gva.ch Access Car Parks Transportation ACCÈS PARKINGS TRANSPORTS



Documents pareils
PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

Pour les participants aux deux jours de conférence, 3 points à noter :

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015

Comment faire son pré-enregistrement en ligne avec Holland America Line

Application Form/ Formulaire de demande

Bassins Est. East Harbours. Zones portuaires. Port areas

ACCOMMODATION AND PRACTICAL INFORMATION

Se garer à l aéroport - Foire aux questions

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET

Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix!

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

Conditions d accès Horaires exposants

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

Notice Technique / Technical Manual

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, Zagreb Phone: Fax: crofencing@hi.htnet.hr

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

DOSSIER DE PARTENARIAT

Enter a world class network WORLD TRADE CENTER LYON WORLD TRADE CENTER LYON WORLD TRADE CENTER LYON

BILL 203 PROJET DE LOI 203

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

Incarner un aéroport différent, à taille humaine

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Archived Content. Contenu archivé

France SMS+ MT Premium Description

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

La Réservation / The booking

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Security Procedure Book DISASTER RECOVERY BUSINESS CONTINUITY CRISIS MANAGEMENT PANDEMIE GRIPPALE / FLU PANDEMICS

Dates and deadlines

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM APPLICATION FORM

accidents and repairs:

THE FRENCH EXPERIENCE 1

Guide de procédures Mise à jour faite le 29/03

EFFICIENTLY DIFFERENT IN MEETINGS!

#FeelTheDifference. Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris

Contents Windows

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

How to Login to Career Page

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

Restaurant Application Quick Reference Guide

Invitation / CTI. CeBIT «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Différents motifs de réclamation et déclaration de sinistre pages 1, 2, 5 pour l assurance de franchise pour voitures de location

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

PROFESSIONNELS / professionals FICHE D INSCRIPTION / registration form

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

SEMINAIRES Business Méditerranée Le SALON

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

Les informations sur l accessibilité et les conditions d accès pour les vélos sont disponibles sur eurostar.com.

Surveillance de Scripts LUA et de réception d EVENT. avec LoriotPro Extended & Broadcast Edition

F-7a-v3 1 / Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

Information pour les participants

Programme de certification Axis Comment m inscrire auprès de Prometric à l examen de certification Axis?

Gestion des prestations Volontaire

Guide d installation Deco Drain inc. DD200

Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011

Interministerial crisis management and operational centre - COGIC

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

J U S Q U ' A 2 0 % D E R AB AI S U P T O 2 0 % D I S C O U N T

1 400 HKD / year (Season : 21/09/ /06/2016)

RAPID Prenez le contrôle sur vos données

Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs

VALID TRHU. Même la meilleure performance peut toujours être améliorée. La nouvelle Porsche Card exclusive.

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

VTP. LAN Switching and Wireless Chapitre 4

CHANGE GUIDE France- Monaco- Guyana- Martinique- Guadeloupe- Reunion- Mayotte

part de mon expérience.

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Academic Project. B2- Web Development. Resit Project. Version 1.0 Last update: 24/05/2013 Use: Students Author: Samuel CUELLA

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

Dans une agence de location immobilière...

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

Bienvenue. #TwitterMobile

Dossier d inscription. 9 au 11 juin Paris Porte de Versailles. Bus. d'or

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

Lycée Français de Hong Kong French International School

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Tutoriel de formation SurveyMonkey

Prenez part à notre INTERNATIONAL TRANSPLANT SNOW WEEK

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)

Transcription:

gva.ch Access Car Parks Transportation ACCÈS PARKINGS TRANSPORTS 3-

Content SOMMAIRE Getting to the Airport Car parks Accès Aéroport Parkings -3 Profitez des avantages de notre nouvelle solution gva e-services lors de votre passage à Genève Aéroport. resapark Réservez votre place de parking Priority Lane Accédez rapidement aux salles d embarquement Lounge Détendez-vous dans un salon privatif Airport s parking fees Tarifs parkings Aéroport - E-services E-services 6 PRM PMR 6 Public transport Region Transports publics Région 7 Getting to the Region Road & rail Accès Région Route & rail 8-9 Public transport Geneva Transports publics Genève -3 Taxis, shuttles, car rental Taxis, navettes, location voitures - French Sector Secteur France 6 Informations Informations 7 gva.ch/e-services Edition et contact Genève Aéroport, Marketing - Communication Case postale - Genève www.gva.ch Été 3 Imprimé en Suisse sur du papier % recyclé Cyclus Print Régie publicitaire: APG SGA Airport - Tél. + 37 33 88 ICC - Route de Pré-Bois - Case postale - Genève www.apgsga.ch/airport

