Notice de montage et d entretien Soupapes de sécurité de la série 451 / 851



Documents pareils
Collecteur de distribution de fluide

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques

Instructions d'utilisation

Robinetterie «haut de gamme» + Systèmes Robinetterie pour installations d eau potable «Aquastrom T plus» «Aquastrom C» «Aquastrom P»

Manuel d entretien. Présentation de votre chauffe-eau. Poignées de préhension (haut et bas) Protection intérieure par émaillage. Isolation thermique

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.

NOTICE DE MISE EN SERVICE

Soupape de sécurité trois voies DSV

MODE D EMPLOI ST Route de la Neuville LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST Rapport N 2520/14/7656

Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox

Installations de plomberie

Détendeur Régulateur de Pression

Energie solaire

FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu :

PROJET D INVERSION DE LA CANALISATION 9B ET D ACCROISSEMENT DE LA CAPACITÉ DE LA CANALISATION 9

Chauffe-eau électrique Chaffoteaux

Certificat d'examen de type n du 19 septembre 2002

ET 31/32/33. +1: +2: +3: LA

Pompes à carburant électriques

Plateformes de travail élévatrices et portatives

NOTICE D INSTALLATION

Vanne de réglage pneumatique types et Vanne aseptique à passage équerre type 3249

Manuel d utilisation pour la Presse à Transfert Grand Format Pneumatique Double Poste

Série T modèle TES et TER

REGLEMENT TECHNIQUE RACING CUP. Annexé au règlement sportif 2015

Force de serrage 123 N N. Pince de préhension parallèle à 2 doigts PGN-plus 160 avec doigts de préhension spécifiques à la pièce à manipuler

Notice d'installation et de mise en service Stations de transfert d énergie : DKCS 8-50

Notice de Pose, de maintenance, et de garantie pour portes sectionnelles R150 R150

Conditions de prêt pour l exposition d objets archéologiques

I. Définitions et exigences

des pneumatiques MICHELIN

Série M Débitmètres Eletta. Débitmètre à P avec sortie programmable

Vannes PN16 progressives avec corps en acier inox et

Notice de montage et d entretien

Diamètres 3" 4" 6" 8" Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD

NEOTECHA. Robinets à tournant sphérique - Modèles SNB et SNC

Notice d emploi. Module hydraulique hybride GENIA MODULE CRM BB MI

protection incendie Ouvrant de façade : Orcades

Répertoire. Prescriptions techniques installations intérieures. Appareils protégés de manière conforme Protections agréées Fluides attestés

BREVET 2 * Principes physiques régissant la plongée. Première partie

développe pour vous des solutions toujours plus proches de votre besoin.

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO.

RÈGLEMENT CO SUR L UTILISATION DE L EAU POTABLE CHAPITRE I DÉFINITIONS

STRUCTURE STOCKAGE & MANUTENTION BIG-BAG MANI-BAG

supports métalliques basse fréquence gamme "Polycal-Ressort" standard définition R P

CAP Serrurier-métallier REFERENTIEL D ACTIVITES PROFESSIONNELLES PRESENTATION DES ACTIVITES ET TACHES

Filtres pour gaz et air. GF/1: Rp 1/2 - Rp 2 GF/3: DN 40 GF/4: DN 50 - DN 100 GF: DN DN 200

FILTERS. SYSTEM CARE - Filtres en derivation INFORMATIONS TECHNIQUES CODIFICATION POUR COMMANDE INDICATEUR DE COLMATAGE

Entretien domestique

Instruction de montage avec notice d'utilisation et données techniques

Atelier B : Maintivannes

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

Réglementation. Import/Export CHAPITRE 6

VANNE PAPILLON 1100 avec servomoteur type UVC-15

Thermostate, Type KP. Fiche technique MAKING MODERN LIVING POSSIBLE

Vanne à tête inclinée VZXF

Notice d'utilisation. Installation solaire avec appareil de régulation KR /2002 FR Pour l'utilisateur

