions AD reserved for radio-equipped ACF. Possible IFR operations. Radio-equipped 3 axis ULM activity possible with prior agreement from managing authority. Unpaved RWY 05/23 and 17/35 - reserved for home-based ACF - compulsory radio contact - taxiing to/from RWY 05/23 via unpaved RWY 17/35 and strip WN and WS - simultaneous use of RWY 05/23 and 17/35 prohibited - the announcement on the frequency of an IFR procedure in progress locks the use of RWY 05/23. Procedures and special instructions ake-off RWY 35: left turn as soon as possible and overfly RN 19, as far as possible at 1000 ft ASFC (1400 AMSL) minimum. Preferred QFU 174 due to infrastructures. raining flights (WIN + 1HR): - IFR training flights and ACF in VFR flight with a weight over 4 t are prohibited: * every day between 2000-0600, * on saturdays after 1400, * on sundays and HOL. - raffic pattern for training prohibited from 2030 to 0500. Avoid overflying the village of La Rivière de Corps (South of AD). AD equipment SAP parameters available: wind, cloud base, visibility,, DP and QNH. PCL. Special activities Aerobatics on AD NR 6140: East edge of paved RWY on a width of 500 m, 1650 ft ASFC / FL 045, 0800-1000, 1200-1400. Activity limited for 15 minutes in each slot. Activity announced by SEINE APP or ROYES Information. AEM activity: NR 8226: 500 ft ASFC/SFC. SR-SS. Glider winch launching activity (NR 897) at AD, limited to 2000 ft ASFC, SR-SS, announced on FREQ ROYES A/A and by flashing light on the ground. AMD 01/12 Service de l'information Aéronautique, France

AIP FRANCE ROYES BARBEREY AD2 LFQB X 02 15 DEC 2011 Informations diverses / Miscellaneous HIV + 1 HR / WIN + 1 HR Les informations de source non DGAC de cette rubrique sont communiquées sous toute réserve. Non DGAC information in this document is communicated with all reserve. 1-2 - 3-4 - 5-6 - 7-8 - 9-10 - 11-12 - 13-14 - 15-16 - 17 - Situation / Location : 2 km NW royes (10 - Aube). AS : EE / SUM : 0730-1000, 1100-1630 HIV / WIN : 0830-1100, 1200-1630 Extensions : LUN-VEN : PPR avant 1400, SAM-DIM : PPR VEN avant 1400, JF : PPR le dernier jour ouvrable avant 1400, Extensions : MON-FRI : PPR before 1400, SA-SUN : PPR FRI before 1400, HOL : PPR the last working day before 1400, Aéroport de royes en Champagne RD619 10600 Barberey Saint Sulpice EL : 03 25 71 79 00 VFR de nuit / Night VFR : Agréé (voir aides lumineuses) / Approved (see lighting aids). Exploitant d aérodrome / AD operator : Société de Gestion Aéroport de royes en Champagne, Aéroport de royes, 10600 Barberey St Sulpice. Sur AD / On AD : EL : 03 25 71 79 00 - FAX : 03 25 71 79 09 AVA : Délégation Lorraine Champagne Ardennes (voir / see GEN). BRIA : BALE MULHOUSE (voir / see GEN). Préparation du vol / Flight preparation : RFSA / AFN. Acheminement PLN VFR / Addressing VFR FPL : voir / see GEN 12. ME : VFR: voir / see GEN VAC ; IFR: voir / see AIP GEN 3.5 ; Station: 0400-1600. Douanes, Police / Customs, Police : Sur/ On AD EL : 03 25 74 41 40 - FAX : 03 25 79 99 99 ELEX : 830847 ou/ or PC radio Metz : EL : 03 87 39 99 06 FAX : 03 87 36 96 66 PN 1 HR avant / before EA ou / or ED. AV Carburants / Fuel : - JE A1 : EE / SUM 0730-1600 - HIV / WIN 0830-1600 - AVGAS 100LL : H24 carte à puce automate ou HOR AS / 24H self service with smart card or HOR AS - Paiement : comptant (CIV), cartes VISA, Eurocard, Master Card, B19, bon SEFA - Payment : cash (CIV) or credit cards (VISA, Eurocard, Master Card), B 19 and SEFA voucher SSLIA : - Niveau 4 / Level 4 : LUN-VEN / MON-FRI : HOR AS - Niveau 2 / Level 2 : SAM, DIM et JF / SA, SUN and HOL : HOR AS - Niveau 1 / Level 1 : en dehors de ces horaires / outside these HOR EL : 03 25 71 79 00 Péril animalier / Wildlife strike hazard : Occasionnel HOR AS / Random HOR AS Hangars pour aéronefs de passage / ransient aircraft hangars : Possible. Réparations / Repairs : royes Aviation EL : 03 25 74 60 14 - FAX : 03 25 74 15 37. ACB : de royes EL : 03 25 74 46 70. Centre de planeurs de royes Aube EL : 03 25 74 90 10. Air Campus EL : 03 25 71 76 04. ransports : axis. Hôtels, restaurants : A proximité / In the vicinity. Service de l'information Aéronautique, France AMD 01/12 - Verso blanc >

