SAFETY SUMMARY. Grounding contacts mate when plug is inserted in outlet.



Documents pareils

P-W. 0,5 Nm. 2 Nm. Optional. fissare su piastra fix on the plate auf der Platte befestigen fixer sur plaque fijar en la placa

Quick start guide. HTL1170B

Comfort Duett. TV-kit. USA: English/Français/Español. Comfort Duett

VERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

TECHNICAL MANUAL FT GEN 17

Guide D installation de l adaptateur téléphonique analogique HandyTone

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

PRIMER WIRELESS STEREO HEADSET QUICK START GUIDE

Dichiarazione di Conformità CE ( Dichiarazione del costruttore )

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

1. Raison de la modification

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

WLAN Magic-Box einrichten S. 2 Installer WLAN Magic-Box p. 10 Installare WLAN Magic-Box p. 18 WLAN Magic-Box setup p. 26

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation PORTAL

Quick Installation Guide TEW-AO12O

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Fabricant. 2 terminals

Notice Technique / Technical Manual

Spécial Catégorie 6 Patch Cords

Activity Space: acrobatica a squadre

printed by

DECORI IN TECNICA ARTISTICA

Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3

Guide d installation du téléphone SIP GXP2010 Entreprise

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat.

Sun Type 7 Keyboard and Mouse Installation Guide

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

Archived Content. Contenu archivé

AMARICAM JUNIOR 100M FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH ITALIANO ESPANOL NEDERLANDS PORTUGUESES MANUEL UTILISATEUR USER S GUIDE BENUTZERHANDBUCH

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Informazioni su questo libro

A propos de ce livre. Consignes d utilisation

Elektrisk kontakt System P8 supportsystem Electrical connection System P8 Support system Système de connexion électrique Système de support P8

Netra 210 Server Setting Up Guide

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels

INSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7)

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Remote control with HI-PULL lock Controllo a distanza maniglia HI-PULL Fermeture à télécommande pour poignée HI-PULL Fernsteuerung für HI-PULL

Quick Installation Guide. SwitchView IP. Attaching the host computer to the SwitchView IP device

(51) Int Cl.: B60H 1/34 ( )

SMART BOOSTER (SMB413)

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern

INSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7)

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Guide d installation de la passerelle analogique IP GXW40xx

CLIM/GTP/27/8 ANNEX III/ANNEXE III. Category 1 New indications/ 1 re catégorie Nouvelles indications

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

Quick Installation Guide TBW-106UB H/W: V1

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS

DIN-Connectors designed by professionals - for professionals

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:

Anmeldung / Inscription

Bill 69 Projet de loi 69

GXV3615WP_HD IP CAMERA

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate ,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

FRENCH INSTALLATION DES BATTERIES FIXATION DU CHARGEUR CHARGER LE CHARGEUR ACTIVER LE CHARGEUR

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

Installation and Operation

IPSAS 32 «Service concession arrangements» (SCA) Marie-Pierre Cordier Baudouin Griton, IPSAS Board

RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. M-35

Défaillances de sécurité importantes dans le domaine informatique

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

Ion Pumps Control Unit (Battery Backup)

uno CoLLECTIon UNO Collection PARTICOLARI FINITURA - DÉTAILS FINITION - SPEZIELLE VEREDELUNGEN DÉTAILS FInITIon

ARCHOS Activity Tracker

Registre cantonal tessinois des volontaires sains. Médecins et pharmaciens cantonaux Martigny, 25 mai 2000 G. M. Zanini

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

Recherche et gestion de l Information

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

VKF Brandschutzanwendung Nr

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

Stainless Steel Solar Wall Light

Europâisches Patentamt. European Patent Office Office européen des Numéro de publication: B1 FASCICULE DE BREVET EUROPEEN

Frequently Asked Questions

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Portrait Société. Relations. Données éconographiques locales. Contacts

Les crédits bancaires pour les PME

MAGNESIUM ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Quick Installation Guide TV-IP400 TV-IP400W

Garage Door Monitor Model 829LM

ABSCHLUSSPRÜFUNGEN 2014 KAUFFRAU UND KAUFMANN ZENTRALE PRÜFUNG BIVO SCHULISCHER TEIL. Nummer der Kandidatin / des Kandidaten.