Getting to the Airport Car parks ACCÈS AÉROPORT PARKINGS FRET Visitor s Center 7h - 3h Information Transports (voir see pp. -) P Centre de contrôle des parkings h/ Niveau Arrivée Parking Control center h/ Arrival level T: + 77 7 99 www.gva.ch/parkings parkings.aig@gva.ch Kiss & Fly face à l entrée Niveau Départ Kiss & Fly in front of entry Departure level 3 P 8 9 7 km, km Légende Legend,km Autoroute Highway Route douanière (Accès Secteur France) Custom road (Access french sector) Vers l aéroport Road to the airport De l aéroport Road from the airport Piste cyclable Cycling lane Chemin piéton Pedestrian way Secteur France French sector 6 Voitures de location, Taxis Voitures de location Rent-a-car Voitures de location / Taxi Rent-a-car / Taxi Taxi / Navettes hôtel 3 Taxi / Hotel shuttles Scooters, Motos Rent-a-car, Taxis Scooters, motorbikes Parking motos, scooters Motorcyle, scooter Parking Vélos Bicycles Parking vélos Bicycle Parking Piétons Pedestrian Cheminement piéton Pedestrian way 6 P Aéroport, m, 8 à min Cheminement piéton Pedestrian way 7 P6 Aéroport, m, 8 à min Transports publics Public transport Gare routière 8 Bus station Gare CFF 9 CFF Railway station Bus Bus 3 8 7 Y

Airport s parking fees TARIFS PARKINGS AÉROPORT Parkings longue durée Long term parking Longue durée Long term Longue durée Long term Longue durée Long term Situation / Caractéristiques Situation / Characteristics Proximité terminal / Confort # #Assistance disponible Proximity to terminal / Comfort #Available assistance Proximité terminal / Confort Proximity to terminal / Comfort m du terminal / Bon marché m from terminal / Lower price Gare CFF / Galeries Aéroport Proximité Galeries Aéroport et gare CFF Direction Arena Proximity to Airport Shopping and Railway station Railway Station / Airport Shopping Tarifs en CHF * Rates in CHF * Plc. 3 min. 3min. h. h. h. J. D J. D 3J. D J. D ** *** J. supp. - ème j. J. D J. supp. dès ème j. CHF.- par réservation en plus du tarif P. Voir conditions sur www.gva.ch/resapark CHF.- by booking besides the rate p. P. See conditions on www.gva.ch/resapark 3.-.-.- 3.- 9.-.-.- 68.-.- 78.- 3.-.- 8.- 3.-.-.- 3.- 6.- h. max 6.-.-.-.-.- 3.- 8.- 8.-.-.- 3.- 6.- m.-.-.-.- 8.- 8.- m m m Longue durée Long term Longue durée Long term Longue durée / Secteur français Long term / French Sector Proximité Arena/Palexpo Halle 7 Proximity to Arena / Palexpo Halle 7 Proximité Arena/Palexpo Halle 7 Proximity to Arena / Palexpo Halle 7 Proximité terminal / Confort # Proximity to terminal / Comfort 8.-.-.-.- 3.- 9.-.-.- 68.-.- 78.- 3.- m CHF.- par réservation en plus du tarif P6. Voir conditions sur www.gva.ch/resapark m CHF.- by booking besides the rate p. P6. See conditions on www.gva.ch/resapark.-.-.-.- 3.- 3.- 8.- 8.-.-.- 3.- 6.- m Parking courte durée Short term parking Max h / Max h Arrivée / Arrival Proximité terminal / Dépose minute Proximity to terminal / Dropp off zone.-.- 3.- 9.- 7.- 8.- 8.-/J. supp. m Prise en charge du véhicule - illimité Vehicle reception - long term Niveau -3 Floor -3 Proximité terminal / place garantie Proximity to terminal / guaranteed space pas disponible not available 8.- 86.- 6.-.-.- 367.- 6.- m Tarifs "Valet Parking" incluant le tarif P + CHF.- de prise en charge + taxe 9% sur le total. Hors heures de services, suppléments possibles. "Valet Parking" fares, includes the P fare and a cover charge of CHF.- and an additional 9% tax. Outside business hours, possible additional charge. Renseignements Informations: www.valetparking.ch * Tarifs indicatifs en CHF (TTC). Sujets à modification. Paiement: CHF,, cartes bancaires. Tarifs en vigueur, calcul on-line et disponibilité des parkings: www.gva.ch/parkings Indicative rates in CHF (all taxes incl.). Subject to change. Payment: CHF,, credit cards. Current rates, on-line calculation and availability of parkings : www.gva.ch/parkings ** J.supp. - ème j. = jour supplémentaire entre le ème et le ème jour Additional day between th-th day *** J.supp. dès ème j. = jour supplémentaire dès le ème jour Additional day since the th day Autres parkings proches de l'aéroport Other parkings close to the Airport PALEXPO Tarifs fares: www.geneve.ch/parkings Places pour personnes à mobilité réduite (# avec borne d'appel pour assistance) Places for people with restricted mobility (# with call point for assistance) Point de recharge pour voitures électriques Recharge area for electric cars Kiss & Fly Dépose minute gratuite (sans stationnement) permettant aux voyageurs venant en voiture de se faire déposer au plus près de l aérogare. Emplacement voir plan p.-3 (Face à l entrée - Niveau Départ). Kiss & Fly Free drop-off area (no parking permitted) allowing travelers coming to the airport by car to be dropped off close to the terminal. See map, pages -3 (In front of entry - Departure level). Informations p. 6 sous e-services Informations p. 6 see e-services

