Preisliste / Liste de prix / Listino prezzi 01. 01. 2014 Crafter
Preisliste Kastenwagen Liste de prix Fourgon Listino prezzi Furgone Kastenwagen Radstand 3250 mm / Fourgon empattement 3250 mm / Furgone passo 3250 mm Motor Moteur Motore Getriebe / Gänge oîte / vitesses Cambio / marcie PS ch CV Nm Gesamtgewicht kg Poids total kg Peso totale kg Preis exkl. Mwst. CHF Prix sans TV CHF Prezzo IV esclusa CHF Preis inkl. Mwst. CHF Prix avec TV CHF Prezzo IV inclusa CHF 2.0 TDI man / 6 109 300 3500 36 990. 39 949. 2.0 TDI man / 6 136 340 3500 38 690. 41 785. 2.0 TDI man / 6 163 400 3500 40 420. 43 654. Kastenwagen Radstand 3665 mm / Fourgon empattement 3665 mm / Furgone passo 3665 mm Motor Moteur Motore Getriebe / Gänge oîte / vitesses Cambio / marcie PS ch CV Nm Gesamtgewicht kg Poids total kg Peso totale kg Preis exkl. Mwst. CHF Prix sans TV CHF Prezzo IV esclusa CHF Preis inkl. Mwst. CHF Prix avec TV CHF Prezzo IV inclusa CHF 2.0 TDI man / 6 109 300 3500 37 990. 41 029. 2.0 TDI man / 6 136 340 3500 39 810. 42 995. 2.0 TDI man / 6 163 400 3500 41 540. 44 863. 2.0 TDI man / 6 109 300 5000 44 370. 47 920. 2.0 TDI Euro VI man / 6 114 340 5000 46 000. 49 680. 2.0 TDI man / 6 136 340 5000 46 100. 49 788. 2.0 TDI man / 6 163 400 5000 47 820. 51 646. Kastenwagen mit Hochdach Radstand 4325 mm / Fourgon avec toit surélevé empattement 4325 mm / Furgone con tetto sopraelevato passo 4325 mm Motor Moteur Motore Getriebe / Gänge oîte / vitesses Cambio / marcie PS ch CV Nm Gesamtgewicht kg Poids total kg Peso totale kg Preis exkl. Mwst. CHF Prix sans TV CHF Prezzo IV esclusa CHF Preis inkl. Mwst. CHF Prix avec TV CHF Prezzo IV inclusa CHF 2.0 TDI man / 6 109 300 3500 41 540. 44 863. 2.0 TDI Euro VI man / 6 114 340 3500 43 180. 46 634. 2.0 TDI man / 6 136 340 3500 43 260. 46 721. 2.0 TDI man / 6 163 400 3500 44 990. 48 589. 2.0 TDI man / 6 109 300 5000 47 820. 51 646. 2.0 TDI Euro VI man / 6 114 340 5000 49 460. 53 417. 2.0 TDI man / 6 136 340 5000 49 550. 53 514. 2.0 TDI man / 6 163 400 5000 51 280. 55 382. Kastenwagen mit Hochdach Radstand 4325 mm L / Fourgon avec toit surélevé empattement 4325 mm L / Furgone con tetto sopraelevato passo 4325 mm L Motor Moteur Motore Getriebe / Gänge oîte / vitesses Cambio / marcie PS ch CV Nm Gesamtgewicht kg Poids total kg Peso totale kg Preis exkl. Mwst. CHF Prix sans TV CHF Prezzo IV esclusa CHF Preis inkl. Mwst. CHF Prix avec TV CHF Prezzo IV inclusa CHF 2.0 TDI man / 6 109 300 3500 42 790. 46 213. 2.0 TDI Euro VI man / 6 114 340 3500 44 430. 47 984. 2.0 TDI man / 6 136 340 3500 44 520. 48 082. 2.0 TDI man / 6 163 400 3500 46 250. 49 950. 2.0 TDI man / 6 109 300 5000 49 080. 53 006. 2.0 TDI Euro VI man / 6 114 340 5000 50 720. 54 778. 2.0 TDI man / 6 136 340 5000 50 810. 54 875. 2.0 TDI man / 6 163 400 5000 52 540. 56 743. 2
Preisliste Kombi Liste de prix Combi Listino prezzi Combi Kombi Radstand 3250 mm / Combi empattement 3250 mm / Combi passo 3250 mm Motor Moteur Motore Getriebe / Gänge oîte / vitesses Cambio / marcie PS ch CV Nm Gesamtgewicht kg Poids total kg Peso totale kg Preis exkl. Mwst. CHF Prix sans TV CHF Prezzo IV esclusa CHF Preis inkl. Mwst. CHF Prix avec TV CHF Prezzo IV inclusa CHF 2.0 TDI man / 6 109 300 3500 40 580. 43 826. 2.0 TDI man / 6 136 340 3500 42 380. 45 770. 2.0 TDI man / 6 163 400 3500 44 180. 47 714. Kombi Radstand 3665 mm / Combi empattement 3665 mm / Combi passo 3665 mm Motor Moteur Motore Getriebe / Gänge oîte / vitesses Cambio / marcie PS ch CV Nm Gesamtgewicht kg Poids total kg Peso totale kg Preis exkl. Mwst. CHF Prix sans TV CHF Prezzo IV esclusa CHF Preis inkl. Mwst. CHF Prix avec TV CHF Prezzo IV inclusa CHF 2.0 TDI man / 6 109 300 3500 41 740. 45 079. 2.0 TDI Euro VI man / 6 114 340 3500 43 450. 46 926. 2.0 TDI man / 6 136 340 3500 43 540. 47 023. 2.0 TDI man / 6 163 400 3500 45 340. 48 967. Kombi mit Hochdach Radstand 4325 mm / Combi avec toit surélevé empattement 4325 mm / Combi con tetto sopraelevato passo 4325 mm Motor Moteur Motore Getriebe / Gänge oîte / vitesses Cambio / marcie PS ch CV Nm Gesamtgewicht kg Poids total kg Peso totale kg Preis exkl. Mwst. CHF Prix sans TV CHF Prezzo IV esclusa CHF Preis inkl. Mwst. CHF Prix avec TV CHF Prezzo IV inclusa CHF 2.0 TDI man / 6 109 300 3500 45 340. 48 967. 2.0 TDI Euro VI man / 6 114 340 3500 46 990. 50 749. 2.0 TDI man / 6 136 340 3500 47 140. 50 911. 2.0 TDI man / 6 163 400 3500 48 930. 52 844. 3
Preisliste Chassis Liste de prix Châssis Listino prezzi telaio Chassis Kabine Radstand 3250 mm / Châssis cabine empattement 3250 mm / Telaio cabinato passo 3250 mm Motor Moteur Motore Getriebe / Gänge oîte / vitesses Cambio / marcie PS ch CV Nm Gesamtgewicht kg Poids total kg Peso totale kg Preis exkl. Mwst. CHF Prix sans TV CHF Prezzo IV esclusa CHF Preis inkl. Mwst. CHF Prix avec TV CHF Prezzo IV inclusa CHF 2.0 TDI man / 6 109 300 3500 34 910. 37 703. 2.0 TDI man / 6 136 340 3500 36 650. 39 582. 2.0 TDI man / 6 163 400 3500 38 390. 41 461. Chassis Kabine Radstand 3665 mm / Châssis cabine empattement 3665 mm / Telaio cabinato passo 3665 mm Motor Moteur Motore Getriebe / Gänge oîte / vitesses Cambio / marcie PS ch CV Nm Gesamtgewicht kg Poids total kg Peso totale kg Preis exkl. Mwst. CHF Prix sans TV CHF Prezzo IV esclusa CHF Preis inkl. Mwst. CHF Prix avec TV CHF Prezzo IV inclusa CHF 2.0 TDI man / 6 109 300 3500 35 460. 38 297. 2.0 TDI man / 6 136 340 3500 37 210. 40 187. 2.0 TDI man / 6 163 400 3500 38 950. 42 066. 2.0 TDI man / 6 109 300 5000 37 960. 40 997. 2.0 TDI man / 6 136 340 5000 39 710. 42 887. 2.0 TDI man / 6 163 400 5000 41 450. 44 766. Chassis Kabine Radstand 4325 mm / Châssis cabine empattement 4325 mm / Telaio cabinato passo 4325 mm Motor Moteur Motore Getriebe / Gänge oîte / vitesses Cambio / marcie PS ch CV Nm Gesamtgewicht kg Poids total kg Peso totale kg Preis exkl. Mwst. CHF Prix sans TV CHF Prezzo IV esclusa CHF Preis inkl. Mwst. CHF Prix avec TV CHF Prezzo IV inclusa CHF 2.0 TDI man / 6 109 300 3500 36 730. 39 668. 2.0 TDI man / 6 136 340 3500 38 480. 41 558. 2.0 TDI man / 6 163 400 3500 40 220. 43 438. 2.0 TDI man / 6 109 300 5000 38 920. 42 034. 2.0 TDI Euro VI man / 6 114 340 5000 40 560. 43 805. 2.0 TDI man / 6 136 340 5000 40 660. 43 913. 2.0 TDI man / 6 163 400 5000 42 400. 45 792. 4
Preisliste Chassis Liste de prix Châssis Listino prezzi telaio Doppelkabine mit Chassis Radstand 3250 mm / Double cabine avec châssis empattement 3250 mm / Doppia cabina con telaio passo 3250 mm Motor Moteur Motore Getriebe / Gänge oîte / vitesses Cambio / marcie PS ch CV Nm Gesamtgewicht kg Poids total kg Peso totale kg Preis exkl. Mwst. CHF Prix sans TV CHF Prezzo IV esclusa CHF Preis inkl. Mwst. CHF Prix avec TV CHF Prezzo IV inclusa CHF 2.0 TDI man / 6 109 300 3500 37 620. 40 630. 2.0 TDI man / 6 136 340 3500 39 360. 42 509. 2.0 TDI man / 6 163 400 3500 41 100. 44 388. Doppelkabine mit Chassis Radstand 3665 mm / Double cabine avec châssis empattement 3665 mm / Doppia cabina con telaio passo 3665 mm Motor Moteur Motore Getriebe / Gänge oîte / vitesses Cambio / marcie PS ch CV Nm Gesamtgewicht kg Poids total kg Peso totale kg Preis exkl. Mwst. CHF Prix sans TV CHF Prezzo IV esclusa CHF Preis inkl. Mwst. CHF Prix avec TV CHF Prezzo IV inclusa CHF 2.0 TDI man / 6 109 300 3500 38 940. 42 055. 2.0 TDI man / 6 136 340 3500 40 680. 43 934. 2.0 TDI man / 6 163 400 3500 42 430. 45 824. 2.0 TDI man / 6 109 300 5000 42 910. 46 343. 2.0 TDI Euro VI man / 6 114 340 5000 44 540. 48 103. 2.0 TDI man / 6 136 340 5000 44 650. 48 222. 2.0 TDI man / 6 163 400 5000 46 390. 50 101. Doppelkabine mit Chassis Radstand 4325 mm / Double cabine avec châssis empattement 4325 mm / Doppia cabina con telaio passo 4325 mm Motor Moteur Motore Getriebe / Gänge oîte / vitesses Cambio / marcie PS ch CV Nm Gesamtgewicht kg Poids total kg Peso totale kg Preis exkl. Mwst. CHF Prix sans TV CHF Prezzo IV esclusa CHF Preis inkl. Mwst. CHF Prix avec TV CHF Prezzo IV inclusa CHF 2.0 TDI man / 6 109 300 3500 40 210. 43 427. 2.0 TDI man / 6 136 340 3500 41 950. 45 306. 2.0 TDI man / 6 163 400 3500 43 700. 47 196. 2.0 TDI man / 6 109 300 5000 44 170. 47 704. 2.0 TDI Euro VI man / 6 114 340 5000 45 810. 49 475. 2.0 TDI man / 6 136 340 5000 45 920. 49 594. 2.0 TDI man / 6 163 400 5000 47 660. 51 473. 5
Serienausstattung Equipement de série Equipaggiamento di serie Modell Modèle Modello ussen Extérieur Esterno Uni-Lackierung / Peinture unie / Colori unita Stossstangen grau / Pare chocs gris / Paraurti grigi Seitenschutzleisten / aguettes latérales / arre di protezione Schiebetüre rechts / Porte coulissante à droite / Porta scorrevole destra Heckflügeltüren hinten mit Fenster, Öffnungswinkel 180 Porte arrière à 2 battants avec fenêtres, angle d ouverture 180 Porta posteriore a due battenti con angolo d apertura di 180 2 Flügeltüren für Fahrgastraum 2 portes battants pour comp. passagers 2 portiere battenti per comp. passeggeri Rückwandfenster Fenêtre dans la paroi arrière Finestrino nella parete posteriore Positionsleuchten auf dem Dach Feux de position sur le toit Luci di posizione sul tetto ügelaussenspiegel (Crafter 35 mit Pritsche = Normalspiegel) Rétroviseurs ext. à grand étrier (Crafter 35 avec pont = rétroviseurs normale) Retrovisore esterno grande (Crafter 35 con ponte = retrovisore normale) Scheibenwischer 2-stufig mit Intervallschaltung und Waschdüsen Essuie-glace 2 vitesses avec balayage intermittent et gicleurs de lave-glace Tergicristallo intermittente con 2 velocità e spruzzatori Zentralverriegelung mit Funkfernbedienung Verrouillage centrale à télécommande Chiusura centralizzata con telecomando Elektrisch verstell- und beheizbare ussenspiegel Rétroviseurs extérieurs à réglage et dégivrage électrique Retrovisore esterno a regolabile e riscaldabile elettricamente Leuchtweitenregulierung / Réglage de la portée des phares / Fari principali regolabili in altezza 75 Liter Treibstofftank / Réservoir carburant 75 litres / Serbatoio carburante 75 litri Wärmeschutzverglasung rundum Vitres athermiques partout Vetri atermici tutto attorno 2 Fenster ausstellbar im Fahrgastraum 2 fenêtres orientables dans le comp. passagers 2 finestrini orientabili nel comp. passeggeri Feste Fenster seitlich im Fahrgastraum Fenêtres fixes latérales dans le comp. de passagers Finestrini laterali fissi nel comp. di passeggeri Heizbare Heckscheibe / Vitre arrière chauffante / Lunotto posteriore riscaldabile Dieselpartikelfilter / Filtre à particules / Filtro antiparticolato Heckantrieb / Traction arrière / Trazione posteriore Stabilisator vorn beim Crafter 35 Stabilisateur avant pour Crafter 35 arra stabilizzatrice anteriore per Crafter 35 Stabilisator vorn und hinten beim Crafter 50, 3,5 t und 5 t Stabilisateur avant et arrière pour Crafter 50, 3,5 t et 5 t arra stabilizzatrice anteriore e posteriore per Crafter 50, 3,5 t e 5 t 6
Serienausstattung Equipement de série Equipaggiamento di serie Modell Modèle Modello Innen Intérieur Interno Gummiteppich im Fahrerhaus Tapis caoutchouc dans la cabine conducteur Tappeto di gomma nella cabina di guida Kunststoffboden und Radkastenverkleidung im Fahrgastraum Plancher en plastic et cache de passage de roue dans le comp. passagers Pavimento in plastica e rivestimento di passaruota nel comp. passaggeri Innenleuchte im Laderaum Lampe dans le comp. de charge Lampadina nel comp. di carico 2 Innenleuchten im Fahrgastraum 2 lampes dans le comp. de passagers 2 lampadine nel comp. di passeggeri Trennwand mit Fenster Paroi de séparation avec fenêtre Parete divisoria con finestrino Haltegriff für Einstieg Schiebetür Poignée de maintien côté porte coulissante Maniglia per l ingresso con porta scorrevole Dachverkleidung im Fahrgastraum Revêtement du toit dans le comp. passagers Rivestimento interno del tetto nel comp. passeggeri Halbhohe Seitenverkleidung im Fahrgastraum Revêtement des parois latérales à mi-hauteur dans le comp. passagers Rivestimento interno laterale a mezza altezza nel compartimento passeggeri Verzurrösen / nneaux de serrage / Ganci blagebox im Fahrerhausdach Vide-poches dans le toit du comp. Conducteur Portaoggetti nel tetto della cabina conducente Dachantenne und 2 Lautsprecher im Fahrerhaus ntenne de toit et 2 haut-parleurs ntenna sul tetto e 2 altoparlanti 4-stufiges Heizgebläse mit Umluftschaltung Système de chauffage avec 4 positions et verrouillage des entrées d air Impianto di riscaldamento a quattro velocità e eliminazione dell entrata d aria Elektrische Luft-Zusatzheizung vorn Chauffage d appoint électrique à l avant Riscaldamento elettrico supplementare anteriore Verstärkte Heizung Chauffage renforcé Riscaldamento potenziato Heizungsausströmer im Fahrgastraum Diffuseurs d air de chauffage dans le comp. de passagers Diffusori per riscaldamente per comp. passeggeri Elektrische Fensterheber im Fahrerhaus Lève-glaces électriques dans la cabine du conducteur lzavetri elettrici nella cabina del conducente Handschuhfach und blagefächer im rmaturenbrett oîte à gants et vide-poches dans le tableau de bord Portaoggetti nel cruscotto blagefächer in den Fahrerhaustüren Vide-poches sur les portes gauche et droite avant Portaoggetti nelle porte a destra e a sinistra davanti 7
Serienausstattung Equipement de série Equipaggiamento di serie Modell Modèle Modello Innen Intérieur Interno Uhr und Drehzahlmesser Montre et compte-tours Orologio e contagiri Zigarrenanzünder mit 12 Volt-Steckdose llume-cigares avec prise de courant 12 Volt ccendisigari con prese 12 Volt Vorbereitung für elektr. Schnittstelle und Klemmleiste Préinstallation pour interface électr. et barrette de connexion Preinstallazione per interfaccia elettrica e connessione a spina Elektronischer Tachograf und Geschwindigkeitsbegrenzer 90 km/h (nur Crafter 50, 5 t) Tachygraphe électronique et limiteur de vitesse 90 km/h (seulement Crafter 50, 5 t) Tachigrafo elettronico e limitatore di velocità 90 km/h (solo Crafter 50, 5 t) Sitze Sièges Sedili 2 Einzelsitze im Fahrerhaus 2 sièges individuels dans la cabine du conducteur 2 sedili individuali nella cabina conducente Fahrersitz verstellbar Siège conducteur réglable Sedile conducente regolabile Staufach unter der 4-sitzigen ank hinten Caisson de rangement sous la banquette à 4 places arrière Cassetta per riporre oggetti sotto la banca a 4 posti posteriore Sitzbezüge in Stoff Habillage des sièges avec tissu Rivestimento sedili in stoffa Räder und Reifen Roues et pneus Ruote e pneumatici Stahlfelgen 16" mit Reifen 235/65 R16 (Crafter 35) Jantes en acier 16" avec pneus 235/65 R16 (Crafter 35) Cerchi in acciaio 16" e pneumatici 235/65 R16 (Crafter 35) Stahlfelgen 16" mit Reifen 195/75 R16 (Crafter 50) Jantes en acier 16" avec pneus 195/75 R16 (Crafter 50) Cerchi in acciaio 16" e pneumatici 195/75 R16 (Crafter 50) Tire Mobility Set (Reifendichtmittel und 12 Volt Kompressor) Tire Mobility Set (Produit d étanchéité pour pneus et compresseur 12 Volt) Tire Mobility Set (Sigillante per pneumatici e compressore 12 Volt) 8
Serienausstattung Equipement de série Equipaggiamento di serie Modell Modèle Modello Sicherheit Sécurité Sicurezza Scheibenbremsen vorn und hinten Freins à disques avant et arrière Freni a disco davanti e dietro Servolenkung / Direction assistée / Servosterzo Lenksäule verstellbar / Volant réglable / Piantone sterzo regolabile irbag für Fahrer irbag pour conducteur irbag per conducente 3-Punkt-utomatik-Sicherheitsgurte und Kopfstützen Ceintures automatiques 3 point et appuie-tête Cinture di sicurezza automatiche a 3 punti e appoggiatesta 4 Sicherheitsgurten im Fahrgastraum 4 ceintures de sécurité dans le comp. passagers 4 cinture di sicurezza nel comp. passeggeri bblendbarer Innenspiegel Rétroviseur intérieur 2 positions Specchio retrovisore interno antiabbagliante S mit EDS und SR / S avec EDS et SR / S con EDS e SR Elektronische Wegfahrsperre locage du démarreur électronique Sistema con bloccaggio d avviamento elettronico Lenkradsperre / Verrouillage de la direction / loccaggio del volante Nebelschlussleuchte / Feu antibrouillard arrière / Luce fendinebbia posteriore 3. remsleuchte / Troisième feu stop / 3 a luce-stop ESP, elektronisches Stabilitätsprogramm ESP, programme de stabilité électronique ESP, programma stabilizzatore elettronico Kindersicherung im Fahrgastraum Sécurité pour enfants dans le comp. passagers Dispositivo di sicurezza per i bambini nel comp. passeggeri 9
Extras Modell Modèle Modello Crafter 4MOTION / mit chleitner llradantrieb / avec traction integrale chleitner / con trazione integrale chleitner exkl. 8% MWST. sans TV 8% IV 8% exclusa CHF inkl. 8% MWST. avec TV 8% IV 8% incl. CHF Z 0X9 Vorbereitung für Crafter 4Motion mit chleitner llradantrieb (nur mit 120 kw Motor) Préparation pour Crafter 4Motion avec traction integrale chleitner (seulm. avec moteur 120 kw) Preparazione per Crafter 4Motion con trazione integrale chleitner (solo con motori 120 kw) Vorbereitung für Crafter 4MOTION mit chleitner llradantrieb für erschwerten etrieb (Teiletausch 30.000 KM) (nur mit Z) Préparation pour Crafter 4MOTION avec traction integrale chleitner en utilisation difficile (changement pièces 30.000 KM) (seulm. avec Z) Preparazione per Crafter 4MOTION con trazione integrale chleitner per condizioni difficili (sostituzioni pezzi 30.000 KM) (solo con Z) #C1 llradumbau Crafter 4MOTION (nur mit Z) Transformation traction integrale Crafter 4MOTION (seulm. avec Z) Conversione trazione integrale Crafter 4MOTION (solo con Z) #C1 llradumbau Crafter 4MOTION (nur mit Z) Transformation traction integrale Crafter 4MOTION (seulm. avec Z) Conversione trazione integrale Crafter 4MOTION (solo con Z) #C2 ll-terrain ereifung 225/75 R16 für Crafter 35 (nur mit #C1) Schneekettenmontage möglich Pneus toutes terrain 225/75 R16 pour Crafter 35 (seulm. avec #C1) Chaîne a neige possible Pneumatici tutti terreni 225/75 R16 per Crafter 35 (solo con #C1) Catena da neve possibile #C3 ll-terrain ereifung 245/75 R16 für Crafter 35 (nur mit #C1) Schneekettenmontage nicht möglich Pneus toutes terrain 245/75 R16 pour Crafter 35 (seulm. avec #C1) Chaîne a neige pas possible Pneumatici tutti terreni 245/75 R16 per Crafter 35 (solo con #C1) Catena da neve non possibile #C4 ll-terrain ereifung 215/85 R16 für Crafter 50 (nur mit #C1) Schneekettenmontage nicht möglich Pneus toutes terrain 215/85 R16 pour Crafter 50 (seulm. avec #C1) Chaîne a neige pas possible Pneumatici tutti terreni 215/85 R16 per Crafter 50 (solo con #C1) Catena da neve non possibile #C5 Differentialsperre vorne (100%) (nur mit #C1) locage de différentiel avant (100%) (seulm. avec #C1) loccaggio del differenziale anteriore (100%) (solo con #C1) 1 215 1 313 0 0 26 310 28 415 27 280 29 462 1 545 1 669 1 665 1 799 1 860 2 009 2 585 2 792 bgasnorm Norme antipollution Norma sui gas di scarico CHF CHF 7MP bgasnorm EURO VI für 120 kw-motor (nicht mit Z + 8FD + 0M1) Norme antipollution EURO VI pour moteur 120 kw (pas avec Z + 8FD + 0M1) Norma sui gas di scarico EURO VI per motore 120 kw (non con Z + 8FD + 0M1) 1 495 1 615 ussen Extérieur Esterno CHF CHF ZD2 ZD3 ZD3 2S2/ ZD3 2S2/ ZD3 ZP1 Hochdach in Wagenfarbe (nur mit Radstand 3250 mm + 3665 mm) Toit surélevé même coloris que le véhicule (seulement avec empattement 3250 mm + 3665 mm) Tetto sopraelevato nel colore della carrozzeria (solo con passo 3250 mm + 3665 mm) Super-Hochdach, Farbe weiss für Radstand 3665 mm Toit super-surélevé, coleur blanc pour emp. 3665 mm Tetto super-sopraelevato, colore bianco per passo 3665 mm Super-Hochdach, Farbe weiss für Radstand 4325 mm Toit super-surélevé, couleur blanc pour emp. 4325 mm Tetto super-sopraelevato, colore bianco per passo 4325 mm Super-Hochdach in Wagenfarbe für Radstand 3665 mm Toit super-surélevé même coloris que le véhicule pour emp. 3665 mm Tetto super-sopraelevato nel colore della carrozzeria per passo 3665 mm Super-Hochdach in Wagenfarbe für Radstand 4325 mm Toit super-surélevé même coloris que le véhicule pour emp. 4325 mm Tetto super-sopraelevato nel colore della carrozzeria per passo 4325 mm Pritsche mit luminium-ordwänden und Holzboden (20 mm) mit Verzurrösen für Radstand 3250 mm (Gewicht C35 Kab. 200 kg / DK 160 kg) Pont avec ridelles en aluminium et plancher en bois (20 mm) avec anneaux de serrage pour emp. 3250 mm (Poids C35 cab. 200 kg / DC 160 kg) Ponte con piano di carico in legno (20 mm) e sponde d alluminio e con ganci per passo 3250 mm (Peso C35 tel. 200 kg / DC 160 kg) 1 615 1 745 4 420 4 774 2 805 3 030 5 080 5 487 3 465 3 743 2 065 2 231 (1 970) = Sonderausstattungen = Équipement en option = Equipaggiamento speciale = Serienausstattung = Équipement de série = Equipaggiamento di serie 10