CARE D'APPROCHE A VUE-OACI VISUAL APPROACH CHAR-ICAO ELEV 1352 ft 012 m) LA CoE PPR L S G P!ARS 123.650 HX r- CFL 105 6500 ft M 550011 1000 It or 3500 ft NOE.] 45' 2 7 ' 46e 26' 46" 132811J 1,, 1 \ f l i t g e : relex 006 12 0 0 5 13' 006'114' 0 0 6 15' / - 'Le toluias 1529c Outiller B s g n i n s 006a 116' 0 0 1 1 17 006 1 '114 2336 a, 1 0,\ 0 6 ' I t D O r6 ' Bursin 1 2 0.as. t c r 1 I fi491. n t e l Bursinel Gland In 1 *vital D u l l y % ;:100 L. ;_,: 1000 f j 1 0 0 0 m ALIUDES an HIVAIONS 6,se' 1 c er, A 1 V. 5 9. FL 195-3500 - It, - 3500 9 ft > 01000 It 46' 26' 46' 25' 2 24' cit B e n e x 11 40" 3 p I 46' 24' 46 1) 23 4 46 3 mw / /388 006' 1 12' 1 41/ 4:9 Nets' 0 0 6 ' 1 1 4 te Pranging', N y o n4000 ft GND 118.700 GENEVA INIV er 006'115' Contact RF 5 min avant EA RF report 5 min prior EA MNM AL pour survol AD MNM AL for AD overflight 3000 ft 666-116. I t? 6, 6 p e p Secteurs ARR preferentiels: S U D Preferential APR sectors: S O U H C LES DIRECIONS SON MAGNEIQUES l BEARINGS ARE MAGNEIC F A N C E porlir poen' 19' I Near I c Yvoire sert 1470 oor lay NOE for GENEVA MA FL 155 119.175 FL 195 I GENEVA DELA FL 155 I ewer lint 125.3501 GENEVA INFO 46' 23' 45' 22 Zones sensibles au bruit Noise sensitive areas OBS ELEV: ft / HG: CUR:WAGENEVA 104 04.03 JUN 12 SKYGUIDE, CH-8058 ZURICH-AIRPOR L S G P VAC 8

105

106

SAFEYSENSE LEAFLE 11 INERCEPION PROCEDURES 1 INRODUCION 2 PROCEDURES 3 INERCEPING AIRCRAF SIGNALS AND YOUR RESPONSES 4 SIGNALS INIIAED BY YOUR AIRCRAF AND RESPONSES BY INERCEPING AIRCRAF 5 COMMUNICAION 6 AFER FLIGH 1 INRODUCION a) he Air Navigation Order 2009 includes an item in Schedule 9 Documents to be carried. his requires that on INERNAIONAL flights ALL aircraft must carry a copy of Signals for Use in the Event of Interception. hese are detailed in the UK AIP ENR 1.12, and may also be used in the event of an aircraft straying towards a sensitive area within UK airspace. his leaflet is intended to expand on the AIP and may be carried by pilots whose international flights require details of the Signals and Procedures. January 2013 b) Under Article 9 of the Convention on International Civil Aviation, each contracting State reserves the right, for reasons of military necessity or public safety, to restrict or prohibit the aircraft from other States from flying over certain areas of its territory. c) he regulations of a State may prescribe the need to investigate the identity of aircraft. Accordingly, it may be necessary to lead an aircraft, of its own or another nation, which has been intercepted, away from a particular area (such as a prohibited area) or the aircraft may for security reasons be required to land at a particular aerodrome. www.caa.co.uk/publications

d) In order to reduce the possibility of interception, pilots should adhere to flight plans and AC procedures, as well as maintaining a listening watch on the appropriate AC frequency and selecting the appropriate transponder code with AL if possible. If details of your flight are in doubt, all possible efforts will be made to identify it through the appropriate Air raffic Services Units. e) If you see projectiles, showing on bursting red and green lights or stars, being fired in your direction from the ground, you are approaching restricted or prohibited airspace. Alter heading to avoid it, and contact an AC unit, as in paragraph 2(c) below. f) As interception of civil aircraft can be potentially hazardous, interception procedures will only be used as a last resort. If you are fired upon, there is little advice that can be offered! g) he word interception does not include the intercept and escort service provided on request to an aircraft in distress in accordance with Search and Rescue procedures. However, the signals used by an assisting military aircraft are likely to be the same. h) Remember, the intercepting aircraft may not be able to fly as slowly as a low speed general aviation aircraft. 2 PROCEDURES If you are intercepted by another aircraft you must immediately: a) follow the instruction given by the intercepting aircraft, interpreting and responding to visual signals in accordance with paragraph 3; b) notify, if possible, the appropriate Air raffic Services Unit; c) attempt to establish radio communication with the intercepting aircraft or with the appropriate intercept control unit, by making a general call on the emergency frequency 121.50 MHz, giving your identity and the nature of the flight. If no contact has been established and if UHF is fitted, repeat the call on the emergency frequency 243 MHz; and d) select Mode A, code 7700 and Mode C if equipped with a transponder, unless otherwise instructed by the appropriate Air raffic Services Unit. SS11 2 January 2013