EasiHeat Unité de production d'eau chaude

Notice UTILISATION DE SOURCES RADIOACTIVES (domaine non médical)

Le maçon à son poste de travail

GESTRA. GESTRA Steam Systems BK 45 BK 45U. Instructions de montage et de mise en service Purgeurs BK 45, BK 45 U

Ces robinets à tournant sphérique sont utilisés pour une large gamme d'applications dans de nombreuses industries

Cylindres de roue ATE d origine Allégés et résistants aux liquides de frein

VI Basse consommation inverter

EXIGENCES COMPLÉMENTAIRES POUR L ATTRIBUTION ET LE SUIVI D'UNE QUALIFICATION PROFESSIONNELLE D'ENTREPRISE DANS L ACTIVITÉ :

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09

Notice de montage et d entretien

BREVET D ETUDES PROFESSIONNELLES REPRESENTATION INFORMATISEE DE PRODUITS INDUSTRIELS. Epreuve EP1 Unité : UP1

entourer les catégories E q u i p e m e n t c o n c e r n é Lieu d'implantation : Charge initiale : Kg

Veuillez lire toutes ces instructions AVANT d installer la chatière à puce électronique SureFlap. Il

Notice de pose NOTICE DE POSE Fond: 2. IMPORTANT:

NOTICE D'UTILISATION PISTOLET MANUEL AIRMIX

DISPOSITIF DE BLOCAGE STATIQUE Ø 32 à 100 mm - double effet ISO 15552

Nom du distributeur Adresse du distributeur

Clé USB Wi-Fi à double antenne WS-603.X2, 300 Mbps

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N , Boulevard de la Pomme MARSEILLE. Tél Fax CARACTÉRISTIQUES

NOTICE D'UTILISATION POUR TIROIRS-CAISSES À OUVERTURE PAR PRESSION TIROIRS-CAISSES ENCASTRÉS CAISSES SOUS COMPTOIR CAISSES SUR COMPTOIR

GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle

Vanne " Tout ou Rien" à siège incliné Type 3353

NOTICE D UTILISATION ET D INSTALLATION Installation and operating manual / Gebruiks en installatiehandleiding / Manual de utilización e instalación

de faible capacité (inférieure ou égale à 75 litres) doivent être certifiés et porter la marque NF électricité performance.

ÉQUIPEMENT DE CUVES ACCESSOIRES SÉCURITÉ AGITATION ET TÊTE DE LAVAGE

09 janvier a DONNÉES TECHNIQUES

assortiment vannes domestiques et industrielles

(51) Int Cl.: B23P 19/00 ( ) B23P 19/04 ( ) F01L 1/053 ( )

INSTRUCTIONS DE POSE

Transmetteur de pression de haute qualité pour applications industrielles Type S-10

CATALOGUE PRODUITS. PRODUITS et SOLUTIONS pour véhicules industriels. APPLICATIONS pour la construction de véhicules

Vanne de mélange DirectConnect série AMX300

NORMES PATENTED L EXPERTISE AU SERVICE DE LA SÉCURITÉ ET DES PERFORMANCES. Catalogue Général A N D OT H E R P E N DI N G

Sysème de détection de fuite / Dispositif de signalisation d anomalie selon AwSV. (Image illustrative)

Plates-formes de travail PIRL

CHFR, FR. Quel capteur doit être représenté sur l'illustration de titre??

Avis Technique 14/ Luxor Silicone

solarus Titrage haut de gamme.

Accessoires pour nettoyeurs haute pression

Les solutions support d enduit mince avec isolation

Recommandations pour la surveillance de la température de l eau chaude sanitaire

Baladeur encodeur. multifonction. Mode d Emploi

INSTALLATION et UTILISATION LAVEUSE DE BALLES MODELE NO: BW-001AN

Transcription:

Notice de montage et d entretien Soupapes de sécurité de la série 451 / 851 Type N o d homologation TÜV 451 E, 851 E 268 451P/N/T, 851P/N/T 318 851 H1 541 451 H4, 851 H4 665 451 bg, 851 bg 666 451 bf, 851 bf 684 1. Consignes de sécurité 1. La soupape doit être utilisée uniquement conformément aux dispositions en parfait état en connaissance des consignes de sécurité et des risques. 2. Respecter la notice de montage. 3. Remédier immédiatement à tout défaut pouvant nuire à la sécurité. 4. La soupape de sécurité est prévue exclusivement pour le domaine d'utilisation décrit dans la présente notice de montage. Toute autre utilisation ou toute utilisation dépassant ces limites est considérée comme non conforme. 5. La garantie d usine perd sa validité en cas de retrait du plomb de sécurité. 6. Tous les travaux de montage doivent être exécutés par des personnes qualifiées.

2. Généralités Les soupapes de sécurité sont des robinetteries de qualité supérieure et doivent être manipulées avec un soin particulier. Les surfaces d étanchéité sur le siège et le clapet sont finement usinés pour obtenir l étanchéité nécessaire. Éviter la pénétration de corps étrangers dans la soupape au cours du montage et de l exploitation. L étanchéité d une soupape de sécurité peut être dégradée par ex. par du chanvre, des bandes de téflon ou des perles de soudure. De même, une manipulation sans précautions de la soupape de sécurité pendant le stockage, le transport ou le montage risque de nuire à son étanchéité. Au cas où les soupapes de sécurité doivent être enduites de peinture, veiller à ce que les parties mobiles n entrent pas en contact avec la peinture. 3. Garantie La soupape de sécurité a fait l objet d un contrôle avant de quitter l usine. La garantie offerte sur nos produits couvre la réparation gratuite des pièces retournées dont il a pu être prouvé qu elles sont devenues inutilisables prématurément, à la suite d un défaut de fabrication ou de matériau. Nous ne sommes tenus à aucun dédommagement ni autre obligation de cette sorte. La garantie d usine n est pas applicable en cas d endommagement du plombage d usine, d utilisation ou d installation non conforme, d encrassement ou d usure normale. 4. Pose et montage Les soupapes de sécurité à ressort doivent être montées avec le capuchon du ressort vers le haut, en position verticale. Pour garantir leur fonction correcte, les soupapes de sécurité doivent être montées de sorte à n être soumises à aucune contrainte statique, dynamique ou thermique non admissible. Dans les emplacements de montage des soupapes de sécurité où l échappement de fluide représente un risque direct ou indirect pour les personnes ou l environnement, il faut prendre des mesures de protection appropriées. Les dégagements de buées par les orifices de décharge du capuchon du ressort sont également à prendre en compte.

Conduite de raccordement Les tubes de raccordement des soupapes de sécurité doivent être aussi courts que possible et doivent être dimensionnés de telle façon qu à plein débit de la soupape, la baisse de pression ne soit pas supérieure à 3 % de la pression d ouverture. Évacuation des condensats En cas de production de condensats, les tuyauteries doivent être équipées en leur point le plus bas d un dispositif d évacuation du condensat fonctionnant en permanence. Il convient de veiller à une évacuation sans danger du condensat ou du fluide dégagé. Les corps de soupape, conduites et silencieux doivent être protégés contre le gel. Conduite de décharge / Contre-pression Les conduites de décharge des soupapes de sécurité doivent être installées de manière que le débit-masse nécessaire en cas de décharge soit évacué hors pression. Pour les soupapes de sécurité avec soufflet, la contrepression apparaissant lors de l évacuation peut aller jusqu à 4 bar maximum sans nuire à la pression d ouverture. 5. Essais / Marquage Les soupapes de sécurité sont contrôlées par nos soins, réglées à la pression de tarage exigée puis plombées. La pression de tarage est indiquée sur la partie supérieure (capuchon du ressort) par le dernier chiffre de la marque d homologation de type. Fig. 451 E, 451 P/N/T 851 E, 851 P/N/T sans soufflet Fig. 451 bf, 451 bg, 451 H4, 851 bf, 856 bg, 851 H1, 851 H4 avec soufflet 6. Domaine d utilisation Pour le domaine d utilisation des différentes exécutions de la série 451 / 851, se référer à la documentation technique (catalogue) du constructeur.