Extras Modell Modèle Modello exkl. 8% MWST. sans TV 8% IV 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TV 8% IV 8% incl. ussen Extérieur Esterno CHF CHF ZP1 ZP1 5GQ 5GR 5GS YKP YKQ YKU YKV YKS YKT YKR 1F3 Pritsche mit luminium-ordwänden und Holzboden (20 mm) mit Verzurrösen für Radstand 3665 mm (Gewicht C35 Kab. 230 kg / DK 190 kg, Gewicht C50 Kab. 300 kg / DK 230 kg) Pont avec ridelles en aluminium et plancher en bois (20 mm) avec anneaux de serrage pour emp. 3665 mm (Poids C35 cab. 230 kg / DC 190 kg, Poids C50 cab. 300 kg / DC 230 kg) Ponte con piano di carico in legno (20 mm) e sponde d alluminio e con ganci per passo 3665 mm (Peso C35 tel. 230 kg / DC 190 kg, Peso C50 tel. 300 kg / DC 230 kg) Pritsche mit luminium-ordwänden und Holzboden (20 mm) mit Verzurrösen für Radstand 4325 mm (Gewicht C35 Kab. 280 kg / DK 230 kg, Gewicht C50 Kab. 340 kg / DK 300 kg) Pont avec ridelles en aluminium et plancher en bois (20 mm) avec anneaux de serrage pour emp. 4325 mm (Poids C35 cab. 280 kg / DC 230 kg, Poids C50 cab. 340 kg / DC 300 kg) Ponte con piano di carico in legno (20 mm) e sponde d alluminio e con ganci per passo 4325 mm (Peso C35 tel. 280 kg / DC 230 kg, Peso C50 tel. 340 kg / DC 300 kg) Stirnwand mit Stangenträger vorn für Pritsche Paroi avec porte-perches à l avant pour pont Parete con porta-barre anteriore per ponte Stangenträger hinten für Pritsche Porte-perches à l arrière pour pont Porta-barre posteriore per ponte Stirnwand mit Stangenträger vorn und Stangenträger hinten für Pritsche Paroi avec porte-perches à l avant et porte-perches à l arrière pour pont Parete con porta-barre anteriore e porta-barre posteriore per ponte 1 Staukiste links unterhalb der Pritsche 90 l (Doka nicht mit Radstand 3250 mm und nur mit ZP1) 1 caisse de rangement gauche sous le plateau 90 l (Double cabine pas avec emp. 3250 mm et seulement avec ZP1) 1 cassa portaoggetti sotto il pianale di 90 l a sinistra (Doppia cabina non disponibile con passo ruote da 3250 mm e solo con ZP1) 1 Staukiste links unterhalb der Pritsche 150 l (nur mit ZP1) 1 caisse de rangement gauche sous le plateau 150 l (seulement avec ZP1) 1 cassa portaoggetti sotto il pianale di 150 l a sinistra (solo con ZP1) 1 Staukiste rechts unterhalb der Pritsche 90 l (Doka nicht mit Radstand 3250 mm und nur mit ZP1) 1 caisse de rangement droite sous le plateau 90 l (Double cabine pas avec emp. 3250 mm et seulement avec ZP1) 1 cassa portaoggetti sotto il pianale di 90 l a destra (Doppia cabina non disponibile con passo ruote da 3250 mm e solo con ZP1) 1 Staukiste rechts unterhalb der Pritsche 150 l (nur mit ZP1) 1 caisse de rangement droite sous le plateau 150 l (seulement avec ZP1) 1 cassa portaoggetti sotto il pianale di 150 l a destra (solo con ZP1) 2 Staukisten links + rechts unterhalb der Pritsche 90 l (Doka nicht mit Radstand 3250 mm und nur mit ZP1) 2 caisses de rangement gauche + droite sous le plateau 90 l (Double cabine pas avec emp. 3250 mm et seulement avec ZP1) 2 cassi portaoggetti sotto il pianale di 90 l a sinistra + a destra (Doppia cabina non disponibile con passo ruote da 3250 mm e solo con ZP1) 2 Staukisten links + rechts unterhalb der Pritsche 150 l (nur mit ZP1) 2 caisses de rangement gauche + droite sous le plateau 150 l (seulement avec ZP1) 2 cassi portaoggetti sotto il pianale di 150 l a sinistra + a destra (solo con ZP1) Staubox auf Pritsche für Radstand 3665 mm (nur mit ZP1) Caisse de rangement sur le pont pour empattement 3665 mm (seulm. avec ZP1) Cassa portaoggetti nel ponte per passo 3665 mm (solo con ZP1) bschleppöse vorn Crochet de dépannage avant Occhione di traino anteriore C 35 = 2 405 C 50 = 3 470 C 35 = 3 240 C 50 = 4 330 C 35 = 2 598 C 50 = 3 748 C 35 = 3 500 C 50 = 4 677 (2 065) (3 180) (2 760) (3 990) 640 692 320 346 955 1 032 705 762 745 805 705 762 745 805 1 380 1 491 1 460 1 577 2 595 2 803 0 0 = Sonderausstattungen = Équipement en option = Equipaggiamento speciale = Serienausstattung = Équipement de série = Equipaggiamento di serie 11
Extras Modell Modèle Modello exkl. 8% MWST. sans TV 8% IV 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TV 8% IV 8% incl. ussen Extérieur Esterno CHF CHF 0S1/ 1F3 OS3/ 1F3 OS3/ 1F3 OP1 OP6 5S3 5S4 1D1/ 1F3 1D2/ 1F3 1M0/ 1F3 1M1 1M4/ 1F3 1D7/ 1F3 3S4 Unterfahrschutz hinten für Crafter 35 arre anti-encastrement arrière pour Crafter 35 Protezione anti-incastramento posteriore per Crafter 35 Unterfahrschutz hinten und seitlich für Crafter 35 (nur mit ZP1) arre anti-encastrement arrière et latérale pour Crafter 35 (seulm. avec ZP1) Protezione anti-incastramento posteriore e laterale per Crafter 35 (solo con ZP1) Unterfahrschutz hinten und seitlich für Crafter 50 (nur mit ZP1) arre anti-encastrement arrière et latérale pour Crafter 50 (seulm. avec ZP1) Protezione anti-incastramento posteriore e laterale per Crafter 50 (solo con ZP1) Verlegung des bgasendrohres vor die Hinterachse links Pose de l embout d échappement devant l essieu arrière, à gauche Posa del tubo di scappamento davanti all asse posteriore, a sinistra Verlegung des bgasrohres gerade nach hinten Pose de l embout d échappement droit vers l arrière Posa del tubo di scappamento dritto verso anteriore Vorbereitung Hebebühne, gekürzter, verschraubter bschlussquerträger (nur für Crafter 35) (nur mit 5S4 + 8FD) Préparation pour pont élévateur, traverse arrière vissée raccourcie (seulm. pour Crafter 35) (seulm. avec 5S4 + 8FD) Preparazione banco di sollevamento; supporto trasversale di chiusura, accorciato e avvitato (solo per Crafter 35) (solo con 5S4 + 8FD) Elektrische Vorbereitung für Hebebühne (nur mit 8FD) Préinstallation électrique pour pont élévateur (seulement avec 8FD) Predisposizione elettrica per ponte sollevatore (solo con 8FD) nhängevorrichtung mit Kugelkopf 50 mm und Steckdose 13-polig für max. 2000 kg nhängelast Dispositif de remorquage avec boule 50 mm et prise à 13-pôles pour poids remorquable de max. 2000 kg Dispositivo di traino con testa a sfera 50 mm e presa elettrica a 13 poli per un carico rimorchiabile mass. di 2000 kg nhängevorrichtung mit Kugelkopf 50 mm abnehmbar und Steckdose 13-polig für max. 2000 kg nhängelast Dispositif de remorquage avec boule 50 mm amovible et prise à 13-pôles pour poids remorquable de max. 2000 kg Dispositivo di traino con testa a sfera 50 mm amovibile e presa elettrica a 13 poli per un carico rimorchiabile mass. di 2000 kg nhängevorrichtung mit Kugelkopf 50 mm und Steckdose 13-polig für max. 2800 kg nhängelast beim Crafter 35 und max. 3000 kg nhängelast beim Crafter 50 mit 3,5 t oder 5 t Gesamtgewicht Dispositif de remorquage avec boule 50 mm et prise à 13-pôles pour poids remorquable de max. 2800 kg pour Crafter 35 et de max. 3000 kg pour Crafter 50 avec poids total 3,5 t ou 5 t Dispositivo di traino con testa a sfera 50 mm e presa elettrica a 13 poli per un carico rimorchiabile mass. di 2800 kg per Crafter 35 e di mass. 3000 kg per Crafter 50 con peso totale 3,5 t o 5 t Vorbereitung für nhängevorrichtung 3,5 t (nicht mit RS 3250 mm) Préinstallation du dispositif d attelage 3,5 t (pas avec emp. 3250 mm) Preparazione per dispositivo di traino 3,5 t (non con passo 3250 mm) nhängevorrichtung mit Kugelkopf 50 mm und Steckdose 13-polig für max. 3500 kg nhängelast für Crafter 50 mit 3,5 t oder 5 t Gesamtgewicht und Crafter 35 mit Radstand 3665 und 4325 mm Dispositif de remorquage avec boule 50 mm et prise à 13-pôles pour poids remorquable de max. 3500 kg pour Crafter 50 avec poids total 3,5 t ou 5 t et Crafter 35 avec emp. 3665 et 4325 mm Dispositivo di traino con testa a sfera 50 mm e presa elettrica a 13 poli per un carico rimorchiabile mass. di 3500 kg per Crafter 50 con peso totale 3,5 t o 5 t e Crafter con passo ruote da 3665 e 4325 mm Kabel und 13-polige nhänger-steckdose Câble et prise remorque 13-pôles Cavo e presa rimorchio a 13 poli Vorbereitung für Dachträger (nur mit Normaldach + Hochdach) Préinstallation pour porte-charges (seulement avec toit normal + toit surélevé) Predisposizione per portapacchi (solo con tetto normale + tetto sopraelevato) 155 168 400 432 245 265 60 65 60 65 320 346 145 157 775 837 1 035 1 118 1 595 1 723 290 314 1 710 1 847 320 346 205 222 = Sonderausstattungen = Équipement en option = Equipaggiamento speciale = Serienausstattung = Équipement de série = Equipaggiamento di serie 12
Extras Modell Modèle Modello exkl. 8% MWST. sans TV 8% IV 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TV 8% IV 8% incl. ussen Extérieur Esterno CHF CHF Z2 6N2 QT4 QT7/ 1F3 QT9 9I0 8K1 8W 8WH 8F1 8F5 8SE Z3 8M1 8X1 9LN 9H1 ügelaussenspiegel auf grösseren ügeln für ufbauten über 2200 mm (nicht mit ZP1) Rétroviseurs extérieurs avec support plus grand pour superstructures avec largeur plus que 2200 mm (pas avec ZP1) Retrovisore esterno con supporto più grande per superstruttura con larghezza superiore a 2200 mm (non con ZP1) Schmutzfänger vorn und hinten (Chassis nur mit ZP1) Pare-boue avant et arrière (Châssis seulement avec ZP1) Paraspruzzi anteriore e posteriore (Telaio solo con ZP1) Trittstufe in der Stossstange hinten Marche-pied dans le pare-chocs arrière Gradino nel paraurti posteriore reite Trittstufe hinten Marche-pied large à l arrière Gradino largo posteriore Trittstufe hinten rechts (nur mit nhängevorrichtung) Marche-pied à l arrière droite (seulement avec dispositif de remorquage) Gradino posteriore a destra (solo con dispositivo di traino) Dauerfahrlicht (bblendlicht im Fahrbetrieb dauernd eingeschaltet) Feux permanent (Feux de croisement enclenchés en permanence) Luci permanenti (luci anabbaglianti permanentemente accese durante la guida) Tagesfahrlichtschaltung Enclenchement des phares de jour ttivazione dei fari di giorno Nebelscheinwerfer Phares antibrouillard Fari fendinebbia Nebelscheinwerfer und bbiegelicht Phares antibrouillard et feu de bifurcation Fari fendinebbia e luci di svolta Seitliche Markierungsleuchten (Kastenwagen nur mit Radstand 3665 mm) Feux de signalisation latéraux (Fourgon seulement avec emp. 3665 mm) Luci di segnalazione laterali (Furgone solo con passo 3665 mm) Seitliche Markierungsleuchten und linker am Kotflügel (Entfall linker ussenspiegel) Feux latéraux de position et clignotants dans les ailes (suppression des clignotants dans les rétroviseurs extérieurs) Luci di segnalazione laterali e lampeggiatori al parafango (senza i lampeggiatori negli specchietti retrovisori esterni) Verlängerte Leitung für Rückleuchten Câble-rallonge de feux arrière 25 Cavo prolungato per fari anteriori Frontscheibenwischer mit Regensensor, automatische Fahrlichtschaltung, abblendbarer Innenspiegel und Frontscheibe mit Colorstreifen Essuie-glace à détecteur de pluie, enclenchement des phares automatique, rétroviseur int. 2 positions et pare-brise à bande couleur Tergicristalli con sensore pioggia, attivazione dei fari automatico, specchio retrovisore interno e parabrezza con fascia colorata Heckscheibenwischer (Kastenwagen nur mit QE1 oder QE4) Essuie-glace arrière (Fourgon seulement avec QE1 ou QE4) Tergilunotto posteriore (Furgone solo con QE1 o QE4) Scheinwerferreinigungsanlage Lave-phares Impianto lavafari 1 Rundumkennleuchte mit Gelblicht vorn links und hinten rechts 1 girophare à lumière jaune avant gauche et arrière droite 1 fari d identificazione a luce gialla anteriore sinistra e posteriore destra Dachblinkleuchten hinten links und rechts Clignotants à l arrière gauche et droite sur le toit Lampeggiatori posteriore a sinistra e a destra sul tetto 135 146 110 119 195 211 445 481 150 162 110 119 110 119 245 265 325 351 85 92 235 254 30 33 390 422 235 254 445 481 850 918 215 233 = Sonderausstattungen = Équipement en option = Equipaggiamento speciale = Serienausstattung = Équipement de série = Equipaggiamento di serie 13
Extras Modell Modèle Modello exkl. 8% MWST. sans TV 8% IV 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TV 8% IV 8% incl. ussen Extérieur Esterno CHF CHF 9H2 9LP US1 US2 OR1 OR3 OR6 OR7 OM1 Vorbereitung für zusätzliche linkleuchten für ufbauten Préparation pour clignotants supplémentaires sur superstructures Preparazione per lampeggiatori supplementari per sovrastrutture 1 Rundumkennleuchte mit Gelblicht vorn links 1 girophare à lumière jaune avant gauche 1 fari d identificazione a luce gialla anteriore sinistra Drehzahl-Konstanthaltung (nur mit UF1 oder UF2) Régulation du régime à un niveau constant (seulement avec UF1 ou UF2) Regolazione del regime a livello costante (solo con UF1 o UF2) Elektronische Drehzahlregelung, variabel (nur mit UF1 oder UF2) Régulation électronique du régime, variable (seulement avec UF1 ou UF2) Regolazione elettronica del regime, variabile (solo con UF1 o UF2) Nebenantrieb vom Schaltgetriebe, Vorlegewelle ohne Flansch (nicht mit utomat) Commande auxiliaire de la boîte de vitesses, arbre sans flasque (pas avec boîte automatisée) Presa di forza dalla scatola del cambio, albero secondario senza flangia (non con cambio automatico) Nebenantrieb vom Schaltgetriebe, Vorlegewelle mit Flansch (nicht mit utomat) Commande auxiliaire de la boîte de vitesses, arbre avec flasque (pas avec boîte automatisée) Presa di forza dalla scatola del cambio, albero secondario con flangia (non con cambio automatico) Nebenantrieb vom Schaltgetriebe mit Sperre, Vorlegewelle ohne Flansch (nicht mit utomat) Commande auxiliaire de la boîte de vitesses avec blocage, arbre sans flasque (pas avec boîte automatisée) Presa di forza dalla scatola del cambio con blocco, albero secondario senza flangia (non con cambio automatico) Nebenantrieb vom Schaltgetriebe mit Sperre, Vorlegewelle mit Flansch (nicht mit utomat) Commande auxiliaire de la boîte de vitesses avec blocage, arbre avec flasque (pas avec boîte automatisée) Presa di forza dalla scatola del cambio con blocco, albero secondario con flangia (non con cambio automatico) 100 Liter Treibstofftank (nur mit Radstand 3665 mm oder 4325 mm) Réservoir carburant 100 litres (seulement avec emp. 3665 mm ou 4325 mm) Serbatoio carburante 100 litri (solo con passo 3665 mm o 4325 mm) 45 49 445 481 215 233 215 233 1 615 1 745 1 695 1 831 1 695 1 831 1 775 1 917 350 378 Gesamtgewichte Poids total Peso totale CHF CHF 1UC Reduziertes Gesamtgewicht auf 3200 kg für Crafter 35 Reduction du poids total à 3200 kg pour Crafter 35 Peso totale ridotto a 3200 kg per Crafter 35 ZUX Reduziertes Gesamtgewicht auf 3500 kg für Crafter 50 (Entfall Tachograf und Geschwindigkeitsbegrenzer) Reduction du poids total à 3500 kg pour Crafter 50 (suppression du tachygraphe et limiteur de vitesse) Peso totale ridotto a 3500 kg per Crafter 50 (soppressione tachigrafo e limitatore di velocità)./. 2 460./. 2 657./. 1 205./. 1 302 = Sonderausstattungen = Équipement en option = Equipaggiamento speciale = Serienausstattung = Équipement de série = Equipaggiamento di serie 14
Extras Modell Modèle Modello exkl. 8% MWST. sans TV 8% IV 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TV 8% IV 8% incl. Fenster Fenêtres Finestrini CHF CHF 4GC 4GX 4DE 4EE 6VH 6WH 4FH 4JH 4DM 4EM 6VJ 6WJ 4FZ 4JZ +ZH +ZF Frontscheibe mit Colorstreifen am oberen Rand (Serie mit Z3) Pare-brise à bande couleur sur l arête supérieure (de série avec Z3) Parabrezza con fascia colorata sul bordo superiore (di serie con Z3) eheizbare Frontscheibe mit Colorstreifen am oberen Rand (nur mit Z3) Pare-brise chauffant à bande couleur sur l arête supérieure (seulement avec Z3) Parabrezza riscaldabile con fascia colorata sul bordo superiore (solo con Z3) 1 festes Fenster im Laderaum vorn links 1 fenêtre fixe dans le comp. de charge avant gauche 1 finestra fissa nel comp. di carico anteriore a sinistra 1 festes Fenster im Laderaum vorn rechts 1 fenêtre fixe dans le comp. de charge avant droite 1 finestra fissa nel comp. di carico anteriore a destra 1 festes Fenster im Laderaum mitte links (nur mit Radstand 4325 mm) 1 fenêtre fixe dans le comp. de charge au milieu à gauche (seulement avec emp. 4325 mm) 1 finestra fissa nel comp. di carico centrale a sinistra (solo con passo 4325 mm) 1 festes Fenster im Laderaum mitte rechts (nur mit Radstand 4325 mm) 1 fenêtre fixe dans le comp. de charge au milieu à droite (seulement avec emp. 4325 mm) 1 finestra fissa nel comp. di carico centrale a destra (solo con passo 4325 mm) 1 festes Fenster im Laderaum hinten links 1 fenêtre fixe dans le comp. de charge arrière gauche 1 finestra fissa nel comp. di carico posteriore a sinistra 1 festes Fenster im Laderaum hinten rechts 1 fenêtre fixe dans le comp. de charge arrière droite 1 finestra fissa nel comp. di carico posteriore a destra 1 Schiebefenster im Laderaum vorn links 1 fenêtre coulissante dans le comp. de charge avant gauche 1 finestra scorrevole nel comp. di carico anteriore a sinistra 1 Schiebefenster im Laderaum vorn rechts 1 fenêtre coulissante dans le comp. de charge avant droite 1 finestra scorrevole nel comp. di carico anteriore a destra 1 Schiebefenster im Laderaum mitte links (nur mit Radstand 4325 mm) 1 fenêtre coulissante dans le comp. de charge au milieu à gauche (seulement avec emp. 4325 mm) 1 finestra scorrevole nel comp. di carico centrale a sinistra (solo con passo 4325 mm) 1 Schiebefenster im Laderaum mitte rechts (nur mit Radstand 4325 mm) 1 fenêtre coulissante dans le comp. de charge au milieu à droite (seulement avec emp. 4325 mm) 1 finestra scorrevole nel comp. di carico centrale a destra (solo con passo 4325 mm) 1 Fenster elektr. ausstellbar im Laderaum hinten links (nur mit Radstand 3665 mm) 1 fenêtre orientable électrique dans le comp. de charge arrière gauche (seulement avec emp. 3665 mm) 1 finsestra oreintabile elettrico nel comp. di carico posteriore a sinistra (solo con passo 3665 mm) 1 Fenster elektr. ausstellbar im Laderaum hinten rechts (nur mit Radstand 3665 mm) 1 fenêtre orientable électrique dans le comp. de charge arrière droite (seulement avec emp. 3665 mm) 1 finsestra oreintabile elettrico nel comp. di carico posteriore a destra (solo con passo 3665 mm) Ohne Fenster beheizbar in den Heckflügeltüren und ohne Trennwand mit Fenster Sans fenêtres chauffantes dans les portes arrière et sans paroi de séparation avec fenêtre Senza finestrini termiche nelle porte posteriore e senza parete divisoria con finestrino Ohne Rückwandfenster Sans fenêtre dans la paroi arrière Senza finestrino nella parete posteriore 50 54 360 389 135 146 135 146 135 146 135 146 135 146 135 146 445 481 (295) 445 481 (295) 445 481 (295) 445 481 (295) 415 449 (285) 415 449 (285)./. 380./. 411./. 100./. 108 = Sonderausstattungen = Équipement en option = Equipaggiamento speciale = Serienausstattung = Équipement de série = Equipaggiamento di serie 15
