Guide sur les services à la communauté Oromocto 2 0 1 0 4336364 Community Guide
Solid Wood. Affordable. Canadian Made. furniture Availab le ex clus ively at: 3 6 7 2 R oute 10 2 Fredericton 4 5 2-0 10 0 Present this Ad at Valley Ridge Fine Furniture and Receive an Extra 5% off Any Item.
3 7 18 22 24 30 33 38 40 45 49 Contents >>> Welcome Messages Messages d accueil Facilities Installations Special Events Événements spéciaux Program Registration Modalités d inscription Information Program Programme d information Employment Program L emploi et aux études Volunteering Bénévolat Childcare Les services de garde Preschool Enfants d âge préscolaire School Aged Children Enfants d âge scolaire Preteens Préados www.northruphomes.com 2428 Route 102, Lincoln 446.5037 Teen Ados Adult Adultes Fitness / Aquatics Conditionnement physique / Sports nautiques Community Links Liens communautaires Health Promotion Promotion de la santé Deployment Déploiement MP s and RCMP PM et GRC Telephone Guide Annuaire téléphonique LAND AND HOMES PACKAGES Incredible Values! EXCLUSIVE RETAILER FOR MAPLE LEAF HOMES IN FREDERICTON AND SURROUNDING AREA MINI HOMES STARTING AT 54 60 72 78 79 88 95 103 $ 114,900 $ 163,900 $ 173,900 TAXES INCLUDED, 1 acre serviced lot. Annual Community Guide Advertising Opportunity If you are interested in advertising your business in our Community Guide,please give us a call at 506-422-2000 ext 3402 or e-mail us:mfrcgage@rogers.com. Achat de publicité dans le Guide sur les services à la communauté Si vous souhaitez faire de la publicité pour votre entreprise dans notre Guide sur les services à la communauté,veuillez communiquer avec nous au 506-422-2000, poste 3402,ou à l adresse électronique suivante :mfrcgage@rogers.com. 3 BEDROOM BUNGALOW * * * TAXES INCLUDED, 1 acre serviced lot. Land & home & 8 foot foundation package. 2010 3 BEDROOM BUNGALOW TAXES INCLUDED, 2 bath, 1 acre serviced lot. Land & home & 8 foot foundation package. FINANCING AVAILABLE *pricing could change without notice. GagetownMilitaryFamilyResource Centre,A-45St Lawrence Ave,Oromocto,NB,E2V 4L5 PublicationAgreement # 0040039473 Annual CommunityGuide Printed by:acadie Presse
GagetownMilitaryFamilyResource Centre,A-45St Lawrence Ave,Oromocto,NB,E2V 4L5 PublicationAgreement # 0040039473 Annual CommunityGuide Printed by:acadie Presse
I t is with considerable pride that I welcome you to CFB Gagetown and the Town of Oromocto; two separate entities that have merged together to create a strong community spirit built on partnership and mutual respect. This distinctive bond has been garnered for over fifty years and is representative of the bond between military members and civilians alike. Together the base s military and civilian personnel, along with their families, make up seventy percent of Oromocto s population. This unique combination has created an integrated community which proves beneficial to everyone. Known as the Home of the Army, CFB Gagetown boasts the largest military training facility in Eastern Canada and continues to play an integral role in the training of Canadian Soldiers. Although we are always mindful of the future development of the Canadian Forces, our top priority remains the well-being of our members and their respective families through various programs and services designed to facilitate them. Support of this nature is available due to the strong foundation of the Military Family Resource Centre (MFRC) and the devotion of its employees, team, volunteers, and our military families as the strength behind the uniform. Our community has a lot to offer whether it is initiated through the town, the MFRC, the Personnel Support P1rogram (PSP), or the recreational association activities. I encourage each of you to take the time to look through this guide to learn of the various opportunities available. I have no doubt that our welcoming community will make you feel very much at home. Enjoy your posting to New Brunswick and CFB Gagetown. Commander Colonel M.J. (Michael) Pearson Welcome Messages / Messages d accueil Colonel M.J. (Michael) Pearson C est avec une immense fierté que je vous souhaite la bienvenue à la BFC Gagetown et dans la ville d Oromocto, deux collectivités distinctes qui ont fusionné pour créer un esprit communautaire fort basé sur un partenariat et un respect mutuel. Ce lien particulier qui existe depuis plus de 50 ans est représentatif du lien entre les militaires et les civils. Ensemble, les militaires et les employés civils de la Base, ainsi que leurs familles, représentent 70 p. 100 de la population d Oromocto. Ce mélange unique a donné vie à une communauté intégrée qui s avère profitable à tout le monde. Reconnue comme la Maison mère de l Armée de terre, la BFC Gagetown constitue le plus grand centre d instruction de l Est du Canada et continue de jouer un rôle essentiel dans l instruction des militaires canadiens. Bien que nous gardions toujours à l esprit l évolution des Forces canadiennes, notre plus grande priorité est d assurer le bien être de nos militaires et de leurs familles au moyen de différents programmes et services conçus à leur intention. Un tel soutien ne serait pas possible sans la remarquable contribution du Centre de ressources pour les familles des militaires (CRFM) et le dévouement de ses employés, de l équipe, des bénévoles et des familles, qui constituent la force conjointe. Notre communauté a beaucoup à offrir, qu il s agisse d activités organisées par la ville, le CRFM, les programmes de soutien du personnel (PSP) ou les clubs de loisirs. Je vous invite à prendre le temps de consulter ce guide pour connaître les différentes possibilités qui vous sont offertes. Je n ai pas le moindre doute que notre communauté accueillante vous fera sentir comme chez vous. Je vous souhaite d apprécier votre affectation au Nouveau-Brunswick et à la BFC Gagetown. Le commandant Colonel M.J. (Michael) Pearson 3 GagetownMilitaryFamilyResource Centre,A-45St Lawrence Ave,Oromocto,NB,E2V 4L5 PublicationAgreement # 0040039473 Annual CommunityGuide Printed by:acadie Presse
LEARNING OPPORTUNITIES AT UNB UNB has partnered with the Canadian Defence Academy to ensure you have access to the support and services you need as you explore continuing education opportunities at UNB. WE CAN HELP YOU GET STARTED! Various support services Advice on course selection Assessment of your military training for possible credit UNDERGRADUATE COURSES OR PROGRAMS Courses available in Arts, Business Administration, Kinesiology, Sciences, and more. Unique Programs such as: Bachelor of Integrated Studies (BIS) - UNB s Degree Completion Program Certificate or Bachelor of Business Administration Aviation and Operations Management Certificate or Bachelor in Adult Education Travel Study Software Development For a full list of UNB undergraduate and graduate programs visit www.unbf.ca/prospective/ OFFICER PROFESSIONAL MILITARY EDUCATION (OPME) UNB offers these OPME course equivalents POLS 2200 HIST 1815 HIST 3835 HIST 4806 Canadian Government and Politics - 6 ch Military History from Plato to NATO - 3 ch Canada and the Experience of War 1600-2000 - 3 ch Canadian Defence Forces - 3 ch PROFESSIONAL DEVELOPMENT PROGRAMS AND WORKSHOPS Business Analysis Health, Safety and Project Management Environmental Processes Management and Leadership And more... For a full list of professional development offerings, visit cel.unb.ca and click on Professional Development Earn your degree. Choose UNB! Make an appointment today! Tel: 506 453-4646 Toll free: 1 866 599-4646 Email: forcesinfo@unb.ca Website: www.cel.unb.ca PART TIME. NIGHT TIME. YOUR TIME. GagetownMilitaryFamilyResource Centre,A-45St Lawrence Ave,Oromocto,NB,E2V 4L5 PublicationAgreement # 0040039473 Annual CommunityGuide Printed by:acadie Presse
Welcome Messages / Messages d accueil Mayor / Mairesse FayTidd 5 The citizens of the Town of Oromocto take pride in welcoming you to Canada s Model Town and pledge to do our utmost to ensure that you feel entirely at home as you enjoy the friendship of your neighbours in your new community. From our extensive recreational services and programmes, our recreationally exciting waterfront, to our diverse cultural neighbourhoods and growing commercial districts, Oromocto offers something for all age groups and their varied interests. The Town of Oromocto staff and volunteers from both private and public organizations stand ready to assist you while you discover and explore all that we have to offer. On behalf of the Oromocto Town Council and your fellow Citizens WELCOME TO OROMOCTO. Best wishes, Fay Tidd, Mayor Les citoyens de la Ville d Oromocto sont fiers de vous accueillir dans la Ville Modèle du Canada et mettent tout en œuvre pour que vous vous sentiez vraiment chez-vous, que vous profitiez des infrastructures de notre ville et que vous vous liiez d amitié avec vos concitoyens. Que ce soit notre grande variété de services et programmes récréatifs, notre superbe parc en bordure de la rivière, la diversité culturelle de notre entourage et le développement commercial de nos districts, Oromocto offre quelque chose pour tous les groupes d âges et tous les goûts. Les employés de la Ville d Oromocto ainsi que des bénévoles des secteurs public et privé sont là pour vous aider à découvrir et explorer tout ce que nous avons à vous offrir. Au nom du conseil de la Ville d Oromocto et de vos concitoyens «BIENVENUS À LA VILLE D OROMOCTO». Meilleurs vœux, Fay Tidd, Mairesse GagetownMilitaryFamilyResource Centre,A-45St Lawrence Ave,Oromocto,NB,E2V 4L5 PublicationAgreement # 0040039473 Annual CommunityGuide Printed by:acadie Presse
Facilities / Installations 7 Base Gagetown Fitness Centre 422-2000 ext.2749 Map #29 www.pspgagetown.nb.ca Recreation Association Office Mon. Fri.8:00am -5:00pm,9:00am -1:00pm First Sat.of every month The facilities at CFB Gagetown are extensive and provide a multitude of activity choices for the sports enthusiasts of the community. The facilities include: Gymnasium complex with 5 gymnasiums 200 meter indoor track/400m outdoor track Indoor climbing wall Combat training room Childcare area 3 Squash courts Indoor pool,waterslide and leisure pool Weight/cardio training areas 3 soccer pitches 4 softball diamonds 2 tennis courts 35 km of ski trails 20 km fitness trails Arena Outdoor pools Regular Memberships Open to Members of the Regular Force, Reserve Force,Foreign Military,and their dependents. Single Membership (military member only) $72.00 Family Membership $120.00 Ordinary Memberships DND full time civilian employees,full and part time NPF employees,retired military,widows or widowers (of members of the previous three groups), Supplementary Ready Reserve,RCMP, and Commissioners. Single Membership (member only) $96.00 Family Membership $168.00 Centre de conditionnement physique de la base de Gagetown 422-2000,poste 2749 Carte routière #29 www.pspgagetown.nb.ca Bureau de l Association des loisirs Du lundi au vendredi,de 8 h à 17 h,et 9h à 13 h,le premier samedi du mois Les nombreuses installations de la BFC Gagetown offrent aux amateurs de sports de la collectivité l occasion de s adonner à de multiples activités sportives.elles comportent : Un complexe sportif doté de 5 gymnases Une piste couverte de 200 mètres / piste extérieure de 400 m Un mur d escalade intérieur Une salle d entraînement de combat Une garderie 3 courts de squash Une piscine intérieure avec glissade d eau et piscine de loisirs Une salle de musculation/aérobie 3 terrains de soccer 4 terrains de softball 2 terrains de tennis 35 km de pistes de ski 20 km de pistes d hébertisme Une patinoire intérieure Des piscines extérieures Membres réguliers Les membres de la Force régulière,les membres de la Réserve, les militaires étrangers ainsi que leurs personnes à charge sont admissibles au statut de membre régulier. Célibataire (militaire seulement) 72 $ Famille 120 $ Membres ordinaires Les fonctionnaires à temps plein du MDN,les employés occasionnels et à temps plein des FNP,les anciens membres des FC,les veufs et les veuves (des personnes appartenant à ces trois groupes),les membres de la Réserve supplémentaire disponible, les membres de la GRC et les membres du Corps canadien des commissionnaires sont admissibles au statut de membre ordinaire. Célibataire (membre seulement) 96 $ Famille 168 $ DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
8 Facilities / Installations Base Gagetown Fitness Centre con t Associate Memberships All others not belonging to the above membership categories. All members age 16 and over need three pieces of ID when signing up for a membership,one of which must be a photo ID (ex.medicare,drivers License,Passport,SIN,Birth Certificate,etc.) Single Membership $234.00 Family Membership $468.00 Daily Drop-In Fees Civilian Casual Drop-In Fee $7.50 Civilian Family Drop-In Fee $18.00 What s In Your Rec Card? Facility Etiquette Youths under 13 years of age must be supervised by an adult 18 years or older to enter the fitness center.to enter the weight room users aged 13-17 years of age must have taken the teen weight training course.no outdoor footwear permitted.please show proper ID to the front desk as you enter. Memberships are available to be purchased at the Recreation Association Office. Membership Benefits Aerobics / Fitness / Aquacize classes Weight Training Clinics Weight Room & Cardio Room Field house Indoor track Indoor & outdoor pools Squash,badminton,& tennis courts Lindsay Valley ski trails & sliding hills Reduced Rates On: Gage Golf & Curling Club Memberships Red Cross swimming lessons Other Benefits: Discounts at local businesses Use of sport equipment:basketballs,volleyballs,racquet sports Daily loan of canoes,kayaks,strollers,tent kits Centre de conditionnement physique de la base de Gagetown... Membres associés Tous les autres intéressés qui n appartiennent pas à l un des groupes mentionnés ci-dessus.les personnes âgées de 16 ans et plus qui désirent obtenir une carte de membre doivent,au moment de l adhésion,présenter trois cartes d identité dont une portant leur photographie (p.ex.,carte d assurance-maladie,permis de conduire, passeport,carte NAS,extrait de naissance,etc.) Célibataire (membre seulement) 234 $ Famille 468 $ Frais d utilisation occasionnelle Célibataire (civil) 7.50 $ Famille (civils) 18.00 $ Services offerts aux membres Étiquette au gymnase Les jeunes de 13 ans et moins doivent être accompagnés d un adulte de 18 ans ou plus pour entrer dans le gymnase.les adolescents de 13 à 17 ans doivent avoir suivi le cours d entraînement aux poids pour ados pour accéder à la salle de musculation.les chaussures d extérieur sont interdites au gymnase.quiconque utilise le gymnase doit présenter sa carte de membre de l Association des loisirs au préposé à l accueil. Les cartes de membre sont disponibles au Bureau de l Association des loisirs. Les avantages de la carte de membre Cours de danse aérobique / conditionnement physique / aquaforme Cours d entraînement aux poids Salle de musculation et d aérobie Stade couvert piste intérieure Piscines intérieures et extérieures Terrains de squash,badminton et tennis Pistes de ski et pentes de glissade de Lindsay Valley Lodge Réduction des frais : D adhésion au Club de golf et de curling Gage D inscription aux cours de natation de la Croix-Rouge Autres services : Rabais offerts par de nombreux marchands de la région Emprunt des équipements de sport pour le basket-ball,le volleyball et les sports de raquette Accès à des canots,des kayaks,des poussettes et des équipements de camping pour la journée DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
9 CANADIAN FORCES BASE GAGETOWN 2 12 11 6 4 9 8 7 10 LEGEND MAIN GATE (A1) NORTH GATE SOUTH GATE BASE MUSEUM (A5) CANEX (A42) SENIOR NCO'S MESS (A9) 4 ESR HQ (D4) QM & TECH STORES (D9) 2 RCR UNIT ADMIN BLDG (D17) MARITIME JR RANKS MESS (D22) RCR MAINT & TRANSPORT (D56) RCR OPS COMPLEX (D57) OFFICERS' MESS (F6) BASE THEATRE (F12) RC CHAPEL (G1) PROTESANT CHAPEL (G2) FIRE HALL (G3) HUMAN RESOURCES (H10) DRILL HALL (H12) BASE HQ & ADMIN (H14) CTC HEAD QUARTERS (H16) MILITARY POLICE (H17) KITCHEN (H33) LEARNING CENTRE (H34) CTC COMPLEX (J7) CFSME (J10) HELIPORT (L4) LFAATC (L33) PHYSICAL TRG BLDG (M2) SPORTS FIELD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 30 1 5 14 13 15 17 16 18 20 19 23 24 21 22 29 26 25 28 27 3
Kelly A. Driscoll Law Office Wills & Estates Family Law Real Estate Unit 2, 261 Restigouche Rd Oromocto, NB kdriscolllaw@bellaliant.net 506-357-5806 Topmar Building Supplies Building Supplies Windows & Doors Lumber Insulation Hardware Roofing www.northruphomes.com 2428 Route 102, Lincoln 446.5037 140 Clark Street, Fredericton 452-1855 www.topmar.com LAND AND HOMES PACKAGES Incredible Values! EXCLUSIVE RETAILER FOR MAPLE LEAF HOMES IN FREDERICTON AND SURROUNDING AREA MINI HOMES STARTING AT $ 114,900 $ 163,900 $ 173,900 TAXES INCLUDED, 1 acre serviced lot. 3 BEDROOM BUNGALOW * * * TAXES INCLUDED, 1 acre serviced lot. Land & home & 8 foot foundation package. 3 BEDROOM BUNGALOW TAXES INCLUDED, 2 bath, 1 acre serviced lot. Land & home & 8 foot foundation package. FINANCING AVAILABLE *pricing could change without notice.
Facilities / Installations 11 Gage Curling Association www.gagegolfandcurling.com The Gage Curling Association operates yearly from mid October to Mid April.It has four sheets of curling ice and offers league play from Monday to Thursday evenings.senior drop in leagues are available on Monday and Wednesday mornings.friday evenings the Gage Curling Club hosts a drop in social league which is open to all interested adult curlers.the club hosts numerous bonspiels throughout the season and is also available to host section or branch outings.the Gage Curling Association also sponsors two junior programs: Little Rocks: This program operates on Sunday afternoons and is open to children from the ages of 5 to 12. Junior Curling Program: This program operates on Tuesday and Thursday Afternoons from 4 to 6 pm and is open to all young adults from the ages of 13 to 19 years of age. The sport of curling is a great way to slide through the winter months. It is a sport that can be enjoyed by all age groups.the Gage Curling Club is a great facility in which to socialize,meet new friends and enjoy a sport that offers competition to all skill levels.membership and rental rates for this facility are available by contacting the Gage Curling Club Manager at 357-3002. The Gage Curling Club offers four sheets of ice to play on.a variety of leagues is offered for members (mixed,men,women,juniors) and an instructional program is offered for juniors.the club can be booked for bonspiels or special events and groups can rent all or individual sheets. For more information, please contact the Pro Shop at 506-357-9343. Clubs de golf et de curling Gage www.gagegolfandcurling.com Le Club de curling de Gage est en service de la mi-octobre à la mi-avril. Il y a quatre pistes de glace pour le curling qui sont utilisées par diverses ligues du lundi au jeudi soir.une ligue pour Senior est disponible du lundi au mercredi matin.les vendredis soirs,le Club de curling de Gage est l hôte de ligues sociales ouvertes à tous les adultes intéressés par le curling.le club est l hôte de nombreux bonspiels tout au long de la saison et est également disponible pour être l hôte dans les tournois entre les diverses sections et secteurs.le Club de curling de Gage est aussi le commanditaire de deux programmes junior: Little Rocks: Ce programme est offert le dimanche aprés-midi et est ouvert aux enfants âgés de 5 à 12 ans. Programme de curling junior: Ce programme est offert le mardi et le jeudi après-midi de 16h à 18h et est ouvert aux jeunes de 13 à 19 ans. Le curling est un sport qui offre une merveilleuse façon de passer au travers de l hiver.il peut également profiter à tous les groupes d âge.le Club de curling de Gage est aussi une fantastique manière de se faire de nouveaux amis,de socialiser et d apprécier un sport qui offre tous les niveaux de compétition.les cartes de membre et les tarifs de location sont disponibles en contactant le directeur du Club de curling de Gage au 357-3002. Le Club de curling de Gage est en service de la mi-octobre à la mi-avril. Il y a quatre pistes de glace pour le curling.diverses ligues sont suggérées aux membres (mixtes,homes,femmes,juniors) et un programme d instruction est offert aux juniors.le Club peut être réservé pour des Bonspiels ou des événements spéciaux.et les groupes peuvent louer une ou toutes les pistes. Pour plus de renseignements, contactez le Pro Shop au 506-357-9343.
