MEDIA PACK 2015. Print Digital Events

Documents pareils
Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

Publicité La Jetée, 6 place Michel-de-L Hospital Clermont-Ferrand cedex 1 France

Application Form/ Formulaire de demande

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...

Francoise Lee.

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

Frequently Asked Questions

Nouveautés printemps 2013

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

Consultants en coûts - Cost Consultants

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Module Title: French 4

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Innovation in Home Insurance: What Services are to be Developed and for what Trade Network?

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing?

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

AOC Insurance Broker Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

Demande d inscription

We Generate. You Lead.

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

PRESENTATION. CRM Paris - 19/21 rue Hélène Boucher - ZA Chartres Est - Jardins d'entreprises GELLAINVILLE

ŒNOVIDEO. Demande d inscription. Festival International des Films documentaires sur la vigne et le vin. Madame, Monsieur,

Dates and deadlines

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

La Poste choisit l'erp Open Source Compiere

iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

Networking Solutions. Worldwide VSAT Maintenance VSAT dans le Monde Entretien. Satellite Communications Les Communications par Satellite

À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes.

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

Summer School * Campus d été *

How to Login to Career Page

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Practice Direction. Class Proceedings

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

Contents Windows

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

Folio Case User s Guide

Gestion des prestations Volontaire

RICHEL SERRES DE FRANCE PAR_ _02432_ALT DATE: 03/02/2012

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

The space to start! Managed by

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM APPLICATION FORM

RAPID Prenez le contrôle sur vos données

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

de stabilisation financière

Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes :

L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action

CHIFFRES CLÉS. IMport

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

L'Offre sera ouverte pendant 18 jours de bourse, à un prix par action de 152,30 EUR. BPCE International et Outre-Mer

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

Our connections make a world of difference

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

1 400 HKD / year (Season : 21/09/ /06/2016)

Transcription:

MEDIA PACK 2015 Print Digital Events

MEDIA PACK 2015 PAGE 2

INSPIRING COFFEE EXCELLENCE The Speciality Coffee Association of Europe represents the heart of the coffee community. Our mission is to create and inspire excellence in the coffee community through innovation, research, education and communication. We have 2,800 members in 90 countries around the world and 30 National Chapters actively engaged in promoting coffee excellence at ground level. We communicate through the power of print, through dynamic digital media channels, and through world-class events. We offer a direct route to market, providing you with a range of interactive platforms to promote your products and services to the top purchasers, decision-makers and stakeholders in the global coffee industry. To find out how our media can help you grow your business, contact Sales Team, T: +44 1245 426060, E: editor@scae.com. www.scae.com MEDIA PACK 2015 PAGE 3

MEDIA PACK 2015 PAGE 4

SCAE COMMUNICATION CHANNELS COMMUNITY E-NEWS SCAE.COM WEBSITE PRINT EDITION CAFÉ EUROPA SCAE WORLD OF COFFEE SHOW GUIDE E-NEWS DIGITAL EDITION E-NEWS EVENT WEBSITE MEDIA PACK 2015 PAGE 5

MEDIA PACK 2015 PAGE 6

MEDIA PACK 2015 PAGE 7

THE ONLY PAN-EUROPEAN SPECIALITY COFFEE INDUSTRY MAGAZINE Freshly brewed at the start of each season, SCAE s Café Europa is the only pan-european speciality coffee industry magazine, providing you with a crucial platform to target trade buyers at the heart of the world s biggest coffee consuming markets. This quarterly publication is delivered directly to SCAE s 2,800 members in print and digital format, giving you access to the industry s most influential professionals and prolific purchasers. An additional 3,700 copies of each issue are distributed at leading trade events around the world, providing your brand with exposure in multiple markets. The Coffee Professionals Magazine Published by speciality coffee professionals for speciality coffee professionals, Café Europa is an essential tool for baristas, roasters, café owners, distributors, importers and coffee industry suppliers, providing vital information and advice on running a business, raising coffee standards and growing the speciality coffee market, while also keeping readers up-to-date of the latest trends and developments in speciality coffee worldwide. Backed by SCAE s considerable expertise and knowledge in all aspects of coffee production and delivery, Café Europa is the authority on coffee excellence, featuring thought-provoking content to engage readers, including must-read articles from leading industry experts and influential stakeholders. Click here to view recent issues. Asia 19% Rest of World 16% SCAE MEMBERS Europe 65% Large Co 6% Medium Co 6% Corporate 8% Small Co 26% MEMBERS BY CATEGORY Coffee Lovers 5% Baristas 26% Pro Individuals 19% MEDIA PACK 2015 PAGE 8