Extras Modell Modèle Modello exkl. 8% MWST. sans TV 8% IV 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TV 8% IV 8% incl. Fenster Fenêtres Finestrini CHF CHF QL5 QL5 QL5 QL5 Dunkel eingefärbte Fenster im Lade-/ Fahrgastraum für Radstand 3250 mm (nicht mit Schiebefenster) Fenêtres sombres dans le comp. de charge/ passagers pour emp. 3250 mm (pas avec fenêtre coulissante) Finestrini scuriti nel comp. di carico/ passeggeri per passo 3250 mm (non con finestra scorrevole) Dunkel eingefärbte Fenster im Lade-/ Fahrgastraum für Radstand 3665 mm (nicht mit Schiebefenster) Fenêtres sombres dans le comp. de charge/ passagers pour emp. 3665 mm (pas avec fenêtre coulissante) Finestrini scuriti nel comp. di carico/ passeggeri per passo 3665 mm (non con finestra scorrevole) Dunkel eingefärbte Fenster im Lade-/ Fahrgastraum für Radstand 4325 mm (nicht mit Schiebefenster) Fenêtres sombres dans le comp. de charge/ passagers pour emp. 4325 mm (pas avec fenêtre coulissante) Finestrini scuriti nel comp. di carico/ passeggeri per passo 4325 mm (non con finestra scorrevole) Dunkel eingefärbte Fenster im Lade-/Fahrgastraum für RS 4325 mm lang (nicht mit Schiebefenster) Fenêtres sombres dans le comp. de charge/passagers pour emp. 4325 mm long (pas avec fenêtre coulissante) Finestrini scuriti nel comp. di carico/ passeggeri per passo 4325 mm (non con finestra scorrevole) 460 497 (245) 605 654 (245) 755 816 (245) 900 972 Türen Portes Porti CHF CHF 5Q2 5V4 8QK 5R5 5R6 2. Schiebetür links 2 ème porte coulissante à gauche 2 a porta scorrevole a sinistra Heckflügeltüren mit 260 Öffnungswinkel Porte arrière à deux battants avec angle d ouverture 260 Porte posteriori ad anta con angolo d apertura di 260 4 statt 2 Schlüssel 4 au lieu de 2 clefs 4 invece di 2 chiavi Schiebetür rechts mit geänderter Führung für Kühlfahrzeuge (nicht für Radstand 3250 mm) Porte coulissante à droite avec trajet modifié pour véhicule frigorifique (pas pour emp. 3250 mm) Porta scorrevole a destra con guida modificata per veicoli frigorifero (non con passo 3250 mm) Schiebetür rechts mit geänderter Führung für Kühlfahrzeuge (nur für Radstand 3250 mm) Porte coulissante à droite avec trajet modifié pour véhicule frigorifique (seulement pour emp. 3250 mm) Porta scorrevole a destra con guida modificata per veicoli frigorifero (solo per passo 3250 mm) GX3 Servoschliessung Schiebetür rechts Fermeture servo-assistée de la porte coulissante droite Chiusura servoassistita della porta scorrevole destra GZ3 Servoschliessung Schiebetür links (nur mit 5Q2) Fermeture servo-assistée de la porte coulissante gauche (seulm. avec 5Q2) Chiusura servoassistita della porta scorrevole sinistra (solo con 5Q2) GX5 Elektrisch betätigte Schiebetür rechts (nicht mit GZ5) Porte coulissante à commande électrique droite (pas avec GZ5) Porta scorrevole destra con comando elettrico destra (non con GZ5) GZ5 Elektrisch betätigte Schiebetür links (nur mit 5Q2, nicht mit GX5) Porte coulissante à commande électrique gauche (seulm. avec 5Q2, pas avec GX5) Porta scorrevole destra con comando elettrico sinistra (solo con 5Q2, non con GX5) 895 967 630 681 110 119 105 114 70 76 430 465 430 465 1 195 1 291 1 195 1 291 = Sonderausstattungen = Équipement en option = Equipaggiamento speciale = Serienausstattung = Équipement de série = Equipaggiamento di serie 16
Extras Modell Modèle Modello exkl. 8% MWST. sans TV 8% IV 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TV 8% IV 8% incl. Fahrwerkspakete Packs châssis Pacchetti chassis CHF CHF ZG2 Fahrwerkspaket für Crafter 35 Erhöhte Wankstabilisierung durch npassung Stabilisatordurchmesser (Serie für Kasten Radstand 4325 mm) estehend aus: Stabilisator vorn verstärkt (0C), Stabilisator hinten (0C) Pack châssis pour Crafter 35 Meilleure stabilisation anti-roulis via adaption du diamètre des barres de stabilisation (Série pour le fourgon avec empattement 4325 mm) Se composant de: Stabilisateur renforcé à l avant (0C) Stabilisateur à l arrière (0C) Pacchetto telaio per Crafter 35 Incremento della stabilizzazione del rollio tramite modifica del diametro della barra stabilizzatrice (di serie sul furgone con passo di 4325 mm) Composto da: Stabilizzatore anteriore rinforzato (0C) Stabilizzatore posteriore (0C) ZG2 Fahrwerkspaket für Crafter 50 Erhöhte Wankstabilisierung durch npassung Stabilisatordurchmesser estehend aus: Stabilisator vorn verstärkt (0C), Stabilisator hinten (0C) Pack châssis pour Crafter 50 Meilleure stabilisation anti-roulis via adaption du diamètre des barres de stabilisation Se composant de: Stabilisateur renforcé à l avant (0C) Stabilisateur à l arrière (0C) Pacchetto telaio per Crafter 50 Incremento della stabilizzazione del rollio tramite modifica del diametro della barra stabilizzatrice Composto da: Stabilizzatore anteriore rinforzato (0C) Stabilizzatore posteriore (0C) ZG3 Fahrwerkspaket für Crafter 35 Erhöhte Wankstabilisierung mit verstärkten Hinterachs-Stossdämpfern estehend aus: Stabilisator vorn verstärkt (0C), Stabilisator hinten verstärkt (0D) Erhöhte chslast vorn 1800 kg (VV8), Stossdämpfer hinten verstärkt (1F) Pack châssis pour Crafter 35 Meilleure stabilisation anti-roulis grâce à des amortisseurs renforcés sur l essieu arrière Se composant de: Stabilisateur renforcé à l avant (0C) Stabilisateur renforcé à l arrière (0D), Essieu avant renforcé 1800 kg (VV8) mortisseur renforcés à l arrière (1F) Pacchetto telaio per Crafter 35 Incremento della stabilizzazione del rollio con rafforzamento degli ammortizzatori dell asse posteriore Composto da: Stabilizzatore anteriore rinforzato (0C) Stabilizzatore posteriore rinforzato (0D), Carico assale anteriore incrementato a 1800 kg (VV8), mmortizzatori posteriori rinforzati (1F) 275 297 275 297 780 843 ZG3 Fahrwerkspaket für Crafter 50 Erhöhte Wankstabilisierung mit verstärkten Hinterachs-Stossdämpfern estehend aus: Stabilisator vorn verstärkt (0C), Stabilisator hinten verstärkt (0D) Pack châssis pour Crafter 50 Meilleure stabilisation anti-roulis grâce à des amortisseurs renforcés sur l essieu arrière Se composant de: Stabilisateur renforcé à l avant (0C) Stabilisateur renforcé à l arrière (0D) Pacchetto telaio per Crafter 50 Incremento della stabilizzazione del rollio con rafforzamento degli ammortizzatori dell asse posteriore Composto da: Stabilizzatore anteriore rinforzato (0C) Stabilizzatore posteriore rinforzato (0D) 310 335 (155) (155) = Sonderausstattungen = Équipement en option = Equipaggiamento speciale = Serienausstattung = Équipement de série = Equipaggiamento di serie 17
Extras Modell Modèle Modello exkl. 8% MWST. sans TV 8% IV 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TV 8% IV 8% incl. Fahrwerkspakete Packs châssis Pacchetti chassis CHF CHF ZG4 Fahrwerkspaket C für Crafter 35 Erhöhte Wankstabilisierung mit erhöhter ufbaudämpfung, Vorderachse verstärkt estehend aus: Stabilisator vorn verstärkt (0C), Stabilisator hinten (0C) Erhöhte chslast vorn 1800 kg (VV8) Pack châssis C pour Crafter 35 Meilleure stabilisation anti-roulis grâce à un amortissement amélioré de la caisse, essieu renforcé à l avant Se composant de: Stabilisateur renforcé à l avant (0C) Stabilisateur à l arrière (0C), Essieu avant renforcé 1800 kg (VV8) Pacchetto telaio C per Crafter 35 umento della stabilizzazione del rollio con ammortizzazione della sovrastruttura sse anteriore rinforzato Composto da: Stabilizzatore anteriore rinforzato (0C) Stabilizzatore posteriore (0C) Carico assale anteriore incrementato a 1800 kg (VV8) 740 800 ZG4 Fahrwerkspaket C für Crafter 50 Erhöhte Wankstabilisierung mit erhöhter ufbaudämpfung, Vorderachse verstärkt estehend aus: Stabilisator vorn verstärkt (0C), Stabilisator hinten verstärkt (0D) Erhöhte chslast vorn 2000 kg (VV8), Reifen 205/75 R16 C (HR1) Pack châssis C pour Crafter 50 Meilleure stabilisation anti-roulis grâce à un amortissement amélioré de la caisse, essieu renforcé à l avant Se composant de: Stabilisateur renforcé à l avant (0C) Stabilisateur renforcé à l arrière (0D), Essieu avant renforcé 2000 kg (VV8) Pneus 205/75 R16 C (HR1) Pacchetto telaio C per Crafter 50 umento della stabilizzazione del rollio con ammortizzazione della sovrastruttura sse anteriore rinforzato Composto da: Stabilizzatore anteriore rinforzato (0C) Stabilizzatore posteriore rinforzato (0C) Carico assale anteriore incrementato a 2000 kg (VV8) Pneumatici 205/75 R16 C (HR1) 935 1 010 (815) (815) ZG5 Fahrwerkspaket D für Crafter 35 Erhöhte Wankstabilisierung mit erhöhter ufbaudämpfung an der Hinterachse und härterer Tragfeder estehend aus: Stabilisator vorn verstärkt (0C), Stabilisator hinten verstärkt (0D) Erhöhte chslast vorn 1800 kg (VV8), Federung hinten verstärkt (1P2) Pack châssis D pour Crafter 35 Meilleure stabilisation anti-roulis grâce à un amortissement amélioré de la caisse et des ressorts de suspension plus rigides sur l essieu arrière Se composant de: Stabilisateur renforcé à l avant (0C), Stabilisateur renforcé à l arrière (0D) Essieu avant renforcé 1800 kg (VV8), Suspension renforcée à l arrière (1P2) Pacchetto telaio D per Crafter 35 umento della stabilizzazione del rollio con ammortizzazione della sovrastruttura e molle di sospensione più rigide sull asse posteriore Composto da: Stabilizzatore anteriore rinforzato (0C), Stabilizzatore posteriore rinforzato (0D) Carico assale anteriore incrementato a 1800 kg (VV8) Sospensioni posteriori rinforzate (1P2) 1 055 1 140 = Sonderausstattungen = Équipement en option = Equipaggiamento speciale = Serienausstattung = Équipement de série = Equipaggiamento di serie 18
Extras Modell Modèle Modello exkl. 8% MWST. sans TV 8% IV 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TV 8% IV 8% incl. Fahrwerk und Räder Châssis et roues Châssis e ruota CHF CHF ZG5 Fahrwerkspaket D für Crafter 50 Erhöhte Wankstabilisierung mit erhöhter ufbaudämpfung an der Hinterachse und härterer Tragfeder estehend aus: Stabilisator vorn verstärkt (0C), Stabilisator hinten (0), Erhöhte chslast vorn 2000 kg (VV8), Federung hinten verstärkt (1P2), Reifen 205/75 R16 C (HR1) Pack châssis D pour Crafter 50 Meilleure stabilisation anti-roulis grâce à un amortissement amélioré de la caisse et des ressorts de suspension plus rigides sur l essieu arrière Stabilisateur renforcé à l avant (0C), Stabilisateur à l arrière (0), Essieu avant renforcé 2000 kg (VV8), Suspension renforcée à l arrière (1P2), Pneus 205/75 R16 C (HR1) Pacchetto telaio D per Crafter 50 umento della stabilizzazione del rollio con ammortizzazione della sovrastruttura e molle di sospensione più rigide sull asse posteriore Composto da: Stabilizzatore anteriore rinforzato (0C), Stabilizzatore posteriore rinforzato (0C), Carico assale anteriore incrementato a 2000 kg (VV8), Sospensioni posteriori rinforzate (1P2), Pneumatici 205/75 R16 C (HR1) ZR9 Reserverad mit Stahlfelge anstelle Tire Mobility Set Roue de secours avec jante acier au lieu du Tire Mobility Set 100 Ruota di scorta con cerchione in acciaio al posto del Tire Mobility Set 1F Verstärkte Dämpfung hinten (nur für Crafter 35) (nicht mit ZG3) mortisseurs arrière renforcés (seulement pour Crafter 35) (pas avec ZG3) mmortizzatori posteriori rinforzati (solo per Crafter 35) (non con ZG3) 1S Schlechtwegeausführung (nur mit 1F) Châssis pour mauvaises routes (seulement avec 1F) ssetto terreni accidentati (solo con 1F) UG1 erganfahrtassistent (Serie mit utomat) ssistant de démarrage en côte (de série avec boîte automatisée) ssistente di partenza in salita (di serie con cambio automatico) 1P5 Federung comfort hinten (2-Lagig) für Crafter 35 (nicht mit ZG5) Suspension confort (double à l arrière) pour Crafter 35 (pas avec ZG5) Sospensioni comfort (posteriori doppio) per Crafter 35 (non con ZG5) VG1 Ganzjahresreifen (nur für Crafter 35) Pneus «all weather» (seulement pour Crafter 35) Pneumatici «ogni stagione» (solo per Crafter 35) VG2 M + S Reifen (nur für Crafter 35) Pneus M + S (seulement pour Crafter 35) Pneumatici M + S (solo per Crafter 35) 1NC Radvollblenden (nur für Crafter 35) Enjoliveurs de roue complets (seulement pour Crafter 35) Calotte per ruote complete (solo per Crafter 35) 7K1 Reifendruckkontrolle (nur für Crafter 35) Contrôle de la pression des pneus (seulement pour Crafter 35) Controllo della pressione dei pneumatici (solo per Crafter 35) C4 4 lufelgen «ltamont» 6,5 J x 16 mit Reifen 235/65 R16 (nur für Crafter 35) 4 jantes en alu «ltamont» 6,5 J x 16 avec pneus 235/65 R16 (seulement pour Crafter 35) 4 cerchioni in alluminio «ltamont» 6,5 J x 16 con pneumatici 235/65 R16 (solo per Crafter 35) ZR7 4 lufelgen «Hedemora» 6,5 J x 17 mit Reifen 235/60 R17 (nur für Crafter 35) 4 jantes en alu «Hedemora» 6,5 J x 17 avec pneus 235/60 R17 (seulm. pour Crafter 35) 4 cerchioni in alluminio «Hedemora» 6,5 J x 17 con pneumatici 235/60 R17 (solo per Crafter 35) 940 1 016 100 108 150 162 255 276 135 146 180 195 205 222 215 233 125 135 645 697 1 050 1 134 1 905 2 058 = Sonderausstattungen = Équipement en option = Equipaggiamento speciale = Serienausstattung = Équipement de série = Equipaggiamento di serie 19
Extras Modell Modèle Modello exkl. 8% MWST. sans TV 8% IV 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TV 8% IV 8% incl. Fahrwerk und Räder Châssis et roues Châssis e ruota CHF CHF ZSS Supersingle-Reifen inkl. blastung auf 4,6 T (nur für Crafter 50) Reifen: Ganzjahresreifen 205/75 R16 C vorn und 285/65 R16 hinten Pneus supersingle et reduction du poids total à 4,6 T (seulement pour Crafter 50) Pneus: Pneus toutes saisons 205/75 R16 C avant et 285/65 R16 arrière Pneumatici supersingle e diminuzione del peso totale a 4,6 T (solo per Crafter 50) Pneumatici: pneumatici 4 stagioni 205/75 R16 C davanti e 285/65 R16 dietro 715 773 lufelgen «ltamont» 16" Jantes en alu «ltamont» 16" Cerchioni in alluminio «ltamont» 16" lufelgen «Hedemora» 17" Jantes en alu «Hedemora» 17" Cerchioni in alluminio «Hedemora» 17" Innen Intérieur Interno CHF CHF QE2 QE4 7N1 4M3 4N2 4Z3 9N PMK 2C5 3JC blagebox über der Frontscheibe Casier de rangement au-dessus du pare-brise ox portaoggetti sopra il parabrezza blagebox über der Frontscheibe und Gepäcknetz an der Heckflügeltür Casier de rangement au-dessus du pare-brise et filet à bagages sur la porte arrière ox portaoggetti sopra il parabrezza e rete di fissaggio per bagagli sulla porta ad anta posteriore Stauraum über dem Fahrerhaus (nur mit Hochdach, Serie mit Super-Hochdach) Compartiment de rangement au-dessus de la cabine conducteur (seulm. avec toit surélevé, de série avec toit super-surélevé) Vano portaoggetti sopra la cabina di guida (solo con tetto sopraelevato, di serie con tetto super-sopraelevato) echerhalter im Fahrgastraum Porte-gobelets dans le comp. de passagers Portabevande nel comp. di passeggeri Deckel für blage in der mitte auf dem rmaturenbrett Couvercle pour le casier de rangement au centre du tableau de bord Coperchio per il vano portaoggetti al centro della plancia Handschuhfach abschliessbar oîte à gants verrouillable Portaoggetti con serratura a chiave Frischluftansaugung mit Staub- und Pollenfilter (Serie mit Climatic) spiration d air frais avec filtre anti-pollen (de série avec Climatic) spirazione aria fresca con filtro antipolvere e antipolline (di serie con Climatic) Multifunktionslenkrad mit Multifunktionsanzeige (nur mit Radio oder Navigationssystem) Volant multifonction et indicateur multifonctionel (seulement avec Radio ou système de navigation) Volante multifunzionale e indicatore multifunzioni (solo con Radio o sistema di navigazione) Lenksäule axial und vertikal verstellbar Colonne de direction réglable verticalement et axialement Piantone del volante regolabile assialmente e verticalmente Dachlüfter für Laderaum Ventilation dans le toit pour comp. de charge Ventilazione nel tetto per comp. di carico 70 76 125 135 (75) 245 265 200 216 135 146 45 49 150 162 515 557 150 162 325 351 = Sonderausstattungen = Équipement en option = Equipaggiamento speciale = Serienausstattung = Équipement de série = Equipaggiamento di serie 20