Facilities / Installations 12 Gage Golf Club The Gage Golf Club offers a 6100 yard,par 70,18-hole golf course with a driving range,practice putting green and practice sand traps. There is a Pro Shop where you can book tee times and purchase golf accessories including balls,tees,shirts,bags,etc.meal and drinks are available from a concession within the clubhouse.the golf season runs from mid-may to mid-october.the Gage Golf Club hosts several tournaments and the course is available for private tournaments and functions.information on golf tournaments and special events in New Brunswick is available on the New Brunswick Golf Associations website. Features: 18 Holes,Clubhouse,snack bar,liquor license,golf carts,daily green fees,dress code,no children under eight years of age,driving range, showers and lockers,pro Shop,putting green,club rental.visa and Mastercard accepted. For more information, please contact the Pro Shop at 506-357-9343. Buccaneers Cove Mini-Putt Open for its first full season in 2009,when the snow is gone its time to practice that really short game. Come out with the whole family to the Gage Golf Courses new 18 hole Mini-Golf. CFB Gagetown Bowling Lanes Come visit our bowling lanes located at the Base Gym.Wether your interest is in league play,birthday parties or just a night out with your favorite people you will find it all at the CFB Gagetown Bowling Lanes. Le Club de golf de Gage Le Club de golf de Gage offre 6100 mètres par 70, un parcours de 18 trous avec terrain d exercices,vert d exercices et fosses de sable d exercices. Il y a la boutique Pro Shop où vous pouvez prendre vos feuilles de départs et acheter des accessoires de golf incluant des balles,des tees, des polos,des sacs,etc.breuvages et repas disponibles dans un cassecroûte et / ou un bar situés dans le Clubhouse.La saison de golf s étend de la mi-mai à la mi-octobre.le Club de golf Gage est l hôte de plusieurs tournois et le parcours est disponible pour des tournois privés et publics.information sur les tournois de golf et les événements spéciaux sont accessibles sur le site web du New Brunswick Golf Associations. Caractéristiques: 18 trous,clubhouse,casse-croûte,permis d alcool,voiturette de golf, frais journaliers d accès au parcours de jeu,code vestimentaire,pas d enfant en bas de 8 ans,terrain d exercices,douches et casiers, boutique Pro Shop,Vert d exercices et location de bâtons.visa et Mastercard acceptées. Pour plus de renseignements, contactez la boutique Pro Shop au 357-9343. Mini-golf Buccaneers Cove Dès la fonte des neiges,venez tester vos habiletés en famille au tout nouveau parcours de mini-golf (18 trous) du Club de golf de Gage qui a ouvert 2009. Pistes de quilles de la BFC Gagetown Venez jouer aux quilles dans le gymnase de la Base.Que ce soit pour organiser des tournois,une fête d anniversaire ou simplement une soirée entre amis,les pistes de quilles de la BFC Gagetown sont l endroit idéal pour avoir du plaisir. DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
13 Purina Feed Tack Shop Pet Supplies/ Food Hardware Pharmaceuticals Kids Toys & Gifts 273A Restigouche Road, Oromocto 357-8527 Email: info@gmpetfarm.ca www.gmpetfarm.ca Gerry Daamen Authorized Independent Travel Consultant 506.357.8657 Located in the Sears Appliance Store 273A Restigouche Road Oromocto * pay in 12 equal monthly installments, interest free! gerry.daamen@searsholidays.com
Facilities / Installations 14 DEPARTMENT OF LEISURE SERVICES & TOURISM Kings Arrow Arena 51 Fraser Avenue Public Skate (Seasonal): Monday - Friday:12pm-1pm & 2:30pm-3:45pm; Sunday:2:45pm - 4:15pm Skate Park (Seasonal) Phone:(506) 357-8155 Community Centres Activity Centre Hazen Park Centre Tom Hasson Room (Arena) Oromocto Community Centre Oromocto Arts & Learning Centre For reservations contact: Louise Flight Phone:(506) 357-4459 / Fax: (506) 357-2266 Email:lflight@oromocto.ca Oromocto Marina Wharf Road Phone:(506) 357-4449 Fax:(506) 357-6038 INSTALLATIONS DU SERVICE DES LOISIRS ET DU TOURISME Patinoire Kings Arrow 51,avenue Fraser Patinage libre (saisonnier) : Du lundi au vendredi,de 12 h à 13 h et de 14 h 30 à 15 h 45 Dimanche,de 14 h 45 à 16 h 15 Skate-parc (saisonnier) Téléphone :506-357-8155 Centres Communautaires Centre d activités Centre du parc Hazen Salle Tom Hasson (patinoire) Centre communautaire d Oromocto Oromocto Arts & Learning Centre Pour réserver, communiquer avec : Louise Flight Téléphone :506-357-4459 / Télécopieur :506-357-2266 Courriel :lflight@oromocto.ca Marina d Oromocto Wharf Road Téléphone :506-357-4459 Télécopieur :506-357-6038 DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
Facilities / Installations 15 Small Craft Aquatic Centre 992 Onondaga Street Contact:James Arbeau Phone:(506) 357-4458 Fax:(506) 357-2266 Email:arbeau@oromocto.ca Public Trails Deer Park Trails and Ducks Unlimited Marsh Trans Canada / NB/Sentier Trail Visitor Information Centres Exit 301 VIC Waasis Road,Open mid May to Labour Day Weekend Exit 297 VIC Nevers Road Big Stop Irving,Open mid May to mid October Contact: Bill Jarratt Phone:(506) 357-4456 Fax:(506) 357-2266 Email:bjarratt@oromocto.ca Centre aquatique pour petites embarcations 992,rue Onondaga Personne-ressource :James Arbeau Téléphone :506-357-4458 Télécopieur :506-357-2266 Courriel :arbeau@oromocto.ca Sentiers publics Sentier Deer Park et and le marais de Canards Illimités Sentier transcanadien / Sentiers Nouveau-Brunswick Centres d information touristique Sortie 301 CIT ch.waasis Ouvert de la mi-mai à la fête du Travail Sortie 297 CIT situé au Big Stop Irving,ch.Nevers.Ouvert de la mimai à la mi-octobre Personne-ressource : Bill Jarratt Tél :506-357-4456 Télécopieur :357-2266 bjarratt@oromocto.ca Oromocto Public Library 54 Miramichi Road 357-3329 The Library provides FREE internet access as well as access to the Provincial Catalogue.Information about the New Brunswick Libraries may be accessed at www.gnb.ca/0003/nbpls.html.there is also access to the public library Website with a Virtual Reference Library and other electronic resources.photocopying and facsimile services are also available. Monday Tuesday /Wednesday Thursday Friday & Saturday Sunday Library Hours 12:30pm 8:30pm 10:00am 8:30pm 10:00am 6:00pm 10:00am 5:00pm CLOSED Oromocto Community Adult Learning Centre 137 MacDonald Avenue 357-7892 The Access Centre provides internet access as well as a wide variety of technology based training opportunities. Bibliothèque publique d Oromocto 54, chemin Miramichi 357-3329 La bibliothèque offre un accès internet GRATUIT ainsi que l accès au catalogue provincial.pour obtenir de plus amples renseignements sur les bibliothèques publiques du Nouveau-Brunswick,veuillez consulter le site www.gnb.ca/0003/nbpls.html.il est aussi possible de consulter le site Web provincial des bibliothèques et d avoir accès à une bibliothèque de référence virtuelle et à des outils d information en ligne.la bibliothèque publique d Oromocto offre également des services de photocopie et de télécopie. Heures d ouverture de la bibliothèque Lundi de 12 h 30 à 20 h 30 Mardi et mercredi de 10 h à 20 h 30 Jeudi de 10 h à 18 h Vendredi /samedi de 10 h à 17 h Dimanche FERMÉE Le Centre communautaire d apprentissage des adultes 137 ave. MacDonald 375-7892 Le Centre communautaire d apprentissage des adultes vous offre accès à l Internet.Il vous offre également l opportunité de suivre une grande variété de cours basés sur la technologie. DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
Facilities / Installations 16 Public Parks and Open Space Anniversary Park Assiniboine Avenue Park Bi-Centennial Family Park Deer Park Drummond Drive Park Gesner Street Park Hubbard Avenue Park Sir Douglas Hazen Park Summerhill School Park Sport Facilities & Fields Deer Park Ball Diamond Gesner Mini Football Field Hazen Park Ball Diamond Hubbard Mini Football Field MacKenzie Football Fields MacKenzie Soccer Pitches MacKenzie Mini-Soccer Pitches (3) Waasis Road Ball Diamonds (2) Waasis Road Track & Field Area (400m) Waasis Road Soccer Pitches Summerhill Ball Diamonds (2) Tennis Courts (5) Facility reservation contact: Wayne Wood Phone:(506) 357-8155 Fax:(506) 446-9273 Email:wwood@oromocto.ca Parcs publics et espaces verts Parc Anniversaire Parc de l avenue Assiniboine Parc familial du bicentenaire Deer Park Parc du chemin Drummond Parc de la rue Gesner Parc de l avenue Hubbard Parc Sir Douglas Hazen Parc de l école Summerhill Installations et terrains de sport Terrain de balle de Deer Park Terrain de mini-football de la rue Gesner Terrain de balle du parc Hazen Terrain de mini-football l av.hubbard Terrains de football de l av.mackenzie Terrains de soccer de l av.mackenzie Terrains de mini-soccer (3) de l av.mackenzie Terrains de balle (2) du ch.waasis Piste d athlétisme (400 m) du ch.waasis Terrains de soccer du ch.waasis Terrains de balle (2) de l école Summerhill Terrains de tennis (5) Pour réserver les terrains, communiquer avec : Wayne Wood Téléphone :506-357-8155 Télécopieur :357-446-9273 Courriel :wwood@oromocto.ca
Committed to Excellence! Specializing in Turn Key Land & Home Packages No Cost Over Runs After Move In Service Quality Built Energy Efficient Atlantic New Home Warranty Bilingual Service Land/Modular Home Packages Starting at Land/Mini Home Packages Starting at $ 169,900 $ 115,900 Laying the foundation for your new home Toll Free: 1-888-579-6222 46 Chaparral Rd 446-3208 www.oakhillhomes.ca www.prestigehomes.ca WELL 452-8952 705 Clements Drive, Fredericton 3 Generations of Experience www.capitalwell.ca Commercial, Residential, Environmental & Geothermal Drilling Video Inspections, Pump Sales/Service, Well Chlorination Grouting, Well Rehabilitation, Hydro-Facing Mini Excavator Fresh quality meats custom cut to suit your families needs Inquire about our family freezer packs and daily specials that are guaranteed to save you money Friendly, knowledgeable staff are waiting to serve you 1400 Onondaga St Oromocto, NB E2V 2H6 Ph (506) 357-8862 Email: mulderm@rogers.com Fax: (506) 357-8395
Special Events Calendar / Événements spéciaux 18 Special Events 2010 / Événements spéciaux 2010 FEBRUARY 2010 Valentine Cookie Gram February 2010 GMFRC Télégrammes biscuits de la St-Valentin février 2010 CRFMG Oromocto Family Snowfest February 26 February 28, 2010 DLS Snowfest d Oromocto 26 février 28 février 2010 SL MARCH 2010 International Women s Day March 2010 GMFRC Journée Internationale de la Femme mars 2010 CRFMG Gagetown Jr. Idol March 4 2010 BG/GMFRC Star Académie (Jr.Idol) Gagetown 4 mars 2010 GB / CRFMG Much Music Video Dance March 27 2010 BG/GMFRC Dance Much Music 27 mars 2010 GB / CRFMG MAY 2010 Recognition program May 4 2010 DLS Programme de reconnaissance 5 mai 2010 SL Main Gate Mile Run May 30 2010 BG Course Main Gate Mile 30 mai 2010 GB Volunteer Appreciation May 2010 GMFRC Appréciation des bénévoles mai 2010 CRFMG JUNE 2010 Strawberry Social June 2010 DLS Fête de la Fraise juin 2010 SL Kennel Club Dog Shows June / July 2010 DLS Démonstration d agilité canine juin / juillet 2010 SL JULY 2010 Canada Day Celebrations July 1 2010 DLS Célébrations de la Fête du Canada 1 er juillet 2010 SL Pioneer Days June 25 July 1 2010 DLS Fête des Pionniers 25 juin 1 juillet 2010 SL Family Day July 10 2010 BG Journée familiale 10 juillet 2010 GB DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
Special Events Calendar / Événements spéciaux 19 Special Events 2010 / Événements spéciaux 2010 AUGUST 2010 Summer Splash August 2010 GMFRC Supers éclats de soleil août 2010 CRFMG Bass Fishing Tournament August 2010 DLS Tournoi de pêche à la perche août 2010 SL Capital Zone Friendship Games August 2010 DLS Jeux de l amitié de la Capitale août 2010 SL SEPTEMBER 2010 Terry Fox Run September 12 2010 DLS Marathon Terry Fox 12 septembre 2010 SL Following Terry Fox Run Family Day September 12 2010 DLS/GMFRC Suivant the Marathon Terry Fox Journée Familiale 12 septembre 2010 SL/CRFMG Fall Expo September 11 2010 BG Expo d automne 11 septembre 2010 GB Much Music Video Dance September 25 2010 BG/GMFRC Danse "Vidéo clips Much Music" 25 septembre 2010 GB / CRFMG OCTOBER 2010 Youth Band Wars October 3 2010 GMFRC/BG/DLS Bataille des groupes de musique 3 octobre 2010 CRFMG/GB/SL NOVEMBER 2010 Soldier s Christmas Concert November 2010 BG Concert de Noël des soldats novembre 2010 GB DECEMBER 2010 Breakfast with Santa December 2010 GMFRC Petit-déjeuner avec le Père-Noël décembre 2010 CRFMG Volunteer Christmas Brunch December 2010 GMFRC Brunch de Noël des bénévoles décembre 2010 CRFMG DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
20 Facilities / Installations Gagetown Military Family Resource Centre A-45 St.Lawrence Ave. Oromocto,NB E2V 4J5 Tel.(506) 422-2000 ext.3352 1-877-280-3636 Fax (506) 422-1444 E-mail:gmfrcgage@rogers.com Web:www.mfrcgagetown.nb.ca Gagetown Military Family Resource Centre Personnel: Hours of Operation: Monday-Thursday:8 am - 9:00 pm Friday:8 am - 4:30 pm Saturday 9 am noon (except stat holidays,july & August) Telephone (506) 422-2000 Reception x3352 Administrative Assistant x7675 Adult Program x 2404 Business Manager x3379 Casual Child Care Services x3748 Deployment & Emergency Child & Respite Care x 2802 Early Childhood x 7038 Employment & Education Assistance x 4004 Executive Director x 2728 Family Liason Coordinator x 4407 GMFRC Child Care Services x 3064 Prevention,Support & Intervention X1663 Volunteer Services x 2784 Welcome,Information & Referral x 3402 Youth Development x 2785 Centre de ressources pour les familles des militaires de Gagetown A-45.av.St.Lawrence Oromocto,NB E2V 4J5 506-422-2000,poste 3352 1-877-280-3636 Télécopieur:506-422-1444 Courriel:mfrcgage@rogers.com Site Web:www.mfrcgagetown.nb.ca Personnel du Centre de ressources pour les familles des militaires de Gagetown : Téléphone Réception Accueil,information et orientation Adjointe administrative Aide à l emploi et à l éducation Bénévolat Coordinatrice de la liaison familiale Développement des jeunes Déploiement,garderie d urgence Directrice générale Gérante des affaires Prévention,soutien et intervention Programme des adultes Petite enfance Service de garde du CRFMG Service de garde occasionnelle Heures d ouverture : Du lundi au jeudi de 8 h à 21 h Vendredi de 8 h à 16 h 30 Samedi de 9 h à midi (Fermé les jours fériés et juillet et août.) (506) 422-2000 poste x3352 X3402 x7675 X4004 X2784 X4407 X2785 X2802 X2728 x3379 X1663 X2404 X7038 X3064 x3748 DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
Facilities / Installations 21 Computer / Internet /Fax/Copy Services: We have 2 computers that are available to the military community for usage.this is a free service,however we suggest that you call to make an appointment to use the computers.call 422-2000 ext.3352.no downloading or adding of any programs onto the computers,no viewing of illegal sites. Photocopying:Cost:10 / copy/15 doublesided.faxing:local faxes only.cost:10 /copy Please note:we will receive faxes. Equipment Rental: The GMFRC has a supply of playpens that can be rented at a cost of $ 1 /day plus a refundable deposit of $20. Weekends and statutory holidays are free of charge.upon return,the item is assessed and if returned clean and in the same standards as when it was borrowed,the $20 deposit will be returned. Resource Library: The GMFRC has a large resource library covering a wide range of topics. Books are specially chosen to supplement the various programs offered at the Center.Subjects span the entire spectrum of life from pregnancy, childbirth and parenting through to relationships,military life,financial planning and career planning.we are gradually acquiring some crafting books for those of you looking for creative inspiration.our specialty is current and relevant self-help books.membership is $5.00, and books may be borrowed for a two-week period and renewed with a phone call. GMFRC Board of Director s: Roles and Responsibilities - Develop Mission and Vision for the Gagetown MFRC - Review and approve GMFRC Policies - Review and approve Funding Applications and Budgets - Evaluation and Community Needs Assessments - Evaluate the Executive Director - Board Recruitment - Fundraising - Conduct regular monthly meetings and Annual General Meeting - Ensure independent financial audit Services d informatique / Internet / Télécopie / Photocopie : Deux (2) ordinateurs sont mis à la disposition de la communauté militaire.le service est gratuit,mais nous vous recommandons de réserver les heures d utilisation prévues au numéro de téléphone suivant :422-2000,poste 3352.Il est interdit de télécharger ou d ajouter des programmes sur ces ordinateurs,ou de consulter des sites Web illicites. Photocopie :0,10 $/copie et 0,15$ recto-verso.télécopie : télécopies envoyées dans la région seulement.prix :0,10 $ /page. Veuillez noter que nous pouvons aussi recevoir des télécopies. Location de matériel : Le CRFMG possède des parcs pour enfants que vous pouvez louer au coût d un dollar (1 $) par jour,dépôt remboursable de 20 $ en sus. La location pendant les week-ends et les jours fériés est gratuite.les articles sont examinés à leur retour et s ils sont propres et dans le même état qu au moment de l emprunt,le dépôt de 20 $ est remboursé. Bibliothèque : Le CRFMG possède une grande bibliothèque qui contient de la documentation sur un large éventail de sujets.les livres sont choisis dans le but précis de répondre aux besoins des divers programmes offerts par le Centre.Les sujets concernent tous les aspects de la vie :de la grossesse à l accouchement et au rôle parental en passant par les relations,la vie militaire,la planification financière et la planification de carrière.nous faisons peu à peu l acquisition de livres d artisanat pour ceux qui veulent entreprendre un projet créatif.nous nous spécialisons dans les livres d auto-apprentissage qui sont d actualité et pertinents. L abonnement est 5$ et vous permet d emprunter des livres pour deux semaines. Rôles et responsabilités du conseil d administration du CRFMG Élaborer la mission et la vision du CRFMG Examiner et approuver les politiques du CRFMG Examiner et approuver les demandes de financement et les budgets Évaluer les programmes et les services et voir à l évaluation de ces derniers par la collectivité Évaluer le travail du directeur général Recruter les membres du conseil Mettre sur pied des activités de financement Tenir une assemblée générale annuelle et des réunions mensuelles Veiller à ce que les états financiers fassent l objet d une vérification indépendante. DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
Registration / Inscriptions 22 GMFRC Program Registration Register in person at the Gagetown Military Family Resource Centre (GMFRC) located at A-45 St-Lawrence Ave.,during regular office hours Monday through Thursday 8:00 a.m.to 9:00 p.m.,friday 8:00 a.m.to 4:30 p.m.and also Saturday 9:00 a.m.to noon except during long week ends.punch cards can be purchased for several programs and may be used for registration over the phone as well as in person.military registration begins on the 20th of the month for the upcoming months programs.civilian community registration begins on the 27th of the month.child care programs or services are reserved for Military Families only.your payment will confirm your registration.fees are to be paid in full at the time of the registration by cash,debit or cheques (post-dated cheques are not accepted). Refunds/Credits/Cancellations GMFRC reserves the right to cancel any program at any time.a full refund or credit will be given,and every effort will be made to notify all registrants. To obtain a refund or credit for a program,you must withdraw at least 48 hours in advance of the program start date. Late withdrawal or a no-show will result in the forfeit of any fees paid. Exceptions will be made for sickness or military tasking at the discretion of the program coordinators. Cancellations will be refunded,or a credit given.all refunds will be processed by cheque and available for pick-up within 14 days. Modalités d inscription aux programmes offerts par le CRFMG L inscription se fait en personne au Centre de ressources pour les familles des militaires de Gagetown (CRFMG),situé au A-45,ave.St- Laurence,durant les heures d affaires normales,soit du lundi au jeudi de 8 h à 21 h,le vendredi de 8 h à 16 h30 et le samedi de 9 h à midi, sauf pendant les fins de semaine prolongées.il est possible de se procurer des cartes à perforer pour un bon nombre de programmes et de les utiliser pour s inscrire par téléphone ou en personne. Les familles militaires peuvent s inscrire à toutes les activités du programme du mois suivant à compter du 20 de chaque mois. Les membres de la communauté civile peuvent quant à eux s inscrire à compter du 27 de chaque mois.les services de garde sont réservés aux familles de militaires.votre paiement constitue une confirmation de votre inscription.les frais doivent être acquittés intégralement au moment de l inscription.nous acceptons les paiement comptant,par carte débit ou chèques.(les chèques poste-datés ne sont pas acceptés.) Remboursements/crédits/annulations Le CRFMG se réserve le droit d annuler des programmes en tout temps. Le CRFMG accordera un remboursement complet ou un crédit aux personnes inscrites et s efforcera par tous les moyens de les informer de l annulation. Pour obtenir un remboursement ou un crédit,annuler votre inscription au programme au moins 48 heures avant la date de débu.aucun remboursement ne sera accordé dans le cas d une annulation tardif ou d une absence.les coordonnateurs de la programmation pourront,s ils le jugent opportun,faire une exception dans le cas d un problème de santé ou d une affectation militaire.si un programme est annulé,vous recevrez un remboursement complet ou un crédit.tous les remboursements se feront par chèque dans les 14 jours suivants. DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
Registration / Inscriptions 23 Register Early Many of our programs are extremely popular and fill very quickly.if you want to avoid the possibility of being disappointed that a program has been filled,it is always a good idea to register early.if you are afraid of committing to a program due to unforeseen scheduling conflicts etc., remember that you can cancel up to 48 hours in advance of a program and still receive a full refund. Why programs may get cancelled Last minute registration.our programming staff usually checks registration numbers about one week prior to a program start date.if registration numbers are too low,the program will be cancelled.in inclement weather,programs may be cancelled,at this time every effort will be made to contact participants via telephone.the GMFRC will always advertise cancellations and closures on local radio stations. The GMFRC strives to offer programs and services in both official languages. WE NEED YOU! Are you interested in contributing to our vision, Resourceful,resilient military families in a supportive community? We are looking for both military spouses/partners and military members to represent our community on the Board of Directors. Drop by or give us a call to find out how you can fill out an application. The Board Development Committee of the Board of Directors will contact you. Inscrivez-vous sans tarder Nous avons beaucoup de programmes très prisés pour lesquels les places s envolent rapidement.si vous voulez éviter d être déçus, assurez-vous de vous inscrire sans tarder.si vous hésitez à vous inscrire par crainte d un changement d horaire imprévu ou pour toute autre raison,n oubliez pas que vous pouvez toujours annuler votre inscription jusqu à 48 heures avant le début du programme et recevoir un remboursement complet. Des programmes pourraient être annulés pourquoi? Des programmes pourraient être annulés en raison d inscriptions tardives.le personnel responsable de la programmation vérifie généralement le nombre d inscriptions une semaine avant la date de début du programme.si le nombre est insuffisant,le programme est annulé.des programmes pourraient aussi être annulés en raison du mauvais temps.dans un tel cas,tous les efforts sont déployés pour communiquer avec les participants par téléphone.le CRFMG annonce toujours les annulations et fermetures par l entremise des stations de radio de la région. Le CRFMG s efforce d offrir des programmes et services dans les deux langues officielles. NOUS AVONS BESOIN DE VOUS! Êtes-vous intéressé à vous joindre à nous et à travailler à la réalisation de notre vision,soit :«Des familles de militaires fortes et pleines de ressources au sein d une collectivité accueillante»? Nous sommes à la recherche à la fois de militaires et de conjoints / conjointes de militaires pour représenter notre collectivité au sein du conseil d administration. Passez nous voir ou téléphonez-nous pour connaître les démarches afin de poser votre candidature.le comité des candidatures du conseil d administration vous convoquera ensuite à une entrevue. DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
Information Programs / Programme d information 24 Welcome, Information & Referral Program GMFRC The Welcome, Information and Referral Program provides bilingual information and resources regarding a wide range of family related issues, as well as community services and programs available on base, throughout the Oromocto and Fredericton area as well as across the nation to which a family may be posted; it s a one stop shop for resources. If we don t have the answer on hand, we will call you back ASAP with the answer!we will refer you to the appropriate community service if that is what you are looking for!this is also where military families can register for our monthly calendar. Welcome Program GMFRC Welcome to Gagetown! If you have just moved to Gagetown,we would like to hear from you! As a newcomer,you are welcomed with a visit at GMFRC while you sip on some coffee.these visits provide a wonderful opportunity to find out about the programs and services offered at Centre,and information on the surrounding area while enjoying friendly conversation.we are looking forward to meeting you,give us a call at 422-2000 ext.3402. Community Integration Committee GMFRC If you are a francophone and would like some assistance integrating in our community,we will do our best to help you get comfortable into this new community.we have info on the history of New Brunswick, political info,counties,info on where to get facts on taxes,spoken languages,populations in the area,nb school system and more! Please consult the monthly calendar to see timings of the committee meetings! CFB Gagetown Military Family ID (MFID) Cards GMFRC CFB Gagetown is currently accepting MFID cards as identification for Base access.cards will be issued to military spouses and children aged 13 years and older.to obtain a card,please call the GMFRC to book an appointment.to be issued a card,family members must show personal ID such as a birth certificate or driver s license.the member s military service number must be provided.as well,a close-up photo will be taken and both the cardholder and the military member must sign the card.military members are required to show their military ID.For more information,please contact the GMFRC. Programme d accueil, d information et d orientation CRFMG Le Programme d accueil, d information et d orientation references fournit de l information bilingue sur un large éventail de questions familiales de même que sur les services communautaires et les programmes offerts à la Base, et ce, dans toute la région d Oromocto et de Fredericton ainsi que dans toutes les régions du Canada où une famille peut être mutée. Un seul arrêt, toutes les ressources. Si nous n avons pas la réponse à votre question, nous vous rappellerons DQP pour vous donner la réponse! Nous vous dirigerons vers le service communautaire approprié si c est ce que vous cherchez! Voici l endroit ou vous pouvez vous inscrire au calendrier du mois en tant que famille militaire. Programme d accueil CRFMG Bienvenue à Gagetown! Si vous venez tout juste d arriver,nous aimerions avoir de vos nouvelles! À titre de nouvel arrivant,vous êtes invité à venir visiter le CRFMG tout en sirotant un bon café.ces visites vous donnent l occasion unique de prendre connaissance de tous les programmes et services offerts par le Centre et d obtenir de l information sur la région tout en discutant amicalement avec les autres personnes présentes.nous avons hâte de vous rencontrer; téléphonez-nous au 422-2000,poste 3402.Si vous êtes francophone et souhaitez avoir de l aide avec votre intégration dans cette communauté,veuillez demander le «CIC». Comité d intégration communautaire CRFMG Vous êtes francophone et venez d emménager? Venez nous voir,nous vous donnerons un coup de main afin que vous vous sentiez à l aise dans votre nouvelle communauté. Nous vous donnerons un bref aperçu de l historique du Nouveau Brunswick,des informations sur les partis politiques,les comtés,où vous renseigner sur les impôts,langues parlées,population dans le coin,le système scolaire et bien plus encore! Veuillez consulter le calendrier mensuel pour obtenir l heure des rencontres au CRFMG. Cartes d identité pour les familles des militaires (CIFM) de la BFC Gagetown CRFMG La Base accepte actuellement les CIFM comme preuve d identité pour l accès à ses installations.des cartes d identité sont remises aux conjoint(e)s des militaires ainsi qu à leurs enfants âgés de 13 ans et plus.pour obtenir la vôtre,communiquez avec le CRFMG et prenez rendez-vous.pour obtenir leur carte,les membres de la famille d un militaire doivent présenter une preuve d identité,comme un certificat de naissance ou un permis de conduire.il faut aussi donner le numéro DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
Be a foster parent Have you ever thought about becoming a foster parent? There are children of all ages throughout our entire region who need you now. Foster Families can be couples or single persons, with or without their own children. Training and ongoing support is provided. If you think you have the ability to help a child in your community, please call Lucie Godin at the Department of Social Development, 462-5939 or visit: www.gnb.ca/0017/foster/index-e.html Centrally Located in Uptown Fredericton 200 beautifully appointed rooms ; Executive Tower, Deluxe and Standard Sections, Free High Speed Internet 14 Convention Rooms for meetings up to 900 2 Superb Dining Facilities Lounge Indoor Pool Whirlpool, Health/Exercise Facilities Free High Speed Internet Within walking distance of three major shopping centers and restaurants including Montana s, East Side Mario s and Smitty s. Free Parking, Free Local Calls, Handicapped Accessible Rooms. 1315 Regent St. Fredericton, NB. 1-800 561-8777 Make a difference. Be there. Be a foster family. OPTOMETRISTS Dr.J.G. White Dr. Mel Soicher Dr. Tara McCarthy Pick-up and Delivery Service 1 Minute from the Fredericton Airport BOARDING GROOMING PET SHIPPING Eye Exams, Contact Lens Fitting Children & Designer Frames Available Evaluation for Refractive Laser Vision Correction Examen visuels disponible en francais NEW PATIENTS WELCOME. CALL 357-3392 1285 Onondaga St., Oromocto Open Monday- Friday 8 am 5 pm Riverside Pharmacy 2310 Lincoln Rd. lincolnpethotel@rogers.com 357-3302 1265 Onondaga Street Oromocto (in the Riverside Clinic) (506) 458-9759
Information Programs / Programme d information 26 Kindergarten Registration for School District 17 3rd week of October,look for advertisements throughout the community in early October.Registration at your local school.you will need:medicare card,birth certificate and proof of immunization. If you arrive after the month of October and have a kindergarten aged child for the next school year,please register as soon as possible! District 01 (Francophone) Kindergarten Registration: Arc-en-Ciel School (Kindergarten to Grade 8) Will your child enter kindergarten in September? Are you francophone or part of an exogamous family? Registration is as simple as a school phone call! Call us at (506) 357-4080 at the beginning of October. If you re just posted in,come and register your children as soon as possible. Medicare number,birth certificate and immunization report are required. Everyone s welcome!!! Posting Education GMFRC When it is time to move on to your next posting,we can ease the way. Our Smooth Moves seminar should be able to help you through the process.presenting will be:royal Lepage Relocation Services,Transport Company and the GMFRC. Our office can also provide information on Canadian Force Bases,and resources to help you with the transition. matricule du militaire.sur place,nous prendrons une photo pour la carte d identité.cette dernière devra être signée par le détenteur et le militaire.les militaires doivent absolument présenter leur carte d identité des FC.Pour plus d information ou pour prendre rendez-vous, communiquez avec le CRFMG. Inscription à la maternelle pour le District scolaire 17 L inscription à la maternelle s effectue dans la troisième semaine d octobre.surveillez les avis publiés dans la communauté au début d octobre.l inscription se fait à l école de votre quartier.veuillez apporter la carte d assurance-maladie,le certificat de naissance et le carnet de vaccins de votre enfant. Si votre famille déménage dans la région après octobre et que votre enfant est en âge de commencer la maternelle l année suivante, veuillez l inscrire le plus tôt possible! Inscription à la maternelle pour le District scolaire 01 (Francophone) : École Arc-en-Ciel (Maternelle à 8 e année) Votre enfant entrera à la maternelle en septembre? Vous êtes francophones ou faites partie d une famille exogame? L inscription à la maternelle,c est aussi facile qu un appel à l école! Appelez-nous au (506) 357-4080 au début du mois d octobre! Si vous arrivez de l extérieur,venez inscrire vos enfants le plus tôt possible. Le numéro de la carte d assurance-maladie,le certificat de naissance et le carnet de vaccination sont requis.bienvenu à tous! Nouvelle affectation CRFMG Lorsque le moment est venu de vous rendre à votre nouveau lieu d affectation,nous pouvons vous faciliter la vie.notre Séminaire pour un déménagement réussi peut vous fournir de l information sur les bases des Forces canadiennes ainsi que sur les ressources qui vous aideront à faire la transition. DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
27 Canada s Local Auto Glass Experts Windshield Repair Safety Glass Mobile Service Available Sunroofs Mirrors & Plate Glass Insurance Claims Window Tinting Truck caps Truck & Car Accessories Open Sat 8 am 12 noon 184 Main St., Fredericton Locally Owned and Operated 458-9574 After Hours Call 506.476.7988 www.appleautoglass.com 1 800.506.5665 Canada s Furniture SuperStore FURNITURE MATTRESSES APPLIANCES ELECTRONICS Check out all the AMAZING In-Store Deals! Visit Leon s new SuperStore at 970 Alison Boulevard (Near Exit 5 on Route 7) 458-5454
Kelly S. Murdock 506. 461.7800 kellymurdock@royallepage.ca www.kellymurdock.ca Knowledgeable and experienced with the military lifestyle Knowledgeable and experience of the military lifestyle Enthusiasic, energetic, professional, honest and dependable Enthusiasic, energetic, professional, honest and dependable Proud Proud resident Resident of Oromocto of Oromocto for 20 years for 18 years Active Active community community member member Relocation Specialists Specialists Kelly doesn t just sells house she matches buyers with homes!!! LAND AND HOMES PACKAGES Incredible Values! www.northruphomes.com EXCLUSIVE RETAILER FOR MAPLE LEAF HOMES IN FREDERICTON AND SURROUNDING AREA MINI HOMES STARTING AT 2428 Route 102, Lincoln 446.5037 $ 114,900 $ 163,900 $ 173,900 TAXES INCLUDED, 1 acre serviced lot. 3 BEDROOM BUNGALOW * * * TAXES INCLUDED, 1 acre serviced lot. Land & home & 8 foot foundation package. 3 BEDROOM BUNGALOW TAXES INCLUDED, 2 bath, 1 acre serviced lot. Land & home & 8 foot foundation package. FINANCING AVAILABLE *pricing could change without notice.