3 INERCEPING AIRCRAF SIGNALS AND YOUR RESPONSES a) You have been intercepted, follow me Day - the intercepting aircraft rocks its wings from a position slightly above and ahead of, and normally to the left of, your aircraft and, after acknowledgement, makes a slow level turn, normally to the left, onto the desired heading. Night - same, also flashes navigation lights at irregular intervals. Note 1 Meteorological conditions or terrain may require the intercepting aircraft to take up a position slightly above and ahead of, and to the right of, your aircraft and to make the subsequent turn to the right. Note 2 If your aircraft can t keep pace with the intercepting aircraft, he is expected to fly a series of racetrack patterns and to rock his wings each time he passes your aircraft. Your response to show you have understood and will comply: Aeroplanes: Day - rock your wings and follow him. Night - same and in addition flash navigation lights at irregular intervals. Helicopters: Day or Night - rock your helicopter, flash navigation (or landing) lights at irregular intervals and follow him. Note: You must also try to communicate as in paragraph 2 above. SS11 3 January 2013

b) You may proceed Intercepting aircraft signals by day or night with an abrupt break away manoeuvre away from your aircraft consisting of a climbing turn of 90 or more without crossing the line of flight of your aircraft. Your response to show you have understood and will comply: Aeroplanes: Day or Night - rock your wings. Helicopters: Day or Night - rock your helicopter. SS11 4 January 2013

c) Land at this aerodrome Day - the intercepting aircraft signals by circling the aerodrome, lowering his landing gear and over-flying runway in direction of landing, or if your aircraft is a helicopter he signals by over-flying the helicopter landing area. Night - same and, in addition, shows steady landing lights. Your response to show you have understood and will comply: Aeroplanes: Day - lower landing gear (if possible), following the intercepting aircraft and, if after over-flying the runway you consider landing is safe, proceed to land. Helicopters: Day or Night - following the intercepting aircraft and proceeding to land showing a steady landing light (if fitted). Night - same and, in addition, show steady landing lights (if fitted). SS11 5 January 2013

4 SIGNALS INIIAED BY YOUR AIRCRAF AND RESPONSES a) Aerodrome designated is inadequate for my aeroplane Day - raise landing gear (if possible), while passing over landing runway at a height exceeding 300 m (1,000 ft) but not exceeding 600 m (2,000 ft) above the aerodrome level, and continue to circle the aerodrome. Night - in addition, flash landing lights while passing over landing runway as above. If unable to flash landing lights, flash any other available lights. he intercepting aircraft responds to show he has understood. If it is desired that you follow him to an alternate aerodrome, he will raise his landing gear and use the signals prescribed for intercepting aircraft in paragraph 3(a). However, if he has understood and decides you may proceed, he will use the manoeuvre prescribed in paragraph 3(b). b) I cannot comply Day or Night - switch all available lights on and off at regular intervals but in such a manner as to be distinct from flashing lights. he intercepting aircraft responds to show he has understood by using the manoeuvre at paragraph 3(b). c) I am in distress Day or Night - flash all available lights at irregular intervals. he intercepting aircraft responds to show he has understood by using the manoeuvre described in paragraph 3(b). SS11 6 January 2013

5 COMMUNICAION a) If radio contact with the intercepting aircraft is established, but communication in a common language is not possible, you should attempt to convey essential information and acknowledgement of instructions by using the following phrases and pronunciations (ICAO Annex 2, Appendix 2 and Attachment A refer): Phrase Pronunciation Meaning CALL SIGN KOL SA- IN My call sign is (call sign) WILCO VILL- CO Understood - I will comply CAN NO KANN NO Unable to comply REPEA REE- PEE Repeat your instruction AM LOS AM LOSS Position unknown MAYDAY MAYDAY I am in distress HIJACK HI-JACK I have been hi-jacked LAND LAAND I request to land at (place name) (place name) (place name) DESCEND DEE- SEND I require descent b) he following phrases should be used by the intercepting aircraft in the circumstances prescribed above: Phrase Pronunciation Meaning CALL SIGN KOL SA- IN What is your call sign? FOLLOW FOL- LO Follow me DESCEND DEE- SEND Descend for landing YOU LAND YOU LAAND Land at this aerodrome PROCEED PRO- SEED You may proceed c) If any instructions received by radio from other sources conflict with those given by the intercepting aircraft s visual signals or radio instructions, you must request immediate clarification while continuing to comply with the visual instructions. d) Beware of making hand gestures, these could be misinterpreted! 6 AFER FLIGH As interceptions are very rare, others may learn from your experience. Please tell the CAA s Safety Data Department. SS11 7 January 2013

7 SUMMARY ON ALL INERNAIONAL FLIGHS: 1) Keep the Interception Procedures easily available. 2) Follow your Flight Plan and AC procedures, including transponder settings. 3) Obey warning signals. IF INERCEPED: 1) Obey the interceptor. 2) ell AC then try to call the interceptor on 121.5 MHz. 3) Squawk 7700 with AL unless an ASU advises otherwise. 4) Consider your and your passengers safety at all times. SS11 8 January 2013