Extras Modell Modèle Modello exkl. 8% MWST. sans TV 8% IV 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TV 8% IV 8% incl. Innen Intérieur Interno CHF CHF 3JF 3JM 3JM 3JM 8FD 76 UF1 UF2 UF3 9Q9 9E ZMS ZT ZLS Elektrischer Dachlüfter für Laderaum Ventilation électrique dans le toit pour comp. de charge Ventilazione elettrica nel tetto per comp. di carico Festes Glasdach im Laderaum für Radstand 3250 mm Toit panoramique fixe dans le comp. de charge pour emp. 3250 mm Tettuccio vetrato fisso nel compartimento di carico con passo 3250 mm Festes Glasdach im Laderaum für Radstand 3665 mm Toit panoramique fixe dans le comp. de charge pour emp. 3665 mm Tettuccio vetrato fisso nel compartimento di carico con passo 3665 mm Festes Glasdach im Laderaum für Radstand 4325 mm Toit panoramique fixe dans le comp. de charge pour emp. 4325 mm Tettuccio vetrato fisso nel compartimento di carico con passo 4325 mm 2. atterie 100 h 2 ème batterie 100 h 2 a batteria 100 h Zwei 12 Volt-Steckdosen im Fahrerhaus Deux prises de courant 12 Volt dans la cabine conducteur Due presi 12 Volt nella cabina del conducente Elektrische Schnittstelle Interface électrique Interfaccia elettrica Elektrische Schnittstelle mit Klemmleiste Interface électrique avec barrette de connexion Interfaccia elettrica con connessione a spina Elektrische Klemmleiste arrette de connexion Connessione a spina ussentemperaturenanzeige Indicateur de température extérieure Indicatore per temperature esterna atteriehauptschalter Interrupteur principal de la batterie Interuttore principale per batteria Start-Stopp System Start-Stopp System, Energiemanagement, Rekuperation Système start-stop Système start-stop, gestion de l énergie, récupération Sistema start-stop Sistema start-stop, management energetico, recupero energetico Verbrauchsvorteil / vantage consommation / Riduzione dei consumi = 0,3 L / 100 km luemotion Technology Start-Stopp System, Energiemanagement, Rekuperation, lange chse, Geschwindigkeitsregelanlage luemotion Technology Système start-stop, gestion de l énergie, récupération, essieu long, régulateur de vitesse luemotion Technology Sistema start-stop, management energetico, recupero energetico, asse lungo, impianto di regolazione della velocità Verbrauchsvorteil / vantage consommation / Riduzione dei consumi = 0,8 L / 100 km Langstreckenpaket Lange chse, Geschwindigkeitsregelanlage, rollwiderstandsoptimierte Reifen, Reifendruckkontrolle (nur für Crafter 35) Pack grand tourisme Essieu long, régulateur de vitesse, pneus à résistance au roulement optimisée, contrôle de la pression des pneus (seulm. pour Crafter 35) Pacchetto lunghe percorrenze sse lungo, impianto di regolazione della velocità, pneumatici a bassa resistenza al rotolamento, controllo pressione pneumatici (solo per Crafter 35) Verbrauchsvorteil / vantage consommation / Riduzione dei consumi = 0,3 L / 100 km 685 740 155 168 295 319 390 422 300 324 60 65 270 292 370 400 100 108 205 222 30 33 540 584 540 584 695 751 = Sonderausstattungen = Équipement en option = Equipaggiamento speciale = Serienausstattung = Équipement de série = Equipaggiamento di serie 21
Extras Modell Modèle Modello exkl. 8% MWST. sans TV 8% IV 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TV 8% IV 8% incl. Innen Intérieur Interno CHF CHF 8T1 Geschwindigkeitsregelanlage Stabilisateur de vitesse Regolazione della velocità 7H1 Geschwindigkeitsbegrenzer 90 km/h (Serie für Crafter 50, 5 t) Limiteur de vitesse 90 km/h (de série pour Crafter 50, 5 t) Limitatore di velocità 90 km/h (di serie per Crafter 50, 5 t) 7H2 Geschwindigkeitsbegrenzer 100 km/h Limiteur de vitesse 100 km/h Limitatore di velocità 100 km/h +UX Digitaler Tachograf und Geschwindigkeitsbegrenzer 90 km/h für Crafter 50 mit reduziertem Gesamtgew. 3500 kg (nur mit ZUX) Tachygraphe digitale et limiteur de vitesse 90 km/h pour Crafter 50 avec reduction du poids total à 3500 kg (seulement avec ZUX) Tachigrafo digitale e limitatore di velocità 90 km/h per Crafter 50 con peso totale ridotto a 3500 kg (solo con ZUX) 9NZ 6C 6C 7VG 7VL 9M5 ZK8 ZK9 Digitaler Tachograf mit ufzeichnung für laulicht und Martinshorn Tachygraphe digitale avec enregistrement pour gyrophare bleu et avertisseur Tachigrafo digitale con registrazione per girofaro blu e avvisatore Heizungsausströmer im Lade-/ Fahrgastraum (Kastenwagen nur mit 9M5) (nicht mit 7VG) Diffuseurs d air de chauffage pour comp. de charge/ passagers (Fourgon seulement avec 9M5) (pas avec 7VG) Diffusori per riscaldamente per comp. di carico/ passeggeri (Furgone solo con 9M5) (non con 7VG) Heizkanal mit odenausströmer im Lade-/ Fahrgastraum vorn (nur mit ZT0) Canal de chauffage avec sortie d air dans le comp. de charge/ passagers avant (seulement avec ZT0) Canale di riscaldamente al pavimento per comp. di carico/ passeggeri anteriore (solo con ZT0) Standheizung mit Zeitschaltuhr und verstärkter Heizung (Kastenwagen nur mit 5D oder 5K) Chauffage stationnaire avec minuterie et chauffage renforcé (Fourgon seulement avec 5D ou 5K) Riscaldamento stazionario con temporizzatore e riscaldamento potenziato (Furgone solo con 5D o 5K) Wasserzusatzheizung mit Funkfernbedienung und Zeitschaltuhr Chauffage supplémentaire de l eau à télécommande et avec minuterie Riscaldamento supplementare dell acqua con radiotelecomando e con temporizzatore Verstärkte Heizung Chauffage renforcé Riscaldamento potenziato Klimaanlage «Climatic» mit usströmer vorn, inkl. 9Q9 Climatisation «Climatic» avec sortie d air avant, incl. 9Q9 Climatizzazione «Climatic» con diffusori anteriori, incl. 9Q9 Klimaanlage «Climatic» mit usströmer vorn und hinten, inkl. 9Q9 und 5CE (nur für RS 3250 + 3665 mit Normaldach, Kasten nur mit ZT0) Fahrzeug um ca. 250 mm erhöht Climatisation «Climatic» avec sortie d air avant et arrière, incl. 9Q9 et 5CE (seulm. pour emp. 3250 + 3665 avec toit normal, fourgon seulm. avec ZT0) Véhicule surélevé de 250 mm Climatizzazione «Climatic» con diffusori d aria anteriori e posteriori, incl. 9Q9 e 5CE (solo per PR 3250 + 3665 con tetto normale, furgone solo con ZT0) Veicolo elevato di ca. 250 mm 470 508 220 238 220 238 1 415 1 528 1 195 1 291 295 319 (220) 85 92 2 760 2 981 (2 150) 1 580 1 707 (1 645) (1 645) 815 881 2 295 2 479 4 555 4 920 = Sonderausstattungen = Équipement en option = Equipaggiamento speciale = Serienausstattung = Équipement de série = Equipaggiamento di serie 22
Extras Modell Modèle Modello exkl. 8% MWST. sans TV 8% IV 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TV 8% IV 8% incl. Innen Intérieur Interno CHF CHF ZK0 9MG 9MF 9ME 9N2 8S5 Klimaanlage «Climatic» mit usströmer vorn und hinten, inkl. 9Q9 und 5CF (nur für RS 3665 + 4325 mit Hochdach, Kasten nur mit ZT0) Fahrzeug um ca. 250 mm erhöht Climatisation «Climatic» avec sortie d air avant et arrière, incl. 9Q9 et 5CF (seulm. pour emp. 3665 + 4325 avec toit surélevé, fourgon seulm. avec ZT0) Véhicule surélevé de 250 mm Climatizzazione «Climatic» con diffusori anteriori e posteriori, incl. 9Q9 e 5CE (solo per PR 3665 + 4325 con tetto alto, furgone solo con ZT0) Veicolo elevato di ca. 250 mm Deckenleuchte im Laderaum mit Türkontakt Plafonnier dans le comp. de charge avec contacteur sur la porte Plafoniera nel vano di carico con contatto alla porta 2 zusätzliche Neon-Deckenleuchten im Laderaum 2 plafonniers-neon additionnel dans le comp. de charge 2 plafoniere-neon supplementari nel comp. di carico Komfortbeleuchtung im Fahrgastraum Eclairage confort dans le comp. passagers Illuminazione comfort nell abitacolo passeggeri Trittstufenbeleuchtung für Fahrer-, eifahrer- und Schiebetür Eclairage de marchepied pour conducteur, passager avant et porte coulissante Illuminazione del gradino per conducente, passeggero anteriore e porta scorrevole 2 Leseleuchten im Fahrerhaus 2 lampes de lecture dans la cabine conducteur 2 lampade di lettura nella cabina di guida 4 555 4 920 95 103 365 395 175 189 125 135 115 125 Innenverkleidung Revêtement intérieur Rivestimento interno CHF CHF 5K Holzfussboden mit Gummibelag im Laderaum für Radstand 3665 mm (Crafter 50) Plancher en bois recouvert de caoutchouc dans le comp. de charge pour emp. 3665 mm (Crafter 50) Pavimento in legno con rivestimento gommato nel comp. di carico per passo 3665 mm (Crafter 50) 5K Holzfussboden mit Gummibelag im Laderaum für Radstand 4325 mm (Crafter 50) Plancher en bois recouvert de caoutchouc dans le comp. de charge pour emp. 4325 mm (Crafter 50) Pavimento in legno con rivestimento gommato nel comp. di carico per passo 4325 mm (Crafter 50) 5K Holzfussboden mit Gummibelag im Laderaum für Radstand 4325 mm Lang (Crafter 50) Plancher en bois recouvert de caoutchouc dans le comp. de charge pour emp. 4325 mm long (Crafter 50) Pavimento in legno con rivestimento gommato nel comp. di carico per passo 4325 mm longo (Crafter 50) 1 030 1 113 1 265 1 367 1 420 1 534 5D 5D 5D 5D Holzfussboden im Laderaum für Radstand 3250 mm Plancher en bois dans le comp. de charge pour emp. 3250 mm Pavimento in legno nel comp. di carico per passo 3250 mm Holzfussboden im Laderaum für Radstand 3665 mm Plancher en bois dans le comp. de charge pour emp. 3665 mm Pavimento in legno nel comp. di carico per passo 3665 mm Holzfussboden im Laderaum für Radstand 4325 mm Plancher en bois dans le comp. de charge pour emp. 4325 mm Pavimento in legno nel comp. di carico per passo 4325 mm Holzfussboden im Laderaum für Radstand 4325 mm lang Plancher en bois dans le comp. de charge pour emp. 4325 mm long Pavimento in legno nel comp. di carico per passo 4325 mm longo 590 638 745 805 905 978 1 035 1 118 = Sonderausstattungen = Équipement en option = Equipaggiamento speciale = Serienausstattung = Équipement de série = Equipaggiamento di serie 23
Extras Modell Modèle Modello exkl. 8% MWST. sans TV 8% IV 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TV 8% IV 8% incl. Innenverkleidung Revêtement intérieur Rivestimento interno CHF CHF 5U Holzfussboden und Radkastenverkleidung im Laderaum (Crafter 35) (nur mit 5D, 5DG, 5DU, 5DR) Plancher en bois et cache de passage de roue dans le comp. de charge (Crafter 35) ( seulm. avec 5D, 5DG, 5DU, 5DR) Pavimento in legno e rivestimento di passaruota nel comp. di carico (Crafter 35) (solo con 5D, 5DG, 5DU, 5DR) - für Radstand pour empattement per passo / 3250 mm - für Radstand pour empattement per passo / 3665 mm - für Radstand pour empattement per passo / 4325 mm - für Radstand pour empattement per passo / 4325 mm L Verzurrschienen auf dem Ladeboden (nur mit 5D, 5U) Rails d arrimage dans le plancher (seulement avec 5D, 5U) Guide per legare il carico sul pianale (solo con 5D, 5U) Verzurrschiene an den Seitenwänden Rails d arrimage dans les parois latérales Guide per legare il carico nelle pareti laterali Verzurrschienen auf dem Ladeboden und an den Seitenwänden (nur mit 5D, 5U) Rails d arrimage dans le plancher et les parois latérales (seulement avec 5D, 5U) Guide per legare il carico sul pianale e sulle pareti laterali (solo con 5D, 5U) Verzurrschiene an den Seitenwänden und Dachrahmen Rails d arrimage dans les parois latérales et le cadre du toit Guide per legare il carico nelle pareti laterali e nel telaio del tetto Verzurrschienen auf dem Ladeboden, an den Seitenwänden und im Dachrahmen (nur mit 5D, 5U) Rails d arrimage dans le plancher, les parois latérales et le cadre du toit (seulement avec 5D, 5U) Guide per legare il carico sul pianale, sulle pareti laterali e nel telaio del tetto (solo con 5D, 5U) 650 805 965 1 095 702 870 1 043 1 183 6L4 285 308 6L6 285 308 6L7 500 540 6L8 500 540 6L9 705 762 6X1 Haltegriff für Einstieg Schiebetür (nur ohne Trennwand) Poignée de maintien côté porte coulissante (seulement sans paroi de séparation) Maniglia per l ingresso con porta scorrevole (solo senza parete divisoria) Haltegriff rechts für Einstieg hinten Poignée de maintien à droite pour entrée arrière Maniglia per l ingresso a destra per l ingresso posteriore 40 44 7C2 35 38 (0) 7C3 Haltegriff rechts und links für Einstieg hinten Poignée de maintien à droite et gauche pour entrée arrière Maniglia per l ingresso a destra e sinistra per l ingresso posteriore 75 81 (0) 5D Halbhohe Seitenwandverkleidung mit Hartfasernplatten im Laderaum Revêtement des parois latérales à mi-hauteur avec panneaux durs dans le comp. de charge Rivestimento laterale delle pareti a mezza altezza con piastra dura nel comp. di carico 295 319 5DG Kunststoff-Seitenwandverkleidung bis zum Dachrahmen im Laderaum Revêtement des parois latérales avec panneaux en matière synthétique jusqu au cadre du toit dans le comp. de charge Rivestimento delle pareti laterali in materiale sintetico fino al telaio del tetto nel vano di carico 845 913 5DU Sperrholz-Seitenwandverkleidung bis zum Dachrahmen im Laderaum Revêtement des parois latérales en bois contre-plaqué jusqu au cadre du toit dans le comp. de charge Rivestimento delle pareti laterali in legno compensato fino al telaio del tetto nel vano di carico 850 918 5DR Halbhohe Standard-Seitenwandverkleidung mit schenbecher im Fahrgastraum (Kastenwagen nur mit QE4) Revêtement Standard des parois latérales à mi-hauteur avec cendriers dans le comp. de passagers (Fourgon seulement avec QE4) Rivestimento Standard delle pareti laterali a mezza altezza con portacenere nel comp. di passeggeri (Furgone solo con QE4) 480 519 (55) (140) = Sonderausstattungen = Équipement en option = Equipaggiamento speciale = Serienausstattung = Équipement de série = Equipaggiamento di serie 24
Extras Modell Modèle Modello exkl. 8% MWST. sans TV 8% IV 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TV 8% IV 8% incl. Innenverkleidung Revêtement intérieur Rivestimento interno CHF CHF 5DN 5DD 5CE 5CE 5CF 5CF YNH 5X1 Halbhohe Standard-Seitenwandverkleidung, Fensterrahmenverkleidung und schenbecher im Fahrgastraum (Kastenwagen nur mit QE4) Revêtement Standard des parois latérales à mi-hauteur, revêtement des cadres des fenêtres et cendriers dans le comp. de passagers (Fourgon seulement avec QE4) Rivestimento Standard delle pareti laterali a mezza altezza, rivestimento della cornice della finestra e posacenere nell abitacolo passeggeri (Furgone solo con QE4) Komfort-Seitenwandverkleidung mit Stoffspiegel, Fensterrahmenverkleidung und schenbecher im Fahrgastraum (Kastenwagen nur mit QE4) Revêtement confort des parois latérales en partie tissu, revêtement des cadres des fenêtres et cendriers dans le comp. de passagers (Fourgon seulement avec QE4) Rivestimento comfort delle pareti laterali con specchio in stoffa, rivestimento del telaio della finestra e posacenere nell abitacolo passeggeri (Furgone solo con QE4) Dach-Formverkleidung im Lade-/ Fahrgastraum für Normaldach mit Radstand 3250 mm Revêtement du toit dans le comp. de charge/ passagers pour toit normal avec emp. 3250 mm Rivestimento del tetto nel comp. di carico/ passeggeri per tetto normale con passo 3250 mm Dach-Formverkleidung im Lade-/ Fahrgastraum für Normaldach mit Radstand 3665 mm Revêtement du toit dans le comp. de charge/ passagers pour toit normal avec emp. 3665 mm Rivestimento del tetto nel comp. di carico/ passeggeri per tetto normale con passo 3665 mm Dach-Formverkleidung im Lade-/ Fahrgastraum für Hochdach mit Radstand 3665 mm Revêtement du toit dans le comp. de charge/ passagers pour toit surélevé avec emp. 3665 mm Rivestimento del tetto nel comp. di carico/ passeggeri per tetto sopraelevato con passo 3665 mm Dach-Formverkleidung im Lade-/ Fahrgastraum für Hochdach mit Radstand 4325 mm Revêtement du toit dans le comp. de charge/ passagers pour toit surélevé avec emp. 4325 mm Rivestimento del tetto nel comp. di carico/ passeggeri per tetto sopraelevato con passo 4325 mm Dachhimmel für Kastenwagen (nur mit Hochdach, nicht mit Super-Hochdach) Ciel de toit pour fourgon (seulm. avec toit surélevé, pas avec toit super-surélevé) Cielo del tetto per furgone (solo con tetto sopraelevato, non con tetto super-sopraelevato) - für Radstand pour empattement per passo / 3665 mm - für Radstand pour empattement per passo / 4325 mm - für Radstand pour empattement per passo / 4325 mm L Rückwand Fahrerhaus mit Verkleidung Paroi arrière de la cabine avec revêtement Parete posteriore cabina con rivestimento 860 929 (500) 1 295 1 399 (855) 770 832 915 989 915 989 1 150 1 242 1 060 1 160 1 195 1 145 1 253 1 291 320 346 Sitze Sièges Sedili CHF CHF N1S N1C N0P 3SH 3TN 3SN 3TC 3SJ Kunstleder-Sitzbezüge, rtgrey-titanschwarz Revêtement des sièges similicuir, rtgrey-noir titan Rivestimenti sedili in similipelle, rtgrey-nero titanio Robust-Sitzbezug für Fahrer- und eifahrersitz Revêtement des sièges robuste pour conducteur et passager Rivestimento robusta per sedile conducente e passeggero Sitzbezüge Timo nthrazit-grau Revêtement des sièges Timo anthracite-gris Rivestimenti sedili Timo antracite-griggio Verstellbarer Einzel-eifahrersitz im Fahrerhaus Siège individuel pour passager dans la cabine conducteur réglable Sedile singolo per il passeggero nella cabina di guida regolabile Lendenwirbelstütze für Fahrersitz ppuie-reins pour siège conducteur ppoggio per la spina lombare per sedile del conducente Verstellbarer Einzel-eifahrersitz vorn mit Lendenwirbelstütze Siège individuel du passager avant réglable avec appuie-reins Sedile singolo del passeggero anteriore regolabile con appogio per la spina lombare Schwingsitz für Fahrer Siège conducteur à ressorts Sedile molleggiato per il conducente Doppel-eifahrersitzbank im Fahrerhaus Double-siège pour passagers dans la cabine conducteur Panca destra a 2 posti nella cabina del conducente 75 81 185 200 130 141 95 103 150 162 150 162 430 465 485 524 = Sonderausstattungen = Équipement en option = Equipaggiamento speciale = Serienausstattung = Équipement de série = Equipaggiamento di serie 25