7. Mode de fonctionnement / Entretien La pression de travail de l installation doit être inférieure d au moins 5 % à la pression de fermeture de la soupape de sécurité. De cette manière, la soupape de sécurité est capable de se refermer correctement après la décharge. En cas de petits défauts d étanchéité causés le cas échéant par des impuretés entre les surfaces d étanchéité, il est possible de nettoyer la soupape en provoquant la décharge par soulèvement. Pour les soupapes de sécurité sans soufflet, il est possible en outre de dévisser l ensemble de la partie supérieure hors du corps à l aide d une clé à fourche appropriée (pas de clé à tubes) et d éliminer d éventuels résidus sur le siège et son joint d étanchéité. Avant le démontage, veiller à ce que la soupape de sé cu rité ne soit pas sous pression. Après revissage de la partie supérieure dans le corps, la pression de tarage de la soupape de sécurité n a pas changé. Pour les soupapes de sécurité avec soufflet, la partie supérieure ne doit pas être séparée du corps, sous peine de nuire à l étanchéité en cas de contre-pression. Le nettoyage est effectué par soulèvement de la soupape. Si cela ne suffit pas à remédier au défaut d étanchéité, celui-ci est probablement imputable à un dommage des surfaces d étanchéité, auquel seuls nos usines ou des personnes qualifiées peuvent remédier. Les soupapes de sécurité à soufflet sont pourvues d un orifice de décharge dans le capuchon du ressort. Si le fluide s échappe par cet orifice, la soupape de sécurité est défectueuse et doit être révisée. Il est recommandé et même obligatoire, selon les réglementations en vigueur, de provoquer, avec une périodicité dépendant de l installation, la décharge de la soupape de sécurité par soulèvement, afin de tester son bon fonctionnement. Sur les générateurs de vapeur, la soupape de sécurité doit faire l objet d un contrôle de manœuvrabilité au minimum toutes les 4 semaines selon TRD 601. Les soupapes de sécurité représentent l ultime sécurité pour le réservoir ou le système. Elles doivent être en mesure d empêcher une surpression non admissible même en cas de défaillance de tous les autres dispositifs de régulation, de commande et de surveillance en amont. Comme tout autre équipement technique, les soupapes de sécurité nécessitent un entretien afin de garantir cette disponibilité opérationnelle. ARMATURENFABRIK GERHARD GÖTZE KG Robert-Mayer-Strasse 21 D-71636 Ludwigsburg

DECLARATION DE CONFORMITE en vertu de l annexe VII de la directive 97/23/CE Nous, Armaturenfabrik Gerhard Götze KG, D-71636 Ludwigsburg déclarons, sous notre seule responsabilité, que le produit soupape de sécurité Type Certificat d essai TÜV Certificat d examen de type CE 860 312 01 202 111-B- 00028 451P/N/T, 851P/N/T 318 01 202 111-B-00028 851 H1 541 01 202 111-B-00029 451 H4, 851 H4 665 01 202 111-B-00029 451 bg, 851 bg 666 01 202 111-B-00029 811 3 / 4, 1 317 01 202 111-B-00026 811 1 / 4, 3 / 8, 1 / 2 382 01 202 111-B-00026 651 HN 516 01 202 111-B-00027 451 E, 851 E 268 04 202 1 460 03 00020 451 bf, 851 bf 684 04 202 1 460 03 00020 652, 652 GL 293 01 202 2 046 01 60021 auquel se réfère la présente déclaration est conforme à la directive 97/23/CE ainsi qu aux prescriptions nationales AD 2000-A2/A4, TRD 421/721 et a été soumis aux procédures d évaluation de conformité suivantes Modul B+D Une attestation d'examen de type CE est disponible pour l équipement d appareils à pression. Le contrôle est effectué par TÜV-Süddeutschland (CE 0036) Ludwigsburg, 10. 08. 2003 (Ort und Datum der Ausstellung) D. Weimann