46 WINTER 2014 CAFÉ EUROPA CAFÉ EUROPA WINTER 2014 47 CUPPER S GUIDE COSTA RICA S GOLDEN BEAN T A guide to Costa Rican coffee from WARNER VILLEGAS and the team at ICAFÉ, the Costa Rica Coffee Institute. Images: ICAFÉ. he Republic of Costa Rica was founded and developed thanks to the farming, industrialisation and exporting of coffee. The Golden Bean, as it is popularly known, has been the driving force of the economic, social and cultural development of our nation. The first coffee seeds arrived in Costa Rica in the late 18th century. However, based on historical evidence, it was not until after 1808 that coffee growing began to gain in significance, reflected in decrees aimed at boosting coffee farming that were issued during the early years of the life of the republic. After 1832, when the first shipment of coffee beans was dispatched to Europe via Chile, coffee-related activities became more commercial a fact that was consolidated in the following decade. Since then, and thanks to coffee exports, Costa Rica joined the world, fostering profound changes in infrastructure, health, education and the economy. The founding of the universities, and the construction of the National Theatre and the Atlantic and Pacific railroads were among the many achievements that resulted from the booming coffee trade. However, it also gave rise to institutions and infrastructure such as banks, hospitals, libraries and roads, among others. The distribution of private property that led to coffee farming made it possible for many farmers to own fertile land, allowing them to earn a living, and brought peace and prosperity to Costa Rica, which remains a country of small- and medium-scale coffee producers to this day. 48 a Repubblica di Costa Rica è stata fondata e si è sviluppata grazie all agricoltura, all industrializzazione e all esportazione del caffè. Il Chicco d oro, com è comunemente conosciuto, è stato la forza trainante Ldello sviluppo economico, sociale e culturale della nostra nazione. I primi semi di caffè sono arrivati in Costa Rica alla fine del XVIII secolo. Tuttavia, in base ai documenti storici, è stato solo dopo il 1808 che la coltivazione di caffè ha iniziato ad acquistare importanza: durante i primi anni di vita della repubblica furono infatti emessi dei decreti mirati alla promozione della coltivazione di caffè. Dopo il 1832, quando il primo carico di chicchi di caffè fu spedito in Europa passando dal Cile, le attività collegate al caffè iniziarono a diventare più commerciali; questa tendenza si consolidò poi nel decennio successivo. Da allora, e grazie all esportazione di caffè, la Costa Rica si è unita al resto del mondo, attuando profondi cambiamenti a livello di infrastrutture, sanità, istruzione ed economia. La creazione delle università e la costruzione del Teatro Nazionale e delle ferrovie sulle coste dell Atlantico e del Pacifico furono tra le tante conquiste ottenute grazie al boom del commercio di caffè. Esso diede anche vita ad istituzioni e infrastrutture, tra cui banche, ospedali, biblioteche e strade. La distribuzione della proprietà privata, che portò alla coltivazione di caffè, consentì a molti contadini di essere proprietari di terre fertili e di guadagnarsi da vivere, e portò pace e prosperità alla Costa Rica, che tuttora è un paese di produttori di caffè di piccola e media grandezza. 48 CAFÉ EUROPA E-NEWS Along with quarterly print and digital editions, Café Europa also produces a monthly ezine, keeping readers up to date with latest news and developments between issues. Café Europa E-News is delivered to 6,000 readers each month and promoted via scae.com, which receives 17,500 page views per month. D ie Republik Costa Rica wurde auf der Grundlage des Anbaus, der Industrialisierung und des Exports von Kaffee gegründet und entwickelt. Die goldene Bohne, wie sie von der Bevölkerung genannt wird, war die treibende Kraft der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Entwicklung unseres Landes. Die ersten Kaffeesamen kamen Ende des 18. Jahrhunderts nach Costa Rica. Historische Quellen belegen jedoch, dass der Kaffeeanbau erst nach 1808 an Bedeutung gewann, was sich in den Anordnungen zur Förderung des Kaffeeanbaus widerspiegelt, die in den ersten Jahren der Republik erlassen wurden. Nach 1832, als die erste Ladung Kaffeebohnen über Chile nach Europa verschifft wurde, wurden alle Aktivitäten rund um den Kaffee kommerzieller, was sich im darauf folgenden Jahrzehnt weiter verstärkte. Seitdem ist Costa Rica dank der Kaffee-Exporte mit der Welt verbunden. Die Folge waren tiefgreifende Veränderungen in der Infrastruktur, dem Gesundheitswesen, der Bildung und der Wirtschaft. Zu den vielen Errungenschaften des erfolgreichen Kaffeehandels zählen die Gründung von Universitäten und der Bau des Nationaltheaters und der Eisenbahnstrecken zum Atlantik und zum