E-services E-SERVICES 6 Public transport Region TRANSPORTS PUBLICS RÉGION 7 Réservation on-line possible pour services sur www.gva.ch/eservices: Train Station of Genève Aéroport Train Gare de Genève Aéroport ResaPark «Economy» : réserver son stationnement au P6, situé à minutes de marche de l aéroport frais de réservation de CHF. en plus du tarif du P6. «Premium» : réserver son stationnement au P frais de réservation de CHF. en plus du tarif du P. Priority Lane Accès prioritaire au contrôle de sûreté (coupe-fi le) Tarif : CHF 8. Lounge Entrée au salon Horizon (exploité par Swissport) avant son vol Tarif : CHF 3. Package (Priority Lane+Lounge) Tarif : CHF. Possible on-line booking on www.gva.ch/eservices for the following services: ResaPark «Economy»: parking in car park P6. minutes walking distance from the terminal. Booking fee from CHF. in addition to the P6 parking price. «Premium»: parking in car park P in front of terminal. - Booking fee from CHF. in addition to the P parking price. Priority Lane Priority access through security controls Rate: CHF 8. Lounge Access to the Horizon Lounge (run by Swissport) before your flight Rate: CHF 3. Package (Priority Lane+Lounge) Rate: CHF. Liaisons pour la Suisse : trains directs pour la plupart des villes suisses, toutes les minutes. Liaisons pour la France : mêmes trains que pour la Suisse jusqu'à la gare de Genève-ville (Genève Cornavin), trajet de 7minutes. Puis, correspondances à destination des principales villes de la région Rhône-Alpes (Aix-les-Bains, Bourg-en-Bresse, Chambéry, Grenoble, Lyon, Valence) Connections for Switzerland: direct trains for the most part of the Swiss cities, every minutes. Connections for France: the same trains as for Switzerland until the station of Geneva-city (Geneva Cornavin), route of 7 minutes. Then, correspondences to the main cities of the Rhone-Alps region (Aix-les- Bains, Bourg-en-Bresse, Chambéry, Grenoble, Lyon, Valencia) Information & horaires T : 9 3 3 (CHF.9/min) Regular long distance buses Cars réguliers longue distance Pour toutes les destinations For all the destinations Information & réservation T : 9 3 3 (CHF./min) depuis la Suisse T : + 73 3 depuis l étranger Départ des cars réguliers, niveau arrivée : Departure of regular buses, from the level arrival: Chambéry, Crolles, Grenoble (ligne Aerocar, VFD) x/jour, 7/7 Annecy (ligne Transalis T7/T73) -6x/jour www.cff.ch www.voyages-sncf.com www.gare-routière.com www.aerocar.fr www.frossard.eu PRM PMR Les passagers à mobilité réduite sont pris en charge par GVAssistance, service qui doit être réservé auprès de son agence de voyages ou sa compagnie aérienne au moins 8h avant son départ. Zone d'accueil entre le guichet 8 et (niveau Enregistrement). Bornes d'appel à disposition aux parkings P, P (voir pp. -) et à l'arrêt de bus TPG de la Gare CFF. Chamonix (ligne SAT/Veolia) 3-x/jour selon les saisons Stations de ski françaises (période hivernale) www.sat-montblanc www.altibus-com Passengers with reduced mobility are supported by GVAssistance. Reservation is required minimum 8 hours before departure, only at your travel agent or with the airline concerned. Reception area between desk 8 and (check-in level) and lift request terminals in P, P (see pp.-) and at the Swiss Railways station bus stop.