Extras Modell Modèle Modello exkl. 8% MWST. sans TV 8% IV 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TV 8% IV 8% incl. Sitze Sièges Sedili CHF CHF 4S2 4S1 4S8 41 43 43 ZS3 ZS3 3UG rmlehne für Fahrersitz und rmpolster in der Türverkleidung links (nicht mit 4X1, 4X3, 4X6, 4X9) ccoudoir pour siège conducteur et coussin avant bras dans la porte à droite (pas avec 4X1, 4X3, 4X6, 4X9) racciolo per sedile del conducente e cuscino-braccio per la porte a sinistra (non con 4X1, 4X3, 4X6, 4X9) rmlehnen für Vordersitze und rmpolster in den Türverkleidungen l+r (nicht mit 3SJ, 4X1, 4X3, 4X6, 4X9) ccoudoir pour sièges avant et coussin avant bras dans les portes d+g (pas avec 3SJ, 4X1, 4X3, 4X6, 4X9) raccioli per sedili anteriori e cuscino-braccio per il porte d+s (non con 3SJ, 4X1, 4X3, 4X6, 4X9) rmlehne für Fahrersitz und Haltebügel für Doppel-eifahrersitzbank im Fahrerhaus und rmpolster in den Türverkleidungen l+r (nur mit 3SJ, nicht mit 4X1, 4X3, 4X6, 4X9) ccoudoir pour siège conducteur et étrier de soutien pour double-siège dans la cabine conducteur et coussin avant bras dans les portes d+g (seulm. avec 3SJ, pas avec 4X1, 4X3, 4X6, 4X9) racciolo per sedile del conducente e manico per panca a 2 posti nella cabina del conducente e cuscino-braccio per il porte d+s (solo con 3SJ, non con 4X1, 4X3, 4X6, 4X9) Sitzheizung für Fahrersitz Siège conducteur chauffant Riscaldamento del sedile del conducente Sitzheizung für Einzelsitze vorn Sièges individuels avant chauffant Sedili singoli anteriori riscaldati Sitzheizung für Fahrersitz und Doppel-eifahrersitzbank vorn (nur mit 3SJ) Siège conducteur et double-siège pour passagers avant chauffants (seulement avec 3SJ) Riscaldamento del sedile del conducente e delle panca a 2 posti nella cabina del conducente (solo con 3SJ) Sitzpaket für Laderaum (Crafter 35): 3-sitzige ank (schmale usführung) und 1 festes Fenster links und rechts in der 1. Sitzreihe, Holzfussboden, halbhohe Seitenwandverkleidung mit Hartfaserplatten und ohne Trennwand (nicht mit 5Q2) Paquet siège pour comp. de charge (Crafter 35): anquette à 3 places (exécution étroite) et une fenêtre fixe gauche et droite dans la 1ère rangée de sièges, plancher en bois, revêtement des parois latérales à mi-hauteur avec panneaux durs et sans paroi de séparation (pas avec 5Q2) Pacchetto sedili nel comp. di carico (Crafter 35): Panca a 3 posti (esecuzione stretta) e 1 finestra fissa sinistra e destra nella 1 a fila di sedili, pavimento in legno, rivestimento laterale delle pareti a mezza altezza con piastra dura e senza parete divisoria (non con 5Q2) - für Radstand pour empattement per passo / 3250 mm - für Radstand pour empattement per passo / 3665 mm - für Radstand pour empattement per passo / 4325 mm - für Radstand pour empattement per passo / 4325 mm L Sitzpaket für Laderaum (Crafter 50): 3-sitzige ank (schmale usführung) und 1 festes Fenster links und rechts in der 1. Sitzreihe, Holzfussboden, halbhohe Seitenwandverkleidung mit Hartfaserplatten und ohne Trennwand (nicht mit 5Q2) Paquet siège pour comp. de charge (Crafter 50): anquette à 3 places (exécution étroite) et une fenêtre fixe gauche et droite dans la 1ère rangée de sièges, plancher en bois, revêtement des parois latérales à mi-hauteur avec panneaux durs et sans paroi de séparation (pas avec 5Q2) Pacchetto sedili nel comp. di carico (Crafter 50): Panca a 3 posti (esecuzione stretta) e 1 finestra fissa sinistra e destra nella 1 a fila di sedili, pavimento in legno, rivestimento laterale delle pareti a mezza altezza con piastra dura e senza parete divisoria (non con 5Q2) - für Radstand pour empattement per passo / 3665 mm - für Radstand pour empattement per passo / 4325 mm - für Radstand pour empattement per passo / 4325 mm L 2-sitzige ank in der 1. Sitzreihe im Fahrgastraum anquette à 2 places dans la 1ère rangée du comp. passagers Panca a 2 posti nella 1 a fila di sedili dell comp. passeggeri 90 98 180 195 190 206 230 249 455 492 495 535 2 300 2 500 3 550 3 740 2 500 3 550 3 740 2 484 2 700 3 834 4 040 2 700 3 834 4 040 810 875 = Sonderausstattungen = Équipement en option = Equipaggiamento speciale = Serienausstattung = Équipement de série = Equipaggiamento di serie 26
Extras Modell Modèle Modello exkl. 8% MWST. sans TV 8% IV 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TV 8% IV 8% incl. Sitze Sièges Sedili CHF CHF 3UM 3VQ 3VR 3VS 3WG 3WF 6D5 34 3U 3-sitzige ank (schmale usführung) in der 1. Sitzreihe im Fahrgastraum anquette à 3 places (exécution étroite) dans la 1ère rangée du comp. passagers Panca a 3 posti (esecuzione stretta) nella 1 a fila di sedili dell comp. passeggeri 2-sitzige ank in der 2. Sitzreihe im Fahrgastraum anquette à 2 places dans la 2 ème rangée du comp. passagers Panca a 2 posti nella 2 a fila di sedili del comp. passeggeri 3-sitzige ank (schmale usführung) in der 2. Sitzreihe im Fahrgastraum anquette à 3 places (exécution étroite) dans la 2ème rangée du comp. passagers Panca a 3 posti (esecuzione stretta) nella 2 a fila di sedili dell comp. passeggeri 3-sitzige ank (breite usführung) in der 2. Sitzreihe im Fahrgastraum (nicht mit 3WG oder 3WF) anquette à 3 places (exécution large) dans la 2 ème rangée du comp. passagers (pas avec 3WG ou 3WF) Panca a 3 posti (esecuzione larga) nella 2 a fila di sedili del comp. passeggeri (non con 3WG o 3WF) 2-sitzige ank in der 3. Sitzreihe im Fahrgastraum (nicht mit Radstand 3250 mm) anquette à 2 places dans la 3 ème rangée du comp. passagers (pas avec 3250 mm) Panca a 2 posti nella 3 a fila di sedili del comp. passeggeri (non con passo 3250 mm) 3-sitzige ank (breite usführung) in der 3. Sitzreihe im Fahrgastraum (nicht mit Radstand 3250 mm) anquette à 3 places (exécution large) dans la 3 ème rangée du comp. passagers (pas avec 3250 mm) Panca a 3 posti (esecuzione larga) nella 3 a fila di sedili del comp. passeggeri (non con passo 3250 mm) rmlehnen links und rechts für Sitzbänke im Fahrgastraum ccoudoirs gauche et droite pour banquettes dans le comp. passagers raccioli sinistra e destra per panchina nel comp. di passeggeri ISOFIX-Kindersitzverankerung in der 1. Sitzreihe im Fahrgastraum Fixation ISOFIX pour sièges-enfant dans la 1ère rangée du comp. passagers ncoraggio per seggiolini ISOFIX per bambini nella 1 fila di sedili nell abitacolo passeggeri Ohne 4-sitzige ank Sans banquette à 4 places Senza panca a 4 posti 1 250 1 313 810 875 1 215 1 313 1 215 1 313 810 875 1 215 1 313 270 292 65 71./. 495./. 535 Trennwände Parois de séparation Parete di separazione CHF CHF ZTO YLF 3CH 5WJ Ohne Trennwand (nur mit 5D oder 5K) Sans paroi de séparation (seulement avec 5D ou 5K) Senza parete divisoria (solo con 5D o 5K) Schutzgitter für das feste Fenster der Trennwand Grille de protection pour la fenêtre fixe de la paroi Grata di protezione per il finestrino fissa della parete divisoria Trennwand mit Schiebefenster Paroi de séparation avec fenêtre coulissante Parete di separazione con finestra scorrevole Trennwand mit Schiebetür Paroi de séparation avec porte coulissante Parete di separazione con porta scorrevole 0 0 360 389 415 449 1 695 1 831 = Sonderausstattungen = Équipement en option = Equipaggiamento speciale = Serienausstattung = Équipement de série = Equipaggiamento di serie 27
Extras Modell Modèle Modello exkl. 8% MWST. sans TV 8% IV 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TV 8% IV 8% incl. Radio / Navigation / Telefon CHF CHF R20 R21 R40 R41 R42 R43 Radio «RSD 2000» mit monochrom LCD-Display und 2 Lautsprecher vorn, SD-Kartenslot, UX-IN, US Schnittstelle, luetooth-freisprecheinrichtung, udio via luetooth (nicht mit 7X8, 7X9) Radio «RSD 2000» avec écran LCD monochrome et 2 haut-parleurs avant, logement de carte SD, UX-IN, interface US, dispositif mains libres luetooth, audio par luetooth (pas avec 7X8, 7X9) Radio «RSD 2000» con display LCD monocromatico e 2 altoparlanti anteriore, slot scheda SD, UX-IN, interfaccia US, impianto vivavoce luetooth, audio tramite luetooth (non con 7X8, 7X9) Radio «RSD 2000» mit monochrom LCD-Display und 2 Lautsprecher vorn und hinten, SD-Kartenslot, UX-IN, US Schnittstelle, luetooth-freisprecheinrichtung, udio via luetooth (nur mit 5DD, nicht mit 7X8, 7X9) Radio «RSD 2000» avec écran LCD monochrome et 2 haut-parleurs avant et arrière, logement de carte SD, UX-IN, interface US, dispositif mains libres luetooth, audio par luetooth (seulm. avec 5DD, pas avec 7X8, 7X9) Radio «RSD 2000» con display LCD monocromatico e 2 altoparlanti anteriore e posteriore, slot scheda SD, UX-IN, interfaccia US, impianto vivavoce luetooth, audio tramite luetooth (solo con 5DD, non con 7X8, 7X9) Radio «RSD 4000» mit Farb- TFT Display und 2 Lautsprecher vorn, SD-Kartenslot, UX-IN, US Schnittstelle, luetooth-freisprecheinrichtung, udio via luetooth Radio «RSD 4000» avec écran TFT couleurs et 2 haut-parleurs avant, logement de carte SD, UX-IN, interface US, dispositif mains libres luetooth, audio par luetooth Radio «RSD 4000» con display TFT a colori e 2 altoparlanti anteriore, slot scheda SD, UX-IN, interfaccia US, impianto vivavoce luetooth, audio tramite luetooth Radio «RSD 4000» mit Farb- TFT Display und 2 Lautsprecher vorn und hinten, SD-Kartenslot, UX-IN, US Schnittstelle, luetooth-freisprecheinrichtung, udio via luetooth (nur mit 5DD) Radio «RSD 4000» avec écran TFT couleurs et 2 haut-parleurs avant et arrière, logement de carte SD, UX-IN, interface US, dispositif mains libres luetooth, audio par luetooth (seulm. avec 5DD) Radio «RSD 4000» con display TFT a colori e 2 altoparlanti anteriore e posteriore, slot scheda SD, UX-IN, interfaccia US, impianto vivavoce luetooth, audio tramite luetooth (solo con 5DD) Radio «RSD 4000» mit Farb- TFT Display und 2 Lautsprecher vorn, SD-Kartenslot, UX-IN, US Schnittstelle, luetooth-freisprecheinrichtung, udio via luetooth, Vorbereitung Navigation Radio «RSD 4000» avec écran TFT couleurs et 2 haut-parleurs avant, logement de carte SD, UX-IN, interface US, dispositif mains libres luetooth, audio par luetooth, préinstallation pour la navigation Radio «RSD 4000» con display TFT a colori e 2 altoparlanti anteriore, slot scheda SD, UX-IN, interfaccia US, impianto vivavoce luetooth, audio tramite luetooth, predisposizione per navigazione Radio «RSD 4000» mit Farb- TFT Display und 2 Lautsprecher vorn und hinten, SD-Kartenslot, UX-IN, US Schnittstelle, luetooth-freisprecheinrichtung, udio via luetooth, Vorbereitung Navigation (nur mit 5DD) Radio «RSD 4000» avec écran TFT couleurs et 2 haut-parleurs avant et arrière, logement de carte SD, UX-IN, interface US, dispositif mains libres luetooth, audio par luetooth, préinstallation pour la navigation (seulm. avec 5DD) Radio «RSD 4000» con display TFT a colori e 2 altoparlanti anteriore e posteriore, slot scheda SD, UX-IN, interfaccia US, impianto vivavoce luetooth, audio tramite luetooth, predisposizione per navigazione (solo con 5DD) 380 411 495 535 555 600 670 724 910 983 1 020 1 102 = Sonderausstattungen = Équipement en option = Equipaggiamento speciale = Serienausstattung = Équipement de série = Equipaggiamento di serie 28
Extras Modell Modèle Modello exkl. 8% MWST. sans TV 8% IV 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TV 8% IV 8% incl. Radio / Navigation / Telefon CHF CHF R60 R61 Radio/Navigationssystem «RNS 6000» mit Farb- TFT Display und 2 Lautsprecher vorn, SD-Kartenslot, UX-IN, US Schnittstelle, luetooth-freisprecheinrichtung, udio via luetooth, 3D Kartennavigation, entnehmbares Navigationsmodul «ecker Map Pilot» Radio/système de navigation «RNS 6000» avec écran TFT couleurs et 2 haut-parleurs avant, logement de carte SD, UX-IN, interface US, dispositif mains libres luetooth, audio par luetooth, Navigation avec carte 3D, module de navigation amovible «ecker Map Pilot» Radio/sistema di navigazione «RNS 6000» con display TFT a colori e 2 altoparlanti anteriore, slot scheda SD, UX-IN, interfaccia US, impianto vivavoce luetooth, audio tramite luetooth, navigazione a cartina 3D, modulo di navigazione estraibile «ecker Map Pilot» Radio/Navigationssystem «RNS 6000» mit Farb- TFT Display und 2 Lautsprecher vorn und hinten, SD-Kartenslot, UX-IN, US Schnittstelle, luetooth-freisprecheinrichtung, udio via luetooth, 3D Kartennavigation, entnehmbares Navigationsmodul «ecker Map Pilot» (nur mit 5DD) Radio/système de navigation «RNS 6000» avec écran TFT couleurs et 2 haut-parleurs avant et arrière, logement de carte SD, UX-IN, interface US, dispositif mains libres luetooth, audio par luetooth, Navigation avec carte 3D, module de navigation amovible «ecker Map Pilot» (seulm. avec 5DD) Radio/sistema di navigazione «RNS 6000» con display TFT a colori e 2 altoparlanti anteriore e posteriore, slot scheda SD, UX-IN, interfaccia US, impianto vivavoce luetooth, audio tramite luetooth, navigazione a cartina 3D, modulo di navigazione estraibile «ecker Map Pilot» (solo con 5DD) 1 230 1 329 1 345 1 453 Sicherheit Sécurité Sicurezza CHF CHF 4UE 4X9 4X1 4X3 4X6 irbag für eifahrer vorn irbag pour passager avant irbag per il passeggero anteriore Seitenairbag für Fahrer irbag latéral pour conducteur irbag laterale per conducente Seitenairbags für Fahrer und eifahrer (nur mit 4UE, nicht mit 3SJ) irbags latéraux pour conducteur et passager avant (seulement avec 4UE, pas avec 3SJ) irbags laterali per conducente e passeggero anteriore (solo con 4UE, non con 3SJ) Seiten- und Kopfairbags für Fahrer und eifahrer (nur mit 4UE, nicht mit 3SJ) irbags latéraux et de tête pour conducteur et passager avant (seulement avec 4UE, pas avec 3SJ) irbags laterali e per la testa per conducente e passeggero anteriore (solo con 4UE, non con 3SJ) Seitenairbag für Fahrer und Kopfairbags für Fahrer und eifahrer (nur mit 4UE und 3SJ) irbag latéral pour conducteur et airbags de tête pour conducteur et passager avant (seulm. avec 4UE et 3SJ) irbags laterali per conducente e passeggero anteriore (solo con 4UE e 3SJ) 7 Diebstahlalarmanlage (nur mit 8S5) larme antivol (seulement avec 8S5) Sistema di allarme antifurto (solo con 8S5) 7X2 Ultraschall-Einparkhilfe vorn und hinten ssistant au stationnement à ultrasons avant et arrière ssistente di parcheggio a ultrasuoni, anteriore e posteriore 7X3 Vorbereitung Heck-Kamera Préparation caméra à l arrière Preparazione per camera posteriore 470 508 245 265 485 524 1 295 1 399 1 055 1 140 350 378 685 740 55 60 = Sonderausstattungen = Équipement en option = Equipaggiamento speciale = Serienausstattung = Équipement de série = Equipaggiamento di serie 29
Extras Modell Modèle Modello exkl. 8% MWST. sans TV 8% IV 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TV 8% IV 8% incl. Sicherheit Sécurité Sicurezza CHF CHF 7X9 Rückfahrkamera mit Monitor 7" (In Verbindung mit R60, R61 ohne Monitor; CHF 1 220) Caméra à l arrière avec écran 7" (en combinaison avec R60, R61 sans écran: CHF 1 220) Camera posteriore con schermo 7" (In combinazione con R60, R61 senza schermo; CHF 1 220) 7X8 Rückfahrkamera mit Monitor 7" und Ultraschall-Einparkhilfe v +h (In Verbindung mit R60, R61 ohne Monitor; CHF 1 960) Caméra à l arrière avec écran 7" et assistant au stationnement à ultrasons avant et arrière (en combinaison avec R60, R61 sans écran: CHF 1 960) Camera posteriore con schermo 7" e assistente di parcheggio a ultrasuoni, anteriore e posteriore (in combinazione con R60, R61 senza schermo; CHF 1 960) 1 910 2 063 2 655 2 868 Farben Couleurs Verniciatura CHF CHF Metallic-Farben Couleur métallisée Verniciatura metallizzata 1 735 1 874 ServicePackage+ CHF CHF #66 ServicePackage+: 3 Jahre / 80 000 Km Reparatur, inkl. 3 Service ServicePackage+: Répartion 3 ans / 80 000 Km Reparatur, 3 services inclus ServicePackage+: 3 anni / 80 000 Km riparazione, 3 servizi incluso 2 338 2 525 VW NF LifeTime CHF CHF CHF VW NF LifeTime nschlussgarantie für 1 Jahr VW NF LifeTime prolongation de garantie pour 1 an VW NF LifeTime estensione della garanzia per 1 anno VW NF LifeTime nschlussgarantie für 2 Jahre VW NF LifeTime prolongation de garantie pour 2 ans VW NF LifeTime estensione della garanzia per 2 anni 911 1 787 = Sonderausstattungen = Équipement en option = Equipaggiamento speciale = Serienausstattung = Équipement de série = Equipaggiamento di serie 30
Gewichte Poids Pesi Gesamtgewicht Poids total Peso totale Modell Radstand mm empattement mm passo mm Leergewicht kg von bis * Poids à vide kg de à * Peso a vuoto kg da a * Nutzlast kg von bis Charge utile kg de à Carico utile kg da a Zul. chslast v/h (kg) Carge sur essieu autorisée av/ar (kg) Carico ammissibile sull asse an/po (kg) nhängelast ** Poids remorquable ** Peso rimorchiabile ** Gesamtzug - gewicht *** Poids de l ensemble *** Peso conviglio *** Kastenwagen mit Normaldach / Fourgon avec toit normal / Furgone con tetto normale 3500 Crafter 35 3250 1917 2485 1583 1015 1650/2250 2800 6300 3500 Crafter 35 3665 1985 2574 1515 926 1650/2250 3500 7000 5000 Crafter 50 3665 2265 2954 2735 2046 1850/3500 3500 7000/8000 Kastenwagen mit Hochdach / Fourgon avec toît surélevé / Furgone con tetto sopraelevato 3500 Crafter 35 3665 2021 2610 1479 890 1650/2250 3500 7000 5000 Crafter 50 3665 2301 2990 2699 2010 1850/3500 3500 7000/8000 3500 Crafter 35 4325 2155 2772 1345 728 1650/2250 3500 7000 5000 Crafter 50 4325 2467 3184 2553 1816 1850/3500 3500 7000/8000 3500 Crafter 35 4325 L 2207 2819 1293 681 1650/2250 3500 7000 5000 Crafter 50 4325 L 2514 3259 2486 1741 1850/3500 3500 7000/8000 Kastenwagen mit Superhochdach / Fourgon avec toît super-surélevé / Furgone con tetto super-sopraelevato 3500 Crafter 35 3665 2057 2646 1443 854 1650/2250 3500 7000 5000 Crafter 50 3665 2337 3026 2663 1974 1850/3500 3500 7000/8000 3500 Crafter 35 4325 2182 2799 1318 701 1650/2250 3500 7000 5000 Crafter 50 4325 2494 3211 2506 1789 1850/3500 3500 7000/8000 3500 Crafter 35 4325 L 2235 2819 1265 681 1650/2250 3500 7000 5000 Crafter 50 4325 L 2542 3287 2458 1713 1850/3500 3500 7000/8000 Kombi mit Normaldach / Combi avec toit normal / Combi con tetto normale 3500 Crafter 35 3250 1976 2783 1524 717 1650/2250 2800 6300 3500 Crafter 35 3665 2028 2801 1473 699 1650/2250 2800/3500 6300/7000 Kombi mit Hochdach / Combi avec toît super-surélevé / Combi con tetto super-sopraelevato 3500 Crafter 35 3665 2064 2815 1436 685 1650/2250 2800/3500 6300/7000 3500 Crafter 35 4325 2219 2815 1281 685 1650/2250 2800/3500 6300/7000 * inkl. Fahrer, Conducteur incl., Conducente incluso ** nhängelast gebremst bei 12% Steigung, Poids remorquable freiné, pente 12%, Peso rimorchiabile frenato con salita del 12% *** Zulässiges Gesamtzuggewicht bei 12% Steigung, Poids de l ensemble, pente 12%, Peso convoglio con salita del 12% Maximale nhängelast, resp. Zuggesamtgewicht nur in Zusammenhang mit den erforderlichen nhängevorrichtungen oder Vorbereitungen. Charge remorquable maximale ou poids total tracté uniquement en fonction des dispositifs de remorquage et des préparations nécessaires. Carico trainato massimo, risp. carico complessivo solo in relazione ai dispositivi di traino o alle predisposizioni necessarie. Zulässige Dachlast Normaldach Charge de toit avec toit normal Carico sul tetto con tetto normale / 300 kg Zulässige Dachlast Hochdach Charge de toit avec toit surélevé Carico sul tetto con tetto sopraelevato / 150 kg 31
Gewichte Poids Pesi Gesamtgewicht Poids total Peso totale Modell Radstand mm empattement mm passo mm Leergewicht kg von bis * Poids à vide kg de à * Peso a vuoto kg da a * Nutzlast kg von bis Charge utile kg de à Carico utile kg da a Zul. chslast v/h (kg) Carge sur essieu autorisée av/ar (kg) Carico ammissibile sull asse an/po (kg) nhängelast ** Poids remorquable ** Peso rimorchiabile ** Gesamtzug - gewicht *** Poids de l ensemble *** Peso conviglio *** Chassis-Kabine Châssis-cabine Telaio cabinato 3500 Crafter 35 3250 1664 2079 1836 1421 1650/2250 2800 6300 3500 Crafter 35 3665 1681 2097 1819 1403 1650/2250 3500 7000 5000 Crafter 50 3665 1906 2422 3094 2578 1850/3500 3500 7000/8000 3500 Crafter 35 4325 1711 2129 1789 1371 1650/2250 3500 7000 5000 Crafter 50 4325 1944 2462 3056 2538 1850/3500 3500 7000/8000 Doppelkabine Double-cabine avec châssis Doppia cabina con telaio 3500 Crafter 35 3250 1862 2277 1638 1223 1650/2250 2800 6300 3500 Crafter 35 3665 1884 2300 1616 1200 1650/2250 3500 7000 5000 Crafter 50 3665 2127 2633 2873 2367 1850/3500 3500 7000/8000 3500 Crafter 35 4325 1912 2330 1588 1170 1800/2250 3500 7000 5000 Crafter 50 4325 2141 2576 2589 2424 1850/3500 3500 7000/8000 * inkl. Fahrer, Conducteur incl., Conducente incluso ** nhängelast gebremst bei 12% Steigung, Poids remorquable freiné, pente 12%, Peso rimorchiabile frenato con salita del 12% *** Zulässiges Gesamtzuggewicht bei 12% Steigung, Poids de l ensemble, pente 12%, Peso convoglio con salita del 12% Maximale nhängelast, resp. Zuggesamtgewicht nur in Zusammenhang mit den erforderlichen nhängevorrichtungen oder Vorbereitungen. Charge remorquable maximale ou poids total tracté uniquement en fonction des dispositifs de remorquage et des préparations nécessaires. Carico trainato massimo, risp. carico complessivo solo in relazione ai dispositivi di traino o alle predisposizioni necessarie. Zulässige Dachlast Charge de toit Carico sul tetto / 100 kg 32