ROTARY CLUB OF OROMOCTO The Rotary Club of Oromocto continues to provide services for the community. Motto: Service above Self. The Club continues to support the Oromocto Public Hospital,Oromocto High School Breakfast Program,Lintuhtine Choir,and Camp Rotary.The Club partnered with Sobeys to raise food for the Food Bank in the Filler Up Campaign.During the past year,we enjoyed hosting the Group Study Exchange from Venezuela. The past year we celebrated: Entrepreneur Awards to local businesses,held a BBQ to raise money for the SPCA,provided funds for an OHS student to attend Shad valley, continued to clean the highway under the MRDC s Adopt a Highway program.we held monthly Bingos at the Forrester s Manor and Sunbury West Manor.We continue to host the Strawberry Shortcake Event during Pioneer Days and accompany the clients of the Geriatric WR Duffie Unit /OPH to see the Canada Day Parade. The Club contributes to international projects around the world.we continue to work towards the eradication of polio throughout the world. You can become a Rotarian and be part of Service above Self.The club meets every Monday from 6:00-7:30pm at the United Church,where we gather for a home cooked meal,short meeting and the occasional speaker and lots of laughs. Mew members are always welcomed.please call 357-5686 for more information. Current Members: Leland Archibald Bruce Benton Diane Buchanan Lloyd Chambers Bill Durant Barbara Forsythe Marty Forsythe Darryl Fraser Ralph Harris Joakim Hermelin Bill Hickey Paula Hiltz Bob Jones Buck Matheson Lorie Mitchell Muriel Morton Kelly Murdock Elizabeth Neilson Cliff Nickerson James Rankine Bonnie Rose Vaughan Roxborough Joann Sonier-Boyd Max Van Cingel Ken Cogswell Rolf Pepper Robert Tesler Mike Tidd Max Van Cingel Lloyd Chambers CLUB ROTARY D OROMOCTO Le Club Rotary d Oromocto continue d offrir des services à la communauté. Notre devise :«Le service avant soi-même». Le Club apporte toujours son aide à l hôpital public d Oromocto,à l école secondaire d Oromocto,au programme des petits déjeuners,à la chorale Lintuhtine,au programme de formation des jeunes,au camp Rotary,à la Banque alimentaire et à la campagne Filler Up en partenariat avec Sobey s.au cours de l année,nous avons eu la chance d accueillir un groupe d échange provenant de l Afrique. Quelques événements marquants : Prix des entrepreneurs décernés à des commerces de la région; barbecue en guise de levée de fonds pour la SPCA; participation d Alain Shelby,étudiant de l école secondaire d Oromocto,au programme SHAD.Signature d une nouvelle entente en partenariat le programme «Adoptez une route» de MRDC pour le nettoyage par les membres du Club Rotary.Élargissement de notre programme de Bingo de façon à ajouter Forrester s Manor et Sunbury Manor à la liste des établissements participants (tournoi mensuel).tenue de l activité «shortcake» aux fraises à l occasion de la fête des pionniers et accompagnement des patients de l unité W.R.Duffie à la parade de la fête des pionniers. Le Club contribue à des projets dans le monde entier,dont celui d éliminer la polio dans la plupart des pays du monde. Vous êtes les bienvenus dans le Club Rotary.Les membres tiennent une réunion les lundis soirs de 18 h à 19 h 30 à la United Church,où ils se réunissent pour partager un bon repas maison,assister à une brève réunion,écouter un conférencier invité (à l occasion) et s amuser. Les nouveaux membres sont toujours les bienvenus.pour plus d information,appelez au 357-5686. Membres: Leland Archibald Bruce Benton Diane Buchanan Lloyd Chambers Bill Durant Barbara Forsythe Marty Forsythe Darryl Fraser Ralph Harris Joakim Hermelin Bill Hickey Paula Hiltz Bob Jones Buck Matheson Lorie Mitchell Muriel Morton Kelly Murdock Elizabeth Neilson Cliff Nickerson James Rankine Bonnie Rose Vaughan Roxborough Joann Sonier-Boyd Max Van Cingel Ken Cogswell Rolf Pepper Robert Tesler Mike Tidd Max Van Cingel Lloyd Chambers 29
Employment & Education / L emploi et l éducation 30 Employment & Education Services The goal of our Employment and Education Services is to empower military spouses/partners and youth to learn,assess,explore and prepare to participate in the workforce or in pursuit of their educational and career goals. If you need any assistance with your job search or educational requirements,please feel free to contact the GMFRC at 422-2000 ext 3352.Areas of support include: Job Search support Cover Letter Development Resume writing & translation Interview practice Networking info & support Self-employment info & referral Education and training info On-site up-to-date Job Board Electronic employment newsletter Various employment related workshops If interested in any of the above,please call the Employment/Education Assistance Coordinator. Your name will be placed on an interest list and, when enough interest is generated you will be notified of dates and time.please note that one-on-one appointments with the Coordinator are also available. Work Readiness Workshop GMFRC Thinking of re-joining the workforce? Participate in this workshop and gain the confidence,support and know-how required to join today s labour market. Networking for Success GMFRC This is an engaging and interactive session that will help you understand the power of networking and learn how to apply key concepts and techniques of networking.topics include:myths of Aide à l emploi et l éducation L objectif de l aide à l emploi et aux études est de permettre époux(ses)/conjoints(es) et aux enfants de militaires d apprendre, d évaluer,d explorer et de se préparer à entrer sur le marché du travail ou d atteindre leurs objectifs d éducation ou de carrière. Si vous avez besoin d aide pour chercher un emploi ou pour connaître les exigences scolaires,n hésitez pas à communiquer avec le CRFMG au 422-2000 poste 3352. Aide au choix de carrière Rédaction de la lettre de présentation Aide à la recherche d emploi Rédaction et traduction de curriculum vitae Simulation d entrevues Renseignements sur le réseautage et aide Renseignements et références sur le travail autonome Renseignements sur l éducation et la formation Tableau d offres d emploi à jour Publication d un bulletin électronique sur l emploi Divers ateliers sur des sujets liés à l emploi Si vous êtes intéressé à suivre un ou plusieurs des ateliers ci-dessous, prière de communiquer avec le coordonnateur de l aide à l emploi. Votre nom sera inscrit sur une liste et lorsque suffisamment de personnes auront fait part de leur intérêt,vous serez informé de la date et de l heure de l atelier.veuillez noter que les rendez-vous individuels avec la coordonnatrice sont disponibles.veuillez noter que les rendezvous individuels avec la coordonnatrice sont disponibles. Réussir son retour au travail CRFMG Vous songez à retourner sur le marché du travail? Le présent atelier vous donnera la confiance nécessaire pour affronter le marché du travail aujourd hui. Réseautage : La clé du succès CRFMG Il s agit d un atelier interactif qui vous permettra de comprendre le pouvoir du réseautage et d apprendre comment mettre en application les concepts et les techniques clés du réseautage.cet atelier couvre :les mythes du réseautage,«la règle de 250»,les premières impressions et les présentations efficaces,comment établir des relations mutuellement profitables,l élaboration d une stratégie de réseautage, les choses à faire et à ne pas faire en ce qui concerne le réseautage et bien plus! Atelier de planification de carrière CRFMG Pour la plupart des gens,le choix d une carrière ou l identification des domaines d intérêt peut représenter un défi.le présent atelier vous aidera à cerner les options qui correspondent à vos valeurs,à votre personnalité ainsi qu à vos intérêts,et qui coïncident avec vos DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
networking, Rule of 250,first impressions and effective introductions, building mutually beneficial relationships,developing a networking strategy,networking do s and don ts and more! Career Planning Workshop GMFRC Making a career choice or identifying our interests can be a challenge for most of us. This workshop will help you identify work options that match your attributes,values,transferable skills,interests and accomplishments. The goal of this workshop is to help you narrow a career goal and put in place an action plan. At the end of the session there will be one-on-one coaching to assist with the development of your action plan. Career Cruising Online Career Guidance GMFRC The web-based program "Career Cruising" offers a suite of online career guidance and planning tools designed for people of all ages.please contact the Employment/Education Assistance Coordinator for your username and password to access it! Resume Writing Workshop Employment & Education / L emploi et l éducation GMFRC This hands-on workshop will guide you through a step by step process that will help you: Identify skills that meet job goals Create resume layouts that catch the employer s eye Analyze your resume using 20 important tips Determine the best resume format for you Cover Letter Writing Workshop GMFRC In this session you ll learn just how important and valuable your cover letter can be in your job search! Through a process of critically examining advertised jobs,you ll learn the steps required to writing a cover letter that clearly demonstrates to the employer how you meet advertised requirements. Job Search Workshop GMFRC Tired of sending out hundreds of resumes and getting no response? This workshop will help you with: Becoming proactive and creative in your job search Developing calling cards Successfully contacting employers Obtaining job leads from newspapers without using the classifieds Creating and designing work proposals Youth @ Work Youth @ Work is a program that offers youth a chance to consult our Employment Coordinator about anything related to their work and/or career goals. compétences transférables et vos réalisations.le but de l atelier est de vous aider à vous fixer un objectif de carrière précis et à mettre en œuvre un plan d action.à la fin de l atelier,vous pourrez consulter seul à seul une personne-ressource qui vous aidera à élaborer votre plan d action. Career Cruising Site d info-carrière en ligne CRFMG Le programme web de la base "Career Cruising" offre une variété d outils pour les gens de tous ages qui vous guideront et vous aideront à planifier votre carrière.pour obtenir votre nom d utilisateur et votre mot de passe,s.v.p.contactez la Coordinatrice à l emploie et éducation! Atelier sur la rédaction du curriculum vitae CRFMG Cet atelier vous guidera à travers un processus étape par étape qui vous permettra : d identifier les compétences nécessaires à l atteinte de votre objectif d emploi de créer une mise en page qui captera l attention de l employeur d analyser votre CV à l aide de 20 conseils importants de déterminer le format de CV qui convient le mieux à vos besoins Atelier de rédaction du CRFMG, lettre de présentation» CRFMG Dans cette atelier vous saisirez l importance et l utilité d une lettre de présentation dans votre recherche d emploie! À travers un processus d analyse très minutieux d une offre d emploi vous apprendrez quoi cibler pour réaliser une lettre de présentation qui démontre à l employeur que vous possédez les qualifications requises. Atelier sur la recherche d emploi CRFMG Vous êtes fatigué d envoyer des centaines de CV et de n obtenir aucune réponse? Le présent atelier vous permettra : de devenir proactif et créatif dans votre processus de recherche d emploi de créer des cartes de visite d établir avec succès le contact avec les employeurs d obtenir des journaux des pistes d emploi sans utiliser la section des annonces classées Conception de propositions de travail Jeune-O-Travail Jeune O Travail est un programme qui offre la chance aux jeunes de consulter un conseiller d orientation professionnelle à propos de toutes demandes reliées à leurs objectifs de carrière. DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse 31
32 Employment & Education / L emploi et éducation Employment & Education Services Job Interview Coaching GMFRC The interview is usually the final decision in the hiring process. If you are adequately prepared,you can approach the interview with confidence and optimism. This session will focus on: First impressions Preparing for an interview Practicing answers for standard and difficult questions Practicing answers for situational and behaviour description questions References Available Upon Request GMFRC It is important to select the right references for the jobs you are applying for.in this session you will not only learn how to choose the right people but also how to coach and prepare them for a call from a potential employer. Time to Choose a Post-Secondary Education Program GMFRC The session will cover what you need to know about going back to school,making a plan,anticipating the challenges and knowing where to go for support. The session will consist of: Becoming a smart shopper and choosing the right program and school for you. Various education options and exploring the positive and negative aspects of distance/on-line education. Tips on getting organized,managing other responsibilities, maintaining balance in your life,setting goals and more. Effective study habits so you can get your homework done. How to calculate your education costs. Suggestions on ways to pay for it,budgeting,banking and avoiding the pitfalls of plastic,and stretching your $$$. Aide à l emploi et l éducation Préparation aux entrevues d emploi CRFMG L entrevue d emploi est habituellement l ultime moyen utilisé par l employeur pour choisir la personne à embaucher.si vous êtes adéquatement préparé,vous vous présenterez confiant et optimiste à l entrevue.l atelier porte sur ce qui suit : Les premières impressions La préparation à l entrevue Des simulations d entrevues avec questions courantes et questions difficiles Des mises en situation et des simulations de questions destinées à évaluer la personnalité Références disponibles sur demandes CRFMG Le choix des références est un élément essentiel dans le processus de recherche d emploie.dans cet atelier vous apprendrez non seulement à faire des choix judicieux mais aussi comment préparer ces gens à l appel d un employeur potentiel. Choisir un programme d études post-secondaires CRFMG Cet atelier vous indique ce que vous devez savoir avant de retourner sur les bancs d école,comment élaborer un plan,anticiper les défis auxquels vous serez confronté et où aller chercher de l aide.l atelier traite des sujets suivants : Bien évaluer toutes les options possibles et choisir le programme d études et l établissement d enseignement qui vous conviennent; les différentes formations offertes et les avantages et les inconvénients de l enseignement à distance; des conseils pour mieux organiser votre emploi du temps,prendre soin des enfants et plus encore; les bonnes habitudes d étude à acquérir pour pouvoir accomplir tous vos travaux scolaires et maintenir un sain équilibre dans votre vie; les raisons d investir dans une formation plus poussée; comment se fixer des objectifs personnels et comment calculer ce que votre formation vous coûtera; des suggestions sur la façon de financer vos études, l établissement d un budget,l épargne,comment éviter les pièges du crédit et comment tirer le maximum de votre $$$. DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
Volunteering / Le bénévolat Volunteering Volunteers are involved at all levels of our organization and are integral to the success of our GMFRC. Volunteers govern our organization (Board of Directors), provide us with community input (members of our Committees), expand our programs and services (facilitators and assistants), assist us with our special events and fundraisers, and provide the staff with administrative support. People volunteer for a number of reasons: to integrate into a new community, to increase skills or gain new skills / experiences for paid positions, to give to their community, to be involved in opportunities that are of interest to them and to have fun. Because schedules vary for each of us, volunteer opportunities also vary from weekdays, weeknights to weekends. Any hour that a person can donate is appreciated because every hour makes a difference. If you have pre-school aged children, free childcare is provided on site while you volunteer.we are looking for someone like you to join our Volunteer team. Bénévolat Présents à tous les niveaux de notre organisation, les bénévoles contribuent à part entière au succès du CRFMG. Certains tiennent les rênes de notre organisation (conseil d administration), d autres nous transmettent les commentaires des membres de la communauté (membres de nos comités), et d autres encore nous permettent d élargir notre éventail de programmes et services (animateurs et assistants), nous donnent un coup de main lors des activités spéciales et de financement ou offrent du soutien administratif au personnel. Bien des raisons incitent les gens à devenir bénévoles : s intégrer dans une nouvelle communauté, développer de nouvelles compétences/acquérir de l expérience ou perfectionner des habiletés en vue 33 d un emploi rémunéré, aider la communauté, participer à des activités intéressantes et avoir du plaisir. Étant donné que les horaires quotidiens de chacun varient, il est possible de faire du bénévolat tant la semaine que la fin de semaine. Chaque heure de bénévolat est importante puisqu elle influence les choses. Si vous avez des enfants d âge préscolaire, un service de garde vous est offert gratuitement sur place pendant vos heures de bénévolat. Nous sommes à la recherche de gens comme vous pour notre équipe de bénévoles. Annual Valentine Grams GMFRC Our Annual Valentine Grams are back again this year!! What a great way to send a message and a treat to that special someone. You get to write the special message and we will package the treat and hand deliver it for you.you can pre-purchase your Valentine Grams at the Centre.Deliveries will only be within the local area.for more details, check out the Sweetheart booth at the GMFRC Reception Desk. (All proceeds from this event will go toward the Volunteer Development program!) Télégrammes annuels pour la Saint-Valentin CRFMG Nos télégrammes-biscuits de la Saint-Valentin annuels sont de retour! Quelle belle façon d envoyer un message et une gâterie à une personne qui vous est chère.nous vous laissons le soin d écrire votre message, puis nous emballons votre surprise et la livrons en personne en votre nom. La pré-vente des télégrammes-biscuits a lieu au Centre. Livraisons dans la région seulement.pour plus d information,visitez le «kiosque de l amour» à l accueil du CRFMG. (Tout l argent recueilli ira au Programme de perfectionnement des bénévoles!) DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
Volunteering / Le bénévolat 34 Christmas Brunch in Recognition of our Volunteers GMFRC We invite all registered volunteers to participate in our Annual Christmas Brunch so that we may have the opportunity to say Thank You and Merry Christmas! The Staff looks forward to putting on their chef hats and cook in you up a storm. Join us for this yummy feast where you will have the opportunity to mingle with your fellow volunteer teammates and exchange Christmas greetings.check the monthly calendar for date and timing. Coffee Mornings GMFRC Volunteer Coffee Mornings are offered as an opportunity for volunteers to meet and socialize with one another. During various coffee mornings,a special craft will be made. Check the monthly calendar for details. Crafty Get-togethers GMFRC Come enjoy an opportunity to gather with fellow volunteers while you make various crafts.occasionally we offer mystery craft nights for our adventurous volunteers (we don t tell you what the craft is!). Many of our craft gatherings are facilitated by crafty volunteers so if you have a talent which you would like to share with other volunteers be sure to let us know.this is a great time to craft,chat and have a coffee together.check the monthly calendar for details. National Volunteer Week GMFRC National Volunteer Week (NVW) is a special time set aside in which organizations have the opportunity to honour persons who donate their time and energy to their fellow citizens and to their community. Our Volunteers are an integral part of the GMFRC s ability to provide services and programs to our community. The objective of NVW is to raise awareness about the important contributions volunteers have made and continue to make to our communities,and to say THANK YOU for all that you do for us.during National Volunteer Week there will be various recognition activities organized for our Volunteers so be sure to check the calendar! Brunch de Noël en l honneur de nos bénévoles CRFMG Nous invitons tous les bénévoles inscrits à participer au Brunch de Noël afin de les remercier de leur travail et de leur souhaiter un joyeux Noël! Les membres du personnel trépignent d impatience à l idée de mettre leur chapeau de chef et de vous cuisiner un repas du tonnerre.joignezvous à ce délicieux festin à l occasion duquel vous aurez la chance de vous mêler à vos collègues bénévoles et d échanger des vœux de Noël. Vérifiez le calendrier mensuel pour vous renseigner sur la date et l heure de l activité. Pause café des bénévoles CRFMG Des pauses café des bénévoles sont organisées pour permettre aux bénévoles de se rencontrer et de bavarder ensemble.pendant ces pauses café,il y a souvent une «activité d artisanat spéciale». Vérifiez le calendrier mensuel pour plus d information. Rencontres pour bénévoles «bricoleurs» CRFMG Profitez de ces occasions pour rencontrer d autres bénévoles et faire divers bricolages. Nous offrons parfois des soirées de «bricolage mystère» à nos bénévoles «aventureux» (nous ne leur disons pas en quoi consiste le bricolage!). Comme de nombreuses rencontres sont animées par nos «bénévoles bricoleurs»,si vous possédez un talent que vous aimeriez partager avec d autres,faites-lenous savoir.il s agit d une excellente occasion pour les bénévoles de faire un bricolage,de se rencontrer,de bavarder et de prendre un café ensemble. Vérifiez le calendrier mensuel pour plus d information. Semaine nationale de l action bénévole CRFMG La semaine nationale de l action bénévole est une période spéciale durant laquelle les organisations ont l occasion de rendre hommage aux personnes qui donnent de leur temps et se consacrent à leurs concitoyens et à leur collectivité.nos bénévoles font partie intégrante du CRFMG et permettent à ce dernier d offrir des services et des programmes à notre collectivité.la semaine nationale de l action bénévole vise à sensibiliser le public à la contribution essentielle des bénévoles à nos collectivités,et à leur dire «MERCI» pour tout ce qu ils font pour nous. Pendant la semaine nationale de l action bénévole,diverses activités visant à rendre hommage à nos bénévoles auront lieu. Donc,assurez-vous de consulter votre calendrier mensuel! DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
Volunteering / Le bénévolat 35 Professional Development Opportunities GMFRC Volunteers are offered opportunities to enhance their personal and professional skills. Some examples are First Aid/CPR Course,MS Word Course,Excel Course or WHIMIS Course. Various courses will be coordinated throughout the year and advertised in the monthly calendar. If you have suggestions for professional development courses,please contact Shelley. VOLUNTEER OPPORTUNITIES The Possibilities are Endless!! GMFRC If you have any spare time to lend a hand,here s a few examples of the volunteer opportunities available: Special Event Assistants PreTeen / Teen Program Assistants Pre-school Program Assistants Administrative Support Board of Directors School-aged Program Assistants Welcome Program Greeters Warm Line Callers If you are a certified First Aid/CPR Instructor and are willing to volunteer to teach a course to our registered volunteers,the GMFRC would love to have you join our team.this is a valuable life-saving course which we would like to offer to our volunteers as part of the professional development program. Warm Line Training GMFRC The purpose of the Warm Line program is to ensure that family members of CF members remain connected to the Base and community resources/ services during the CF member s absence. All contacts are strictly confidential and contacts are made via a phone call. During the training session,free child care will be available. Perfectionnement professionnel CRFMG Nos bénévoles ont la possibilité de perfectionner leurs habiletés personnelles et professionnelles.nous leur offrons,par exemple,des cours de premiers soins/rcr,de MS Word,d Excel ou des ateliers sur le SIMDUT. Ces cours seront donnés à divers moments de l année et annoncés dans le calendrier mensuel.si vous avez des suggestions de cours de perfectionnement professionnel veuillez communiquer avec Shelley. BÉNÉVOLAT Les possibilités sont illimitées!! CRFMG Si vous avez un peu de temps pour nous aider,voici quelques exemples d activités de bénévolat disponibles : Soutien aux activités spéciales Soutien aux programmes pour les préados/ados Soutien aux programmes préscolaires Soutien administratif Conseil d administration Soutien aux programmes pour enfants d âge scolaire Programme d accueil Appels d amitié Vous êtes instructeur en secourisme/rcr qualifié et vous accepteriez de donner un cours gratuitement à nos bénévoles? Le CRFMG vous invite à faire partie de son équipe.ce cours peut sauver la vie et nous aimerions l offrir à nos bénévoles dans le cadre du programme de perfectionnement professionnel. Formation sur la ligne des Petits cœurs chauds CRFMG L objectif du programme des lignes d amitié est de s assurer que les familles des membres des FC demeurent en contact avec la Base et les ressources/services communautaires durant le déploiement de leur être cher.tous les appels sont strictement confidentiels et ce sont les bénévoles qui entrent en contact par téléphone avec les familles des militaires déployés.le Centre offrira un service gratuit de garde d enfants aux personnes qui suivent la séance de formation. DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
Welcome to Oromocto! Whether you are buying or selling a home, I invite you to contact me! GLENIS MAHANEY Gardiner Realty Royal LePage 506-461-7933 glenis@royallepage.ca Please browse my website for listings, reports and important local real estate information: www.glenismahaney.com
37 Play Ball! / Jouez au Baseball! OAMBA Mel Vance, President 446-4211 oamba@rogers.com Kelly Murdock, Vice-President 446-6129 ksmurdock@hotmail.com Paulette Vance, Registrar 471-7421 pmvance@rogers.com Thinking of being a baseball player and would like to play in Oromocto? We have a great association waiting to greet you! Please call on one of the following people for more information about Baseball in Oromocto! Vous pensez devenir un joueur de baseball à Oromocto? Nous avons une excellente association qui veut vous accueillir! Veuillez contacter une des personnes mentionnées ci-haut pour obtenir plus d information sur cette excellente ligue! Bob White Phone: 506 472 3027 Fax: 888 362 4950 e-mail: bob_white@rogers.com PO Box 3213 Fredericton, NB E3A 5G9 Promotional Products Tote Bags & Knapsacks Pads & Pens Card & ID Holders Water Bottles Umbrellas Glassware, Mugs & Bar Ware Complete Printing Service with Graphic Design and software conversion from PC and Mac Calendars & Agendas Awards, Recognition & Gifts Lanyards & Badge Holders Post-it Notes & Cube-Pad Notes Silicone Awareness Bracelets and more Digital Copy Service Black and White or Colour, available 24/7, after hours by appointment We welcome you to the Greater Fredericton area! Vous souhaite la bienvenue dans la region du Grand Fredericton! Toronto Ottawa Halifax Montréal UK Caribbean Visit/ Visitez www.frederictonairport.ca!