Pazifik. Er führte unter anderem jedoch auch zur Gründung von Institutionen, wie Banken, Krankenhäusern und Bibliotheken, und zur Erweiterung der Infrastruktur durch Straßen. Die Verteilung von Privateigentum, die zum Anbau von Kaffee führte, ermöglichte es vielen Bauern im Land, eigenes, fruchtbares Land zu besitzen und ihren Lebensunterhalt zu verdienen. So sind Frieden und Wohlstand nach Costa Rica gekommen, das bis heute ein Land der kleinen und mittelgroßen Kaffeeproduzenten ist. Kaffee in Costa Rica heute Costa Rica hat unschlagbare landwirtschaftliche, topographische und meteorologische Bedingungen und dazu eine unübertreffliche Sorte Kaffeebohnen - Arabica -, wodurch Kaffee von höchster Qualität hergestellt wird. Diese Qualität beginnt mit der sorgfältigen Pflege der Pflanzen und wird durch die Ernte per Hand, bei der nur die reifen Früchte gepflückt werden, und die korrekte Verarbeitung, Lagerung und Verpackung der Kaffeebohnen für den lokalen Verbrauch oder den Export garantiert. Der Sektor der Kaffeeproduktion ist von Konzepten wie nachhaltiger Entwicklung und Umweltschutz geprägt. Die Kaffeebohnen werden auf Plantagen mit hoher Biodiversität angebaut, wodurch wenige Agrochemikalien verwendet werden. Außerdem werden die Ökosysteme, die Böden und die Tierwelt geschützt und die Lebensqualität der Bauern und der gesamten Gesellschaft wird gefördert. Mit bewährten landwirtschaftlichen Methoden wird in Costa Rica Kaffee angebaut, der ein vollmundiges Geschmackserlebnis mit Aromen, Bitterkeit und Geschmacksrichtungen bietet, die selbst die verwöhntesten Gaumen erfreuen. Diese Kaffeesorten stammen aus acht Anbauregionen mit verschiedenstem Mikroklima auf unterschiedlichen Höhen. Mehr als 80 % des Kaffees wird in Costa Rica über 1.200 m angebaut. Aus der Region Central Valley kommen Kaffeebohnen für einen ausgewogenen, vollmundigen Kaffee mit einer intensiven, sehr feinen Säurestruktur und einem exzellenten Aroma. Der Kaffee aus dem Western Valley hat einen hervorragenden Säuregrad und ist vollmundig mit fruchtigen, blumigen und schokoladigen Aromen, hat jedoch auch diese spezielle Eigenschaft, die für Ausgewogenheit zwischen Säuregrad und Vollmundigkeit sorgt. In der Region Tarrazu wird vollmundiger Kaffee angebaut, der einen hohen, feinen Säuregrad aufweist, der jedoch nicht durchdringend ist, und ein exzellentes Aroma sowie einen intensiven Geschmack mit einem Hauch von Schokolade hat. Der Kaffee aus Tres Rios ist sehr vollmundig und durch den guten Säuregrad und das exzellente Aroma perfekt ausgewogen. Der Kaffee aus Orosi schmeckt vollmundig und hat einen guten Säuregrad (mittel bis leicht), ein angenehmes Aroma und eine blumige Note, also auch ein ausgewogener Kaffee. Aus der Region Brunca kommt mittel-starker Kaffee mit einem normalen Säuregrad und Geschmack. Der Kaffee aus Turrialba hat einen normalen Säuregrad, einen guten Geschmack (süß und schokoladig) und ist leicht- bis mittelstark. Der Kaffee aus Guanacaste schließlich ist mild, weist eine gute Ausgewogenheit von Vollmundigkeit, Aroma und Säuregrad auf und bietet süße und schokoladige Aromen. Kaffeeherstellung im Einklang mit der Natur Beim Mahlen (Verarbeitung der reifen Kaffeebohnen) wird auf die Natur geachtet und die Umwelt geschützt. Seit 1992 hat der Kaffeesektor über 100 Millionen Dollar investiert, um im Sinne der Umwelt die Verarbeitungsfabriken zu sanieren. Durch eine 1992 unterschriebene Vereinbarung zwischen dem Costa Rican Coffee Institute (ICAFE), dem Gesundheitsministerium und dem Nationalen Elektrizitätsdienst wurden Wassereinsparungen im Mahlprozess sowie 49 L CUPPER S GUIDE a République du Costa Rica a été fondée et s est développée grâce à l agriculture, l industrialisation et l exportation du café. Le Golden Bean, appelé communément, est la force motrice du développement de l économie, du social et de la culture de notre pays. Les premières graines de café arrivèrent au Costa Rica à la fin du 18ème siècle. Toutefois, d après des données historiques, ce n est qu après 1808 que le café a commencé a devenir important, comme en témoignent des décrets visant à encourager la culture du café publiés au cours des premières années de la République. Après 1832, alors que le première livraison de grains de café eut été envoyée vers l Europe en passant par le Chilie, les activités liées au café devinrent plus commerciales un fait qui s est vu renforcé les décennies suivantes. Depuis lors et grâce aux exportations de café, le Costa Rica se fit connaître du mode, favorisant des changements profonds dans l infrastructure, la santé, l éducation et l économie. La création d universités et la construction du Théâtre National et des transports ferroviaires de l Atlantique et du Pacifique font partie des nombreuses réalisations qui prirent forme au lendemain de l essor du commerce du café. En outre, cela a