Verbrauch und CO2-Emissionen für Modelle mit der bgasnorm Euro 5. Consommation et émissions de CO2 pour les modèles avec la norme antipollution Euro 5. Consumo ed emissioni di CO2 per modelli con norma sui gas di scarico Euro 5. Crafter 35 Kastenwagen Crafter 35 fourgon Crafter 35 furgone Dieselmotoren Moteurs diesel Motori diesel Hinterachsübersetzung Transmission de l essieu arrière Trasmissione all assale posteriore Kraftstoffverbrauch Consommation de carburant Consumo di carburante l/100 km 1) Tankvolumen ca. 75 l Volume du réservoir env. 75 l Volume del serbatoio ca. 75 l mit Schaltgetriebe: avec boîte manuelle : con cambio manuale: 2,0 l TDI (80 kw/300 Nm) 2,0 l TDI (100 kw/340 Nm) 2,0 l itdi (120 kw/400 Nm) 3,923:1 4,182:1 4,364:1 2) 3,692:1 3,923:1 4,182:1 2) 6 Gang 6 Gang 6 Gang 6 Gang 6 Gang 6 Gang Städtisch urbain urbano 8,5 9,0 9,5 10,1 9,9 10,4 8,7 9,0 9,0 9,2 9,7 10,3 usserstädtisch extra urbain extraurbano 7,3 7,7 7,2 7,5 7,8 8,2 7,1 7,7 7,3 7,9 7,4 7,8 Gesamt mixte combinato 7,7 8,2 8,0 8,5 8,5 9,0 7,7 8,2 7,9 8,4 8,2 8,7 CO2 Emission g/km 1) mit Schaltgetriebe: avec boîte manuelle : con cambio manuale: 203 2016 209 224 224 237 203 216 208 221 216 229 Crafter 35 Kastenwagen Crafter 35 fourgon Crafter 35 furgone Dieselmotoren Moteurs diesel Motori diesel Hinterachsübersetzung Transmission de l essieu arrière Trasmissione all assale posteriore Kraftstoffverbrauch Consommation de carburant Consumo di carburante l/100 km 1) Tankvolumen ca. 75 l Volume du réservoir env. 75 l Volume del serbatoio ca. 75 l mit Schaltgetriebe: avec boîte manuelle : con cambio manuale: 2,0 l itdi (120 kw/400 Nm) 4MOTION 4,111:1 6 Gang Städtisch urbain urbano 9,2 usserstädtisch extra urbain extraurbano 7,9 Gesamt mixte combinato 8,4 CO2 Emission g/km 1) mit Schaltgetriebe: avec boîte manuelle : con cambio manuale: 221 1) Die Kraftstoffverbrauchs- und Emissionswerte sind nach dem vorgeschriebenen Messverfahren (ECE-R 101) ermittelt. Hinweis nach Richtlinie 1999/94/EG in der gegenwärtig geltenden Fassung: Die ngaben beziehen sich nicht auf ein einzelnes Fahrzeug und sind nicht estandteil des ngebots, sondern dienen allein Vergleichszwecken zwischen den verschiedenen Fahrzeugtypen. Kraftstoffverbrauch und CO2-Emis sionen eines Fahrzeugs hängen nicht nur von der effizienten us nutzung des Kraftstoffs durch das Fahrzeug ab, sondern werden auch vom Fahrverhalten und von anderen nicht technischen Faktoren beeinflusst. CO2 ist das für die Erderwärmung hauptsächlich verantwortliche Treibhausgas. 2) Serienmässige Hinterachsübersetzung. 1) Les valeurs de consommation de carburant et d émission sont déterminées selon le procédé de mesure imposé (VO [CE] 715/2007 dans leur version en vigueur). Remarque selon la directive 1999/94/CE dans la version actuellement en vigueur: les indications ne se réfèrent pas à un véhicule particulier et ne font pas partie de l offre, mais servent aux seules fins de comparaison entre les différents types de véhicule. La consommation de carburant et les émissions de CO2 d un véhicule dépendent non seulement de l utilisation efficiente du carburant par le véhicule, mais également du type de conduite et d autres facteurs non techniques. Le CO2 est le principal gaz à effet de serre responsable du réchauffement climatique. 2) Transmission de l essieu arrière de série. 1) I valori relativi al consumo di carburante e alle emissioni sono rilevati in base al procedimento di misurazione prescritto (ordinanza CE 715/2007 nella versione attualmente in vigore). Nota secondo la direttiva 1999/94/CE nella versione attualmente in vigore: i dati non si riferiscono a un singolo veicolo e non sono parte dell offerta, ma fungono solamente a scopi comparativi tra i differenti tipi di veicolo. Il consumo di carburante e le emissioni di CO2 di un veicolo non dipendono soltanto da uno sfruttamento efficiente del carburante da parte del veicolo, bensì anche dallo stile di guida e da altri fattori non tecnici. Il CO2 è il principale gas a effetto serra responsabile del riscaldamento terrestre. 2) Trasmissione all assale posteriore di serie. 33
Verbrauch und CO2-Emissionen für Modelle mit der bgasnorm Euro 5. Consommation et émissions de CO2 pour les modèles avec la norme antipollution Euro 5. Consumo ed emissioni di CO2 per modelli con norma sui gas di scarico Euro 5. Crafter 35 Pritschenwagen Crafter 35 plateau Crafter 35 camioncino con pianale Dieselmotoren Moteurs diesel Motori diesel Hinterachsübersetzung Transmission de l essieu arrière Trasmissione all assale posteriore Kraftstoffverbrauch Consommation de carburant Consumo di carburante l/100 km 1) CO2-Emission g/km 1) Tankvolumen ca. 75 l Volume du réservoir env. 75 l Volume del serbatoio ca. 75 l Fahrzeuge mit manuellem Getriebe Vehicules avec boîte manuelle Veicoli con cambio manuale 2,0-l-TDI (80 kw/300 Nm) 2,0-l-TDI (100 kw/340 Nm) 2,0-l-iTDI (120 kw/400 Nm) 4,182:1 4,364:1 2) 4,727:1 3,692:1 3,923:1 4,182:1 2) 6-Gang 6-Gang 6-Gang 6-Gang 6-Gang 6-Gang Städtisch urbain urbano 9,4 10,1 9,8 10,4 11,1 8,4 9,0 8,8 9,2 9,6 10,3 usserstädtisch extra-urbain extraurbano 6,9 7,5 7,5 8,2 8,3 7,0 7,7 7,1 7,9 7,1 7,8 Gesamt mixte combinato 7,8 8,5 8,3 9,0 9,3 7,5 8,2 7,7 8,4 8,0 8,7 Fahrzeuge mit manuellem Getriebe Vehicules avec boîte manuelle Veicoli con 205 224 218 237 245 197 216 203 221 209 229 cambio manuale Crafter 35 Pritschenwagen Crafter 35 plateau Crafter 35 camioncino con pianale Dieselmotoren Moteurs diesel Motori diesel Hinterachsübersetzung Transmission de l essieu arrière Trasmissione all assale posteriore Kraftstoffverbrauch Consommation de carburant Consumo di carburante l/100 km 1) CO2-Emission g/km 1) Tankvolumen ca. 75 l Volume du réservoir env. 75 l Volume del serbatoio ca. 75 l Fahrzeuge mit manuellem Getriebe Vehicules avec boîte manuelle Veicoli con cambio manuale 2,0-l-iTDI (120 kw/400 Nm) 4MOTION 4,111:1 6-Gang Städtisch urbain urbano 9,2 usserstädtisch extra-urbain extraurbano 7,9 Gesamt mixte combinato 8,4 Fahrzeuge mit manuellem Getriebe Vehicules avec 221 boîte manuelle Veicoli con cambio manuale 1) Die Kraftstoffverbrauchs- und Emissionswerte sind nach dem vorgeschriebenen Messverfahren (EG-Verordnung 715/2007 in der gegenwärtig geltenden Fassung) ermittelt. Hinweis nach Richtlinie 1999/94/EG in der gegenwärtig geltenden Fassung: Die ngaben beziehen sich nicht auf ein einzelnes Fahrzeug und sind nicht estandteil des ngebots, sondern dienen allein Vergleichszwecken zwischen den verschiedenen Fahrzeugtypen. Kraftstoffverbrauch und CO2-Emissionen eines Fahrzeugs hängen nicht nur von der effizienten us nutzung des Kraftstoffs durch das Fahrzeug ab, sondern werden auch vom Fahrverhalten und von anderen nicht technischen Faktoren beeinflusst. CO2 ist das für die Erderwärmung hauptsächlich verantwortliche Treibhausgas. 2) Serienmässige Hinterachsübersetzung. 1) Les valeurs de consommation de carburant et d émission sont déterminées selon le procédé de mesure imposé (VO [CE] 715/2007 dans leur version en vigueur). Remarque selon la directive 1999/94/CE dans la version actuellement en vigueur: les indications ne se réfèrent pas à un véhicule particulier et ne font pas partie de l offre, mais servent aux seules fins de comparaison entre les différents types de véhicule. La consommation de carburant et les émissions de CO2 d un véhicule dépendent non seulement de l utilisation efficiente du carburant par le véhicule, mais également du type de conduite et d autres facteurs non techniques. Le CO2 est le principal gaz à effet de serre responsable du réchauffement climatique. 2) Transmission de l essieu arrière de série. 1) I valori relativi al consumo di carburante e alle emissioni sono rilevati in base al procedimento di misurazione prescritto (ordinanza CE 715/2007 nella versione attualmente in vigore). Nota secondo la direttiva 1999/94/CE nella versione attualmente in vigore: i dati non si riferiscono a un singolo veicolo e non sono parte dell offerta, ma fungono solamente a scopi comparativi tra i differenti tipi di veicolo. Il consumo di carburante e le emissioni di CO2 di un veicolo non dipendono soltanto da uno sfruttamento efficiente del carburante da parte del veicolo, bensì anche dallo stile di guida e da altri fattori non tecnici. Il CO2 è il principale gas a effetto serra responsabile del riscaldamento terrestre. 2) Trasmissione all assale posteriore di serie. 34
Verbrauch und CO2-Emissionen für Modelle mit der bgasnorm Euro 5. Consommation et émissions de CO2 pour les modèles avec la norme antipollution Euro 5. Consumo ed emissioni di CO2 per modelli con norma sui gas di scarico Euro 5. Crafter 35 Kombi Crafter 35 combi Crafter 35 Combi Dieselmotoren Moteurs diesel Motori diesel Hinterachsübersetzung Transmission de l essieu arrière Trasmissione all assale posteriore Kraftstoffverbrauch Consommation de carburant Consumo di carburante l/100 km 1) CO2-Emission g/km 1) Energieeffizienz-Kategorie Catégorie de rendement énergétique Categoria d efficienza energetica Tankvolumen ca. 75 l Volume du réservoir env. 75 l Volume del serbatoio ca. 75 l Fahrzeuge mit manuellem Getriebe Vehicules avec boîte manuelle Veicoli con cambio manuale 2,0-l-TDI (80 kw/300 Nm) 2,0-l-TDI (100 kw/340 Nm) 2,0-l-iTDI (120 kw/400 Nm) 3,923:1 4,182:1 4,364:1 2) 3,692:1 3,923:1 2) 6-Gang 6-Gang 6-Gang 6-Gang 6-Gang Städtisch urbain urbano 8,6 9,4 9,9 8,5 8,9 usserstädtisch extra-urbain extraurbano 6,9 7,2 7,4 6,9 7,0 Gesamt mixte combinato 7,5 7,9 8,3 7,5 7,7 Fahrzeuge mit manuellem Getriebe Vehicules avec boîte manuelle Veicoli con cambio manuale 197 208 218 197 203 F F F F F Crafter 35 Kombi Crafter 35 combi Crafter 35 Combi Dieselmotoren Moteurs diesel Motori diesel Hinterachsübersetzung Transmission de l essieu arrière Trasmissione all assale posteriore Kraftstoffverbrauch Consommation de carburant Consumo di carburante l/100 km 1) CO2-Emission g/km 1) Energieeffizienz-Kategorie Catégorie de rendement énergétique Categoria d efficienza energetica Tankvolumen ca. 75 l Volume du réservoir env. 75 l Volume del serbatoio ca. 75 l Fahrzeuge mit manuellem Getriebe Vehicules avec boîte manuelle Veicoli con cambio manuale 2,0-l-iTDI (120 kw/400 Nm) 4MOTION 4,111:1 6-Gang Städtisch urbain urbano 9,2 usserstädtisch extra-urbain extraurbano 7,9 Gesamt mixte combinato 8,4 Fahrzeuge mit manuellem Getriebe Vehicules avec 221 boîte manuelle Veicoli con cambio manuale F 1) Die Kraftstoffverbrauchs- und Emissionswerte sind nach dem vorgeschriebenen Messverfahren (EG-Verordnung 715/2007 in der gegenwärtig geltenden Fassung) ermittelt. Hinweis nach Richtlinie 1999/94/EG in der gegenwärtig geltenden Fassung: Die ngaben beziehen sich nicht auf ein einzelnes Fahrzeug und sind nicht estandteil des ngebots, sondern dienen allein Vergleichszwecken zwischen den verschiedenen Fahrzeugtypen. Kraftstoffverbrauch und CO2-Emissionen eines Fahrzeugs hängen nicht nur von der effizienten us nutzung des Kraftstoffs durch das Fahrzeug ab, sondern werden auch vom Fahrverhalten und von anderen nicht technischen Faktoren beeinflusst. CO2 ist das für die Erderwärmung hauptsächlich verantwortliche Treibhausgas. 2) Serienmässige Hinterachsübersetzung. 1) Les valeurs de consommation de carburant et d émission sont déterminées selon le procédé de mesure imposé (VO [CE] 715/2007 dans leur version en vigueur). Remarque selon la directive 1999/94/CE dans la version actuellement en vigueur: les indications ne se réfèrent pas à un véhicule particulier et ne font pas partie de l offre, mais servent aux seules fins de comparaison entre les différents types de véhicule. La consommation de carburant et les émissions de CO2 d un véhicule dépendent non seulement de l utilisation efficiente du carburant par le véhicule, mais également du type de conduite et d autres facteurs non techniques. Le CO2 est le principal gaz à effet de serre responsable du réchauffement climatique. 2) Transmission de l essieu arrière de série. 1) I valori relativi al consumo di carburante e alle emissioni sono rilevati in base al procedimento di misurazione prescritto (ordinanza CE 715/2007 nella versione attualmente in vigore). Nota secondo la direttiva 1999/94/CE nella versione attualmente in vigore: i dati non si riferiscono a un singolo veicolo e non sono parte dell offerta, ma fungono solamente a scopi comparativi tra i differenti tipi di veicolo. Il consumo di carburante e le emissioni di CO2 di un veicolo non dipendono soltanto da uno sfruttamento efficiente del carburante da parte del veicolo, bensì anche dallo stile di guida e da altri fattori non tecnici. Il CO2 è il principale gas a effetto serra responsabile del riscaldamento terrestre. 2) Trasmissione all assale posteriore di serie. 35
Verbrauch und CO2-Emissionen für Modelle mit der bgasnorm Euro VI. Consommation et émissions de CO2 pour les modèles avec la norme antipollution Euro VI. Consumo ed emissioni di CO2 per modelli con norma sui gas di scarico Euro VI. Crafter 35 Kastenwagen Crafter 35 fourgon Crafter 35 furgone Dieselmotoren Moteurs diesel Motori diesel Hinterachsübersetzung Transmission de l essieu arrière Trasmissione all assale posteriore Kraftstoffverbrauch Consommation de carburant Consumo di carburante l/100 km 1) CO2-Emission g/km 1) Tankvolumen ca. 75 l Volume du réservoir env. 75 l Volume del serbatoio ca. 75 l Fahrzeuge mit manuellem Getriebe Vehicules avec boîte manuelle Veicoli con cambio manuale 2,0-l-TDI (84 kw/300 Nm) 2,0-l-iTDI (120 kw/400 Nm) 3,923:1 4,182:1 4,364:1 2) 3,692:1 3,923:1 4,182:1 2) 6-Gang 6-Gang 6-Gang 6-Gang 6-Gang 6-Gang Städtisch urbain urbano 9,9 10,8 10,9 9,1 9,4 10,2 usserstädtisch extra-urbain extraurbano 7,5 7,8 7,9 7,1 7,4 7,5 Gesamt mixte combinato 8,4 8,8 9,0 7,8 8,1 8,4 Fahrzeuge mit manuellem Getriebe Vehicules avec boîte manuelle Veicoli con 221 231 236 205 213 221 cambio manuale Crafter 35 Kombi Crafter 35 combi Crafter 35 Combi Dieselmotoren Moteurs diesel Motori diesel Hinterachsübersetzung Transmission de l essieu arrière Trasmissione all assale posteriore Kraftstoffverbrauch Consommation de carburant Consumo di carburante l/100 km 1) CO2-Emission g/km 1) Energieeffizienz-Kategorie Catégorie de rendement énergétique Categoria d efficienza energetica Tankvolumen ca. 75 l Volume du réservoir env. 75 l Volume del serbatoio ca. 75 l Fahrzeuge mit manuellem Getriebe Vehicules avec boîte manuelle Veicoli con cambio manuale 2,0-l-TDI (84 kw/300 Nm) 2,0-l-iTDI (120 kw/400 Nm) 3,923:1 4,182:1 4,364:1 2) 3,692:1 3,923:1 4,182:1 2) 6-Gang 6-Gang 6-Gang 6-Gang 6-Gang 6-Gang Städtisch urbain urbano 10,0 10,6 10,8 8,9 9,6 10,1 usserstädtisch extra-urbain extraurbano 6,8 7,1 7,2 6,3 6,7 6,6 Gesamt mixte combinato 7,9 8,3 8,4 7,2 7,7 7,9 Fahrzeuge mit manuellem Getriebe Vehicules avec boîte manuelle Veicoli con 207 218 221 189 202 207 cambio manuale F F F F F F 1) Die Kraftstoffverbrauchs- und Emissionswerte sind nach dem vorgeschriebenen Messverfahren (EG-Verordnung 715/2007 in der gegenwärtig geltenden Fassung) ermittelt. Hinweis nach Richtlinie 1999/94/EG in der gegenwärtig geltenden Fassung: Die ngaben beziehen sich nicht auf ein einzelnes Fahrzeug und sind nicht estandteil des ngebots, sondern dienen allein Vergleichszwecken zwischen den verschiedenen Fahrzeugtypen. Kraftstoffverbrauch und CO2-Emissionen eines Fahrzeugs hängen nicht nur von der effizienten us nutzung des Kraftstoffs durch das Fahrzeug ab, sondern werden auch vom Fahrverhalten und von anderen nicht technischen Faktoren beeinflusst. CO2 ist das für die Erderwärmung hauptsächlich verantwortliche Treibhausgas. 2) Serienmässige Hinterachsübersetzung. 1) Les valeurs de consommation de carburant et d émission sont déterminées selon le procédé de mesure imposé (VO [CE] 715/2007 dans leur version en vigueur). Remarque selon la directive 1999/94/CE dans la version actuellement en vigueur: les indications ne se réfèrent pas à un véhicule particulier et ne font pas partie de l offre, mais servent aux seules fins de comparaison entre les différents types de véhicule. La consommation de carburant et les émissions de CO2 d un véhicule dépendent non seulement de l utilisation efficiente du carburant par le véhicule, mais également du type de conduite et d autres facteurs non techniques. Le CO2 est le principal gaz à effet de serre responsable du réchauffement climatique. 2) Transmission de l essieu arrière de série. 1) I valori relativi al consumo di carburante e alle emissioni sono rilevati in base al procedimento di misurazione prescritto (ordinanza CE 715/2007 nella versione attualmente in vigore). Nota secondo la direttiva 1999/94/CE nella versione attualmente in vigore: i dati non si riferiscono a un singolo veicolo e non sono parte dell offerta, ma fungono solamente a scopi comparativi tra i differenti tipi di veicolo. Il consumo di carburante e le emissioni di CO2 di un veicolo non dipendono soltanto da uno sfruttamento efficiente del carburante da parte del veicolo, bensì anche dallo stile di guida e da altri fattori non tecnici. Il CO2 è il principale gas a effetto serra responsabile del riscaldamento terrestre. 2) Trasmissione all assale posteriore di serie. 36
Motor Moteur Motore Dieselmotoren Moteurs diesel Motori diesel Gemischaufbereitung/Einspritzverfahren limentation/injection limentazione/iniezione nzahl der Zylinder Nombre de cylindres Numero di cilindri 2,0-l-TDI-Motor (80 kw) Moteur 2,0 l TDI (80 kw) Motore 2.0 l TDI (80 kw) Common-Rail- Direkteinspritzung Injection directe Common-Rail Iniezione diretta Common Rail 2,0-l-TDI-Motor (84 kw) Moteur 2,0 l TDI (84 kw) Motore 2.0 l TDI (84 kw) Common-Rail- Direkteinspritzung Injection directe Common-Rail Iniezione diretta Common Rail 2,0-l-TDI-Motor (100 kw) Moteur 2,0 l TDI (100 kw) Motore 2.0 l TDI (100 kw) Common-Rail- Direkteinspritzung Injection directe Common-Rail Iniezione diretta Common Rail 4 4 4 Hubraum, cm 3 Cylindrée, cm 3 1968 1968 1968 Cilindrata, cm 3 Leistung, kw bei Drehzahl, min 1 Puissance, kw pour un régime de tr/min Potenza, kw a giri/min -1 80 bei 3500 80 à 3500 80 a 3500 84 bei 3500 84 à 3500 84 a 3500 100 bei 3500 100 à 3500 100 a 3500 Drehmoment, max., Nm/Drehzahl, min 1 Couple maxi, Nm/régime tr/min 300/1500 2250 300/1500 2250 340/1575 2250 Coppia max., Nm giri/min -1 EU-bgasvorschrift Norme antipollution UE Norma sui gas di scarico EU Dieselpartikelfilter (DPF) Filtre à particules (FP) Filtro antiparticolato (FP) 6-Gang-Schaltgetriebe oîte manuelle Cambio manuale a Hinterradantrieb Propulsion Trazione posteriore Kraftstoffart Type de carburant Tipo di carburante Euro 5 Euro VI Euro 5 Diesel Diesel Diesel Serie, de série, di serie Kombination möglich, combinaison possible, combinazione possibile 2.0 l TDI (Euro 5) 140 2.0 l TDI (Euro VI) 2.0 l TDI (Euro 5) 109 PS/ch/CV (80 kw) [kw] [min -1] [Nm] 114 PS/ch/CV (84 kw) 120 100 80 60 40 20 [kw] 300 Nm 84 kw 1000 2000 3000 4000 5000 [min -1] 400 350 300 250 200 150 100 50 [Nm] 136 PS/ch/CV (100 kw) [kw] [min -1] [Nm] 37