Child Care / Les services de garde 38 GMFRC Child Care Services Our not-for-profit child care services offer a variety of child care options for military families with children between the ages of three months and twelve years. Hours of operation are from 7:00am to 5:30pm Monday through Friday with the exception of statutory holidays and unforeseen closures. Our services are provincially licensed by the Department of Social Development. Our child care options are outlined below. Full or Part Time Child Care GMFRC GMFRC Child Care Services offers full or part time child care spaces to military families.these are contract spaces that guarantee a space for your child on an on-going basis.full time contracts are for parents whose children require all day care,five days per week.part-time contracts are for parents whose children require part time care,either five mornings per week (from 7:00am to noon) or five afternoons per week (from noon to 5:30pm).All parents must complete the provincially mandated Child Profile prior to their child attending the child care centre. Before and After-School Child Care GMFRC GMFRC Child Care Services offers both a junior (ages five and six) and senior before and after-school (ages six through twelve) program for children of military families.these are contract spaces that guarantee space for your child in the after-school program.all parents must complete the provincially mandated Child Profile prior the child attending the after-school programs.this program runs from September to June.For more information and registration on the above programs,please call 422-2000 ext.3064. Services de garde du CRFMG Les Services de garde du CRFMG sont une organisation à but non lucratif qui offre des services de garde variés aux familles de militaires ayant des enfants âgés de 3 mois à 12 ans. Les heures d ouverture sont de 7h à 17h30 du lundi au vendredi, à l exception des jours fériés et des cas imprévus. Les Services de garde du CRFMG sont titulaires d un permis provincial délivré par le ministère du développement social. Ci-dessous, une brève description des différents services offerts. Garde à temps plein ou partiel CRFMG Les Services de garde du CRFMG proposent aux familles de militaires des places en garderie à temps plein ou partiel.un contrat permet de réserver une place pour son enfant à long terme.les parents qui requièrent pour leurs enfants des services de garde toute la journée, cinq jours par semaine,peuvent conclure un contrat de service à temps plein.les contrats de services à temps partiel sont pour les parents qui désirent un service de garde cinq matins par semaine (de 7 h à midi) ou cinq après-midi par semaine (de midi à 17 h 30).Tous les parents doivent remplir le formulaire provincial «profil de l enfant» avant que l enfant ne puisse utiliser le service. Services de garde parascolaire CRFMG Les Services de garde du CRFMG offrent aux familles de militaires deux services de garde parascolaire :un pour les petits (cinq et six ans) et un pour les plus grands (de six à douze ans).un contrat permet de réserver une place à long terme pour son enfant.tous les parents doivent remplir le formulaire provincial «profil de l enfant» avant que leur enfant ne puisse utiliser ce service,qui est offert de septembre à juin. Pour obtenir plus de renseignements et s inscrire aux programmes susmentionnés,composez le 422-2000,poste 3064. DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
Child Care / Les services de garde 39 Summer Day Camp GMFRC Summer Day Camp is for military families with children aged six through twelve years.five year olds may be accepted if they have completed a full year of school.it is a nine week,theme-based summer program that offers activities,fun,crafts and field trips.this program falls under the after-school license. Parents commit by the week to either full day care (7 am 5:30pm) or summer camp only (9:30am 2:30 pm).spaces are limited. All parents must complete the provincially mandated Child Profile prior the their child s first day.for more details about the Summer Day Camp program,please call 422-200 ext.3064.watch your monthly calendar for more info. GMFRC Casual Child Care ( 3 mos-5yrs) GMFRC GYM CASUAL CHILD CARE (3mos-5yrs) BG Tuesdays & Thursdays @ GMFRC 8-11:30 am & 1-4 pm Monday to Friday @ Base Gym 8-11:30 Registration two business days in advance at the GMFRC 422-2000 ext.3748. Enjoy the benefits of Causal Child Care.This program is intended to provide military families with casual child care for preschoolers to provide time for appointments,errands,job opportunities,or just some time for you. Pre-registration recommended to guarantee child care.*check for vacation hours. Please call 422-2000 X3748 for costs and registration. Camp d été de jour CRFMG Le camp d été s adresse aux familles de militaires qui ont des enfants âgés de 6 à 12 ans.ceux de 5 ans peuvent y participer aussi,s ils ont déjà complété une année scolaire.il s agit d un programme estival de neuf semaines axé sur des thèmes spécifiques,avec au menu :activités plaisir,bricolages et excursions.c est un programme couvert par le même permis que les services de garde parascolaire. Les parents peuvent choisir entre le service de garde à la journée complète ( 7h à 17h 30) ou le camp d été seulement (9h30 à 14h30). Places limitées. Tous le parents doivent remplir le formulaire provincial «profil de l enfant» avant le premier jour de services.pour obtenir plus de renseignements sur le programme camp d été,composez le 422-2000, poste 3064.Surveillez le calendrier mensuel pour plus de renseignements au sujet des dates. Service de garde occasionnelle (3mois-5ans) CRFMG Service de garde occasionnelle (3mois-5ans) GB Mardis et jeudis au CRFMG 8hà11h30 et 13h à 16h Lundi au vendredi au gymnase de la base 8h à 11h30 Inscription au CRFMG deux jours ouvrables avant la période de garde requise en composant le 422-2000 poste 3748.Profitez du service de garde occasionnel.ce programme a pour but de fournir aux familles de militaires un service de garde d occasion pour les enfants d âge préscolaire afin de vous libérer pour des rendez-vous,des entrevues d emploi,des commissions ou simplement pour avoir un peu de temps pour vous.pré-inscriptions sont requises afin de garantir la disponibilité du service. * Vérifiez pour les heures lors des périodes de vacances. Veuillez composer le 422-2000 poste 3748 pour coût et inscription. DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
Preschool Programs / Programmes à l intention des enfants d âge préscolaire 40 Preschool Programs GMFRC Tiny Tots Mondays 9-11 am Stay & Play Mondays 1-3 pm Playgroup GMFRC Wednesdays 9-11 am & 1-3 pm GMFRC Gym Drop In Wednesdays 9-11:00 am Playgroup Burton Thursdays 9:30-11:30 Groupe de jeux Fridays 9-11 am Annual Christmas Drop & Shop While Mon & Dad get their Christmas Shopping done,why not have the Children come join us for Pizza,Games,Crafts and more.space is limited; registration is required (maximum of 30 children).call 422-2000 ext. 2749 to register. Timings:5:30pm to 9:30 pm Location:Base Gym,Bldg M-2 Ages:5-12 yrs old Cost:Rec mbrs:$10.00 Non Rec:$15.00 (Taxes included in cost) BG Baby Rhymes GMFRC A facilitated program for parents to learn ideas to interact and play with their babies (0-24 mos) through rhymes,songs and stories;as well as some parental tips. Parents must pre-register. Babies in the library This 30- minute program,for parents and babies up to 18 months,is held Tuesday mornings at 10:15am for 5 weeks three times a year.for information about the next session call the Oromocto Public Library at 357-3329. Groupe de jeux: Fridays 9-11 am GMFRC A weekly French playgroup provides a great chance for children (0-5 yrs) to play and interact together while parents/caregivers socialize in a fun environment with their children.enjoy free-play time,snack and facilitated activities.parentally supervised. Parent and Tots Swim (0-5 yrs) BG On Monday,Wednesday and Fridays from 5:00 pm-5:50 pm come out to the Base Gym Pool for our special time just for you. Parents Time Out (offered to Playgroup Parents) GMFRC Parents you have been asking for this and we are ready to give it a try! Parents will have the oportunity to take part in a parent information session.childcare will be offered for the children aged 3 months to 5 years.parents must pre-register. Âge préscolaire (0-5 ans) CRFMG Tout-petits Lundi 9-11 h Restons jouer Lundi 13-15 h Groupe de jeux du CRFM Mercredi Halte-garderie gymnase Mercredi 9-11 h & 13-15 h 9-11 h Groupe de jeux Burton Jeudi 9 h 30-11 h 30 Groupe de jeux Vendredi 9-11 h Achats de Noël SANS les enfants GB Pourquoi ne pas laisser vos enfants se joindre à nous pour de la pizza,des jeux,du bricolage et plus encore,pendant que cous faites vos emplettes de Noël? Le nombre de places est limité (maximum de 30 enfants) et l inscription est obligatoire.composez le 422-2000 poste 2749 pour vous inscrire. Heure :17h30 à 12h30 Lieu :Gymnase de la Base,Bât.M-2 Coût :Membres Assoc Loisirs : 10$ Non membres :15 $ (Taxes comprises) Comptines et rimettes CRFMG Ce programme avec animateur offre aux parents des conseils et des idées sur la manière de jouer avec leur bébé (de 0 à 24 mois) à l aide de comptines,de chansons et d histoires.pré-inscription requise. Bibliothèque pour bébés Ce programme de trente minutes s adresse aux parents et à leur bébé de moins de 18 mois et a lieu tous les mardis matins à 10 h 15 pendant cinq semaines,trois fois par année.pour obtenir de plus amples renseignements sur la prochaine session,communiquez avec la bibliothèque municipale d Oromocto au 357-3329. Groupe de jeu, vendredi de 9 h à 11 h CRFMG Ce groupe de jeu (en français) hebdomadaire permet aux enfants (de 0 à 5 ans) de jouer et d interagir avec d autres enfants pendant que leurs parents/gardiens apprennent a se connaître dans un environnement agréable.jeux libres,collation et activités animées.sous supervision parentale. Baignade pour les enfants d âge préscolaire (0-5 ans) et les parents GB Rendez-vous à la piscine du gymnase de la base pour une baignade avec vos amis du CRFMG.Participation obligatoire des parents.préinscription au CRFMG. DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
Preschool Programs / Programmes à l intention des enfants d âge préscolaire Halte-garderie CRFMG Les parents le réclament...et nous allons en faire l essai! Les parents auront la chance de participer à une session informative.la garderie sera disponible pour les enfants de 3 mois à 5 ans. Groupe de jeux CRFMG Mercredi CRFM, 9-11 h et 13-15 h Jeudi Club Lions de Burton, 9 h 30 11 h 30 Les groupes de jeux coopératifs offrent chaque semaine une belle occasion aux enfants (de 0 à 5 ans) de jouer et d interagir avec leurs parents et d autres enfants dans un environnement agréable et sûr. Jeux libres et collation,ainsi que des séances de contes,de comptines et de bricolages avec animateur.programme avec animateur et participation obligatoire des parents. Activités structurées pour les enfants de 2 à 5 ans, avec l aide des parents. Céramique en famille / préscolaire CRFMG Les enfants apprécient tout particuliérement de peindre des articles en céramique avec l aide de leurs parents. Pré-inscription requise. 41 Playgroup GMFRC Wednesdays @ GMFRC 9-11 am & 1-3 pm Thursdays @ Burton Lions Club 9:30-11:30 A weekly co-operative playgroup providing a great opportunity for children (0-5 years) to play and interact with their parents and other children in a safe,fun environment.enjoy free-play and snack with a facilitated structured time of stories,circle time and craft. Facilitated program with parental participation required. Structured activities designed for 2-5 yrs, with parental assistance. Éveil musical (de 0 à 5 ans) CRFMG Profitez de notre plus récent programme à l intention des enfants d âge préscolaire au CRFMG.Venez en tenue d exercice explorer le mouvement au rythme de la musique dans le cadre de jeux parentsenfants.c est l occasion pour les petits de dépenser une part de leur énergie en sécurité au gymnase.la participation des parents est essentielle.pré-inscription requise. Preschool Family Ceramics GMFRC Families of preschoolers will have the opportunity to work together on a ceramic project throughout the year.participants must preregister. Preschool Music (0-5 yrs) GMFRC Enjoy our newest preschool program at the GMFRC.Come dressed to explore music and movement as parents and children play together. Preschoolers get a chance to expel some of their energy in a safe gym environment.parental participation essential.participants must register. DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
Preschool Programs / Programmes à l intention des enfants d âge préscolaire 42 Preschool Crafts Story Times This 45 minute program of stories and crafts is for children between 3 and 5 years of age and is held each Wednesday at 10:15am and 1:00pm.For information about the next sessions call the Oromocto Public Library at 357-3329. Preschool Ceramics GMFRC Children enjoy painting a ceramic piece with the help of their parent. Participants must pre-register. Preschool Munchies GMFRC Little hands cooking class.follow basic picture recipes to produce tasty snack food.participants must pre-register. Preschool Parties (0-5 yrs) GMFRC Have some fun celebrating with your preschool friends at the GMFRC. Watch for special event preschool parties listed in the GMFRC monthly calendars.parental participation required. Preschool Picassos GMFRC Join us for some seasonal and special themed crafts and activities designed for little hands. Participants must pre-register. Preschool Toy Cleaning GMFRC Monthly toy cleaners needed! Looking for volunteers to come out for good clean fun.parents of preschool participants are encouraged to assist with monthly toy cleaning to benefit your children s programs. Together we can provide a clean,fun play environment for all to enjoy. Hope to see you! (Due to safety procedures children are not permitted to attend.) Participants must pre-register. Contes et bricolages pour enfants d âge préscolaire Contes et bricolages sont à l honneur dans le cadre de ce programme de 45 minutes pour les enfants de trois à cinq ans.tous les mercredis à 10 h 15 et à 13 h.pour obtenir de plus amples renseignements sur les prochaines sessions,communiquez avec la bibliothèque municipale d Oromocto au 357-3329. Atelier de céramique pour les enfants d âge préscolaire CRFMG Les enfants apprécient tout particulièrement de peindre des articles en céramique avec l aide de leurs parents. Pré-inscription requise. P tit bec fin préscolaire CRFMG Cours de cuisine à l intention des petits.apprenez à faire des recettes simples et à créer des collations savoureuses.pré-inscription requise. Fêtes pour les enfants d âge préscolaire (0-5 ans) CRFMG Venez vous amuser aux fêtes d enfants organisées par le CRFMG. Surveillez les fêtes spéciales annoncées dans le calendrier mensuel du CRFMG.Participation obligatoire des parents. Picasso préscolaire CRFMG Les enfants s amusent à faire des bricolages et des activités thématiques en fonction des saisons et des occasion spéciales.préinscription requise. Lavage des jouets des enfants d âge préscolaire CRFMG Aide demandée pour le lavage mensuel des jouets! Nous avons besoin de bénévoles pour venir nous aider.les parents d enfants d âge préscolaire sont invités à nous aider à nettoyer les jouets chaque mois pour le bien des programmes destinés à leurs enfants.ensemble nous pourrons offrir à tous un milieu de jeu amusant et sain.on vous attend! (Pour des raisons de sécurité,les enfants ne sont pas invités.) Préinscription requise. Les contes du marchand de sable SL Ce programme de trente minutes organisé tous les jeudis à 18 h 30 s adresse à toute la famille.contes,comptines et jeux de marionnettes à doigt sont au rendez-vous dans une ambiance tranquille et agréable. Aucune inscription requise. DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
Preschool Programs / Programmes à l intention des enfants d âge préscolaire 43 Sandman Story Time DLS This 30-minute story time each Tuesday evening is for the whole family. Everyone can enjoy the stories,finger rhymes and finger puppets in a relaxed and comfortable atmosphere. This 30- minute program starts at 6:30pm.No registration is required. Stay & Play Drop In: Mondays 1-3 pm GMFRC A parentally supervised playtime for children (0-5 yrs.) Come enjoy the GMFRC playroom and toys with friends. Terrific Toddlers GMFRC A monthly program for younger participants (12-24 mos).alternates between a 30 minute music and craft session.monthly program. Tiny Tots: Mondays 9-11 am GMFRC A weekly playgroup and social time dedicated to babies (0-24 months) and their parents. Expectant parents welcome.parentally supervised. Toddler Tales DLS This 30- minute program introduces parents and toddlers (18-36 months) to stories,finger plays,action songs and games.this 6-week program is held on Thursdays at 10:15am.For information about the next session call the Oromocto Public Library at 357-3329. NEW! Tumble Time GMFRC This is a six week session that gives parents and children a time to be active (3-5 years).participants must pre-register. Restons jouer, lundi de 13 h à 15 h CRFMG Période de jeux sous la supervision des parents (pour enfants de 0 à 5 ans).venez profiter de la salle de jeux et des jouets du CRFMG avec des amis. Fantastiques tout-petits CRFMG Programme mensuel à l intention des tout-petits (12-24 mois). Sessions de musique et de bricolage de 30 minutes en alternance. Programme mensuel. Tout-petits lundi 9-11 h CRFMG Groupe de jeux et rencontre hebdomadaire à l intention des bébés (0-24 mois) et de leurs parents.les futurs parents sont les bienvenus. Activité supervisée par les parents. Contes pour tout-petits SL Ce programme de trente minutes présente aux parents et aux enfants (de 18 à 36 mois) des contes,des comptines,des chansons et des jeux. Programme de six semaines qui est présenté le jeudi à 10 h 15.Pour obtenir de plus amples renseignements sur la prochaine session, communiquez avec la bibliothèque municipale d Oromocto au 357-3329. NOUVEAU Culbutes et pirouettes GMFRC Un programme de six semaines qui offre l occasion aux parents et aux enfants d être actifs (3 à 5 ans).pré-inscription requise. DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
Fredericton s Finest European Bakery all of our baked goods are made from scratch, using only the finest ingredients including local and organic varieties specializing in cakes, cookies, pastries, breads Experience the World Through Our Cuisine fun, upscale atmosphere extensive wine list daily luncheon buffet Monday to Friday Providing Catering for Your Special Event coffee services, luncheons, meetings, parties, weddings and special events rent our beautiful Victorian home at 35 Colter Court for any reception up to 120 THE HAPPY BAKER 520 King St. Fredericton Tel. 506.454.7200 www.thehappybaker.ca 546 King St. Fredericton Tel. 506.459-0067 www.brewbakers.ca 520 King St. Fredericton Tel. 506.454.7200 www.cateringsolutions.ca Does Your Child Love to Dance? Ballet Tap Jazz Lyrical MixHop CheerDance Baton Twirling Dramatic Arts Dance to Fitness Open ages 3 Adult 45 Min.classes Dance season Sep-May Fun learning environment Family/Class Discount Rates Flexible Payment Plan Year End Showcase Modeling photo shoot For more info contact Mrs.Julia at www.jsmd.ca 506.687.6873 Classes in Oromocto, Fredericton, Hoyt Dance to Excellence Fax. (506) 357-2010 We have been serving the needs of Military families for 25 years Offering competitive Government rates Conveniently located on Prospect Street in Fredericton close to malls and restaurants Guest laundry, fitness room, free internet access and free lobby PC for own use Free Comfort Sunshine Breakfast daily Great location for house hunting in greater Fredericton & Oromocto area Earn Choice Privileges or Aeroplan Rewards 797 Prospect St. Toll-Free Tel. 506.453.0800 1.800.228.5150 www.choicehotels.com/cn241 We Offer Complete Insurance Services, Excellent Coverage & Great Rates! HOMEOWNERS TENANTS AUTO BUSINESS MARINE LIFE TRAVEL OVER 30 YEARS Experience! Ask about DISCOUNTS! 676 Prospect St. Toll-Free Tel. 506.458-1805 1.877.318.1805 www.sia.nb.ca
School Age Programs / Programmes à l intention des enfants d âge scolaire 45 School Age Programs (Kindergarten to 9 yrs) The Town of Oromocto Department of Leisure Services offers a variety of programs and child care options for school aged children. Offerings are dependant on instructors, season, and interest. For an up to date listing of our current offerings, visit our website at www.oromocto.ca or view our monthly Leisure Guide. For further inquiries, please call 357-4455. Ceramics for Children GMFRC Show your artistic side! Come and learn how to paint a special ceramic keepsake.various seasonal themed projects.1 Thursday/ Month Curling for Kids Gage Curling Club The Gage Curling Association operates yearly from mid October to Mid April.It offers Little Rocks,a program operating on Sunday afternoons, open to children from 5 12.For more information,please contact the Pro Shop at 357-9343. Cooking Up A Storm (E) & Apprentis Cuisinier (F) GMFRC Come and cook up a storm in our kitchen.a popular monthly program for children to learn cooking basics,experiment with a variety of different food and taste their own yummy creations.please note that themes are subject to change.participants must pre-register.2 different sessions,may register for both. Creative Children GMFRC A monthly program of themed seasonal crafts and creative projects. Participants must pre-register.2 different sessions,may register for both. First Aid Course GMFRC Ages 12+yrs.Get your Level C First Aid and CPR,and real asset for everyone.pre-registration Required.Courses offered November/ February/ April. Jr. TGIF GMFRC Come in and hang out at the GMFRC to enjoy time with friends and various activities such as movies,games,crafts and much more! Programmes à l intention des enfants d âge scolaire (de la maternelle à 9 ans) Le département du Service des Loisirs de la ville d Oromocto offre une variété de programmes et de service de garde optionnel pour les enfants d âge scolaire. Les programmes offerts dépendent des instructeurs disponibles, de la saison et de l intérêt. Pour une liste à jour de nos programmes offerts actuellement, visitez notre site web au www.oromocto.ca ou consultez notre Guide mensuel des loisirs. Pour plus de renseignements, composez le 357-4455. Atelier de céramique pour enfants CRFMG Exploite tes talents artistiques! Viens décorer un article souvenir en céramique.divers projets thématiques selon la saison.1 jeudi/mois Curling pour enfants Club de curling Gage L association de curling Gage est active du milieu d octobre au milieu d avril chaque année.elle offre un programme d initiation Little Rocks aux enfants de 5 à 12 ans le dimanche après-midi.pour de plus amples informations,veuillez téléphoner à la boutique du professionnel au 357-9343. Apprentis Cuisinier (F) et Cooking Up A Storm (E) CRFMG Venez vous amuser dans notre cuisine.populaire auprès des enfants,cet atelier culinaire mensuel leur permet d apprendre les rudiments de la cuisine,de préparer divers aliments et de déguster leurs créations appétissantes.les thèmes peuvent changer sans préavis.la préinscription est obligatoire.2 sessions différentes par mois.possibilité d inscription aux 2 sessions. Enfants-créatifs CRFMG Atelier mensuel thématique de bricolage et de projets créatifs pour les enfants.la préinscription est obligatoire.2 sessions différentes par mois.possibilité d inscription aux 2 sessions. Cours de premiers soins et RCR GMFRC 12+ ans.obtenez votre certification! Vous devez vous inscrire à l avance cours offert en novembre,février et avril. Dieu merci c est vendredi! CRFMG Pour les jeunes,le vendredi au CRFMG.Viens au CRFMG pour passer du bon temps entre amis et faire des activités (films,jeux,bricolages,etc.). DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