Getting to the Region Road & rail ACCÈS RÉGION ROUTE & RAIL 8 Dijon Besançon La Chaux-de-Fonds Bienne Lucerne Neuchâtel Berne Destination Voiture Car Train Train Pontarlier Fribourg Thoune N 3 6 7 8 9 3 6 Ville Berne Bienne La Chaux-de-Fonds Crans-Montana Fribourg Gstaad Interlaken Lausanne Lucerne Martigny Montreux Neuchâtel Sion Thoune Verbier Zermatt Km 8 6 6 6 3 9 6 8 3 Coûts CHF (CHF.6/km).-.- 98.- 6.- 98.-.-.-.- 8.- 9.- 63.- 8.-.- 6.-.- 6.- Durée h h h 3h h3 h3 3h h 3h h h h h h 3h 3h Changements Connexions Fréq./h/j Freq./h/d /h /h /h /h /h /h /h /h Tarifs CHF. classe 3.- 3.-.- 37.-.- 3.- 7.- 6.- 8.-.- 3.- 6.-.- 6.- 6.- 97.- FRANCE Bourg-en-Bresse Bellegarde Genève Annemasse Lausanne Evian/Thonon Montreux Martigny Cluses Annecy SUISSE Gstaad Chamonix/Mt. Blanc Sion Verbier Crans-Montana Zermatt Interlaken Lyon Aix-les-Bains 3 Aoste Chambéry ITALIE km km km Grenoble Légende Legend Villes principales Major cities Villes Cities Autoroutes Highway Routes principales Main roads Train Train Aller simple One way Turin 3 Remarques Remarks Informations et tarifs donnés à titre indicatif. Sous réserve de modifications. Information and rates subject to change. Sources: www.cff.ch (trains Suisse) www.sncf.fr (trains France) www.gare-routiere.com (autocars France) Destination N Ville 7 8 9 3 6 7 8 9 3 3 Aix-les-Bains Annecy Annemasse Bellegarde Besançon Bourg-en-Bresse Chambéry Chamonix/Mt.Blanc Cluses Dijon Evian/Thonon Grenoble Lyon Aoste Turin Voiture Car Km 7 7 9 6 7 9 6 Train Train Durée Lenght h3 h h h h 3h h3 h Changements Connexions / / / Fréq./h/j Freq./h/d /j /j /j /j 6/h 6/j /j Tarifs Fares. classe.-.- 9.-.- 6.-.- 3.- 3.- Autocar Bus Durée Lenght h h3 h h h h Changements Connexions Fréq./h/j Freq./h/d 3 3 Tarifs Fares Coûts Cost (./km) 38.- 3.- 3.- 3.- 88.-.-.-.- 3.- 6.- 3.- 73.- 7.-.- 33.-.- 33.- 33.-.-.-

PUBLIC TRANSPORT IN AND AROUND GENEVA IMMEDIATE BOARDING! Public transport Geneva TRANSPORTS PUBLICS GENÈVE Connection Airport / Geneva s Region Liaison Aéroport / Région genevoise Bus / train * au départ de Genève Aéroport * Tous les trains s'arrêtent à Genève centre-ville (Cornavin) : 7 minutes de trajet Buses / train * from Geneva Airport * All the trains stop in Geneva city center (Cornavin): 7 minutes of route Lignes de/pour l Aéroport Lines from/to the Airport HP HC lun - ven sam dim lun - dim Train CFF > Gare Cornavin (Genève) min. min. h h h h > Genève Palexpo - ONU - Hôpital - Thônex-Vallard 7. min. min. h h 6h9 h7 > Centre-ville - Rive 7. min. 8 min. h h h h > Lancy - Plan-les-Ouates min. min. h h h h9 > Meyrin-Vernier min. min. h h9 h h > OMS - BIT - ONU - OMC min. min. h h7 h8 h > Meyrin min. min. h h37 h 3h > CERN (Val-Thoiry) min. min. h 6h 7h h > Grand-Saconnex-Douane (Ferney) min. min. 6h9 6h3 8h9 h3 TO GENEVA DOWNTOWN BY TRAIN OR BUS Informations données à titre indicatif, valables dès juin Information subject to change, valid from June Fréquences heures de pointe Frequencies rush hours Fréquences heures creuses Frequencies low hours Première arrivée à l aéroport First arrival to the airport Dernier départ de l aéroport Last departure from the airport Informations & horaires T : 9 (CHF.9 l'appel) depuis la Suisse T : +9 33 depuis l étranger Transports publics gratuits à Genève durant votre séjour Sources: www.cff.ch (trains Suisse) www.unireso.com (bus, tramway, train région) www.unireso.ch Info: www.geneve-tourisme.ch Real time info or travel itinerary? Check on: Free public transport in Geneva during your stay Info: www.geneva-tourism.ch m.tpg.ch cff.ch/mobileworld 9 (.9 CHF per call from a landline)