Motor Moteur Motore Dieselmotoren Moteurs diesel Motori diesel Gemischaufbereitung/Einspritzverfahren limentation/injection limentazione/iniezione nzahl der Zylinder Nombre de cylindres Numero di cilindri 2,0-l-iTDI-Motor (120 kw) Moteur 2.0 l itdi (120 kw) Motore 2.0 l itdi (120 kw) Common-Rail-Direkteinspritzung Injection directe Common-Rail Iniezione diretta Common Rail 4 Hubraum, cm 3 Cylindrée, cm 3 Cilindrata, cm 3 1968 Leistung, kw bei Drehzahl, min 1 Puissance, kw pour un régime de tr/min Potenza, kw a giri/min -1 120 bei 3600 Drehmoment, max., Nm/Drehzahl, min 1 Couple maxi, Nm/régime tr/min Coppia max., Nm giri/min -1 400/1800 EU-bgasvorschrift Norme antipollution UE Norma sui gas di scarico EU Dieselpartikelfilter (DPF) Filtre à particules (FP) Filtro antiparticolato (FP) 6-Gang-Schaltgetriebe oîte manuelle Cambio manuale a Hinterradantrieb Propulsion Trazione posteriore Kraftstoffart Type de carburant Tipo di carburante Euro 5 / Euro VI Diesel Serie, de série, di serie Kombination möglich, combinaison possible, combinazione possibile 2.0 l itdi (Euro 5 / Euro VI) 164 PS/ch/CV (120 kw) [kw] [Nm] [min -1] 38
bmessungen Dimensions Dimensioni Crafter 35 Kastenwagen Radstand 3250 mm mit Normaldach Crafter 35 Fourgon empattement 3250 mm avec toit normal Crafter 35 Furgone passo 3250 mm con tetto normale Crafter 35 Kastenwagen Radstand 3665 mm mit Normaldach Crafter 35 Fourgon empattement 3665 mm avec toit normal Crafter 35 Furgone passo 3665 mm con tetto normale 2600 1993 1000 3250 5240 990 2415 1780 1350 1650 3265 1993 1000 3665 5905 1240 2415 1780 1350 1650 670 670 Ladefläche, Volumen 7.5 m 3 Seitliche Schiebetür, reite/höhe 1040/1520 mm Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza Heckflügeltüren, reite/höhe 1565/1540 mm Porte arrière à deux battants, L/H; Porte posteriori a due battenti, l/a Ladefläche, Volumen 9.0 m 3 Seitliche Schiebetür, reite/höhe 1300/1520 mm Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza Heckflügeltüren, reite/höhe 1565/1540 mm Porte arrière à deux battants, L/H; Porte posteriori a due battenti, l/a Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 12.3 m Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 13.6 m Crafter 35 Kastenwagen Radstand 3665 mm mit Hochdach Crafter 35 Fourgon empattement 3665 mm avec toit surélevé Crafter 35 Furgone passo 3665 mm con tetto sopraelevato Crafter 35 Kastenwagen Radstand 3665 mm mit Superhochdach Crafter 35 Fourgon empattement 3665 mm avec toît super-surélevé Crafter 35 Furgone passo 3665 mm con tetto super-sopraelevato 3265 1940 3265 1993 1000 3665 5905 1240 1993 1000 3665 5905 1240 2705 1780 1350 2940 1780 1350 2140 670 670 Ladefläche, Volumen 10.5 m 3 Seitliche Schiebetür, reite/höhe 1300/1820 mm Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza Heckflügeltüren, reite/höhe 1565/1840 mm Porte arrière à deux battants, L/H; Porte posteriori a due battenti, l/a Ladefläche, Volumen 11.5 m 3 Seitliche Schiebetür, reite/höhe 1300/1820 mm Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza Heckflügeltüren, reite/höhe 1565/1840 mm Porte arrière à deux battants, L/H; Porte posteriori a due battenti, l/a Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 13.6 m Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 13.6 m ufgrund von Fertigungstoleranzen / Reifengrössen / rt des Fahrwerks können die tatsächlichen Masse geringfügig von den hier angegebenen Werten abweichen. Die Fahrzeugzeichnungen sind nicht massstabgerecht. En raison des tolérances de fabrication / des tailles de pneus / type de châssis, les mesures réelles peuvent différer légèrement des valeurs ici indiquées. Les schémas des véhicules ne sont pas conformes à l échelle réelle. causa di tolleranze di lavorazione / dimensione delle ruote / tipo di veicolo, le dimensioni effettive possono leggermente divergere dai valori qui riportati. I disegni del veicolo non sono in scala. 39
bmessungen Dimensions Dimensioni Crafter 35 Kastenwagen Radstand 4325 mm mit Hochdach Crafter 35 Fourgon empattement 4325 mm avec toit surélevé Crafter 35 Furgone passo 4325 mm con tetto sopraelevato Crafter 35 Kastenwagen Radstand 4325 mm mit Superhochdach Crafter 35 Fourgon empattement 4325 mm avec toît super-surélevé Crafter 35 Furgone passo 4325 mm con tetto super-sopraelevato 4300 1940 4300 2140 1993 1000 4325 6940 1615 1993 1000 4325 6940 1615 2705 1780 1350 2940 1780 1350 670 670 Ladefläche, Volumen 14.0 m 3 Seitliche Schiebetür, reite/höhe 1300/1820 mm Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza Heckflügeltüren, reite/höhe 1565/1840 mm Porte arrière à deux battants, L/H; Porte posteriori a due battenti, l/a Ladefläche, Volumen 15.5 m 3 Seitliche Schiebetür, reite/höhe 1300/1820 mm Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza Heckflügeltüren, reite/höhe 1565/1840 mm Porte arrière à deux battants, L/H; Porte posteriori a due battenti, l/a Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 15.6 m Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 15.6 m Crafter 35 Kastenwagen Radstand 4325 L mm mit Hochdach Crafter 35 Fourgon empattement 4325 L mm avec toit surélevé Crafter 35 Furgone passo 4325 L mm con tetto sopraelevato Crafter 35 Kastenwagen Radstand 4325 L mm mit Superhochdach Crafter 35 Fourgon empattement 4325 L mm avec toît super-surélevé Crafter 35 Furgone passo 4325 L mm con tetto super-sopraelevato 4700 1993 1000 4325 7340 2015 2705 1780 1350 1940 4700 1993 1000 4325 7340 2015 2940 1780 1350 2140 670 670 Ladefläche, Volumen 15.5 m 3 Seitliche Schiebetür, reite/höhe 1300/1820 mm Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza Heckflügeltüren, reite/höhe 1565/1840 mm Porte arrière à deux battants, L/H; Porte posteriori a due battenti, l/a Ladefläche, Volumen 17.0 m 3 Seitliche Schiebetür, reite/höhe 1300/1820 mm Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza Heckflügeltüren, reite/höhe 1565/1840 mm Porte arrière à deux battants, L/H; Porte posteriori a due battenti, l/a Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 15.6 m Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 15.6 m ufgrund von Fertigungstoleranzen / Reifengrössen / rt des Fahrwerks können die tatsächlichen Masse geringfügig von den hier angegebenen Werten abweichen. Die Fahrzeugzeichnungen sind nicht massstabgerecht. En raison des tolérances de fabrication / des tailles de pneus / type de châssis, les mesures réelles peuvent différer légèrement des valeurs ici indiquées. Les schémas des véhicules ne sont pas conformes à l échelle réelle. causa di tolleranze di lavorazione / dimensione delle ruote / tipo di veicolo, le dimensioni effettive possono leggermente divergere dai valori qui riportati. I disegni del veicolo non sono in scala. 40
bmessungen Dimensions Dimensioni Crafter 50 Kastenwagen Radstand 3665 mm mit Normaldach Crafter 50 Fourgon empattement 3665 mm avec toit normal Crafter 50 Furgone passo 3665 mm con tetto normale Crafter 50 Kastenwagen Radstand 3665 mm mit Hochdach Crafter 50 Fourgon empattement 3665 mm avec toit surélevé Crafter 50 Furgone passo 3665 mm con tetto sopraelevato 3265 1650 3265 1940 1993 1000 3665 5905 1240 1993 1000 3665 5905 1240 2470 1780 978 2755 1780 978 725 725 Ladefläche, Volumen 9.0 m 3 Seitliche Schiebetür, reite/höhe 1300/1520 mm Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza Heckflügeltüren, reite/höhe 1565/1540 mm Porte arrière à deux battants, L/H; Porte posteriori a due battenti, l/a Ladefläche, Volumen 10.5 m 3 Seitliche Schiebetür, reite/höhe 1300/1820 mm Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza Heckflügeltüren, reite/höhe 1565/1840 mm Porte arrière à deux battants, L/H; Porte posteriori a due battenti, l/a Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 13.6 m Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 13.6 m Crafter 50 Kastenwagen Radstand 3665 mm mit Superhochdach Crafter 50 Fourgon empattement 3665 mm avec toît super-surélevé Crafter 50 Furgone passo 3665 mm con tetto super-sopraelevato Crafter 50 Kastenwagen Radstand 4325 mm mit Hochdach Crafter 50 Fourgon empattement 4325 mm avec toit surélevé Crafter 50 Furgone passo 4325 mm con tetto sopraelevato 3265 2140 4300 1940 1993 1000 3665 5905 1240 1993 1000 4325 6940 1615 2990 1780 978 2755 1780 978 725 720 Ladefläche, Volumen 11.5 m 3 Seitliche Schiebetür, reite/höhe 1300/1820 mm Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza Heckflügeltüren, reite/höhe 1565/1840 mm Porte arrière à deux battants, L/H; Porte posteriori a due battenti, l/a Ladefläche, Volumen 14.0 m 3 Seitliche Schiebetür, reite/höhe 1300/1820 mm Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza Heckflügeltüren, reite/höhe 1565/1840 mm Porte arrière à deux battants, L/H; Porte posteriori a due battenti, l/a Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 13.6 m Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 15.6 m ufgrund von Fertigungstoleranzen / Reifengrössen / rt des Fahrwerks können die tatsächlichen Masse geringfügig von den hier angegebenen Werten abweichen. Die Fahrzeugzeichnungen sind nicht massstabgerecht. En raison des tolérances de fabrication / des tailles de pneus / type de châssis, les mesures réelles peuvent différer légèrement des valeurs ici indiquées. Les schémas des véhicules ne sont pas conformes à l échelle réelle. causa di tolleranze di lavorazione / dimensione delle ruote / tipo di veicolo, le dimensioni effettive possono leggermente divergere dai valori qui riportati. I disegni del veicolo non sono in scala. 41
bmessungen Dimensions Dimensioni Crafter 50 Kastenwagen Radstand 4325 mm mit Superhochdach Crafter 50 Fourgon empattement 4325 mm avec toît super-surélevé Crafter 50 Furgone passo 4325 mm con tetto super-sopraelevato Crafter 50 Kastenwagen Radstand 4325 L mm mit Hochdach Crafter 50 Fourgon empattement 4325 L mm avec toit surélevé Crafter 50 Furgone passo 4325 L mm con tetto sopraelevato 4300 2140 4700 1940 1993 1000 4325 6940 1615 1993 1000 4325 7340 2015 2990 1780 978 2755 1780 978 720 725 Ladefläche, Volumen 15.5 m 3 Seitliche Schiebetür, reite/höhe 1300/1820 mm Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza Heckflügeltüren, reite/höhe 1565/1840 mm Porte arrière à deux battants, L/H; Porte posteriori a due battenti, l/a Ladefläche, Volumen 15.5 m 3 Seitliche Schiebetür, reite/höhe 1300/1820 mm Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza Heckflügeltüren, reite/höhe 1565/1840 mm Porte arrière à deux battants, L/H; Porte posteriori a due battenti, l/a Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 15.6 m Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 15.6 m Crafter 50 Kastenwagen Radstand 4325 L mm mit Superhochdach Crafter 50 Fourgon empattement 4325 L mm avec toît super-surélevé Crafter 50 Furgone passo 4325 L mm con tetto super-sopraelevato 4700 1993 1000 4325 7340 2015 2990 1780 978 2140 725 Ladefläche, Volumen 17.0 m 3 Seitliche Schiebetür, reite/höhe 1300/1820 mm Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza Heckflügeltüren, reite/höhe 1565/1840 mm Porte arrière à deux battants, L/H; Porte posteriori a due battenti, l/a Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 15.6 m ufgrund von Fertigungstoleranzen / Reifengrössen / rt des Fahrwerks können die tatsächlichen Masse geringfügig von den hier angegebenen Werten abweichen. Die Fahrzeugzeichnungen sind nicht massstabgerecht. En raison des tolérances de fabrication / des tailles de pneus / type de châssis, les mesures réelles peuvent différer légèrement des valeurs ici indiquées. Les schémas des véhicules ne sont pas conformes à l échelle réelle. causa di tolleranze di lavorazione / dimensione delle ruote / tipo di veicolo, le dimensioni effettive possono leggermente divergere dai valori qui riportati. I disegni del veicolo non sono in scala. 42
bmessungen Dimensions Dimensioni Crafter 35 Kombi Radstand 3250 mm mit Normaldach Crafter 35 Combi empattement 3250 mm avec toit normal Crafter 35 Combi passo 3250 mm con tetto normale Crafter 35 Kombi Radstand 3665 mm mit Normaldach Crafter 35 Combi empattement 3665 mm avec toit normal Crafter 35 Combi passo 3665 mm con tetto normale 2600 1650 3265 1650 1993 1000 3250 5240 990 1993 1000 3665 5905 1240 2415 1780 1350 2415 1780 1350 670 670 Ladefläche, Volumen 7.5 m 3 Seitliche Schiebetür, reite/höhe 1040/1520 mm Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza Heckflügeltüren, reite/höhe 1565/1540 mm Porte arrière à deux battants, L/H; Porte posteriori a due battenti, l/a Ladefläche, Volumen 9.0 m 3 Seitliche Schiebetür, reite/höhe 1300/1520 mm Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza Heckflügeltüren, reite/höhe 1565/1540 mm Porte arrière à deux battants, L/H; Porte posteriori a due battenti, l/a Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 12.3 m Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 13.6 m Crafter 35 Kombi Radstand 3665 mm mit Hochdach Crafter 35 Combi empattement 3665 mm avec toit surélevé Crafter 35 Combi passo 3665 mm con tetto sopraelevato Crafter 35 Kombi Radstand 4325 mm mit Hochdach Crafter 35 Combi empattement 4325 mm avec toit surélevé Crafter 35 Combi passo 4325 mm con tetto sopraelevato 3265 1993 1000 3665 5905 1240 2705 1780 1350 1940 4300 1993 1000 4325 6940 1615 2705 1780 1350 1940 670 670 Ladefläche, Volumen 10.5 m 3 Seitliche Schiebetür, reite/höhe 1300/1820 mm Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza Heckflügeltüren, reite/höhe 1565/1840 mm Porte arrière à deux battants, L/H; Porte posteriori a due battenti, l/a Ladefläche, Volumen 14.0 m 3 Seitliche Schiebetür, reite/höhe 1300/1820 mm Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza Heckflügeltüren, reite/höhe 1565/1840 mm Porte arrière à deux battants, L/H; Porte posteriori a due battenti, l/a Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 13.6 m Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 15.6 m ufgrund von Fertigungstoleranzen / Reifengrössen / rt des Fahrwerks können die tatsächlichen Masse geringfügig von den hier angegebenen Werten abweichen. Die Fahrzeugzeichnungen sind nicht massstabgerecht. En raison des tolérances de fabrication / des tailles de pneus / type de châssis, les mesures réelles peuvent différer légèrement des valeurs ici indiquées. Les schémas des véhicules ne sont pas conformes à l échelle réelle. causa di tolleranze di lavorazione / dimensione delle ruote / tipo di veicolo, le dimensioni effettive possono leggermente divergere dai valori qui riportati. I disegni del veicolo non sono in scala. 43
bmessungen Dimensions Dimensioni Crafter 35 Chassis-Kabine Radstand 3250 mm Crafter 35 Châssis-cabine empattement 3250 mm Crafter 35 Telaio cabinato passo 3250 mm Crafter 35 Chassis-Kabine Radstand 3665 mm Crafter 35 Châssis-cabine empattement 3665 mm Crafter 35 Telaio cabinato passo 3665 mm 1990 1000 3250 5300 1050 1990 1000 3665 5865 1200 2355 2345 Empfohlene ufbauaussenlänge 3050 mm Empfohlene ufbauaussenlänge 3670 mm longueur extérieure de la carrosserie recommandée lunghezza esterna della carrozzeria raccomandata longueur extérieure de la carrosserie recommandée lunghezza esterna della carrozzeria raccomandata Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 12.3 m Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 13.5 m Crafter 35 Chassis-Kabine Radstand 4325 mm Crafter 35 Châssis-cabine empattement 4325 mm Crafter 35 Telaio cabinato passo 4325 mm 1990 1000 4325 6675 1350 2345 Empfohlene ufbauaussenlänge longueur extérieure de la carrosserie recommandée lunghezza esterna della carrozzeria raccomandata Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 4425 mm 15.6 m ufgrund von Fertigungstoleranzen / Reifengrössen / rt des Fahrwerks können die tatsächlichen Masse geringfügig von den hier angegebenen Werten abweichen. Die Fahrzeugzeichnungen sind nicht massstabgerecht. En raison des tolérances de fabrication / des tailles de pneus / type de châssis, les mesures réelles peuvent différer légèrement des valeurs ici indiquées. Les schémas des véhicules ne sont pas conformes à l échelle réelle. causa di tolleranze di lavorazione / dimensione delle ruote / tipo di veicolo, le dimensioni effettive possono leggermente divergere dai valori qui riportati. I disegni del veicolo non sono in scala. 44
bmessungen Dimensions Dimensioni Crafter 50 Chassis-Kabine Radstand 3665 mm Crafter 50 Châssis-cabine empattement 3665 mm Crafter 50 Telaio cabinato passo 3665 mm Crafter 50 Chassis-Kabine Radstand 4325 mm Crafter 50 Châssis-cabine empattement 4325 mm Crafter 50 Telaio cabinato passo 4325 mm 1990 1000 3665 6082 1417 1990 1000 4325 6842 1517 2380 2370 Empfohlene ufbauaussenlänge 3845 mm Empfohlene ufbauaussenlänge 4610 mm longueur extérieure de la carrosserie recommandée lunghezza esterna della carrozzeria raccomandata longueur extérieure de la carrosserie recommandée lunghezza esterna della carrozzeria raccomandata Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 13.5 m Wendekreis 15.6 m ufgrund von Fertigungstoleranzen / Reifengrössen / rt des Fahrwerks können die tatsächlichen Masse geringfügig von den hier angegebenen Werten abweichen. Die Fahrzeugzeichnungen sind nicht massstabgerecht. En raison des tolérances de fabrication / des tailles de pneus / type de châssis, les mesures réelles peuvent différer légèrement des valeurs ici indiquées. Les schémas des véhicules ne sont pas conformes à l échelle réelle. causa di tolleranze di lavorazione / dimensione delle ruote / tipo di veicolo, le dimensioni effettive possono leggermente divergere dai valori qui riportati. I disegni del veicolo non sono in scala. 45