entraîné le développement d institutions et d infrastructures telles que des banques, hôpitaux, librairies et routes, pour n en citer que certaines. La distribution de propriétés privées destinées à la culture du café permit à beaucoup de producteurs de posséder des terres fertiles leur permettant de gagner leur vie et d apporter la paix et la prospérité au Costa Rica, qui reste encore de nos jours un pays de petites et moyennes exploitations agricoles. Le café du Costa Rica aujourd hui Le Costa Rica possède une agriculture, une topographie et des conditions climatiques exceptionnelles ainsi qu une variété de grain de café incomparable Arabica pour produire le meilleur café de qualité ; une qualité qui résulte de la gestion méticuleuse des récoltes, la cueillette à la main uniquement du fruit mûri du caféier et le traitement, le stockage et l emballage appropriés des grains de café pour une consommation local ou pour l exportation. La production du secteur du café est gouvernée par des concepts de développement durable et de conservation environnementale. Les grains de café poussent sur des plantations à haute concentration de biodiversité et n ont donc besoin de peu de substances agrochimiques. En outre, les écosystèmes, les sols et la faune sont préservés et la qualité de vie des producteurs et de la société en général est renforcée. En appliquant les meilleurs pratiques agricoles, le Costa Rica est connu pour ses cafés aux saveurs corsées, une acidité et des parfums qui comblent les palais les plus exigeants. Ces café poussent dans huit régions de production constituées d innombrables microclimats à différentes altitudes. Plus de 80 % du café produit au Costa Rica poussent au-dessus de 1200 mètres. La région de la vallée centrale produit des grains de café qui offre des saveurs équilibrées et une acidité très fine et prononcée ainsi qu un excellent arôme. Le café provenant de la vallée de l ouest est caractérisé par une excellente acidité, des saveurs corsées aux arômes fruité, floral et chocolaté, mais délicatement accompagnés d une note distinctive qui crée un équilibre entre l acidité et la saveur corsée. La région de Tarrazu produit du café corsé doté d une acidité fine et prononcée mais qui n est pas épicée, un arôme excellent et qui se caractérise par un goût intense avec une note chocolatée. La café de Tres Rios est très corsé et parfaitement équilibré avec une bonne acidité et un excellent arôme. Le café de Orosi est corsé avec une bonne acidité (de moyenne à légère), un arôme agréable et des notes florales, en bref, un ensemble très bien équilibré. La région de Brunca produit un café moyennement corsé qui présente une acidité et un parfum normaux ; le café de Turrialba a une acidité normale, un bon goût (sucré et chocolaté) et une intensité légère à moyenne. Enfin, le café de Guanacaste est homogène avec un bon équilibre entre une saveur corsée, un arôme et une acidité aux notes sucrée et chocolatée. Traitement du café en harmonie avec la nature L opération de mouture (traitement des graines de café à maturité) respecte la nature et préserve l environnement. Depuis 1992, le secteur du café à investit plus de $100m dans la remise à neuf d installations de traitement de manière à protéger l environnement. Un accord signé en 1992 entre l Institut costa-ricien du café (ICAFE), le Ministère de la santé et le service national d électricité permit de réduire l eau dans le processus de mouture ainsi que l eau dans le traitement et la purification avant le rejet final. De plus, des filtres, clarificateurs, lagunes et réacteurs sont utilisés pour la purification de l eau Tous les produits dérivés du café sont utilisés en tant que processus de mouture et acheminent les grains de café ou en tant que fourrage pour le bétail ou compost organique dans les plantations. Des travaux de recherche effectués sur la technologie permettent une utilisation optimale des produits dérivés pour générer de la chaleur et de l électricité qui permettent le processus de mouture en continuant d utiliser des moyens auto-suffisants et des technologies propres. Les sons de maïs 49 CAFÉ EUROPA 2015 KEY FEATURES In addition to its regular mix of news, trends, advice and interviews, Café Europa will publish the following special features in 2015. SPRING The Hot List 2015 Reader Survey: The industry s pick of the biggest trends and hottest products for 2015 Milking It The science of milk SUMMER World of Coffee Preview The ultimate guide to the Nordic World of Coffee Gothenburg 2015 Origin Report The most innovative origins on the planet AUTUMN Roasting Special The latest trends in roasting plus top tips for creating a new roastery SCAE Research Flat versus conical burrs WINTER Equipment Focus The smartest new machines for 2016 Education Special The SCAE Coffee Diploma System MEDIA PACK 2015 PAGE 9