Public transport Geneva TRANSPORTS PUBLICS GENÈVE Transports publics gratuits à Genève durant votre séjour - A l'arrivée en avion, retirez gratuitement un billet de transport aux distributeurs (zone de récupération des bagages). Ce billet «unireso», offert par Genève Aéroport, permet d'utiliser les transports publics en ville de Genève durant 8 minutes. - Pour ceux qui séjournent à l hôtel, une «Geneva Transport Card» (circulation gratuite sur le réseau genevois, valable pour toute la durée du séjour) vous sera remise lors de votre enregistrement à l hôtel. Le jour de votre retour en avion, cette carte vous permet de rejoindre l'aéroport. Info: www.geneve-tourisme.ch Free public transport in Geneva during your stay - On arrival by air, take a free ticket from the ticket machine (baggage recovery area). The «unireso» ticket, issued free of charge by Genève Aéroport, enables you to use public transport in Geneva city for 8 minutes. - Those of you who are staying in a hotel will be given a «Geneva Transport Card» (free travel on the Geneva network, valid throughout your stay) when you check in at the hotel. On the day of your return by air, the card will enable you to return to the Airport. Info: www.geneva-tourism.ch, km km,km Légende Legend Train Tram -- Bus --3-8-7-F-Y Arrêt principaux Main stop (bus, tramway & train) Gares principales Main stations (bus, tramway & train) Genève centre-ville Geneva downtown

Taxis, shuttles, car rental TAXIS, NAVETTES, LOCATION VOITURES Taxis Taxis Outside, arrival level Extérieur, niveau Arrivée Taxi-phone + 33 33 Secteur France : borne d appel +33 8 Hotel courtesy shuttles Navettes gratuites hôtels Outside, arrival level Extérieur, niveau Arrivée Best Western Hôtel Chavannes de Bogis + 96 8 8 Sur réservation, 7h - 3h, 7/7 Crowne Plaza Geneva + 7 3 6h - h, toutes les minutes, 7/7 Holiday Inn Express Geneva Airport + 939 39 39 h - h et h - 3h3, toutes les minutes, 7/7 Holiday inn Thoiry (Geneva airport) +33 99 9 99 Sur demande 6h - h et départ de l'hôtel chaque heure, 7/7 Ibis Genève Aéroport + 7 9 h - 3h3, toutes les minutes, 7/7 Mövenpick Hotel & Casino Geneva + 77 3 3 h3-3h, toutes les minutes, 7/7 Nash Airport Hotel + 7 77 Sur demande h - 3h, 7/7 NH Geneva airport + 989 9 h - 3h3, toutes les minutes, 7/7 Novotel France +33 8 3 6h3 - h3 Park & Suites Elegance Geneve Aéroport +33 77 9 Ferney Voltaire 7h - 3h, rotation toutes les minutes, du lundi au vendredi Phoenix + 7 3 3 Sur demande h3-3h3, 7/7 Starling Geneva Hotel & Conference Center + 77 h - 3h, toutes les minutes, 7/7 Villa du Lac +33 9 fois/jour Car rental Location de voitures Swiss sector Secteur suisse Avis + 99 3 3 6:3-3:3 www.avis.ch Budget + 99 3 3 6:3-3:3 www.budget.com Europcar + 77 8 7:-3:3 www.europcar.ch Fire Fly + 788 (société Hertz) 7:-3:3 www.fi refl ycarrental.com Hertz + 77 8 8 7: - 3:3 www.hertz.ch National + 77 8 3 7:-3: www.nationalcar.com Sixt + 77 8 7:-3:3 www.sixt.ch French sector Secteur France Avis France + 798 33 lu-ve 7:-3: sa 7:3-: di 8:-:3 www.avis.fr Budget + 798 33 lu-ve 7:-3: sa 7:3-: di 8:-:3 www.budget.fr Enterprise + 77 86 lu-sa 8:-3: di 8:-: www.enterprise.fr Europcar France + 77 8 9 lu-ve 7:3-3: sa 7:3-: di 8:-:3 www.europcar.fr Hertz France + 77 86 8 lu-ve 7:3-3: sa-di 7:3-: www.hertz.fr Sixt + 77 8 38 8:-: www.sixt.fr