Reservedele Spareparts Ersatzteile Pieces. Maxidisc rubber-suspension 300/400 serial no. 809-xxx

BILL 203 PROJET DE LOI 203

Transcription:

SAFETY SUMMARY This product is a Safety Class I instrument. The Model 923 Power Supply is a definite purpose device, meaning it must be used only with compatible Isco equipment. The output connectors mate specifically with those of Isco instruments. Do not use this product with other manufacturers equipment or for any other purpose than that stated. Plug Outlet Grounding contacts mate when plug is inserted in outlet. The Model 923 plug has grounding contacts on its sides. To minimize the hazard of electric shock, connect this plug only to a recessed outlet with ground contacts. The outlet must be installed near the equipment powered and shall be easily accessible. Unplugging the Model 923 is the only means of disconnecting it. Description The Model 923 Power Supply has a standard European plug and operates from 230 V ~, 50/60 Hz mains. The power supply provides 12.5 V --- at 5 A from the two-pin military-type connector on the short cord. A 400 ma battery charging output is on the connector mounted on the case. This output is for charging Isco 12 V nickel-cadmium batteries only. Electrical Specifications Input: 230V ~ 2A; 50/60 Hz. Output 12.5 V --- at 5 A. Battery Charger Output : 400 ma at 14 V --- 0 ma at 30 V --- P/N 603003537 F:\Celabel.doc

RÉCAPITULATIF DES MESURES DE SÉCURITÉ Ce produit appartient ą la catégorie I de sécurité. L'alimentation électrique modčle 923 est un appareil "ą but défini", qui doit źtre utilisé uniquement avec du matériel compatible ISCO. Les connecteurs de sortie sont spécifiquement compatibles ą ceux des instruments ISCO. Ne pas utiliser ce produit avec le matériel d autres fabricants ou ą d autres fins que celles indiquées ci-dessus. Les contacts de mise ą terre sont connectés quand la prise d appareil est branchée dans celle du mur. Les contacts de mise ą terre de la prise modčle 923 se trouvent sur ses cōtés. Pour diminuer le risque de choc électrique, branchez-la uniquement dans une prise encastrée équipée de fiches de terre. Cette prise doit źtre installée ą proximité du matériel et źtre facile d'accčs. La seule faēon de débrancher le modčle 923 est d'interrompre l'arrivée du courant électrique. Bloc d alimentation haute capacité Modčle 923 Fabriqué aux Etats-Unis par Isco Inc. Lincoln, NE Description L'alimentation électrique 923 est équipée d'une prise de courant européenne standard et doit źtre utilisée avec un courant de 230 volts ~, 50/60 Hz. Le courant électrique fournit du 12.5 V --- ą 5 A ą partir du connecteur de type militaire ą deux fiches qui se trouve au bout du fil court. Un dispositif de recharge de batterie 400mA se trouve prčs du connecteur sur l'étui. Ce dispositif a pour seul but de charger les batteries ISCO au nickel et au cadmium. Spécifications Électriques Entrée : 230 V ~ 2A; 50/60 Hz Sortie : 12.5 V --- at 5A Dispositif de recharge de batterie : 400 ma ą 14 V --- 0 ma ą 30 V--- F:\Celabfr.doc

Sumario de seguridad Este producto es un Instrumento de seguridad de Clase I. El suministro de alimentación eléctrica Modelo 923 es un dispositivo de "propósito definido" proyectado solamente para su uso con equipo compatible Isco. Los conectores de salida se acoplan especķficamente con los de los instrumentos Isco. No use este producto con nigśn otro equipo de otros fabricantes o para ningśn propósito distinto al mencionado. Enchufe Tomacorriente Los contactos de conexión a tierra se acoplan cuando el enchufe se inserta en el tomacorriente. El enchufe Model 923 tiene contactos de conexión a tierra a los lados. Para minimizar el peligro de un choque eléctrico, conecte este enchufe solamente a un tomacorriente hueco con conexiones a tierra. El tomacorriente se debe instalar cerca del equipo que recibe la alimentación eléctrica y se debe acceder a él fįcilmente. La śnica forma de desconectar el Modelo 923 es desenchufįndolo. (Unidad de alimentacion electrica de alta capacidad modelo 923) (Hecho en los EE. UU. por ISCO Lincoln, NE.) Descripción El suministro de alimentación eléctrica Modelo 923 estį equipado con un enchufe europeo estįndar para poder ser usado con 230 V, 50/60 Hz. El suministro de alimentación eléctrica al extremo del cordón corto del conector de dos patillas de tipo militar provee 12,5 V --- a 5 Amp. Hay disponible una salida de carga de baterķa de 400mA al conector en la caja. Esta salida sirve solamente con baterķas de niquel-cadmio Isco. Especificaciones eléctricas Entrada: 230V~2A; 50/60Hz. Salida: 12.5V --- a 5A Salida de carga de la baterķa: 400mA a 14V--- 0 ma a 30V---