CAFÉ EUROPA COMMERCIAL OPPORTUNITIES PLUS WBC CHAMP HIDENORI IZAKI CUPPER S GUIDE TO KENYA WORLD OF COFFEE GOES NORDIC KOPI LUWAK UNCOVERED Café Europa s commercial and editorial departments work closely with clients to tailor engaging campaigns that deliver on their marketing objectives. Our services include: DISPLAY ADVERTISING With prime positions available throughout the magazine, Café Europa s advertising is displayed to create maximum impact for our clients. SPONSORSHIP There are a select number of high-profile sponsorship opportunities available in the magazine, all designed to align brands with premium content. ADVERTORIALS Café Europa s editorial and art departments are available to create bespoke content for your business, providing a tailored message to help you engage with readers. INSERTS We carry loose and bound inserts. PROMOTIONS We partner with clients on reader surveys, events and promotional campaigns. NEW FOR 2015 As an additional support for clients in 2015, we are introducing a new Supplier News section, providing you with an opportunity to promote your products and services to readers. IT S SHOWTIME! HOW TO GET THERE, WHAT TO DO, WHO TO SEE R imini THE VOICE OF THE SPECIALITY COFFEE ASSOCIATION OF EUROPE SUMMER 2014 NO. 56 DUBLIN COFFEE & TEA FESTIVAL + YEMENI COFFEE + ADVENTURES IN PNG Calling YOUR COMPLETE GUIDE TO WORLD OF COFFEE 2014 Baristas Wanted! JOIN EUROPE S TOP BARISTAS AT BARISTA CAMP AND HELP CREATE THE BARISTA GUILD OF EUROPE NATIONAL CHAMPIONS + WBC JUDGE ANDREW TOLLEY + TRAINING IN TRIESTE MEDIA PACK 2015 PAGE 10