French Sector SECTEUR FRANCE 6 Informations INFORMATIONS 7 Departing passengers Passagers au départ Depuis la Suisse Accès au secteur France par le niveau Enregistrement. Suivre les panneaux bleus «Secteur France». From Switzerland Access to the French sector via the Check-in level. Follow the blue «French Sector» signs. Depuis la France Accès au secteur France par la route douanière de Ferney-Voltaire. Suivre les panneaux «Aéroport secteur France» à proximité immédiate de la douane suisse. Différents itinéraires selon votre provenance et carte d accès sur www.gva.ch. Adresse GPS pour arriver au secteur France : Ferney-Voltaire, route douanière. From France Access to the French sector is via the Ferney-Voltaire customs road. Follow the «Aéroport secteur France» signs just near the Swiss customs post. Various routes depending on your starting point and an access map on www.gva.ch. GPS address to get to the French sector: «Ferney-Voltaire, route douanière». Arriving passengers Passagers à l'arrivée En provenance d un vol international (sauf France) A la descente de l avion, suivre le cheminement normal des passagers. Récupérer les bagages au tapis bagages principal. Passer la douane suisse. Remonter au niveau Enregistrement. Au niveau Enregistrement, suivre les panneaux bleus «Secteur France». From an international flight (except France) On leaving the plane, follow the usual route for passengers. Collect your bags from the main baggage conveyor. Go through Swiss customs. Go up to the Check-in level. On the Check-in level, follow the blue «French Sector» signs. En provenance d'un vol de France Débarquement direct en secteur France (selon le principe d un vol intérieur ou «domestique»). Sortie possible soit en France, soit en Suisse (passage de douane) : suivre les panneaux dès la sortie de l avion. Attention, les bagages sont d abord délivrés sur le tapis bagages au secteur France. S ils ne sont pas récupérés à cet endroit, ils sont automatiquement acheminés sur le tapis bagages principal, sortie Suisse. From a flight from France Disembarkation straight into the French sector (where the flight counts as an internal or «domestic» one). Exit possible either in France, or in Switzerland (go through customs): follow the signs on leaving the plane. Note that bags are delivered to the baggage conveyor in the French sector first. If they are not collected there, they are routed automatically to the main baggage conveyor, Swiss exit. Passports, visas: Swiss Airport Police (PSI) Passeports, visas: Police suisse de l'aéroport (PSI) T : + 7 7 9 T : + 7 9 T : + 7 8 3 (migration) www.ge.ch/police/nos-services/psi/aeroport or Federal Office for Migration (BFM) in Berne ou Offi ce fédéral des migrations (ODM) à Berne www.bfm.admin.ch Merchandise Marchandises Swiss Customs Douane suisse T : + 77 77 77 French Customs Douane française T : +33 6 6 French Sector: Accueil France Secteur France : Accueil France T : + 798 T : + 77 8 7 acc-france@bluewin.ch Parking control center h/ Arrival level Centre de contrôle des parkings h/ Niveau arrivée T : + 77 7 99 parkings.aig@gva.ch Flight information Information sur les vols T : 9 7 (CHF.9/min) depuis la Suisse T : + 9 7 depuis un autre pays GVApp Genève Aéroport s free & official application - Direct notification of arrivals-departures on the day and for the next day - Flight tracking and reception of notifications - Parking lot availability www.douane.admin.ch www.douane.gouv.fr www.accueil-france.org www.gva.ch/parkings www.gva.ch L application gratuite et offi cielle de Genève Aéroport - Arrivées-départs en direct pour les vols du jour et du lendemain - Suivi des vols et réception de notifi cations - Disponibilité des parkings www.gva.ch/gvapp

AFFICHAGE DÉCORATION VISUELLE DÉCORATION DE VÉHICULE ENSEIGNE SIGNALÉTIQUE GRAND FORMAT TRANSPORT PUBLIC DISPLAY REMARQ SA chemin Delay Vernier-Ge tél. : + () 93 99 99 fax. : + () 93 99 9 www.remarq.ch - info@remarq.ch