Sicurezza Il presente č un prodotto di Prima classe in sicurezza. Il modello 923 Power Supply č una apparecchiatura "per scopo preciso", destinata ad essere utilizzata esclusivamente con apparecchiature compatibili Isco. I connettori d uscita si adattano specificamente con quelli dei prodotti Isco. Quindi non usare questo prodotto con nessun altra apparecchiatura di altri produttori o per altri scopi da quelli sopra descritti. Spina Presa di corrente I collegamenti di messa a terra si adattano quando la spina č inserita nella presa di corrente. Il modello spina 923 ha i collegamenti di messa a terra ai suoi lati. Per ridurre al minimo il rischio di folgorazioni collegare questa spina solo ad una presa di corrente incastrata con collegamenti di messa a terra. La apresa di corrente deve essere installata vicino ad un apparecchiatura da alimentare e facile da accedere. Staccare la spina č l unico modo per sconnettere il Modello 923. (Modello 923 pacchetto ad alta capacitą d alimentazione) (Prodotto made in USA dalla Isco Inc. Lincoln NE.) Descrizione Il modello 923 Power Supply č equipaggiato da una spina europea standard ed č destinato ad essere utilizzato ad 120V~, 50/60Hz. L alimentatore di corrente fornisce 12.5 V --- - 5 ampčre dal connettore di tipo militare a due contatti alla fine del filo corto. Un dispositivo di ricarica di batterie 400mA č disponibile vicino al connettore sulla cassa. Questo dispositivo č destinato ad essere utilizzato esclusivamente per ricarica batterie Isco Nickel-cadmium. Caratteristiche elettriche Entrata: 230V~2A; 50/60Hz. Uscita:12.5V --- at 5A. Uscita ricarica batteria:400ma fino 14V--- 0 ma fino 30V---

ZUSAMMENFASSUNG: SICHERHEIT Dieses Produkt ist ein Gerät der Sicherheitsklasse I. Das Netzgerät Modell 923 ist für einen bestimmten Zweck bestimmt und darf nur mit Isco-kompatiblen Geräten verwendet werden. Die Ausgabeanschlüsse passen speziell mit denen auf Isco Geräten zusammen. Verwenden Sie dieses Produkt nicht mit Geräten anderer Hersteller oder für andere Zwecke als die oben angegebenen. Stecker Anschluß Die Erdungskontakte passen zusammen, wenn der Stecker in die Steckdose eingesteckt wirde.. Der Stecker Modell 925 hat Erdungskontake auf beiden Seiten. Um die Gefahr eines Elektroschocks zu vermindern, darf dieser Stecker nur in einen vertieften Anschluß mit Erdungskontakten eingesteckt werden. Die Stromversorgung des Modells 923 kann nur durch Herausziehen des Steckers unterbrochen werden. (Hochkapazitätsnetzteil) (Made in USA ISCO Inc. Lincoln NE.) Beschreibung Das Netzteil Modell 923 ist mit einem europäischen Standardstecker ausgerüstet und zur Verwendung mit 280 V ~ 50/60 Hz bestimmt. Das Netzteil liefert 12.5 V --- bei 5 A vom zweipoligen Anschluß am Ende des kurzen Kabels. Am Anschluß am Gehäuse ist eine 400 ma Batterieladungsausgabe verfügbar. Diese Ausgabe ist nur zum Aufladen von Isco Nickel-Kadmium-Batterien bestimmt. Elektrische Spezifikationen Eingabe: 280 V ~ 2A; 50/60 Hz. Ausgabe: 12,5 V --- bei 5 A Ausgabe des Batterieladers: 400 ma bei 14 V --- 0 ma bei 30 V ---