CAFÉ EUROPA 2015 RATES MAGAZINE Premium Positions Standard Members (10% discount) Outside back cover 2,890 2,601 Inside front cover 2,520 2,268 Inside back cover 2,520 2,268 Run of Page Positions Standard Members Double page spread 3,620 3,258 Full page 2,080 1,872 Half page 1,250 1,125 Quarter page 800 720 Advertorials Standard Members Double page spread 4,750 4,275 Full page 2,550 2,295 Inserts Standard Members Loose sheet 4,750 4,275 Multiple Bookings Standard Members Annual magazine 10% discount 20% discount (four issues) on standard rate on standard rate BARISTA THE HARMON FACTOR Ireland's champion barista raises coffee standards in the country's capital. 34 WINTER 2013/2014 CAFÉ EUROPA E-NEWS Colin Harmon AKA the Dublin Barista has been causing a sensation in the coffee industry since he swapped a role in banking for a job as a barista in 2009. SARAH GRENNAN meets the 3FE café owner and four times Irish Barista Champion who has been making a name for himself as one of the world s leading coffee creators. Position Standard Members Banner 200 180 Multiple Bookings Standard Members Annual e-news (12 e-casts) 10% discount 20% discount on standard rate on standard rate C olin Harmon slides his laptop across the bench of the coffee academy above his bustling 3FE café to proudly show off photos of his new baby. Not Oscar, his 17-month-old son whom he welcomed with wife Yv in 2012, but the 22-kilo coffee roaster recently delivered from Germany that will take pride of place in the new 3FE roastery. It s a beauty, this 1963 Probat, its sleek black curves standing out dramatically against the crimson floors of the roastery which is due to launch in Dublin Port this January. Small but perfectly formed, the roaster is just the right size for a speciality coffee roastery, explains Ireland s leading barista. Any smaller and we wouldn t have enough volume to supply our café and customers, any bigger and we wouldn t get the right quality. The 3FE roastery is the latest caffeine adventure for Colin who quit a career in investment banking in 2009 in order to pursue his passion for coffee. Not many would have the courage to walk away from a well-paid job in a swish office in Dublin s financial district to man a coffee cart on the banks of the River Liffey but that Colin did, honing his skills under the tutelage of top barista, Karl Purdy, and zealously pursuing his ambition to be one of the best baristas in Ireland and the world. It was a gamble that paid off. Within months of taking a giant leap of faith and exiting the funds industry, Colin was crowned Irish Barista Champion and since his inaugural win in 2009 he has gone on to strike gold a further three times in the Irish competition (2010, 2012 and 2013). It s not just the home crowd he 34 Seit Colin Harmon auch bekannt als der Dublin Barista 2009 seinen Job bei einer Bank aufgab und sich fortan als Barista betätigte, ist er zu einer wahren Sensation in der Kaffeebranche geworden. SARAH GRENNAN hat den Inhaber des 3FE Cafés und vierfachen Irish Barista Champion, der sich einen Namen als einer der weltbesten Kaffeekreateure gemacht hat, getroffen. Colin Harmon schiebt seinen Laptop über die Bank in der Kaffee-Akademie wir sitzen über seinem betriebsamen 3FE Café, um mir Fotos von seinem Sprössling zu zeigen. Dabei wird nicht Oskar, der 17 Monate alte Sohnemann, den Colins Frau Yv 2012 zur Welt brachte, einen besonderen Platz in der neuen 3FE-Rösterei einnehmen, sondern der 22-kilo-Kaffeeröster, der vor Kurzem aus Deutschland geliefert wurde. Der 1963 Probat ist eine echte Schönheit. Sein elegant geschwungener schwarzer Körper hebt sich effektvoll vor dem karmesinroten Fußboden der Rösterei, die im kommenden Januar in Dublin Port eröffnet wird, ab. Klein, aber