School Age Programs / Programmes à l intention des enfants d âge scolaire 46 Petits démons du matin (de 5 à 7 ans) GB Montre-nous ce que tu as dans le corps! Camp matinal où l on pratique des jeux de groupe,des exercices et des sports.détails dans le dépliant distribué par l Association des loisirs.offert durant l été seulement. Fantastic Actifs (ages 5-7) BG Out and active,we re on the go from with group games,fundamentals of movement and sport and fun time snacks. This morning camp runs durning the summer period,for dates check out the Recreation Association summer flyers. Kitchen Smart GMFRC A fun way to learn cooking basics,safety rules and kitchen hygiene through an interactive session of games and practical scenarios.a great session for mini chefs and Cooking up a Storm / Apprentis Cuisiner participants.all participants receive a certificate and credit towards a future session.held in September. Lintuhtine Music Academy of Oromocto DLS The Choir represents the Town of Oromocto and School District 17. The choir is divided into 6 groups as well as ukulele classes.call 357-3838 for more info or visit www.freelakepromotions.com March Break Activities GMFRC Join us throughout the week of March Break and enjoy a variety of activities such as movie afternoons,crafts and other special programs. Hope to see you there! Nutty Professor (5-9 yrs) GMFRC This is an exciting and fun way to enjoy science,puzzles,mind games and challenges. Get a chance to do tons of cool experiments that you wouldn t get to do at home or school! Twice per month,different sessions. Bon à savoir dans la cuisine CRFMG Une façon amusante d apprendre les rudiments de la cuisine,les règles de sécurité et l hygiène en matière d alimentation au moyen de jeux et d activités interactifs pratiques.l atelier s adresse particulièrement aux «minis chefs» et aux participants des ateliers Cooking up a Storm/Apprentis cuisiniers.tous les participants reçoivent un certificat et des crédits pour les cours suivants.offerts en septembre. Chorale Lintuhtine pour les jeunes La chorale représente la Ville d Oromocto et le District scolaire 17.Elle est divisée en 6 groupes ainsi que des classes d ukelele.pour de plus amples infos composez le 357-3838 ou visitez le site web www.freelakepromotions.com Activités de la semaine de relâche SL CRFMG Viens nous voir durant ta semaine de relâche en mars et profite d une foule d activités comme les après-midi cinéma,les ateliers de bricolage et d autres activités spéciales.à bientôt! Le professeur Maboul! Atelier mensuel pour les enfants de 5 à 9 ans CRFMG Viens essayer cette nouvelle et excitante manière de faire des sciences, des casse-tête et des jeux d observation,et de relever des défis.voilà l occasion de faire toutes sortes d expériences comme à l école ou à la maison.deux fois par mois,différentes sessions. Programmation journées pédagogiques CRFMG Durant les jours de développement professionnel pour le personnel du District 17,nous offrons une journée complète d activités pour les jeunes au Centre jeunesse,tel que des jeux, du brico,des cours de cuisine et plus encore. Pré-inscription requise. NOUVEAU NEW! PD Day Programming GMFRC During District 17 professional development days we ll be offering a full day of programming at the Youth Centre.Join us for Games,Crafts,Cooking and more. Pre-Registration Required. DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
School Age Programs / Programmes à l intention des enfants d âge scolaire 47 Preteen Programs (9 13 yrs) The Town of Oromocto Department of Leisure Services offers a variety of programs and child care options the pre-teen population. Offerings are dependant on instructors, season, and interest. For an up to date listing of our current offerings, visit our website at www.oromocto.ca or view our monthly Leisure Guide. For further inquiries, please call 357-4455. After School Youth Drop In (9-18 years) YC Want a place to hang out after school or to work on homework & group projects? Drop in to The/Le Centre to hang out and unwind after a long day at school! Computers are available for use. Preteen ART 101 GMFRC - YC A creative art & craft program designed for the creative minds of preteens.come and express your talents through art... the possibilities are endless! Babysitting Course (English & French) (11 1 / 2 yrs old minimum) GMFRC A must have course for all young people (11 1 / 2 yrs & older) to learn the responsibilities and necessary information about babysitting. Instructed by St.John Ambulance. *Pre-registration required. Games Night GMFRC-YC Come,bring all your friends and enjoy a evening of fun games.some nights might be board games; other nights try your skills at cards, checkers,or come for a special game show night.either way it is sure to be a blast.first Tuesday of the month,6-8pm. Home Alone Safety Program GMFRC Ages 11+yrs.This Child Safe Canada Course is an interactive program to teach skills and confidence when staying home alone for the first time. Program is recommended before taking the babysitters course.pre- Registration Required.Course offered September/ January/ June. PD Day Getaways BG Spend your PD days with us! Includes activities available for all three local districts.getaways include:huntsman Marine Science Center, Crystal Palace,TreeGo,Science East, Downhill Skiing. Programmes à l intention des préados (de 9 à 13 ans) Le département du Service des Loisirs de la ville d Oromocto offre une variété de programmes et de service de garde optionnel pour les préados. Les programmes offerts dépendent des instructeurs disponibles, de la saison et de l intérêt. Pour une liste à jour de nos programmes offerts actuellement, visitez notre site web au www.oromocto.ca ou consultez notre Guide mensuel des loisirs.pour de plus amples renseignements, composez le 357-4455. Halte-accueil après l école (de 9 à 18 ans) CJ Tu cherches un endroit où tu peux passer du temps avec tes amis ou faire tes devoirs ou projets de groupe? Viens au Centre pour relaxer après une longue journée d école! Des ordinateurs sont disponibles. L expression par l ART CRFMG - CJ Un programme créatif d art et de bricolage élaboré tout spécialement à l intention des préados qui veulent exprimer leur créativité.viens nous montrer tes talents d artiste les possibilités sont infinies! Cours de gardiennage (français et anglais) (être âgé d au moins 11 1 / 2 ans) CRFMG Atelier incontournable pour les jeunes (11 1 / 2 ans et plus) qui veulent en apprendre davantage sur le gardiennage et les responsabilités que cela comporte.instructeurs de l Ambulance St.Jean. *Pré-inscription requise. Soirée de jeux CRFMG- CJ Viens avec tous tes amis participer à une soirée de jeux amusants :jeux de société,cartes,dames ou soirée spéciale de jeu-questionnaire.plaisir assuré chaque fois; Premier mardi du mois,de 18 h à 20 h. Reste à la maison en sécurité CRFMG Ages 11+ ans - En association avec le cours Enfant en sécurité du Canada,un programme interactif qui t enseignera des trucs et conseils qui t aideront à rester seul à la maison en toute sécurité.il est recommandé de prendre ce cours avant celui de gardiens avertis.préinscription requise.les cours sont offerts en septembre,janvier et juin. Sorties pour les journées pédagogiques GB Joins-toi à nous à l occasion des journées pédagogiques! Les activités sont offertes aux trois districts.les sorties:huntsman Marine Science Center, Palais Crystal,TreeGo, Science East, Ski alpin. DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
School Age Programs / Programmes à l intention des enfants d âge scolaire 48 Special Events for School Aged Children Bucket Club BG Mini-golf,water slides,driving range and baseball are bound to keep even the busiest going for the day. Canada Day Party GMFRC Let s celebrate Canada s Birthday! Enjoy an afternoon of party games,crafts,snacks and even birthday cake! Come help us make this the biggest birthday bash of the summer! Christmas Bash GMFRC Come join us for some seasonal treats,activities and crafts with friends. You never know,maybe a special visitor will drop in. (December) Christmas Drop and Shop BG While Mom and Dad get the Christmas Shopping done,why not have the children come join us for pizza,games,crafts and more. Space is limited,registration is required.contact the Rec office at 422-2000 X2749 for more information. Fantastic Actifs (ages 5-7) Dino Scavenger Hunt GMFRC Search for evidence of dinosaurs in a fun-filled scavenger hunt.follow an ancient map to uncover dino clues to the big find! BG Out and active,we re on the go from with group games, fundamentals of movement and sport and fun time snacks. This morning camp runs durning the summer period,for dates check out the Recreation Association summer flyers. Father s Day Fiesta (5-9 yrs) GMFRC Now it s Dad s turn! Kids bring Mom to make a great present together for Dad on his special day.choose 2 of 4 projects.no Dads allowed it s a surprise! Friendship Event September GMFRC New to Oromocto? Starting a new School? Want to make new friends? Come to the GMFRC for a great opportunity to gather with old friends and make new ones too! Held in September,this is a fun session of games,activities & hanging out. Glamour Girls (5-9 yrs) GMFRC Come learn how to make some fun projects,especially for little ladies and have a chance to hang with the girls. Halloween Craze GMFRC Dress up early for an October Halloween party of ghoulish games,a trick or treating craft and a spooky surprise.come join us if you dare. Mother s Day Extravaganza! Magic Mountain BG Need to beat the summer heat? Come with us to Magic Mountain (Moncton,NB) for a fun day of water park activities,with several waterslides,wave pool and the lazy river. GMFRC A great father & child activity.kids (5yrs &up) bring Dad along to make great presents for Mom.Choose 2 of 4 fun projects.no moms allowed! Oromocto Family Snowfest DLS The Oromocto Snowfest is held during the month of February.A number of events and activities to celebrate winter active fun are planned including dog sled and snowmobile rides,ice and snow sculpting,kids games,sledding and hot chocolate! For additional information call Bill at 357-4456. Summer Carnival GMFRC This is the event of the summer! Enjoy an afternoon of carnival games,face painting,treats and tons of cool prizes! Play the games and collect tickets to cash in for prizes. Wacky Olympics GMFRC Join us for an afternoon of the craziest games you ve ever played! These games are so wacky that only the craziest people can play.so put on your crazy shoes and get ready to laugh your head off! DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
School Age Programs / Programmes à l intention des enfants d âge scolaire 49 Événements spéciaux pour les enfants d âge scolaire Les petits aventuriers GB Des sorties au mini-golf,aux glissages d eau,au terrain d exercice pour le golf et au baseball tiendront votre marmaille occupée toute la journée. Fête du Canada CRFMG Viens célébrer la fête du Canada! Passe l après-midi à jouer,à bricoler,à grignoter et même à manger un gâteau de fête! Viens nous aider à faire de cette fête la plus grande célébration de l été! Fête de Noël CRFMG Joins-toi à nous durant un après-midi pour grignoter des friandises, faire des activités et bricoler avec des amis.peut-être qu un visiteur spécial viendra nous voir.(décembre) Achats de Noël SANS les enfants GB Pourquoi ne pas laisser vos enfants se joindre à nous pour de la pizza, des jeux,du bricolage et plus encore,pendant que cous faites vos emplettes de Noël? Le nombre de places est limité (maximum de 30 enfants) et l inscription est obligatoire.composez le 422-2000 poste 2749 pour vous inscrire. À la recherche des dinosaures CRFMG Recherche des preuves de l existence des dinosaures dans une fabuleuse chasse au trésor.à l aide d une carte ancienne,découvre des fragments de dinosaures et des indices de leur existence pour te mener à l ultime découverte! Petits démons du matin (de 5 à 7 ans) GB Montre-nous ce que tu as dans le corps! Camp matinal où l on pratique des jeux de groupe,des exercices et des sports.détails dans le dépliant distribué par l Association des loisirs.offert durant l été seulement. Fiesta pour la fête des pères (de 5 à 9 ans) CRFMG C est au tour de papa! Oyez les enfants,amenez maman vous aider à fabriquer un beau cadeau pour la fête des pères.choisissez deux projets parmi les quatre offerts.interdit aux papas,c est une surprise! Créer des liens d amitié Septembre CRFMG Est-ce que tu viens d emménager à Oromocto? Fréquentes-tu une nouvelle école? Tu veux te faire de nouveaux amis? Viens faire un tour au CRFMG pour rencontrer d anciennes connaissances ou te faire de nouveaux amis! C est l endroit idéal pour faire des jeux et des activités,et passer du temps agréablement. Entre filles (de 5 à 9 ans) CRFMG Viens faire des projets intéressants qui s adressent particulièrement aux «petites princesses» et passe du bon temps entre filles. Halloween en folie pour les enfant CRFMG Déguise-toi de bonne heure pour le party d Halloween! Au programme :jeux fantastiques,bricolage pour la quête des bonbons porte-à-porte et surprise hantée.ose te joindre à nous! Excursion à Magic Mountain CRFMG Tu veux échapper à la canicule? Joins-toi à nous pour une excursion d une journée à Magic Mountain (Moncton,NB); tu y trouveras une foule d activités aquatiques amusantes,y compris plusieurs glissades d eau,une piscine à vagues et une rivière tranquille. Fête des mères extra spéciale CRFMG Une super activité pour les pères et leurs enfants (5 ans et plus). Amène ton père pour qu il t aide à fabriquer de magnifiques cadeaux pour maman. Choisissez deux projets parmi les quatre offerts. Interdit aux mamans! Snowfest SL La Snowfest d Oromocto se tient en février et offre toute une série d activités et d événements pour célébrer l hiver,notamment des promenades en traîneau à chiens et en motoneige,des concours de sculpture sur neige et sur glace,des jeux pour les enfants,des glissades en traîneau et du chocolat chaud.pour de plus amples renseignements,veuillez communiquer avec Bill au 357-4456. Olympiades loufoques Carnaval d été CRFMG C est le point culminant de l été.venez participer à une après-midi de jeux,de peinture faciale et de gâteries,et courir la chance de gagner de nombreux prix. Jouez et amassez des coupons à échanger contre des prix.ne manquez pas cette après-midi remplie de plaisir! CRFMG Joins-toi à nous pour passer l après-midi à jouer aux jeux les plus fous que tu as jamais vus! Ils sont tellement loufoques que seuls les plus fous peuvent y jouer.alors attache ta tuque et prépare-toi à rire comme un fou! DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
50 Use Less Oil - Heat More Home! Call us for all your real estate needs! Appelez nous pour tous vos besoins en immobilier! Group Four Realty Ltd 311 St. Mary s St. 3 Gateway Mall Fredericton, N. B. Oromocto, N. B. Over 25 years experience working with military personnel, and residing in Oromocto. Co-op Fuels offers quality, full home heating services and fuel oil deliveries to the Fredericton, Oromocto and surrounding area. Make Co-op Fuels your first choice for your family s home heating needs. Call today! 472-1595 Bilingual Service Roseline Comeau c. 447-1846 roselinecomeau@rogers.com Steve Coleman c. 447-0466 stevecoleman@rogers.com LAND AND HOMES PACKAGES Incredible Values! www.northruphomes.com EXCLUSIVE RETAILER FOR MAPLE LEAF HOMES IN FREDERICTON AND SURROUNDING AREA MINI HOMES STARTING AT 2428 Route 102, Lincoln 446.5037 $ 114,900 $ 163,900 $ 173,900 TAXES INCLUDED, 1 acre serviced lot. 3 BEDROOM BUNGALOW * * * TAXES INCLUDED, 1 acre serviced lot. Land & home & 8 foot foundation package. 3 BEDROOM BUNGALOW TAXES INCLUDED, 2 bath, 1 acre serviced lot. Land & home & 8 foot foundation package. FINANCING AVAILABLE *pricing could change without notice.
Preteen Programs / Programmes à l intention des préados 51 Preteen Cooking 101 GMFRC-YC A cooking & baking program dedicated to tastes and interests of preteens. Join us and cook up some lip smacking goodies & munch on your creations with friends. Preteen Info Sessions GMFRC-YC Watch for special information sessions,dealing specifically with Preteen issues & topics.watch calendar for upcoming sessions. Preteen Drop Ins YC Drop-in and hang out with friends play X-Box,games,get snacks from the canteen & much more. Summer Adventure Camp BG Date: August 23-27,2010 Place: held at Camp Argonaut Ages: Children ages 8-12 years may attend Cost: TBA The purpose of the program is to provide local youth of our military community with an opportunity to experience outdoor recreational activities in a safe controlled environment.activities that are provided at this camp include archery,rock climbing,scuba,karate,aikido, kayaking,canoeing,and informative interactive presentations on health.but not to worry,evenings are filled will activities too,a varity show,team sports,and street dance. Youth of ParentsWho ve ExperiencedTrauma (YPET) This is an educational social support group for youth ages 12-18,who have a family member who has experienced psychological trauma through their work (eg.soldiers,police,fire fighters,paramedics,er Staff and all veterans of these fields). This program will offer youth an opportunity to learn how to cope with a parent or other family member who has experienced a work-related psychologically traumatic event,and to understand the resulting mental health,family, social and other impacts.youth participating in this program will also have an opportunity to take part in fun activities and special events designed just for them.for more information,please call 357-5932. Cuisine préados 101 CRFMG- CJ Programme culinaire pour répondre aux goûts et aux intérêts des préados.joins-toi à nous pour cuisiner de délicieuses friandises et collations originales avec des amis. Séances d information pour les préados CRFMG- CJ Surveille le calendrier des séances d information sur des sujets qui touchent particulièrement les préados. Halte accueil (HA) préados CRFMG- CJ Soirée spéciale à l intention des préados; viens nous voir et passer du temps avec tes amis en jouant au X-box,à des jeux,en profite de la cantine et plus encore. Camp de loisirs jeunesse GB Date : du 23 au 27 août 2010 Lieu : Camp Argonaut Âges : enfants de 8 à 12 ans Coût : à confirmer Le programme du camp jeunesse vise à offrir aux jeunes de la communauté militaire l occasion de s initier aux activités récréatives extérieures dans un environnement contrôlé et sûr.parmi les activités offertes,mentionnons les suivantes :tir à l arc,escalade,plongée sousmarine,karaté,kayak,canot et présentations interactives sur la santé. Les soirées sont aussi très divertissantes :spectacles,sports en équipe et danse. Jeunes d un parent ayant vécu un événement traumatisant (JPET) Voici un programme de soutien social à caractère éducationnel pour les jeunes de 12 à 18 ans dont l un des parents a vécu un traumatisme dans l exercice de ses fonctions,(en tant que militaire,policier,pompier, ambulancier,personnel de soins d urgence ainsi que pour les vétérans de ces métiers). Ce programme offrira aux jeunes,non seulement les outils nécessaires pour comprendre les impacts qu un évènement psychologiquement traumatisant peut engendrer chez une personne au niveau social et familiale mais aussi,il offrira aussi l aide nécessaire pour apprendre à vivre avec un parent ou un membre de leur famille ayant subi un traumatisme. De plus,les jeunes inscrits au programme auront la chance de participer à des activités amusantes et des événements spécialement pour eux. Pour informations,veuillez composer le 357-5932. DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
Preteen Programs / Programmes à l intention des préados 52 Special Events for Preteens Bucket Club BG Mini-golf,water slides,driving range and baseball are bound to keep even the busiest going for the day. CFB Gagetown Jr. Idol GMFRC & BG Do you enjoy singing? Well,here is your chance to show us what you ve got. If you are a Preteen (8-12yrs) or a Teen (13-18yrs),then why not participate in the annual CFB Gagetown Jr.Idol competition.past years have been such a success,that we are doing it again! Auditions held in February and final concert is at the Base Theatre during March break. Christmas Celebration GMFRC-YC Get into the mood of the season,have a great time with friends,and enjoy festive activities and yummy seasonal snacks.held in December. Halloween Howl (9-13 yrs) GMFRC-YC Come dressed up in your freakiest,scariest costume & enjoy some ghoulish treats and activities with friends. *Prizes for best costume. Halloween Dance (8-12 yrs) BG Date: October 30th,2010 / 6:00 8:30 Cost: $3 Rec Assoc.Members / $5 Non-Member This annual event brings together pre-teens in the community for a night of fun.this dance is held in October of each year at the Base Gym. During this event there are many opportunities to win prizes for best costume. March Much Music Video Dance BG & MFRC Location: Base Fitness Center Date: March 27th 2010 & September 25th 2010 Time: Pre-teens (8-12) 6:00 8:00 Cost: Teens (13-17) 9:00 12:00 Pre-teens $4 for Rec.Members,$6 for Non- Members Teens $5 for Rec.Members,$7 for Non-Members Sleigh Ride GMFRC Appreciate winter with a cool night of fun and friends. Come out for a sleigh ride & stay for snacks in the lodge,enjoy the outdoors, activities,or just hang with friends. Youth All Sports Camps BG During the summer we take a week and see how active we can be! Swimming,boating,ball sports,etc.- we do a little of everything except sit around. Youth Sliding Party GMFRC A special night of sliding,food and fun for preteens.come out to Lindsay Valley to enjoy the sliding hill,fun activities or hang with friends. March Break Activities GMFRC Join us throughout the week of March Break and enjoy a variety of activities such as movie afternoons,extra drop-in times,special outings and other cool programs. Hope to see you there! Message for all Preteens! Come and check out all of the awesome programs that we have especially for preteens! If you have any ideas or suggestions of what YOU would like to do,we would LOVE to hear from you! Members of the Youth Development Staff team and be reached at 446-5157 or by e- mail at thecentre_mfrc@rogers.com! You can also contact the Youth Development Coordinator at 422-2000 ext.2785. www.gagetownyouthcentre.ca DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
Preteen Programs / Programmes à l intention des préados 53 Événements spéciaux pour les préados Les petits aventuriers GB Des sorties au mini-golf,aux glissages d eau,au terrain d exercice pour le golf et au baseball tiendront votre marmaille occupée toute la journée. Star Académie /CFB Gagetown Junior Idol CRFMG & GB Si tu aimes chanter et si tu as un talent musical,le concours Junior Idol de Gagetown est fait sur mesure pour toi. Il y a deux catégories d âge :préados (de 8 à 12 ans) et ados (de 13 à 18 ans). L inscription et les auditions ont lieu chaque année en février et le concert final se tient au théâtre de la base durant la semaine de relâche de mars. Célébrations de Noël CRFMG - CJ Mets-toi dans l esprit des Fêtes,amuse-toi avec tes amis,participe à de joyeuses activités tout en dégustant un goûter des Fêtes.En décembre. Hurlements d Halloween (de 9 à 13 ans) CRFMG-CJ Porte ton costume le plus effrayant et viens manger des friandises étranges et participer à des activités inquiétantes avec tes amis. *Prix pour le meilleur déguisement. Danse de l Halloween (8-12 ans) GB Date: Le 30 octobre 2010,de 18 h à 20 h 30 Coût : 3 $ membres de l Association des loisirs/5 $ non-membres Cette dance annuelle rassemble les préados et les ados de la communauté pour une soirée de plaisir.cette danse se tient en octobre de chaque année au gymnase de la base.au cours de la soirée, les jeunes participants ont plusieurs occasions de gagner des prix pour le meilleur déguisement. Activités pendant la relâche de mars CRFMG Joins-toi à nous pendant la relâche de mars,il y aura des activités telles que des films en après-midi,du temps libre additionnel,des sorties spéciales et d autres activités amusantes.au plaisir de t y rencontrer! Soirée de danse vidéo Musique Plus en mars GB et CRFM Lieu : Centre de conditionnement physique de la base Date Le 27 mars 2010 et le 25 septembre 2010 Heure : Préados (de 8 à 12 ans),de 18 h à 20 h 30 Ados (de 13 à 17 ans),de 21 h à minuit Coût : Préados Membres de l Association 4 $/Non-membres 6 $ Ados Membres de l Association 5 $/Non-membres 7 $ Promenade en traîneau CRFMG Plaisir et amis sont au rendez-vous pour apprécier une soirée d hiver! Viens faire une promenade en traîneau suivie d une collation au chalet.profite du plain air,participe à des activités ou viens simplement rencontrer des amis. Camp sportif BG Pendant une semaine l été,nous nous activons au maximum! Natation, navigation de plaisance,sports de balle,etc un peu de tout pour ne pas rester à ne rien faire. Glissade CRFMG Une soirée spéciale pour les préados à Lindsay Valley où ils pourront glisser,participer à des activités amusantes ou passer du temps avec des amis.ah oui! Message à l intention de tous les préados! Viens voir tous les supers programmes spécialement conçus pour les préados! Nous AIMERIONS connaître tes suggestions sur ce que TU voudrais faire.tu peux communiquer avec les membres de l équipe de développement de programmes jeunesse au 446-5157 ou par courriel à www.gagetownyouthcentre.ca l adresse suivante :thecentre_mfrc@rogers.com.tu peux aussi communiquer avec la coordonnatrice au 422-2000,poste 2785. DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
54 Teen Programs / Programmes à l intention les ados Teen Programs Watch out for new Workshops and Seminars. Everything from Cooking, Hip Hop Dance, Scrapbooking to First Aid, Suicide Intervention and more. If you have any ideas we want to hear from you! Call the Youth Development Staff at 446-5157 or the Youth Development Coordinator at 422-2000 ext. 2785. The Town of Oromocto Department of Leisure Services offers a variety of programs for the teen population. Offerings are dependant on instructors, season, and interest. For an up to date listing of our current offerings, visit our website at www.oromocto.ca or view our monthly Leisure Guide. For further inquiries, please call 357-4455. Programmes pour les ados Surveillez nos nouvelles activités et nos nouveaux ateliers. Chacun y trouve son compte, des cours de cuisine à la danse hip hop, en passant par la confection d albums souvenirs et les cours de premiers soins ou de prévention du suicide. Si tu as des idées, n hésite pas à nous en faire part. Communique avec l équipe de développement de programmes, au 422-5157, ou avec la coordonnatrice, au 422-2000, poste 2785. Les Services des loisirs de la ville d Oromocto offrent une multitude de programmes à l intention des ados. Les ateliers varient en fonction des instructeurs disponibles, de la saison et de l intérêt général. Pour obtenir une liste à jour de nos programmes, consultez notre siteweb à l adresse suivante : www.oromocto.ca ou consultez notre guide mensuel. Pour plus d information, téléphonez au 357-4455.