bmessungen Dimensions Dimensioni Crafter 35 Doppelkabine mit Chassis Radstand 3250 mm Crafter 35 Double-cabine avec châssis empattement 3250 mm Crafter 35 Doppia cabina con telaio passo 3250 mm Crafter 35 Doppelkabine mit Chassis Radstand 3665 mm Crafter 35 Double-cabine avec châssis empattement 3665 mm Crafter 35 Doppia cabina con telaio passo 3665 mm 1990 1000 3250 5300 1050 1990 1000 3665 5865 1200 2370 2360 Empfohlene ufbauaussenlänge 2160 mm Empfohlene ufbauaussenlänge 2770 mm longueur extérieure de la carrosserie recommandée lunghezza esterna della carrozzeria raccomandata longueur extérieure de la carrosserie recommandée lunghezza esterna della carrozzeria raccomandata Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 12.3 m Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 13.5 m Crafter 35 Doppelkabine mit Chassis Radstand 4325 mm Crafter 35 Double-cabine avec châssis empattement 4325 mm Crafter 35 Doppia cabina con telaio passo 4325 mm Crafter 50 Doppelkabine mit Chassis Radstand 3665 mm Crafter 50 Double-cabine avec châssis empattement 3665 mm Crafter 50 Doppia cabina con telaio passo 3665 mm 1990 1000 4325 6675 1350 1990 1000 3665 6082 1417 2350 2400 Empfohlene ufbauaussenlänge 3440 mm Empfohlene ufbauaussenlänge 2770 mm longueur extérieure de la carrosserie recommandée lunghezza esterna della carrozzeria raccomandata longueur extérieure de la carrosserie recommandée lunghezza esterna della carrozzeria raccomandata Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 15.6 m Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 13.5 m Crafter 50 Doppelkabine mit Chassis Radstand 4325 mm Crafter 50 Double-cabine avec châssis empattement 4325 mm Crafter 50 Doppia cabina con telaio passo 4325 mm 1990 1000 4325 6842 1517 2385 Empfohlene ufbauaussenlänge longueur extérieure de la carrosserie recommandée lunghezza esterna della carrozzeria raccomandata Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 3610 mm 15.6 m ufgrund von Fertigungstoleranzen / Reifengrössen / rt des Fahrwerks können die tatsächlichen Masse geringfügig von den hier angegebenen Werten abweichen. Die Fahrzeugzeichnungen sind nicht massstabgerecht. En raison des tolérances de fabrication / des tailles de pneus / type de châssis, les mesures réelles peuvent différer légèrement des valeurs ici indiquées. Les schémas des véhicules ne sont pas conformes à l échelle réelle. causa di tolleranze di lavorazione / dimensione delle ruote / tipo di veicolo, le dimensioni effettive possono leggermente divergere dai valori qui riportati. I disegni del veicolo non sono in scala. 46
bmessungen Dimensions Dimensioni Crafter 35 Chassis-Kabine Radstand 3250 mm mit rücke Crafter 35 Châssis-cabine empattement 3250 mm avec pont Crafter 35 Telaio cabinato passo 3250 mm con ponte Crafter 35 Chassis-Kabine Radstand 3665 mm mit rücke Crafter 35 Châssis-cabine empattement 3665 mm avec pont Crafter 35 Telaio cabinato passo 3665 mm con ponte 400 400 2345 960 2090 1000 3250 5474 1224 2030 2345 960 2090 1000 3665 6024 1359 2030 2850 3400 Ladefläche 5.8 m 2 Ladefläche 6.9 m 2 Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 12.3 m Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 13.5 m Crafter 35 Chassis-Kabine Radstand 4325 mm mit rücke Crafter 35 Châssis-cabine empattement 4325 mm Crafter 35 Telaio cabinato passo 4325 mm Crafter 50 Chassis-Kabine Radstand 3665 mm mit rücke Crafter 50 Châssis-cabine empattement 3665 mm avec pont Crafter 50 Telaio cabinato passo 3665 mm con ponte 400 400 2090 1000 4325 6924 2330 1599 965 2030 2190 2675 2370 1000 3665 6224 1559 2130 1025 4300 3600 Ladefläche 8.7 m 2 Ladefläche 7.7 m 2 Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 15.6 m Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 13.5 m ufgrund von Fertigungstoleranzen / Reifengrössen / rt des Fahrwerks können die tatsächlichen Masse geringfügig von den hier angegebenen Werten abweichen. Die Fahrzeugzeichnungen sind nicht massstabgerecht. En raison des tolérances de fabrication / des tailles de pneus / type de châssis, les mesures réelles peuvent différer légèrement des valeurs ici indiquées. Les schémas des véhicules ne sont pas conformes à l échelle réelle. causa di tolleranze di lavorazione / dimensione delle ruote / tipo di veicolo, le dimensioni effettive possono leggermente divergere dai valori qui riportati. I disegni del veicolo non sono in scala. 47
bmessungen Dimensions Dimensioni Crafter 50 Chassis-Kabine Radstand 4325 mm mit rücke Crafter 50 Châssis-cabine empattement 4325 mm avec pont Crafter 50 Telaio cabinato passo 4325 mm con ponte Crafter 35 Doppelkabine Radstand 3250 mm mit rücke Crafter 35 Double-cabine empattement 3250 mm avec pont Crafter 35 Doppia cabina passo 3250 mm con ponte 400 400 2190 2675 2360 1000 4325 6924 1599 2130 1030 2090 1000 3250 5554 2360 1304 960 2030 4300 2120 Ladefläche 9.2 m 2 Ladefläche 4.3 m 2 Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 15.6 m Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 12.3 m Crafter 35 Doppelkabine Radstand 3665 mm mit rücke Crafter 35 Double-cabine empattement 3665 mm avec pont Crafter 35 Doppia cabina passo 3665 mm con ponte Crafter 35 Doppelkabine Radstand 4325 mm mit rücke Crafter 35 Double-cabine empattement 4325 mm avec pont Crafter 35 Doppia cabina passo 4325 mm con ponte 400 400 2090 1000 3665 6134 2350 1469 960 2030 2090 1000 4325 6834 2340 1469 2030 960 2700 3400 Ladefläche 5.5 m 2 Ladefläche 6.9 m 2 Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 13.5 m Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 15.6 m Crafter 50 Doppelkabine Radstand 3665 mm mit rücke Crafter 50 Double-cabine empattement 3665 mm avec pont Crafter 50 Doppia cabina passo 3665 mm con ponte Crafter 50 Doppelkabine Radstand 4325 mm mit rücke Crafter 50 Double-cabine empattement 4325 mm avec pont Crafter 50 Doppia cabina passo 4325 mm con ponte 400 400 2190 2675 2390 1000 3665 6134 1469 2130 1020 2190 1000 4325 1709 7034 2675 2375 2130 1030 2700 3600 Ladefläche 5.8 m 2 Ladefläche 7.7 m 2 Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 13.5 m Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 15.6 m ufgrund von Fertigungstoleranzen / Reifengrössen / rt des Fahrwerks können die tatsächlichen Masse geringfügig von den hier angegebenen Werten abweichen. Die Fahrzeugzeichnungen sind nicht massstabgerecht. En raison des tolérances de fabrication / des tailles de pneus / type de châssis, les mesures réelles peuvent différer légèrement des valeurs ici indiquées. Les schémas des véhicules ne sont pas conformes à l échelle réelle. causa di tolleranze di lavorazione / dimensione delle ruote / tipo di veicolo, le dimensioni effettive possono leggermente divergere dai valori qui riportati. I disegni del veicolo non sono in scala. 48
Garantie Unser Rundumservice für laufenden Erfolg. Wer mobil bleiben will, kann sich keinen Stillstand leisten. Das umfassende Dienstleistungspaket CarePort wird diesem nspruch vollauf gerecht. Denn die Synthese aus erstklassigen Fahrzeugen und zuverlässigem Service heisst individuelle Mobilität und die wollen wir Ihnen gewährleisten. Zusammen mit unseren Servicepartnern in der ganzen Schweiz, der MG Leasing G und T+Z, Teile und Zubehör, kümmern wir uns um Reparatur, Wartung und Leasingangebote bis hin zu gewünschten Gebrauchtwagensicherheiten und «VW Nutzfahrzeuge LifeTime»-nschlussgarantien. Informieren Sie sich bei Ihrem Partner für Volkswagen Nutzfahrzeuge über die gewünschten CarePort Dienstleistungen. ei jedem Neuwagen von Volkswagen mit dabei Neuwagen-Garantie: 2 Jahre ohne Kilometerbegrenzung Kostenlose Reparaturen: 3 Jahre bzw. 100 000 250 000 km Garantie gegen Karosserie-Durchrostung: 12 Jahre Garantie gegen Lackmängel: 3 Jahre Kostenlose Mobilitätsversicherung: ein utoleben lang Kostenlose Niedrige Servicekosten: Mobilitätsversicherung: LongLife-etrieb ein utoleben lang Niedrige Intervall-Service: Servicekosten: nach flexibler LongLife-etrieb Service-Intervall-nzeige Intervall-Service: (spätestens nach 2 nach Jahren) Service-Intervall-nzeige Inspektions-Service: erstmalig nach 3 Jahren, danach alle 2 Jahre LifeTime: die lebenslange nschlussgarantie Reparatur und Wartung Mit dem ServicePackage + bietet die MG utomobil- und Motoren G ein optionales Service-Paket beim Kauf eines neuen Volkswagen Nutzfahrzeuges an. Eine lebenslange Garantieversicherung ist künftig kein Wunschtraum mehr. b sofort können Sie einfach unbekümmert weiterfahren, weitgehend geschützt vor unerwarteten Reparaturkosten. Mit LifeTime, der umfangreichen Garantieversicherung, bietet die MG utomobil- und Motoren G ein attraktives ngebot. Die kostenlose Mobilitätsversicherung für Ihren neuen Volkswagen Im ServicePackage + ab Modelljahr 2010 sind 3 kostenlose Serviceereignisse gemäss Herstellervorschrift und der Ersatz von Verschleissteilen bis 80 000 km während 3 Jahren eingeschlossen. In Verbindung mit einem Service wird zudem die obligatorische bgaswartung kostenlos durchgeführt, sollte diese fällig sein. Vom ServicePackage + ausgeschlossen sind Motorenöle, Reifen, Kraftstoffe sowie Reparaturen und Verschleiss, die auf unsachgemässe enutzung sowie auf äussere eeinflussung zurückzuführen sind. Reifengarantie Totalmobil! hilft Ihnen 365 Tage im Jahr und 24h/24 bei Panne, Unfall und Diebstahl bzw. Diebstahlversuch. Die kostenlose Totalmobil! Mobilitätsversicherung gilt für Neufahrzeuge und erneuert sich von Service zu Service, wenn die Serviceintervalle gemäss Hersteller/Importeur eingehalten werden und die Servicearbeiten beim offiziellen Servicepartner Ihres Fahrzeuges in der Schweiz oder im Fürstentum Liechtenstein ausgeführt werden. eim Kauf Ihrer neuen Reifen beim VW Nutzfahrzeuge Servicepartner gibt es die Reifengarantie kostenlos. Sie gilt für alle definierten Reifen von ausgewählten Reifenherstellern, 24 Monate lang ab Kaufdatum. MG Versicherung Sorgenfrei uto fahren. Ob Haftpflicht, Teilkasko, Kollisionskasko, Parkschaden oder Unfallversicherung für Insassen die MG Versicherung ist die ntwort, damit Sie bei Ihrer Mobilität auf Nummer sicher gehen. Leasing Finanzierung* Ihr VW Nutzfahrzeuge Partner unterbreitet Ihnen gerne individuelle Dienstleistungspakete. *für Einzelfirmen und Private 49
Garantie Notre service intégral, pour une réussite continue. Qui veut rester mobile ne peut se permettre aucun temps d immobilisation. CarePort, notre paquet intégral de prestations, est tout à fait à la hauteur de cette ambition d excellence. En mariant des véhicules de première classe à un service après-vente des plus fiables, nous donnons naissance à une mobilité à la carte dont nous souhaitons vous faire profiter. En collaboration avec nos partenaires de service après-vente de toute la Suisse, la société MG Leasing G et la division pièces et accessoires, nous nous chargeons des réparations, de la maintenance et des offres de leasing, mais aussi des assurances occasions souhaitées et de la prolongation de garantie «Utilitaires VW LifeTime». Demandez des informations à votre partenaire Utilitaires Volkswagen sur les prestations CarePort qui vous intéressent. Sur tout véhicule neuf de Volkswagen Garantie véhicule neuf: 2 ans sans limite de kilométrage Réparations gratuites: 3 ans ou 100 000 250 000 km Garantie contre la corrosion perforante de la carrosserie: 12 ans Garantie contre les défauts de peinture: 3 ans L assurance mobilité gratuite: toute la durée de vie du véhicule L assurance Frais de révision mobilité réduits: gratuite: service toute LongLife la durée de vie du véhicule Frais Révision de révision régulière: réduits: selon service l affichage LongLife d intervalle des services flexible (au Révision plus tard régulière: au bout selon de 2 l affichage ans) d intervalle des services Entretien d inspection: la première fois au bout de 3 ans, puis tous les 2 ans LifeTime: prolongation de garantie à vie Réparation et maintenance vec son ServicePackage + MG utomobil- und Motoren G propose un paquet de service en option à l achat d un véhicule utilitaire Volkswagen neuf. Une assurance pendant toute la durée de vie du véhicule n est plus un rêve. Vous pouvez dès maintenant continuer à rouler en toute tranquillité, vous n êtes plus tributaire de frais de réparation imprévus. vec LifeTime, l assurance garantie élargie et prolongée, MG utomobil- und Motoren G propose une offre attractive. Le ServicePackage + dès l année-modèle 2010 offre 3 services gratuits et le changement des pièces d usures jusqu à 80 000 km pendant 3 ans conformément aux prescriptions du fabricant. Y compris l entretien du système antipollution obligatoire, si requis. Du ServicePackage + sont exclus les huiles moteurs, les pneus, les carburants et les réparations et usures dues à une utilisation inappropriée ou à des facteurs extérieurs. L assurance mobilité gratuite pour votre nouveau Volkswagen Garantie pneumatiques Totalmobil! vous assiste 365 jours par an, 24 heures sur 24 en cas de panne, d accident et de vol ou de tentative de vol. L assurance mobilité gratuite Totalmobil! est valable pour les véhicules neufs et est renouvelée à chaque révision, si la périodicité des révisions prescrite par le constructeur/importateur est respectée et si les travaux d entretien sont effectués chez le partenaire prestataire de services autorisé de votre véhicule en Suisse ou dans la Principauté du Liechtenstein. Lorsque vous achetez des pneumatiques neufs chez un partenaire prestataire de service Volkswagen Véhicules Utilitaires, vous profitez de la garantie pneumatiques et ce, gratuitement. Elle s applique pour tous les pneumatiques définis des fabricants sélectionnés, pendant 24 mois à compter de la date d achat. ssurances MG Rouler en toute sérénité, soit avec l assurance responsabilité civile, casco partielle, casco collision, dommages aux voitures parquées ou assurance accidents des occupants l assurance MG est la réponse appropriée pour que vous puissiez jouer la carte de la sécurité pendant vos déplacements. Leasing Financement* MG Leasing vous propose volontiers des paquets de prestations individuels. *pour les entreprises et les particuliers 50
Garanzia Il nostro servizio globale per un continuo successo. Chi vuole essere dinamico, non può permettersi di fermarsi. Il pacchetto globale di servizi CarePort rafforza ulteriormente quest eccezionale reputazione. Infatti, la combinazione di veicoli di primissimo livello e servizio affidabile offre la possibilità di avere una mobilità secondo le vostre esigenze e noi vogliamo garantirvela. In collaborazione con i nostri partner in tutta la Svizzera, con MG Leasing G e T+Z, Ricambi e ccessori, ci occupiamo di riparazioni, manutenzione e vi offriamo proposte di leasing, coperture assicurative sui veicoli usati e la garanzia aggiuntiva «VW Veicoli Commerciali LifeTime». Informatevi presso il vostro partner Volkswagen Veicoli Commerciali sui servizi CarePort. Prestazioni comprese in ogni veicolo nuovo Volkswagen Garanzia per veicoli nuovi: 2 anni senza limitazione di chilometraggio Riparazioni gratuite: 3 anni o 100 000 250 000 km Garanzia contro la corrosione passante della carrozzeria: 12 anni Garanzia per difetti della vernice: 3 anni ssicurazione di mobilità gratuita: durante tutta la durata di vita della vettura ssicurazione Costi di servizio di contenuti: mobilità gratuita: servizio durante LongLife tutta la durata di vita della vettura Costi Servizi di periodici: servizio contenuti: in base all indicazione servizio LongLife flessibile per gli intervalli di servizio Servizi (al più tardi periodici: dopo 2 in anni) base all indicazione per gli intervalli di servizio Servizio di controllo: la prima volta dopo 3 anni, in seguito ogni 2 anni LifeTime: estensione della garanzia a vita Riparazione e manutenzione Grazie al ServicePackage + l MG utomobil- und Motoren G offre un pacchetto di servizio opzionale con l acquisto di un nuovo veicolo commerciale Volkswagen. In futuro, un assicurazione di garanzia per tutta la vita dell auto non sarà più un sogno. Da subito potete continuare a guidare spensieratamente, ampiamente protetti da spese di riparazioni impreviste. Con LifeTime, l estesa assicurazione di garanzia, l MG utomobil- und Motoren G propone un allettante offerta. Con ServicePackage + a partire dal modello 2010 sono coperte tutte le spese per 3 servizi fino a 3 anni e la sostituzione delle parti soggette ad usura o 80 000 km secondo le prescrizioni del produttore. Sono compresi tra altro i controlli obbligatori dei gas di scarico entro il termine determinato. Dal ServicePackage + sono tuttavia esclusi gli oli per il motore, i pneumatici, i carburanti, come pure le riparazioni rese necessarie da uso irrazionale della vettura o causate da elementi esterni. L assicurazione di mobilità gratuita per la vostra nuova Volkswagen Garanzia pneumatici Totalmobil! vi aiuta 365 giorni all anno, 24 ore su 24 in caso di panne, incidente e furto o tentativo di furto. L assicurazione di mobilità gratuita Totalmobil! è valida per i veicoli nuovi e si rinnova di servizio in servizio se vengono rispettati gli intervalli di servizio prescritti dal costruttore/ importatore e i lavori vengono eseguiti da un partner di servizio del vostro veicolo presente in Svizzera oppure nel Principato del Liechtenstein. ll acquisto dei vostri nuovi pneumatici presso un partner di servizio VW Veicoli Commerciali riceverete gratuitamente la garanzia pneumatici. Il periodo di garanzia è di 24 mesi dalla data d acquisto per tutti i pneumatici specificati di produttori selezionati. MG ssicurazione Guidare senza preoccupazioni. Non importa se responsabilità civile, casco parziale, casco collisione, danni di parcheggio oppure assicurazione infortuni degli occupanti la MG ssicurazione è la risposta per andare sul sicuro per quanto riguarda la vostra mobilità. Leasing Finanziamenti* MG Leasing vi propone pacchetti di servizi individuali. *per ditte individuali e privati 51
Crafter Printed in Switzerland 01. 01. 2014 www.volkswagen-nutzfahrzeuge.ch Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne nkündigung Konstruktion, Daten, usrüstung und Preise zu ändern. Preise für Zubehör sind nur gültig, wenn die estellung mit dem Fahrzeug erfolgt. Lieferungsmöglichkeiten jederzeit vorbehalten. Diese Preisliste ersetzt alle bisherigen und ist gültig ab 01. 01. 2014 für Modelljahrgang 2014 bis auf Widerruf. Le fabricant se réserve le droit de modifier en tout temps et sans préavis la construction, les données techniques, l équipement et les prix. Les prix pour les accessoires sont valables seulement, si la commande est passée en même temps que celle de la voiture. Possibilités de livraison réservées. Cette liste de prix annule tous les précédents et est valable à partir du 01. 01. 2014 pour les modèles de l année 2014 jusqu à nouvel ordre. Il fabbricante si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento e senza prevviso costruzione, dati, equipaggiamento e prezzi. I prezzi per gli accessori sono valevoli solo se la loro ordinazione è fatta contemporaneamente con quella della vettura. Salvo impossibilità di fornitura. Questo listino annulla tutti i precedenti, ed è valevole dal 01. 01. 2014 per il modello 2014 fino a nuovo ordine. Mix Papier aus verantwortungsvollen Quellen FSC C007061 Klimaneutral gedruckt Swiss Climate