von perfekter Form, hat die Maschine genau die richtige Größe für eine Spezialitätenkaffee-Rösterei, wie Irlands führender Barista erklärt. Wäre sie kleiner, könnten wir das Röstvolumen für unser Café und unsere Kunden nicht bewältigen. Wäre sie größer, müssten wir Abstriche bei der Qualität machen. Die 3FE-Rösterei ist das neueste Koffein- Abenteuer für Colin, der 2009 eine Karriere als Investmentbanker aufgab, um seiner Passion für Kaffee nachzugehen. Nicht viele Leute haben den Mut, einen gut bezahlten Job mit feudalem Büro in Dublins Bankenviertel hinzuwerfen, um einen Kaffeekarren am Ufer des Liffey zu betreiben. Aber genau das tat Colin. Er verfeinerte sein Können unter der Anleitung von Top-Barista Karl Purdy und verfolgte die ehrgeizige Ambition, einer der besten Baristas Irlands und der Welt zu werden. Das Risiko hat sich gelohnt. Nur wenige Monate nach seinem gewagten Absprung aus der Fondsbranche wurde Colin zum Irish Barista Champion gekürt, und auf den ersten Sieg beim irischen Wettbewerb (2009) sollten noch drei weitere folgen (2010, 2012 und 2013). Jedoch verstand Colin nicht nur das heimische Publikum für sich einzunehmen. Auch auf der internationalen Bühne vermochte der Kaffeekünstler zu überzeugen, was ihm 2012 die Ernennung zum drittbesten Barista der Welt sowie in den Jahren 2009, 2010 und 2013 jeweils den vierten Platz bei den World Barista Championships einbrachte. Wird er weitermachen, bis er die ultimative Auszeichnung, den Titel des World Barista Champion, erhält? Natürlich wäre es schön zu gewinnen, gibt Colin zu, aber es gibt für mich wichtigere Dinge auf der Welt. Manche Baristas nehmen ein ums andere Mal teil, gewinnen aber nie. Das frisst die richtig auf. Für mich persönlich ist bei den Wettkämpfen das Wichtigste, dass ich es bis in die Endrunde schaffe, denn die Wettbewerbe sind wie eine tägliche Party und man will unbedingt weiter zur nächsten. Man will auch am letzten Tag noch Party machen. Trotz seiner Begeisterung für den Wettbewerb wird Colin vorerst nicht wieder mit dabei sein. Ich werde wieder antreten, aber momentan will ich mir ein Jahr oder drei Auszeit zu gönnen, um mich auf die neue Rösterei zu konzentrieren und unser Geschäft aufzubauen. Das Training für die Wettkämpfe nimmt viel Zeit in Anspruch. 35 BARISTA Colin Harmon, conosciuto anche come il Barista di Dublino, fa scalpore nel mondo del caffè da quando, nel 2009, ha lasciato il suo lavoro in banca per diventare un barista. SARAH GRENNAN ha incontrato il proprietario della caffetteria 3FE, nonché quattro volte vincitore dell Irish Barista Championship, che è ormai considerato uno dei baristi più creativi al mondo. Colin Harmon fa scivolare il suo laptop su una panca dell accademia del caffè, che si trova al piano superiore dell affollato 3FE Café, per mostrarci orgogliosamente le foto della sua ultima creatura. Non si tratta di Oscar, il bimbo di 17 mesi che sua moglie Yv ha dato alla luce nel 2012, ma della torrefattrice da 22 chilo che gli è stata recentemente recapitata dalla Germania e che avrà un posto d onore nella torrefazione 3FE. Questa 1963 Probat è una vera bellezza, con le sue curve nere lucide che spiccano teatralmente contro il pavimento cremisi della torrefazione, che aprirà a gennaio al porto di Dublino. Piccola ma perfettamente modellata, la torrefattrice è della misura giusta per una torrefazione di caffè speciality, spiega il barista migliore d Irlanda. Se fosse anche di poco più piccola non avremmo abbastanza volume per rifornire la nostra caffetteria e i nostri clienti, mentre se fosse più grande non avremmo un prodotto della qualità giusta. La torrefazione 3FE è l ultima avventura alla caffeina di Colin, che nel 2009 ha lasciato la sua carriera nel mondo delle