New Website! Check out the BRANDNEWYouth Centre Website. Somethingjustforyou! Check it out and learn about all the upcoming programs and special events. Email the staff if you have a suggestionor question.orjustcheckitoutandplay some of the online games. www.gagetownyouthcentre.ca The Centre (GMFRC Youth Centre) Youth at the centre of our community! 135 St.Lawrence Ave. 446-5157 Email:thecentre_mfrc@rogers.com Come check us out,you will be glad you did! We offer tons of different programs just for youth.there is something for everyone,whether you drop-in to hang with friends during lunch and in the evenings,want to use the computers or your interests are art or cooking,we have it all! Hope to see you soon! Preteen Punch Cards are available! Cost:$10 each,gives you $12 worth of programs *Purchase your punch cards at the Yourh Centre so you don't have to worry about paying at the door.punch Cards will also allow you to register in advance for our special programs like cooking and holiday parties. Youth Advisory Committee (YAC) TEEN INPUT WANTED! Have a say,be a leader,make a difference. Be part of the YAC. We need your ideas for programs,activities and special events; so please take an hour and join us for the monthly committee meetings.come for the snacks! Held at OHS at lunch time. www.gagetownyouthcentre.ca The / Le Centre Nouveau site Web! Consulte le nouveau site Web pour les Jeunes.Un site à ta mesure! Viens en apprendre davantage sur nos programmes et les évènements spéciaux à venir. Communique avec le personnel si tu as des suggestions ou des questions. Tu peux même aussi venir en ligne pour jouer à des jeux. www.gagetownyouthcentre.ca Le Centre (CRFMG centre jeunesse) «La jeunesse au centre de notre communauté» 135 ave.st-lawrence 446-5157 Courriel:thecentre_mfrc@rogers.com Viens nous voir,nous en serons très heureux! Nous offrons une tonne de programmes juste pour les jeunes.il y a quelque chose pour tout le monde,que ce soit dans une halte-accueil pour te réunir avec tes amis,ou que tu aies besoin d un endroit pour travailler sur tes devoirs et utiliser nos ordis ou,encore,pour faire un peu d art ou de cuisine,nous l offrons! Nous espérons te voir bientôt. Cartes à poinçons disponibles pour les Programmes préados! Coût:10$,pour une valeur de 12$ en frais d activités! *Acheter votre carte à poinçons au Centre jeunesse et éviter le tracas d avoir à payer chaque fois à la porte.les cartes à poinçons vous donnent en plus l opportunité de vous inscrire en avance pour nos programmes spéciaux,comme par exemple:les cours de cuisine et les fêtes spéciales. Comité consultatif des jeunes (CCJ) NOUS AVONS BESOIN DES IDÉES des ados.implique-toi,sois un chef de file,change les choses! Deviens membre du CCJ! Nous avons besoin de tes idées sur les programmes,les activités et les événements spéciaux.prends une heure pour venir à la réunion mensuelle du comité,et pour prendre une bouchée aussi! Réunions à OHS pendant l heure du dîner. 55 DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
Teen Programs / Programmes pour les ados 56 Special Events for Teens Employment Preparation for Youth GMFRC The goal of this session is to become familiarized with the job search process,career awareness,making good first impressions and gaining valuable employment skills through volunteering. Gagetown Junior Idol BG & GMFRC If you enjoy singing and have musical talent,the Gagetown Junior Idol is for you!! Registration and auditions are held every year in February,and the final concert is held at the Base Theatre during March Break. There are two age groups:preteen from 8-12 years, and teen from 13-18 years. Call the Rec Office or GMFRC for more information. Magic Mountain BG Need to beat the summer heat? Come with us to Magic Mountain (Moncton,NB) for a fun day of water park activities;with several waterslides,wave pool and lazy river. March Break Activities GMFRC-YC Join us throughout the week of March Break and enjoy a variety of activities such as movie afternoons,extra drop-in times,special outings and other cool programs. Hope to see you there! March Break Activities BG Watch for THESE activities this upcoming March Break!! (Dates TBA) *Bowling *GoGo Gymnastics *Teen Weight Training Clinic *Free Skating at Soldiers Arena March Much Music Video Dance BG & GMFRC Location: Base Fitness Center Date: March 27th,2010 Time: Pre-teens (8-12) 6:00 8:30 / Teens (13-17) 9:00 12:00 Cost: Pre-teens $4 Rec / $5 Non Rec Teens $5 Rec / $7 Non Rec Much Music Video Dance BG & GMFRC Kick off the new school year with an awesome night of music & videos with friends!! (March 27 th 2010 & September 25 th 2010). Oromocto Youth Band Wars GMFRC / BG / DLS Get a group of your friends together and come out to show off your talent.for ages 13-18,top bands will get the opportunity to compete in the main show.big prizes to be won.registration Required.Audition in October,Main Show in November. Youth Sliding GMFRC-YC A special night of sliding,food and fun for teens.come out to Lindsay Valley to enjoy the sliding hill,fun activities or hang with friends. Teen Info Sessions GMFRC-YC Watch for special information sessions,dealing specifically with Teen issues.various dates and times. Youth Welcome Bash GMFRC / BG & DLS Are you new to Oromocto or have you lived here for a while? Either way,this is your chance to come and meet some new friends and enjoy a rockin evening of music,food,fun activities & prizes. So spread the word,you don t want to miss out! Youth Lock-in GMFRC-YC April 23rd-April 24th.10pm-8am.Ages 11-15 A variety or sports,karaoke,swimming,wall climbing,pizza and drinks,among other fun stuff.come out to the all night party! DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
Événements spéciaux Préparation à l emploi pour les jeunes CRFMG Les buts visés par cet atelier sont de vous familiariser avec le processus de recherche d emploi,de vous informer des différentes possibilités de carrière,de vous apprendre comment faire une bonne première impression et comment acquérir de l expérience de travail grâce au bénévolat. Star Académie/CFB GagetownJunior Idol CRFMG & GB Si tu aimes chanter et que tu as un talent musical,le concours Junior Idol Gagetown est fait sur mesure pour toi.l inscription et les auditions ont lieu chaque année en février et le concert final se tient au théâtre de la base durant la semaine de relâche de mars.il y a deux catégories d âge préados (de 8 à 12 ans) et ados (de 13 à 18 ans).communiquez avec le bureau de l Association ou le CRFMG pour obtenir de plus amples renseignements. Excursion à Magic Mountain GB Tu veux échapper à la canicule? Joins-toi à nous pour une excursion d une journée à Magic Mountain (Moncton,Nouveau-Brunswick); tu y trouveras une foule d activités aquatiques amusantes,y compris plusieurs glissades d eau,une piscine à vagues et une rivière tranquille. Activités pendant la relâche de mars CRFMG - CJ Joins-toi à nous pendant la relâche de mars,il y aura des activités telles que des films en après-midi,du temps libre,des sorties spéciales et d autres activités amusantes.au plaisir de t y rencontrer! Activités de la semaine de relâche GB Voici toute une gamme d activités offertes au cours de la relâche de mars (dates à confirmer) *Quilles *GoGo Gymnastique *Séance de formation en haltérophilie pour les ados *Patinage gratuit à Soldiers Arena Teen Programs / Programmes pour les ados pour ados Danse vidéo clips Much Music GB Lieu : Centre de conditionnement physique de la base Date : 27 mars 2010 Heure : Préados (de 8 à 12 ans),de 18 h à 20 h 30 Ados (de 13 à 17 ans),de 21 h à minuit Coût : Préados Membres de l Association 4 $/Non-membres 5 $ Ados Membres de l Association 5 $/Non-membres 7 $ Danse vidéoclips Much Music CRFMG et GB Commencez l année scolaire avec cette extraordinaire soirée de musique et vidéoclips en compagnie de vos amis! (le 27 mars 2010 et le 25 septembre,2010). La guerre des groupes de musique CRFMG / GB / SL Rassemblez-vous entre amis et venez performer. Pour les 13-18 ans. Les meilleurs groupes auront la chance de compétionner lors d un méga show! Gros prix à gagner!! Les auditions se font en octobre et le méga show en novembre.inscription requise. Glissade CRFMG - CJ Une soirée spéciale pour ados à Lindsay Valley,où tu pourras glisser, participer à des activités amusantes ou passer du temps avec tes amis. Séances d information pour les ados CRFMG - CJ Surveille le calendrier mensuel des séances d information sur des questions qui concernent particulièrement les ados.dates et heures variées. Fête d accueil CRFMG - GB-SL Viens-tu tout juste d emménager à Oromocto ou y habites-tu depuis un bon moment? Voici l occasion de venir faire la connaissance de nouveaux amis et de profiter d une soirée enlevante qui offre musique,nourriture,activités amusantes et prix de présence.alors passe le mot,c est une occasion à ne pas manquer! Nuit blanche pour les jeunes CRFMG -CJ 23 avril 22h au 24 avril 8h.Âge :11 à 15 ans Viens faire le party toute la nuit! Une multitude de sports offert,tel que la natation,le mur d escalade en plus du karaoké,pizza et breuvages et bien plus encore Plaisirs garantis! 57 DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
Teen Programs / Programmes pour les ados 58 Skate Park Kings Arrow Arena Hours vary through the months of May to September. Helmets must be worn at all times when on skate equipment. Youth must be 13 to 18 years of age. Children under 12 may participate with a parent or guardian in attendance. Drop by the Centre for more info or to register! Please call 357-4455 for more information. Teen Night GMFRC A night of programming specifically for Teens.Themes will change monthly, everything form cooking,art, movies,sports,outings and more will be offered.3rd Monday of the month.cost: varies monthly. Teen Pool @ Dooley's GMFRC Special sessions to give teens an opportunity to enjoy pool / billiards in a supervised, teen friendly environment. 1st Monday / month 4-6pm. Sponsored by Dooly's Oromocto. Youth of Parents Who ve Experienced Trauma (YPET) This is an educational social support group for youth ages 12-18,who have a family member who has experienced psychological trauma through their work (eg.soldiers,police,fire fighters,paramedics, ER Staff and all veterans of these fields). This program will offer youth an opportunity to learn how to cope with a parent or other family member who has experienced a work-related psychologically traumatic event,and to understand the resulting mental health,family, social and other impacts.youth participating in this program will also have an opportunity to take part in fun activities and special events designed just for them.for more information,please call 357-5932. Parc de planche à roulettes Aréna Kings Arrow Les heures varient de mai à septembre.le port du casque protecteur est obligatoire en tout temps lors de l utilisation de l équipement.les jeunes doivent être âgés de 13 à 18 ans.les enfants de moins de 12 ans doivent être accompagnés d un adulte.passe au Centre pour obtenir de plus amples renseignements ou pour t inscrire.composez le 357-4455 pour obtenir de plus amples renseignements. Soirée ados au Centre jeunesse CRFMG Du nouveau à chaque mois,regarde un film, crée un œuvre d art et apprends à cuisiner. Consulte notre calendrier mensuel pour des informations supplémentaires.un lundi par mois.coût:vari mensuellement. Billards au Dooly s: 16h à 18h. 1 er lundi du mois. Gratuit CRFMG Rejoins-nous pour 2 heures de billards vraiment trippant,incluant chips et pizza. Ne manque pas cette occasion de rencontrer d autres jeunes. Jeunes d un parent ayant vécu un événement traumatisant (YPET) Voici un programme de soutien social à caractère éducationnel pour les jeunes de 12 à 18 ans dont l un des parents a vécu un traumatisme dans l exercice de ses fonctions, (en tant que militaire,policier, pompier,ambulancier,personnel de soins d urgence ainsi que pour les vétérans de ces métiers).ce programme offrira aux jeunes,non seulement les outils nécessaires pour comprendre les impacts qu un évènement psychologiquement traumatisant peut engendrer chez une personne au niveau social et familiale mais aussi,ils auront l aide nécessaire pour apprendre à vivre avec un parent ou un membre de leur famille ayant subi un traumatisme.de plus,les jeunes inscrits au programme auront la chance de participer à des activités amusantes et des événements spécialement pour eux. Pour informations,s.v.p.composez le 357-5932. DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
59 Bachelor of Business Administration Specializations: Communication Finance Global Management Hospitality Management Human Resources Management Integrated Supply Chain Operations Management Management Marketing Bachelor of Information Technology Management Specialization: Visual Communication Master of Business Administration Specializations: Global Management Health Care Management Human Resources Management Information Technology Management Technology Management Marketing SM Serve your country and your future... Meritus University is proud to serve the needs of the Canadian Armed Forces. We understand you re not rooted to one place. Neither is Meritus University. With a flexible online degree program from Meritus University, you can begin studying right now - making sure you re fully equipped with a degree upon your release from active duty. Led by highly qualified faculty with successful professional careers of their own, courses are based on realistic problem-solving and small, interactive classes. You benefit from accelerated time to completion and innovative learning that is directly relevant to the challenges you face in your own career. Our online classroom and student support services are available to you any time, any place. They are with you through transfer, deployment, redeployment, or temporary assignment. We're bringing Canadian education directly to you. Wherever you are. 866-992-7289 www.meritusu.ca An Online University from New Brunswick 2009 MeritusU
60 Adult Programs / Programmes pour adultes Special Events International Women s Week - March 2010 GMFRC International Women s Day (IWD) is an internationally-recognised celebration of women and their social,economic and political achievements. At the GMFRC we make it a week long celebration instead of just one day and offer a series of workshops especially for women. Pioneer Days & Canada Day Celebrations 2010 DLS This popular community based festival will feature the Canada Day Parade and Fireworks on July 1st.A detailed schedule will be developed as the event draws nearer.for more information,call Bill at 357-4456. Strawberry Social June 2010 GMFRC This berry special event welcomes the arrival of summer with a plate full of whip cream,pancakes and strawberries. It hosts a family yard sale and a business fair,which gives military spouses the chance to showcase their independent businesses to the community. It is guaranteed to be a memorable morning of fun and games for the whole family hope to see you in June 2010! Summer Splash August 2010 GMFRC This family fun evening celebrates the arrival of new families to the area and makes a final splash before summer comes to a close. Enjoy a delicious sundae bar,corn boil and BBQ on us. Other activities include face painting,finger printing,costume dress-up,children s wishing well and water-balloon basketball. Événements spéciaux Semaine internationale de la femme - Mars 2010 CRFMG La Journée internationale de la femme souligne à l échelle internationale les femmes et leurs réalisations sociales, économiques et politiques.au CRFMG,nous célébrons pendant toute une semaine en offrant des ateliers à l intention particulière des femmes. Fête des pionniers et fête du Canada 2010 Ce festival populaire comprend le défilé de la fête du Canada le 1 er juillet.le programme détaillé sera communiqué à l approche de la date de tenue.pour de plus amples renseignements,veuillez communiquer avec Bill au 357-4456. Fête de la fraise en juin 2010 CRFMG Cette activité «fruitière» spéciale marque le début de l été avec un menu de crème fouettée,crêpes et fraises.au programme,une vente de garage familiale et une foire commerciale qui permet aux conjoints de militaires de présenter leur entreprise indépendante à la communauté.ce sera sans contredit une matinée mémorable et amusante pour toute la famille.au plaisir de vous y revoir en juin 2010! SL Splash d été en août 2010 CRFMG Dernier «splash» avant la fin de l été,cette activité familiale divertissante souligne l arrivée des nouvelles familles dans la région.bar à sundae,épluchette de blé d Inde et barbecue. Parmi les autres activités organisées,mentionnons les suivantes :maquillage pour enfants,prise d empreintes digitales,déguisement,puits aux souhaits et basketball avec ballons remplis d eau. DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
Adult Programs / Programmes pour adultes 61 Adult Programs The Town of Oromocto Department of Leisure Services offers a variety of programs for the adult population. Offerings are dependant on instructors, season, and interest. For an up to date listing of our current offerings, visit our website at www.oromocto.ca or view our monthly Leisure Guide. For further inquiries, please call 357-4456. Allergy and Asthma Information Session GMFRC This is an important information session for parents,childcare staff, teachers and coaches.ruth Roberts,Atlantic Coordinator of the Allergy and Asthma Information Association,gives an amazing presentation on anaphylaxis (life threatening allergies such as peanuts and bee stings) and triggers of asthma.ruth will also provide training on the administration of an Epi-pen. Autism 101 (English) GMFRC Autism 101 is a 2 hour dynamic and comprehensive presentation facilitated by both a nurse and speech-language pathologist.this presentation features introductory information on such topics as: characteristics,diagnosis,causes,assessment,co-existing conditions, treatment as well as support services and community resources. Belly Dancing (6 weeks) GMFRC Discover the benefits of ancient dance. Instructor Kimberley Latimar will lead you through this unique workout that has everyone talking.(6 week sessions) Book lovers dessert & discussion group DLS This adult book club will be held at the library on the third Tuesday of each month at 6:30pm. Come prepared to talk about your favourite books.please register in advance by calling 357-3329.Everyone is welcome. Bosom Buddies GMFRC This is a nursing mother s support group that meets casually on a monthly basis. Receive information,guidance and support about pregnancy,birth and parenting newborns and young children. Questions may be directed to VON Oromocto at 357-8542. Programmes pour adultes Le département du Service des Loisirs de la ville d Oromocto offre une variété de programmes et de service de garde optionnel pour les adultes. Les programmes offerts dépendent des instructeurs disponibles, de la saison et de l intérêt. Pour une liste à jour de nos programmes offerts actuellement, visitez notre site web au www.oromocto.ca ou consultez notre Guide mensuel des loisirs. Pour de plus amples renseignements, composez le 357-4455. Session d informations sur les allergies et l asthme CRFMG Cette précieuse séance d information est destinée aux parents,aux gardiennes d enfants,aux professeurs et aux entraîneurs.mme Ruth Roberts,coordonnatrice de l Association d information sur les allergies et l asthme pour la région de l Atlantique,donne une présentation étonnante sur l anaphylaxie (allergies pouvant provoquer la mort,par exemple les allergies au beurre d arachide et aux piqûres d abeille) et sur les conditions qui déclenchent les crises d asthme.ruth montre également comment se servir de l Epi-pen. Autisme 101 (offert en anglais) CRFMG Exposé dynamique et complet de deux heures sur l autisme présenté par une infirmière et un orthophoniste.vous recevrez de l information de base sur des sujets comme les caractéristiques,le diagnostic,les causes,l évaluation,les conditions co-existantes,le traitement,les services de soutien et les ressources dans la communauté. Baladi (6 semaines) CRFMG Découvrez les bienfaits de cette danse ancienne.inscrivez-vous à ce type d exercice absolument unique et découvrez par vous-même la raison de cet engouement! (Six semaines) Soirée de lecture et desserts SL Les membres de ce club de lecture pour adultes se réunissent le troisième mardi de chaque mois à 18 h 30.Préparez-vous à discuter de vos livres préférés.veuillez vous inscrire à l avance en appelant au 357-3329.Bienvenue à tous. Soutien à l allaitement CRFMG Une fois par mois,le groupe de soutien à l allaitement se réunit pour donner des renseignements,des conseils et du soutien aux mamans au sujet de la grossesse,de l accouchement et du rôle de parent de bébés et de jeunes enfants.pour toute question,contactez VON Oromocto au 357-8542. DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
Adult Programs / Programmes pour adultes 62 Comfort Zone - Adult Grief Support Group GMFRC This is a grief and bereavement support group for anyone dealing with loss.all community members welcome.for more information,please call x3352. Second Language Conversation Meetings GMFRC The GMFRC offers military spouses/partners along with community members a chance to practice their French or English second language through conversation meetings. Contact us for more information. Cooking Classes GMFRC (In Partnership with Sobey s) Walk away with some great new easy recipes for the family! Classes will be offered throughout the year. First Aid/ CPR GMFRC Save a life! Get your Level C certification on this two day course. Classes are open to adult participants wishing to become First Aid qualified. Health and Wellness Workshops GMFRC Look forward to learning about how you can improve your health and wellness.classes that will be offerred throughout the year are: Healthy Weight (In partnership with Sobey s),meridian Healing & Quantum Touch. Jewellery Making GMFRC Have fun making your very own jewellery.workshops will be offered throughout the year. Posted? Attend the Smooth Moves Seminar! GMFRC Are you posted? If you haven t moved lately,or would just like to find out what s new at IRP (Integrated Relocation Program) plan to attend this seminar.presenting will be Royal LePage Relocation Services,Base Traffic and the GMFRC.Some of the topics we will cover will be: Rules for House Hunting Trips Moving Household Goods and Effects Please register early as we require a minimum attendance to offer these sessions. Don t forget to bring a pen, paper and any questions that you may have. Zone de reconfort, groupe de soutien aux personnes en deuil CRFMG Groupe de soutien qui s adresse aux personnes en deuil.tous les membres de la collectivité sont les bienvenus.appelez le poste 3352 pour obtenir de plus amples renseignements. Rencontres de conversation en langue seconde CRFMG Le CRFMG offre la chance aux conjoints de militaires de pratiquer leur anglais.pendant ces rencontres,plusieurs activités sont organisées. Veuillez communiquer avec nous pour obtenir de plus amples renseignements. Cours de cuisine CRFMG (En partenariat avec Sobey s) Repartez avec de savoureuses nouvelles recettes faciles pour la famille! Les cours seront offerts tout au long de l année. Premiers soins / RCR CRFMG Sauvez une vie! Obtenez votre certificat de niveau C durant cette fin de semaine.les cours sont offerts aux adultes désireux d obtenir la qualification de secouriste. Ateliers de santé et bien-être CRFMG Apprenez comment vous pouvez améliorer votre santé et votre bienêtre. Sujets abordés,la perte de poids,guérison méridienne,toucher quantique. Fabrication de bijoux GMFRC Amusez-vous en fabricant vos propres bijoux.ateliers offerts tout au long de l année. Séminaire sur la planification d un déménagement CRFMG Êtes-vous muté? Vous n avez pas vécu de déménagement depuis longtemps ou vous voulez tout simplement vous informer sur les nouveautés de ce programme.venez assister à ce séminaire et aux présentations données par les représentants du Service de relocalisation de Royale Lepage,du Service de transport de la Base et du CRFMG.Voici certains des sujets qui seront abordés : Règles régissant les voyages à la recherche d un logement Déménagement des biens et effets personnels Veuillez vous inscrire tôt, car il faut un minimum de personnes pour organiser ces sessions. N oubliez pas d apporter un crayon, du papier et votre liste de questions. DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
Adult Programs / Programmes pour adultes 63 Military 101 Workshop is Available! GMFRC Are You New to the Military Community? If you answered yes to this question read on We have developed a workshop to introduce you to the military It s an information package on: Top 5 Lifestyle Questions and Answers (poll asked to Military Spouses & Partners) Military ABC s Acronyms Military 101 Checklists Top 10 Military Spouse Tips This workshop will be offered periodically throughout the year.please check your monthly calendar for times and dates or call us at 422-2000 ext 3402. Mother/Child Self Defense GMFRC Preventative workshop designed especially for mothers and children. Please wear sweats and sneakers for this hands-on workshop. Pamper Night GMFRC Enjoy a special ladies night at the GMFRC and join local estheticians to learn easy do-it-yourself beauty techniques. Francophone s can also enjoy this program in French. Pioneer Days & Canada Day Celebrations 2010 DLS This popular community based festival will feature the Canada Day Parade and Fireworks on July 1st.A detailed schedule will be developed as the event draws nearer.for more information,call Bill at 357-4456. Prenatal Classes GMFRC Calling all expectant parents! This class is hosted by the VON Oromocto and will consist of 4 weeks of classes plus a hospital tour.please call the VON to register and for more information at 357-8542. French classes also available. Please contact GMFRC 422-2000 ext 3352 for more details. Primitive Crafts GMFRC These crafts are the perfect mix of tole painting and antiquing. These projects are easy enough for the beginners,yet fun enough for even the pros to enjoy! Atelier sur la vie militaire 101 CRFMG Êtes-vous nouvellement arrivé dans la communauté militaire? Si oui, Nous avons préparé un atelier d initiation à la vie militaire; il s agit d une trousse d information sur les sujets suivants : Les cinq questions les plus fréquentes sur la vie militaire, avec réponses (selon un sondage auprès des conjoints/conjointes des militaires) L ABC de la vie militaire Les acronymes et abréviations Liste de vérification 101 de la vie militaire Les 10 conseils de base aux conjoints/conjointes de militaires Cet atelier est offert périodiquement durant l année.veuillez consulter le calendrier mensuel pour connaître les dates et les heures,ou composez le 422-2000,poste 3402. Autodéfense pour mères et enfants CRFMG Atelier de prévention expressément conçu pour mères et enfants.des vêtements d entraînement et des espadrilles sont recommandés pour cet atelier pratique. Soirée Dorlotage CRFMG Passez une soirée de filles au CRFMG en compagnie de Crystal Daigle, esthéticienne,qui vous enseignera des techniques beauté faciles.les francophones peuvent assister à cette même soirée. Fête des pionniers et fête du Canada 2010 SL Venez assister au défilé de la fête du Canada et aux feux d artifices en soirée à l occasion de ce festival communautaire.le programme de la journée sera dévoilé à l approche de ces festivités.pour plus d information,communiquez avec Bill au 357-4456. Cours prénataux CRFMG Appel à tous les futurs parents! Le cours sera offert par le Centre de santé Noreen-Richard et s étendra sur quatre semaines.veuillez communiquer avec le CRFMG au 422-2000 poste 3352 pour vous inscrire et obtenir de plus amples renseignements.ces cours sont offerts en français. Artisanat primitif sur bois CRFMG Combinaison de peinture décorative et de patinage. Les projets sont à la fois accessibles aux débutants et stimulants pour les experts! DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