banche d affari per inseguire la sua passione per il caffè. Non molti avrebbero avuto il coraggio di lasciare un lavoro ben pagato in un modernissimo ufficio nel distretto finanziario di Dublino per 34 Colin Harmon surnommé le Barista de Dublin fait sensation dans l industrie du café depuis qu il a troqué son travail dans le secteur bancaire pour un travail de barista en 2009. SARAH GRENNAN a rencontré le propriétaire du café 3FE, et quadruple Champion Barista irlandais, qui a réussi à se faire un nom comme un des plus grands créateurs de café au monde. À l académie du café où nous nous trouvons, juste au-dessus de son café 3FE très animé, Colin Harmon fait glisser son ordinateur portable de l autre côté de la table pour me montrer avec fierté les photos de son nouveau bébé. Non pas Oscar, son fils de 17 mois que sa femme Yv et lui ont accueilli en 2012, mais la machine à torréfier le café de 22 kilo qui vient récemment d'être livrée d Allemagne et qui trônera fièrement dans sa nouvelle maison de torréfaction 3FE. Elle est de toute beauté, cette Probat 1963, avec ses courbes noires élégantes qui sont du plus bel effet sur le sol pourpre de l'établissement qui ouvrira ses portes à Dublin en janvier. Petite, mais parfaitement formée, cette machine à torréfier a la taille parfaite pour une maison de torréfaction du café de spécialité, explique le barista champion d Irlande. «Plus petite et nous n aurions pas eu suffisamment de volume pour approvisionner notre café et nos clients, plus grande et nous n aurions pas obtenu la bonne qualité.» La maison de torréfaction 3FE est la toute dernière aventure riche en caféine de Colin, qui a quitté une carrière dans la banque d investissement en 2009 pour poursuivre sa passion pour le café. Peu aurait eu le courage de laisser un emploi bien payé dans un bureau élégant du quartier financier de Dublin pour aller s occuper d un chariot de vente ambulante de café sur les rives du fleuve Liffey. Mais c est précisément ce qu a fait Colin, peaufinant ses compétences sous la tutelle du meilleur barista, Karl Purdy, et poursuivant avec détermination son ambition de devenir un des meilleurs baristas en Irlande et dans le monde. C était en fin de compte une bonne décision. Quelques mois seulement après avoir fait ce pari immense sur la vie et quitté le monde financier, Colin était couronné Champion barista irlandais. Depuis cette première victoire en 2009, il a continué sur sa lancée et a remporté la médaille d or trois fois de plus dans la compétition irlandaise (2010, 2012 et 2013). Et ce ne sont pas seulement ses compatriotes qu il a enchantés. Sur la scène mondiale, Colin a également impressionné, grimpant dans le classement pour être nommé le troisième meilleur barista du monde en 2012, et remportant la quatrième place aux Championnats du monde de barista en 2009, 2010 et 2013. Va-t-il continuer jusqu à obtenir l ultime récompense le titre de Champion du monde des baristas? «Ce serait bien de gagner» concède Colin, «mais ce n est pas la chose la plus importante au monde pour moi. Vous voyez certains baristas qui n arrêtent pas de concourir, mais qui ne gagnent jamais. Cela les dévore de l intérieur. Pour moi, la chose la plus importante lorsque je concours est d'arriver en finale. Le championnat est chaque jour comme une fête. Et donc, vous voulez assister à la prochaine fête. Vous voulez faire la fête jusqu au dernier jour.» Malgré son enthousiasme pour le championnat, Colin envisage de se mettre en retrait des compétitions. «J y reviendrai, mais pour l instant je voudrais faire 35 CAFÉ EUROPA WINTER 2013/2014 35 For more information about advertising in Cafe Europa please contact our Sales Team: T: 044 1245 42 060 60, E: editor@scae.com MEDIA PACK 2015 PAGE 11