Adult Programs / Programmes pour adultes 64 Recognition Program 2010 DLS The annual Town of Oromocto Recognition Program is designed to recognize outstanding achievement in the areas of sport,recreation, business and volunteer service. Categories include:provincial, Atlantic/Maritime National,International,and Volunteer & Business Service Awards.Nomination & Criteria forms are available at the Department of Leisure Services,4 Doyle Drive. Rubberstamping GMFRC Join Karen Thomas every Thursday evening for a fun night of stamping. This fun crafting technique will teach you creative ways to make birthday cards,thank you cards and much more! Bring your own adhesive/glue stick. Safe Harbour GMFRC Safe Harbour is a self help group for parents of children with special mental, physical,or social needs.it is a place to get information on topics of interest to you,and to share stories about your challenges and successes.if you are interested in learning more about this support group please contact the GMFRC reception for more information on meeting dates and times by calling 422-2000,ext:3352 (No cost to participate) NEW! Scrapbooking GMFRC Learn and share ideas with fellow scrappers during this facilitated session on great and easy scrapbooking projects. Second Language Training GMFRC The GMFRC offers Second LanguageTraining (SLT) in both French and English to military spouses beginning each September,January and April.Classes run twice a week (3 hours each class) for a period of 10 weeks to a total of 60 hours of instruction.participants are offered a choice of daytime or evening classes and every attempt is made to accommodate students' preferences;however,the minimum number of students required to offer a class is 5.The cost is $50,which is required upon confirmation in a scheduled class.however,participants who attend a minimum of 85% of the classes (missing no more that 3 classes) and return all borrowed materials will be refunded this amount back.as well,there is a childcare subsidy available,in which the GMFRC will pay a small portion of the childcare costs incurred during class hours. The curriculum for these classes focuses on conversational skills, although there is also a reading and writing component at each level. Programme de reconnaissance 2010 SL Le programme annuel de reconnaissance de la ville d Oromocto a pour but de souligner les réussites exceptionnelles dans les domaines du sport,des loisirs,des affaires et du bénévolat dans les catégories suivantes : provincial,atlantique/maritime,national,international,prix de bénévolat, des affaires et des clubs sociaux.les formules de nomination et la liste des critères sont disponibles au Service des loisirs,au 4 Doyle Drive. Estampage CRFMG Joignez-vous à Mme Karen Thomas tous les jeudis soirs pour une soirée divertissante d estampage.en apprenant cette technique de bricolage amusante,vous pourrez créer vos propres cartes de fête,de remerciement,etc.! Apportez votre adhésif/bâton de colle. Refuge paisible CRFMG Refuge paisible est un groupe d initiative personnelle qui accueille des parents dont les enfants ont une incapacité mentale, physique ou sociale pour discuter de sujets d intérêt ou partager les défis et les réussites personnelles.pour en savoir davantage sur ce groupe d aide (date et heure des rencontres),communiquez avec la réception du CRFMG au 422-2000,poste 3352.Participation gratuite. NOUVEAU Préparation d albums souvenirs (scrapbooking) CRFMG Apprenez et partagez vos idées avec des passionnés de scrapbooking pendant cette session animée qui met en vedette divers projets utiles et faciles. DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
Adult Programs / Programmes pour adultes 65 Self Defense GMFRC Knowledge is power and staying calm in a sticky situation is essential. The focus of this workshop is prevention but we will be practicing escape techniques as well. Please wear sweats and sneakers.(6 week sessions) NEW! Special Diets for Special Kids GMFRC Helping parents understand and implement a Gluten and Casein Free Diet to aid in the Treatment of Autism and Related Developmental Disorders. Stamp Camp GMFRC Stamp the day away with Karen Thomas and share tools,equipment and ideas. Please bring your own adhesive/glue stick. Tai Chi GMFRC A Chinese system of slow meditative physical exercise designed for relaxation,balance and health.6 week sessions. Zumba GMFRC This is an aerobic exercise routine inspired by Latin dance.zumba fuses hypnotic musical rhythms and tantalizing moves to create a dynamic workout system designed to be FUN and EASY.6 week sessions. Cours de langue seconde CRFMG Des cours de langues secondes sont offerts par le CRFMG aux conjoint.e.s de militaires qui veulent améliorer leur niveau d habiletés de base dans leur langue seconde débutant en septembre,janvier et avril.les cours sont offerts 2 fois par semaine (cours de 3 heures) pour une durée de 60 heures d instruction.les participants sont offerts un choix de plage horaires pendant le jour ou en soirée et tout est essayé pour accommoder les préférences des étudiants.cependant,un nombre minimum de 5 participants est requiert pour offrir un cours. Les cours coûtent 50 $ et est dû seulement au moment de la confirmation de la tenue de votre cours.il est à noter qui les gens qui participeront à un minimum de 85% de leurs cours (ne manquant pas plus de 3 cours) et retourneront tout le matériel emprunter seront remboursés la somme originale de 50$.De plus,les participants peuvent aussi bénéficier d une subvention pour la garde d enfants,en vertu de laquelle le CRFMG s engage à payer une petite portion des frais de gardiennage encourus durant les heures de cours.:e curriculum de ces cous met l emphase sure les habiletés en conversation et il y a une portion sur la lecture et sur l écriture à chaque niveau. Autodéfense CRFMG La connaissance,c est le pouvoir.rester calme dans une situation délicate est essentiel.cet atelier porte avant tout sur la prévention, mais on y enseigne également des techniques de fuite. Des vêtements d entraînement et des espadrilles sont recommandés pour cet atelier pratique.(six semaines) Alimentation spéciale pour enfants spéciaux GMFRC Pour aider les parents à comprendre l importance d introduire un régime alimentaire exempt de gluten et caséine dans le traitement de l autisme et autre troubles de développement. NOUVEAU Camp d estampage CRFMG Estampez toute la journée avec Mme Karen Thomas,partagez les outils, le matériel et les idées.apportez votre adhésif/bâton de colle. Tai Chi CRFMG Une méthode chinoise d exercices de méditation physique douce apportant détente,équilibre et santé.6 semaines. Zumba CRFMG Le Zumba est un exercice de routine aérobic inspiré des danses latines. Le Zumba est une fusion hypnotique de rythmes musicaux et de mouvements improvisés afin de créer un entrainement des plus dynamique,amusant et facile.6 semaines. DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
Adult Programs / Programmes pour adultes 66 Parenting Programs Active Parenting 1,2,3,4 GMFRC For caregivers of children aged 0-4yrs.Some of the topics include: building a bond between you and your child,discipline skills; and choices and consequences.this program is designed to run in 4 sessions,each session is 2 hours.cost: Free for military families with a $20 refundable deposit upon return of the course book. Civilian Families pay $40 with $20 refunded upon book return. Learning Begins (Spring 2010) GMFRC Learning Begins is a parent-friendly program designed as a celebration of parenthood.it provides information and strategies on the topic of early learning as it relates to a baby s brain development.this program recognizes that parents are the primary teaching and learning resources for their children.both expecting parents and parents with children 0-2 yrs can attend this workshop. Cost:$5 non refundable military and $7 non refundable for civilian. *Casual Childcare for military families is available. Note: English workshop: Program offered over 2 sessions. French workshop: French program facilitation offered by bilingual Anglophone; participant patience appreciated. Program offered over 2 evening or afternoon sessions. Middle S.T.E.P (Winter 2010) GMFRC For caregivers of children ages 6-12 years.topics include: understanding goals of misbehaviour,effective communications, problem solving skills,offering choices,natural versus logical consequences and enhancing self-esteem.space is limited so register early.this program will run one evening a week for 7 weeks.cost:free for military families with a $20 refundable deposit upon return of the course book.civilian Families pay $40 with $20 refunded upon book return. Teen S.T.E.P (Fall 2010) GMFRC For caregivers of children ages 13-18 years old.topics include: growing independence,increased social pressure,dating curfews and using the car,career plans and schoolwork,sexual activity; and using alcohol,tobacco & other drugs.space is limited so register early.this program will run one evening a week for 7 weeks.cost: Free for military families with a $20 refundable deposit upon return of the course book.civilian Families pay $40 with $20 refunded upon book return. Programmes pour les parents Parents impliqués 1, 2, 3, 4 CRFMG Cette activité s adresse à ceux qui s occupent d enfants de 0 à 4 ans et aborde des sujets comme :la création d un lien avec l enfant,la discipline,les choix et les conséquences.l activité se donne en quatre sessions à raison de deux heures par session.coût pour les familles militaires :gratuit avec dépôt remboursable de 20 $ avec le retour du manuel de cours.coût pour les familles civiles :40 $ avec dépôt remboursable de 20 $ avec le retour du manuel de cours. L apprentissage précoce (printemps 2010) CRFMG Le programme sur les débuts de l apprentissage est une activité conviviale à l intention des parents qui vise à célébrer le rôle de parent. On y offre renseignements et stratégies sur les débuts de l apprentissage chez les enfants par rapport au développement du cerveau.ce programme reconnaît que les parents sont la première source d enseignement et d apprentissage pour les enfants.les futurs parents et les parents d enfants de 0 à 2 ans sont invités.coût :5 $ non remboursable pour militaires et 7 $ non remboursable pour civils. *Des services de garde occasionnelle sont disponibles pour les conjoints de militaires. Notez : Atelier en français offert par un anglophone bilingue; on demande la patience des participants. Le programme est offert en deux sessions le soir ou l après-midi. S.T.E.P. intermédiaire (hiver 2010) CRFMG Programme qui s adresse à ceux qui s occupent d enfants de 6 à 12 ans. On abordera,notamment,les motifs des écarts de conduite,la communication efficace,les habiletés en matière de résolution de problèmes,les choix,les conséquences naturelles par rapport aux conséquences logiques,et l amélioration de la confiance en soi.le nombre de places est limité; inscrivez-vous tôt.le programme est offert à raison d une soirée par semaine pendant sept semaines.coût pour les familles militaires :gratuit avec dépôt remboursable de 20 $ avec le retour du manuel de cours.coût pour les familles civiles :40 $ avec dépôt remboursable de 20 $ avec le retour du manuel de cours. S.T.E.P ados (automne 2010) CRFMG Programme qui s adresse à ceux qui s occupent d adolescents de 13 à 18 ans.les sujets abordés incluent notamment l augmentation de l indépendance,l accroissement des pressions sociales,le couvre-feu pour les fréquentations,la conduite de l auto,les plans de carrière et le travail scolaire,l activité sexuelle,et la consommation d alcool,de tabac et d autres drogues.le nombre de places est limité; inscrivez-vous tôt. Le programme est offert à raison d une soirée par semaine pendant sept semaines.coût pour les familles militaires :gratuit avec dépôt remboursable de 20 $ avec le retour du manuel de cours.coût pour les familles civiles :40 $ avec dépôt remboursable de 20 $ avec le retour du manuel de cours. DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
67 C.D. ANDERSON INSURANCE LTD. All lines of insurance Serving the military since 1959 Payment plans to meet your needs 255 Restigouche Rd. Oromocto Email: cdandersonins@nb.aibn.com 357-3356 In honour of your service to our country, visit us and receive your Worrall s Welcome Gift Bag filled with lots of goodies!* La Z Boy Comfort Studio Serta Perfect Sleepers GE Appliances Unique Home Decor Largest selection of La Z Boys; over 100 on the floor to choose from. Closest La Z Boy Comfort Studio within 100km. Comfort.It s what we do! Free Set Up, Free Removal and Free Unlimited Good Night s Sleep! Full Line of GE Appliances including GE Profile & GE Cafe Large selection of hall trees, deacons benches, desks, lamps and more * Must show Military ID. 251 St. Mary s St Fredericton (506) 458-9288 www.worrallsfurniture.com DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
68 KENNETH BETTLE LAW OFFICE BEST PRICES IN THE CITY ON FRESH MEAT AND PRODUCE Oromocto Professional Building Suite 205, 66 Broad Road Oromocto, NB E2V 1C2 Phone (506) 357-3334 Fax (506) 357-2246 Email: kbettle@nbnet.nb.ca www.kenbettle.com SERVING FREDERICTON AND AREA FOR OVER 70 YEARS Over 900 Locations Throughout North America Free Electronic Filing Expert Tax Advise Year Round Service Senior s Discount Personal Income Tax Business Income Tax Rental Income Tax Commission Income Tax Estate Income Tax Call the experts for all your income tax needs. You ll be glad you did. STORE HOURS MON.-SAT. 8am-9pm SUNDAY 9am-9pm Location: Oromocto, NB Fredericton 357-3130 451-8693 www.annesmith.ca /listings Jacques Piche 506-444-1731 www.royallepage.c a/jacques_piche Anne Smith 506-260-9991 VICTORY MEAT MARKET 334 KING ST. FREDERICTON NB E3B1E3 458-8480 IfYou re Not Shopping Victory, You re Paying Too Much
Ages 55+ Activities / Activités pour les 55+ 69 Ages 55+ Activities The Town of Oromocto Department of Leisure Services offers a variety of programs for the older adult population. Offerings are dependant on instructors, season, and interest. For an up to date listing of our current offerings, visit our website at www.oromocto.ca or view our monthly Leisure Guide. For further inquiries, please call 357-4455. Browse & Brunch DLS The over-fifty crowd is invited to the Oromocto Public Library on the second Friday of each month,at 9:00am.,for coffee,tea,brunch,a program and a chance to browse for your books before the doors open to the public.please call 357-3329 for more information or to register for the brunch. WANTED! COURSE INSTRUCTORS! RECREATION & LEISURE PROGRAMMING The Oromocto Department of Leisure Services & Tourism is seeking the services of French and English Instructors to deliver recreational, educational,and cultural courses,programs and workshops to the citizens of Oromocto.For additional information please contact either Jackie Dunn at 357-4455,or Bill Jarratt at 357-4456. Activités pour les 55+ Le département du Service des Loisirs de la ville d Oromocto offre une variété de programmes pour les aînés. La programmation dépend des instructeurs, des saisons et de l intérêt. Pour une liste à jour de nos programmes offerts actuellement, visitez notre site web au www.oromocto.ca ou consultez notre Guide des loisirs mensuel. Pour plus amples de renseignements, composez le 357-4455. Brunch à la bibliothèque Les personnes âgées de 50 ans et plus sont invitées à la bibliothèque municipale d Oromocto le deuxième vendredi de chaque mois,à 9 h pour prendre un café ou un thé servi avec déjeuner et prendre le temps de chercher leurs livres avant que la bibliothèque n ouvre ses portes. Veuillez composer le 357-3329 pour obtenir de plus amples renseignements ou vous inscrire. RECHERCHÉ! INSTRUCTEURS POUR LES PROGRAMMES DE LOISIR Le département des Services des loisirs et du tourisme d Oromocto sont à la recherche d instructeurs anglophones et francophones pour dispenser des cours,des programmes et des ateliers récréatifs et culturels aux citoyens de la ville d Oromocto.Pour obtenir de plus amples renseignements,communiquez avec Jackie Dunn au 357-4455 ou Bill Jarratt au 357-4456. SL DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
70 Oromocto Dental Centre Dr. Peter Currie BSc (Concordia University), DDS (McGill University), MSc - Dental Sciences (Donau University), MS (Tufts University), Fellow: Academy of General Dentistry, Certificate of Achievement: Post Graduate course in Temporomandibular Disorders and Orofacial Pain (Tufts University), Certificate of Achievement: Implantology: Surgical and Prosthetic Treatment (New York University) Our services include: Routine Dental Care Restorative and Esthetic Dentistry Sealants Crowns and Bridges Orthodontics Implants TMJ and Craniofacial Pain Treatment Oromocto Dental Centre 202 Restigouche Road Oromocto, New Brunswick 446-3300
71 Welcome NEW TO THE AREA Armed Forces Personnel! To show appreciation to our Military, RV World is offering a discount on all NEW RV S AND TRAILERS... $ 500 discount RVWorld is also offering a discount on all PRE-OWNED INVENTORY... $ 300 discount Telephone: ( 506 ) 446-3799 Toll Free: 1-866-768-7700 www.rvworld.nb.ca Exit 297 T.C.H., South of Fredericton 15 Chaparral Road Waasis NB E3B 9Z4 Financing available *please mention this ad when you contact us REALTOR Oromocto / Fredericton Professional and attentive to your needs, Karla will offer you exceptional, trustworthy service and deliver positive results. Approved relocation service agent for Canadian Forces and RCMP. Vous cherchez un service bilingue, exemplaire et professionel. Faites confiance à Karla pour des résultats efficaces et positifs. Participante au service de relogement des forces canadiennes et GRC. Save Our Troops Appuyons nos troupes
72 Fitness Classes / Cours de conditionnement Aerobics: Cardio Blast BG This class incorporates a variety of Low and High Impact aerobics,step aerobics,and/or cardio kickboxing moves that help improve the participant s cardiovascular endurance. Aerobics: Cardio Kickboxing BG A high intensity workout that will increase your strength and flexibility while burning fat. A high-energy,exciting,non-contact workout that blends elements of boxing with traditional aerobics in a 60-minute class. Become toned,lean,and strong!! All fitness levels can participate. Aerobics: Cardio Resistance BG A cardio based class combined with muscular endurance that uses both hand weights and barbells. Aerobics: Circuit Training BG What is athletic,intense,and more fun than a three-ring circus? Alternating stations of cardio and strengthening! Come experience this sensational,one-of-a-kind power packed workout. Aerobics: Fitness Intervals BG A fitness class combining a variety of aerobics and muscular based exercises; often in a circuit format. Aerobics: Hi / Low Interval BG These traditional floor aerobics moves can be kept low impact or intensified with high impact options. Muscle conditioning intervals are injected between cardio combinations. Aerobics: Muscle Conditioning BG This class focuses on 8-10 exercises,which train all major muscle groups for endurance and strength. If you are interested in a real change in your body composition and posture,then it is essential to incorporate a one hour muscle conditioning class in you regime. Instructor uses hand held weights (3-10 lbs),body bars (15-18 lbs),step platforms and/or stability balls. The results are a healthier,stronger,and more toned body. Aerobics: Muscle Pump BG Strengthen,tone,& sculpt the entire body using weights,body bars, and the stability ball in a total body circuit. Completing 5-6 compound exercises in a row with no rest! You will love the results! Exercices aérobiques : Cardio Blast GB Cours qui intègre un éventail d exercices aérobiques à haut et bas impact,d exercices Step et/ou de mouvements de kickboxing pour améliorer l endurance cardiovasculaire des participants. Exercices aérobiques : Kickboxing cardio GB Séance d exercices à haute intensité pour augmenter la force et la souplesse tout en brûlant des calories.séance intensive,excitante et sans contact d une durée de 60 minutes qui combine des éléments de boxe aux exercices aérobiques traditionnels.devenez fermes,musculés et forts.s adresse à tous les niveaux de conditions. Exercices aérobiques : Résistance cardio GB Cours fondé sur des exercices cardiovasculaires combinés à des exercices d endurance musculaire à l aide de poids et d haltères. Exercices aérobiques : Circuit d entraînement GB Qu est-ce qui est plus athlétique,intense et plaisant qu un programme à trois plateaux? L alternance entre des postes d exercices cardiovasculaires et des postes de renforcement.venez essayer cette séance d entraînement unique et sensationnelle. Exercices aérobiques : Intervales de conditionnement GB Cours de conditionnement physique qui combine un éventail d exercices aérobiques et musculaires,souvent sous forme de circuits. Exercices aérobiques : Intervales courts / longs GB Ces exercices aérobiques traditionnels au sol peuvent se faire en douceur ou de façon intensive par l ajout d exercices à haut impact.des intervales de conditionnement musculaire sont insérés entre les exercices cardio. Exercices aérobiques : Conditionnement musculaire GB Ce cours se concentre sur 8 à 10 exercices touchant tous les principaux groupes de muscles et vise à améliorer l endurance et la force.si vous désirez vraiment changer la composition et la posture de votre corps,il faut absolument intégrer une session de musculation d une heure dans votre programme.les instructeurs utilisent des poids (3-10 livres),des barres d exercice (15-18 lb),des marches d escalier et/ou des ballons d exercice. Résultat? Un corps plus en santé,plus fort et plus ferme. Exercices aérobiques : Pompage des muscles GB Renforcez,raffermissez et sculptez tout votre corps à l aide de poids,de barres d exercice et de ballons d exercice en suivant un circuit qui touche l ensemble du corps.exécutez 5 ou 6 exercices combinés de suite,sans pause.vous allez aimer le résultat. DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
Fitness Classes / Cours de conditionnement 73 Aerobics: Pilates on the Ball BG Why not put the best of both worlds together! Using the ball we challenge the core with great Pilates exercises. Aerobics: Spin BG This cardio based fitness class is great for all levels of fitness. The class takes place on specially designed stationary bikes where you are in control of the tension and speed while the instructor leads you through drills. This is a great non-impact workout and involves no choreography. All you need to bring is water and a towel and get ready to spin. 5-8 minute warm-up,10 minute cool-down and stretch,with 30-40 minutes of cardio.27 Bikes available for each class/ Bike reservations can be made on the day of the class starting at 0900 hrs.to reserve your bike call 422-2000 ext.3380 or drop by the Base Fitness Center main desk. Aerobics: Stability Ball BG Challenge your body like never before! Originally used in rehabilitation, the ball is safe and effective. When used correctly the ball requires the body to use various muscles for stabilization. The stability ball is also ideal for stretching and therefore is usually incorporated into other classes. Your muscles are challenged because the ball demands balance. This class focuses on muscle conditioning and stretch techniques. Improve your strength,flexibility,balance,and posture while having a ball. You ll work muscles you never knew you had! Aerobics: Step BG This is a high-energy cardiovascular condition routine that is fun, challenging,and safe for beginners to advanced. The participants are lead through the steps and patterns with high-energy music. The patterns are never to complex,but are varied enough to keep everyone interested,energized,and having fun! Aerobics: Step Intervals BG Turn the intensity up with intervals of basic stepping with power step intervals. What a workout! Whew! Aerobics: Step n Box BG Step up to the challenge in this high intensity step class that incorporates the ever-so-popular cardio boxing techniques that you already love. Aerobics: Step n Flex BG Alternating segments of cardio to keep your heart rate up while integrating strength moves using weights,body bars,and tubing. Fat burning at its best. Exercices aérobiques : Pilates sur ballon GB Pourquoi ne pas combiner le meilleur des deux mondes? Avec le ballon, on vous propose des défis grâce à des exercices pilates. Exercices aérobiques : Spin GB Cet exercice cardiovasculaire est idéal pour tous les niveaux de conditionnement.le cours se donne sur un vélo stationnaire spécialement conçu sur lequel vous contrôler la tension et la vitesse pendant que l instructeur vous guide dans une série d exercices.c est une bonne séance d entraînement sans impact et sans chorégraphie. Tout ce qu il faut,c est de l eau,une serviette et le désir de faire du spin. Réchauffement de 5 à 8 minutes,récupération de 10 minutes avec étirements,et 30 à 40 minutes de cardio.27 bicyclettes sont disponibles à chaque cours; on peut faire une réservation le jour du cours à partir de 9 h; pour ce faire,appelez au 422-2000,poste 3380,ou passez à l accueil du centre de conditionnement physique de la base. Exercices aérobiques : Ballon d exercice GB Sollicitez votre corps comme jamais auparavant.le ballon servait au départ à la réadaptation; il est sûr et efficace.lorsqu on l utilise correctement,le ballon sollicite divers muscles du corps en réponse à la recherche de l équilibre.le ballon est aussi idéal pour les étirements et est donc utilisé dans d autres cours.vos muscles sont sollicités par la recherche d équilibre.ce cours vise le conditionnement musculaire et les techniques d étirement.améliorez votre force,votre souplesse,votre équilibre et votre posture tout en vous amusant.vous allez découvrir des muscles dont vous ignoriez l existence. Exercices aérobiques : Exercices Step GB Exercices à haute intensité cardiovasculaire amusants,difficiles et sans danger pour les débutants ou les experts.les participants sont dirigés dans une série d exercices Step et de routines accompagnés d une musique énergisante.les routines ne sont jamais complexes,mais suffisamment variées pour maintenir l intérêt,le niveau d énergie et le plaisir. Exercices aérobiques : Intervales Step GB Augmentez l intensité grâce à des intervales de Step de base et de Step intensif.ouf! Quelle séance! Exercices aérobiques : Step et boxe GB Encore plus difficile! Cours de Step à haute intensité qui intègre les techniques de boxe cardio si populaires et que vous aimez déjà. Exercices aérobiques : Step et souplesse GB Un exercice de «fat burning» à son meilleur! Axé sur le cardio,cet atelier intègre des mouvements de force en utilisant des poids,des barres et des bandes élastiques. DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
Fitness & Aquatics Classes / Conditionnement physique / Sports nautiques 74 Aerobics: Step n Pump BG This low impact class alternates between aerobic patterns on the step, and muscle conditioning using hand weights and/or body bars. Aerobics: Step Double BG Double the fun! Mix things up with 2 steps. A great variation. Aerobics: Yoga Ball BG Traditional yoga poses are combined with stretching on the stability ball. A great way to relax and develop core strength and flexibility. Aerobics: Yoga Strength BG This yoga inspired conditioning class uses fitness poses and flows,and uses your own body weight to increase your strength and muscle tone. Utilizing the Sun Salutation to keep the body warm,body weight exercises are incorporated during the yoga stretches. A focus on core training is at the end of the class. Gym mats are provided but we recommend bringing your own yoga mat. If you have any injuries or movement limitations this class may not be appropriate for you. Please ask the instructor before the class to find out. Aquatics Advanced Courses BG Assistant Water Safety Instructor Course: is the prerequisite for the Water Safety Instructor Course,and upon successful completion,this certification will allow participants to co-teach with experienced Water Safety Instructors. Prerequisites:15 years old. Bronze Star: trains physical endurance and develops the skills needed to recognize and respond with a cool head in an emergency. Bronze Medallion: teaches an understanding of the lifesaving principles embodied in the four components of water rescue education:judgment,knowledge,skill,and fitness. Prerequisites: Bronze Star or 13 years old. Bronze Cross: designed for lifesavers that want the challenge of more advanced training,including an introduction to safe supervision in aquatic facilities. It is a prerequisite for all advanced training programs,including the National Lifeguard Service and Instructor certification. Prerequisites:Bronze Medallion. National Lifeguard Service: builds on fundamental skills, knowledge,and values taught in the NLS core course to train lifeguards in safety supervision and rescue in a pool environment. Prerequisites:16 years old,bronze Cross,and current Standard First Aid Certification. Exercices aérobiques : Step et pompage musculaire GB Cours à faible impact où alternent les routines aérobiques sur Step et le conditionnement musculaire à l aide de poids et/ou de barres d exercice. Exercices aérobiques : Double Step GB On double le plaisir en utilisant deux Steps.De grandes variations au programme. Exercices aérobiques : Ballon et yoga GB Les postures de yoga traditionnelles sont combinées à des étirements à l aide du ballon d exercice.une belle façon de relaxer et de développer la force et la souplesse du tronc. Exercices aérobiques : Renforcement à l aide du yoga GB Cours de conditionnement inspiré du yoga et utilisant des postures et enchaînements de conditionnement;votre poids sert à vous renforcer et à vous raffermir.on commence par le salut au soleil pour garder le corps chaud,puis on intègre des exercices qui utilisent le poids du corps durant les étirements de yoga.le cours se termine par des exercices ciblant le tronc.les matelas du gymnase sont disponibles,mais il est recommandé d apporter son propre tapis de yoga.si vous souffrez de blessures ou de mobilité réduite,ce cours ne vous conviendra probablement pas.veuillez consulter l instructeur avant le début du cours. Sports nautiques Cours de sécurité aquatique niveau avancé GB Assistant moniteur de sécurité aquatique : Pré-requis pour le cours de moniteur de sécurité aquatique.les participants qui réussissent ce cours peuvent ensuite enseigner conjointement avec des moniteurs de sécurité d expérience.critère :être âgé d au moins 15 ans. Étoile de bronze : Développe l endurance physique et les compétences requises pour reconnaître une situation d urgence et intervenir calmement. Médaille de bronze : Apprentissage des principes de sauvetage intégrés dans les quatre composantes du sauvetage nautique : jugement,connaissances,compétence et condition physique. Critères :étoile de bronze ou âgé de 13 ans. Croix de bronze : Cours à l intention de sauveteurs qui veulent suivre une formation plus avancée,notamment en matière de supervision des lieux de baignade.ce cours est un préalable pour tous les cours de niveau avancé,notamment le cours du service national des sauveteurs et le cours d instructeur.critère :médaille de bronze. DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
Fitness & Aquatics Classes / Conditionnement physique / Sports nautiques 75 Swim Patrol: training provides a head start for the Bronze medal awards that you need to become a certified lifeguard. It is recommended you complete the Red Cross Swim Kid Program prior to Swim Patrol. Water Safety Instructor Course: The Water Safety Instructor Course develops the following competencies:class Management, Teaching,Evaluation,Safety Supervision,Leadership, Communication,Administration,and Physical Abilities.A volunteer teaching component is also a course requirement. Learn to Swim BG Red Cross learn to swim classes are held Saturdays,Sundays,and some weekdays during the fall,winter and spring.register at the Recreation Association Office for Starfish,Duck,SeaTurtle or Swim Kids Level 1 offered for Pre-Schoolers.Lifesaving Society courses are offered periodically throughout the year depending on membership interest. Aquasize classes operate within the facility for association members. Information pertaining to pool activities can be obtained through the Aquatic Co-Ordinator located in Building M-2 at local 2438. NOTE: Children under 13 years old must be accompanied by an adult at all times when utilizing the facility. Service national des sauveteurs : Ce cours développe les compétences,connaissances et valeurs enseignées dans les cours de base pour former les sauveteurs dans les domaines de la sécurité,de la supervision et du sauvetage en piscine.critère :être âgé de 16 ans, croix de bronze et accréditation à jour en secourisme général. Jeunes sauveteurs : Ce cours prépare les participants en vue de la médaille de bronze qu il faut obtenir pour devenir sauveteur accrédité.il est recommandé de suivre le cours de natation junior de la Croix-Rouge avant le cours de jeunes sauveteurs. Cours de moniteur de sécurité aquatique : Ce cours développe les compétences suivantes :gestion de classe,enseignement, évaluation,supervision de la sécurité,leadership,communication, administration et habiletés physiques.une activité d enseignement bénévole fait également partie du cours. Programmes de natation GB Les cours de natation de la Croix-Rouge sont offerts le samedi,le dimanche et certains jours de la semaine en automne,en hiver et au printemps.enfants d âge préscolaire,inscrivez-vous au bureau de l Association des loisirs pour les cours Étoile de mer,canard,tortue de mer et Natation junior niveau.les cours du service de sauveteurs sont offerts périodiquement durant l année selon l intérêt manifesté.des cours de conditionnement physique en milieu aquatique sont offerts à la piscine aux membres de l association.pour de plus amples informations sur les activités à la piscine,veuillez communiquer avec le coordonateur des activités aquatiques à la bâtisse M-2,au poste 2438. Notez : Les enfants de moins de 13 ans qui veulent fréquenter la piscine doivent être accompagnés d un adulte en tout temps. DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
Fitness Classes / Cours de conditionnement 76 Go Go Gymnastics BG Nothing says summer like swinging on Tarzan ropes! Our purely recreational program is designed to keep your child active while teaching them basic gymnastic skills in an upbeat and positive learning environment. Go-Go Gymnastics is providing week-long summer camps for children ages 3-12.The children will have the choice to participate in either the morning (9am-12noon) or afternoon (1pm-4pm) session of each week. During their session,they will experience learning gymnastics skills on six rotations which include floor,bars,vault,balance beams,ring sand bouncin mania. Of course,they will also enjoy participate in variety of games,song & dance and overall gymnastics fun!!! From bouncy castles to obstacle courses,parachute games and circus sets,go-go Gymnastics is your child s dream vacation! Sign your child up today! Date Time Location March 1-5,2010 9am - 12pm or 1pm - 4pm Base Fitness Center July 12-16,2010 9am - 12pm or 1pm - 4pm Base Fitness Center Aug 9-13,2010 9am - 12pm or 1pm - 4pm Base Fitness Center Go Go Gymnastique GB Rien ne symbolise mieux les vacances d été que de se balancer suspendu à une corde comme Tarzan.Ce programme purement récréatif vise à garder vos enfants actifs tout en leur enseignant les bases de la gymnastique dans un contexte actif et énergique. Go Go Gymnastique offre des camps de gymnastique d une durée d une semaine aux enfants de 3 à 12 ans.les enfants peuvent s inscrire pour les activités du matin (9 h à midi) ou celles de l après-midi (13 h à 16 h) de chaque semaine.durant le camp,les enfants apprennent les bases de la gymnastique sur un circuit à six étapes :le plancher,les barres,le cheval de saut,la poutre,les anneaux et les pirouettes.bien entendu,il y aura aussi toutes sortes de jeux,de chansons et danses,et de plaisir général.du château des pirouettes en passant par la course à obstacles,les jeux avec parachute et les numéros de cirque,le programme Go Go Gymnastique offre des vacances de rêve à vos enfants.inscrivez vos enfants dès aujourd hui! Date Heure Lieu 1-5 mars 2010 9-12 h ou 13-16 h Centre de conditionnement physique de la base 12-16 juillet 2010 9-12 h ou 13-16 h Centre de conditionnement physique de la base 9-13 août 2010 10-14 h ou 13-16 h Centre de conditionnement physique de la base DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
Dr. Amy Schneider and Associates www.valleyvet.net Oromocto Veterinary Hospital Dr. Linda Speizer Dr.Alison Pollard Dr. Erin Grant Dr. Susan Craig Full Surgical and Medical Services Digital X-Ray Dentistry Ultrasound Behavoir and Nutritional Counseling 357-8880 Mon-Thur 7 AM 7 PM Friday 7 AM 6 PM Sat 8:00 AM 1 PM Emergency Service Available 225 Restigouche Road, Oromocto NB E2 V 2H1 Dedicated to Your Pets www.oromoctovethospital.com North American wide warranty coverage We are your one stop repair shop for all of your automotive and heavy equipment needs. Transmissions Driveshaft Motor Vehicle Inspections Oil lube & filter Complete mechanical repairs Tune ups 800 663 1918 506 453 1900 2 locations in Fredericton 827 Prospect St. & 175 Sunset Drive www.jensenspowertrain.com
78 Community Links... / Liens Communautaires Learning Disabilities Association of New Brunswick For more information please call (506)459-7852 or Toll Free 1-877-544-7852 (NB & NS only) or visit our website: www.nald.ca/ldanb Community-Based Services for Children with Special Needs (CBSCSN) For more information contact FCS at (506) 453-3953.www.gnc.ca Department of Education (Anglophone Sector) To find out more about the mandate and services provided contact (506) 453-3678 or visit their website at :www.gnb.ca/0000/index-e.asp Department of Education (Francophone Sector) Contact Jean-Marie Theriault,Student Services at (506) 453-3678. ADHD The Fredericton ADHD Education & Support Group Contact Carol at (506)363-5640 or visit our website:www.adhdnb.ca Allergy & Asthma For more information call (506)365-4501 or atlantic@aaia.ca Autism For more information contact the Autism Society of New Brunswick 1-866-773-1916 www.autismsociety.ca Department of Social Development Phone:(506) 453-2001 Web:www.gnb.ca/00170index-e.asp This department of the New Brunswick Provincial government provides assistance and support for children,youth and seniors and their families. Association des personnes en difficultés d apprentissage du Nouveau-Brunswick Pour de plus amples renseignements, composez le (506)459-7852 ou sans frais 1-877-544-7852 (NB et NE seulement) ou visitez notre site web: www.nald.ca/ldanb Services à la communauté pour les enfants ayant des besoins spécifiques (CBSCSN) Pour de plus amples renseignements,contactez le FCS au (506) 453-3953. www.gnc.ca Ministère de l Éducation (secteur anglophone) Pour en savoir plus sur notre mandat et les services offerts, composez le (506) 453-3678 ou visitez notre site web au : www.gnb.ca/0000/index-e.asp Ministère de l Éducation (secteur francophone) Contactez Jean-Marie Theriault,Service aux étudiants au (506) 453-3678. ADHD The Fredericton ADHD éducation et groupe de support Contactez Carol au (506)363-5640 ou visitez notre site web: www.adhdnb.ca Allergies & Asthme Pour de plus amples renseignements,composez le (506)365-4501 ou atlantic@aaia.ca Autisme Pour de plus amples renseignements,contactez la Société d autisme du Nouveau-Brunswick 1-866-773-1916 www.autismsociety.ca Le ministère du Développement social Phone:(506) 453-2001 Web:www.gnb.ca/00170index-f.asp Le ministère du Développement social offre une vaste gamme de services incluant la protection des enfants,des jeunes,des soins pour aînés et leur famille.
Health Promotions Programs/ Programmes de promotion de santé CFB Gagetown Health Promotion Programs The CFB Gagetown Health Promotion staff are qualified to instruct courses in weight wellness,nutrition,stress management,smoking cessation,suicide intervention,anger management,relationship enhancement and addictions education. All of the aforementioned courses are offered at CFB Gagetown for military personnel and civilian staff working on the Base. Other participants,such as spouses of military members,are permitted to attend on a space availability basis. The Health Promotion staff also conduct some special events throughout the year such as the I Quit Smoking Cessation Challenge. The information on the I Quit challenge can be found at www.cfpsa.com/health/ The Base Commanders Health Improvement Program recognizes members and staff who have made significant health improvements such as significant weight loss or smoking cessation and maintained these improvements for 6 months or more. Nutrition Month, committee meetings and professional development sessions are some other activities that the Health Promotion Department is involved in. For more information on these courses,special events or activities please contact the health promotion administrative assistant at extension 4173 or check out our website at www.pspgagetown.nb.ca BFC Gagetown Programmes de promotion de la santé Le personnel de promotion de la santé de la BFC Gagetown est qualifié pour donner des cours dans les domaines suivants :gestion du poids, nutrition,gestion du stress,désaccoutumance au tabac,prévention du suicide,maîtrise de la colère,amélioration des relations interpersonnelles et toxicomanie.la BFC Gagetown offre tous les cours susmentionnés au personnel militaire et civil qui travaille à la base. D autres participants,comme les conjoints/conjointes des militaires, sont accueillis selon les disponibilités. Le personnel du programme de promotion de la santé organise également d autres activités spéciales durant l année,par exemple,le défi «J arrête de fumer»;pour de plus amples informations,consultez le site web www.cfpsa.com/health. Le programme d amélioration de la santé du commandant de la base souligne la réussite des militaires et des membres du personnel qui ont amélioré leur santé de façon notable par exemple en perdant du poids ou en arrêtant de fumer,et qui ont persisté pendant 6 mois ou plus.le programme de promotion de la santé organise un mois de la nutrition, des réunions de comité et des sessions de perfectionnement professionnel,entre autres. Pour de plus amples informations sur ces activités,événements spéciaux ou programmes,veuillez communiquer avec l adjoint administratif du programme de promotion de la santé au poste 4173 ou visitez notre site à l adresse :www.pspgagetown.nb.ca 79 ST LUKE S CHAPEL THRIFT SHOP MAGASIN D ÉCONOMIE DE LA CHAPELLE ST-LUKE Location:80 IROQUOIS Ave.,Oromocto,NB (Entrance and parking off Drummond Dr.) Hours:Monday,Tuesday and Wednesday:Evenings 7 pm to 9 pm Tuesday and Saturday: Afternoons 1 pm to 3 pm (Consignments and pay-outs cease 30 minutes prior to closing) The Thrift Shop is closed on: Statutory holidays,halloween night,christmas Break (Consignment time extension granted during Christmas break) TheThrift Shop is closed for the summer. Lieu :80,ave.Iroquois,Oromocto, NB (Entrée et stationnement sur l allée Drummond) Heures :Lundi,mardi et mercredi :En soirée 19h à 21h Mardi et samedi :En après-midi 13h à 15h (Échanges et remboursements cessent 30 minutes avant la fermeture) Le magasin d économie est fermé : Congés fériés,soir d Halloween,Vacances de Noël (Un prolongement de la période pour retour est accordé pendant les vacances de Noël) Le magasin d économie est fermé pour l été.
Health Promotions Programs/ Programmes de promotion de santé 80 CFB GAGETOWN: Strengthening the Forces The Canadian Forces Health Promotion Program The CFB Health Promotion staff are qualified to instruct courses in: Weight Wellness This is a self-management program that helps participants control behaviours.participants learn to eat according to their personal needs to maintain good health and healthy body weight,read food labels, control portion sizes and incorporate physical fitness into everyday life. Top Fuel for Top Performance Military members and athletes have a lot in common in their quest for top performance. Proper nutrition is fundamental to soldier-athlete. If you are serious about getting the most out of your workouts,it is vital that you regularly supply your body with nutritious food. Healthy eating packs a powerful punch,providing your body with the nutrients and energy to deliver maximum performance. It provides that winning edge! Stress Management The Stress Management program is designed to provide support to participants in their identification of the strategies that they already use and those that they will begin to implement in order to optimize their stress hardiness and performance. Stress Management focuses on assessing individual levels of stress, choosing and practicing specific coping mechanisms to help increase one s hardiness in everyday life. Butt Out Modified self-help is for individuals who have committed to become smoke free.the program consists of four group meetings over an eight week period.a series of 14 steps are completed.the modified self-help provides a step-by-step assistance to help you achieve the goal of being a non-smoker.you will analyze your reasons for smoking and create healthy alternatives to replace the unhealthy habit. BFC GAGETOWN : Énergiser les Forces Programme de promotion de la santé des Forces canadiennes Le personnel du Programme possède les qualifications nécessaires pour enseigner les cours suivants : Programme de poids-santé Ce programme d auto-gestion aide les participants à changer leurs habitudes alimentaires.les participants apprennent à manger selon leurs besoins personnels,à rester en forme et à maintenir un poids santé,à lire les étiquette sur les produits alimentaires,à limiter leurs portions et à incorporer l exercice physique dans leur quotidien. Bouffe-santé pour un rendement assuré Les militaires et les athlètes ont beaucoup en commun lorsqu il s agit de trouver des moyens pour accroître la performance.une saine nutrition est essentielle pour tous les gens actifs physiquement.si vous voulez réellement tirer profit de votre entraînement,vous devez absolument faire le plein d aliments nutritifs sur une base régulière. Une alimentation santé donne de la puissance et fournit à votre corps les nutriments et l énergie nécessaires au fonctionnement optimal. Bien manger,c est une stratégie gagnante! Gestion du stress Ce programme vise à aider les participants à déterminer les stratégies qu ils utilisent déjà pour gérer leur stress et celles qu ils doivent mettre en œuvre pour accroître leur endurance au stress et leur rendement. Dans le cadre du programme,les participants évaluent leurs niveaux individuels de stress,choisissent et mettent en œuvre des mécanismes précis pour gérer leur stress et les aider à accroître leur endurance au quotidien. Écrase-la Programme d entraide adapté à l intention des personnes qui veulent arrêter de fumer.le programme comprend quatre réunions de groupe échelonnées sur huit semaines.les participants suivent le programme en 14 étapes dans le but de devenir non fumeur.en outre,ils analysent leurs motifs pour fumer et trouvent des solutions pour remplacer leur mauvaise habitude. DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
Health Promotions Programs/ Programmes de promotion de santé 81 Managing Angry Moments (MAM) The purpose of the MAM workshop is to examine and address issues of anger (while they are manageable) in order to prevent the possibility of their escalation to physical or verbal aggression.it is designed to meet the needs of a non-violent CF population.the expected outcome for participants who complete the MAM workshop includes,improved relationships in the workplace,at home and in the community, enhanced team cohesion,more effective problem solving skills and reduced levels of stress and anxiety when faced with anger generating events and circumstances. Basic Relationship Training (BRT) The Basic Relationship Training Program is a research-based approach specifically designed for high stress military relationships.couples discover/practice how to communicate effectively,work as a team to solve problems,manage conflicts without damaging closeness, preserve and enhance love,commitment and friendship. This program is for "couples" only.this program is not a pre-marriage course or counselling.it is a rare opportunity for couples to learn the kinds of skills,attitudes and actions that make for relationship success. Applied Suicide Intervention Skills Training (ASIST) The two day ASIST Workshop is designed for members of all caregiving groups.it is used to improve caregivers abilities to intervene until either the immediate danger of suicide is reduced or additional assistance or resources can be accessed.a direct comparison to the CPR (cardiopulmonary resuscitation) program of the American Health Association is appropriate.like the Heartsaver Program the workshop is designed to provide the caregivers with emergency first aid skills for helping persons at risk of suicide behaviours. Gérer les moments de colère (GMC) L atelier GMC a pour but d examiner et de traiter les problèmes de colère (alors qu ils sont encore gérables),de façon à prévenir une escalade éventuelle vers l agression physique ou verbale.il est conçu pour répondre au besoin de non violence exprimé par la communauté des FC. Les participants qui suivent l atelier GMC au complet devraient voir une amélioration des relations en milieu de travail,à la maison et au sein de la collectivité.en outre,l atelier favorise un meilleur esprit d équipe,le développement de techniques de résolution de problèmes plus efficaces et une réduction du niveau de stress et d anxiété face à des événements et circonstances qui sont sources de colère. Cours préparatoire sur les relations (CPR) Ce cours préconise une approche fondée sur la recherche qui vise particulièrement les relations militaires très stressantes.les couples apprennent/s exercent à communiquer efficacement,à travailler ensemble pour résoudre les problèmes,à gérer les conflits sans nuire à leur proximité ainsi qu à préserver et à accroître leur amour,leur engagement et leur amitié. Ce cours s adresse uniquement aux couples et ne constitue pas une préparation au mariage ou du counseling.il s agit d une occasion rare pour les couples d apprendre les techniques,les attitudes et les actions qui sont gage de réussite dans une relation. Formation appliquée en techniques d intervention face au suicide (FATIS) Cet atelier de deux jours est conçu à l intention de tous les types d intervenants ou d aidants.il leur permet de rehausser leurs compétences dans l aide à prodiguer jusqu à ce que le risque immédiat de suicide soit écarté ou que d autres ressources d aide à la vie puissent être trouvées.il peut être comparé au programme de base en réanimation cardiorespiratoire (RCR) de l American Heart Association. Tout comme le programme «Heart Saver»,l atelier permet aux aidants d apprendre des techniques en secours d urgence pour qu ils puissent venir en aide aux personnes à risque de comportement suicidaire. DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
Health Promotions Programs/ Programmes de promotion de santé 82 Alcohol, Other Drugs and Gambling Awareness (AODGA) Alcohol,other drugs and Gambling Awareness will increase your knowledge and understanding of a variety of issues related to alcohol, other drugs and gambling.it is based on an interactive adult learning approach over 25 days. There are 12 modules to the program.the first seven modules focus on the problems of substance abuse and gambling; while the last five modules identify specific populations and issues in the environment. The program is facilitated by HP staff and guest speakers. All of the aforementioned courses are offered at CFB Gagetown for military personnel and civilian staff working on Base. Other participants,such as spouses of military members are permitted to attend on a space availability basis. The Health Promotion staff also conduct some special events throughout the year such as the I Quit Smoking Cessation Challenge, Nutrition Challenge and Weight Loss Challenges. A unique program open to all CFB Gagetown soldier s and their families as well as civilian staff working full time on Base is the Base Commanders Health Improvement program. This program recognizes members and staff who have made significant health improvements such as: 1.Quit smoking and stay smoke free for 6 months 2.Lose 10% of your body weight and keep it off for 6 months 3.Attend at least 3 Health Promotion programs with 80% attendance 4.Nominated by your unit for significant health related volunteer work Family Violence Prevention and Awareness Campaign Take a Stand Family violence is a significant and serious problem in Canadian society and a priority issue in the CF. The Take a Stand against FamilyViolence campaign was launched on Oct 14-21 2007. This campaign provided and continues to provide information to families and surrounding communities about resources available for the preventing awareness assessment and treatment of issues related to family violence. Also,standardized awareness and education of CF members,their families,service providers and the CF leadership needs to be made available. For more information on these courses,special events or activities please contact the Health Promotion administrative assistant at extension 4173 or visit our website at www.pspgagetown.nb.ca Sensibilisation aux problèmes liés à l alcool, aux autres drogues et au jeu excessif Grâce au Programme de sensibilisation aux problèmes liés à l alcool, aux autres drogues et au jeu excessif,vous acquerrez de nouvelles connaissances et comprendrez mieux diverses questions en la matière. Le Programme est axé sur une méthode d apprentissage interactive pour adultes qui s échelonne sur 25 jours. Le Programme comprend douze modules.les sept premiers modules portent essentiellement sur les problèmes d abus d alcool et d autres drogues ainsi que de jeu excessif,alors que les cinq derniers modules traitent de groupes à risque et de questions liées à l environnement. Des membres du personnel de la promotion de la santé et des conférenciers invités animent les séances. La BFC Gagetown offre tous les cours susmentionnés au personnel militaire et civil qui travaille à la base.d autres participants,comme les conjoints/conjointes des militaires,peuvent se joindre s il reste des places. Le personnel du programme de promotion de la santé organise également d autres activités spéciales durant l année,par exemple,le défi «J arrête de fumer»,le défi de nutrition et le défi de perte de poids. Le programme d amélioration de la santé du commandant de la base est unique et offert à tous les militaires de la BFC Gagetown et leur famille ainsi qu aux membres du personnel civil qui travaillent à temps plein sur la base.le Programme souligne les progrès des militaires et du personnel civil en ce qui concerne leur santé,par exemple : 1.Arrêter de fumer et garder la bonne habitude pendant six mois 2.Perdre 10 % de son poids et maintenir son poids pendant six mois 3.Participer à au moins trois programmes de promotion de la santé avec un taux de présence d au moins 80 % 4.Avoir fait du bénévolat lié à la promotion de la santé (candidatures proposées par les unités) Campagne de sensibilisation et de prévention de la violence familiale «Prenez position contre la violence en milieu familial» Le violence familiale est un problème important et grave dans la société canadienne et une question prioritaire pour les FC. La campagne «Prenez position contre la violence en milieu familial» a été lancée du 14 au 21 octobre 2007.Elle a permis et continue de permettre aux familles et à la communauté d obtenir de l information sur les ressources disponibles pour sensibiliser à la prévention et au traitement de questions liées à la violence familiale.de plus,un programme normalisé de sensibilisation doit être offert aux membres des FC,leur famille,les fournisseurs de service et les leaders des FC. Pour obtenir de plus amples renseignements sur ces cours,événements spéciaux ou activités,veuillez communiquer avec l adjoint administratif de la promotion de la santé au poste 4173,ou visiter notre site Web à l adresse suivante :www.pspgagetown.nb.ca DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
Mufflers & Exhaust Systems Complete Brake Service Tires & Rims Shocks & Struts Wheel Alignment & Steering Oil Lube & Filter Fuel Injection Cleaning Our manager, Chris Woods, has over 18 years in the automotive service industry. Chris and his team of technicians, with a combined total of over 85 years of automotive service experience, have established Wonder Auto & Tire as the NUMBER ONE destination for automotive service in Oromocto. Oromocto location: Other area locations: 258 Restigouche Rd Oromocto 446-5122 Bring this coupon in and receive $ 5 off Rust Protection Air Conditioning Motor Vehicle Inspection Diagnostic Service Complete Mechanical Service Tune-ups Performance Parts & Accessories 771 Prospect St. Fredericton 458-8800 an Oil Change 47 Main St. Fredericton 459-7646 Welcome to the Oromocto Area! PSHCP Prescription Billing Pay only 20% co-pay (see store for details) Full Service Postal Outlet 357-7665 Lottery Centre Photocopy & Fax Service Available Full Cosmetic Service OROMOCTO SHOPPING CENTRE 1198 Onondaga Street Oromocto Shopping Centre Tel: 357-8435 Fax: 357-7194 Hours of operation: 8 am to 10 pm Experienced full time REALTOR, Registered supplier to DND s IRP. Posted in or out of CFB Gagetown? Make the process easy! Contact Geoff Blackmore, The Real Estate Guy Toll Free: 1 866 771-4757 Cell: 1 506 476-6222 Email: blackmore@royallepage.ca www.blackmore.ca Find me within Sobeys store, Miramichi Road, Oromocto.
Deployment Program / Programme de déploiement 84 Family Separation & Reunion What is family separation? Family separation is when the CF member is required to spend time away from home. This includes temporary duty, special taskings, operational requirements, field exercises, restricted postings, overseas deployments etc. Absences et retrouvailles familiales Qu est-ce qu une absence familiale? Une absence familiale désigne tout départ d un membre des FC de son domicile nécessité par exemple par du service temporaire, des affectations spéciales, des exigences opérationnelles, des exercices en campagne, des affectations avec restrictions, des déploiements outre-mer, etc If you or your family will be experiencing a separation from your loved one due to deployment, course or field exercise for a period of 30 days or more please drop by the GMFRC and let us know. Without this information it is impossible to keep families connected to their community while their loved one is away. The goal of the GMFRC is to facilitate the adjustment of the family at home when a CF member is away. We provide deployment support as required and have the resources to create or refer individuals to appropriate support groups. Please register with the GMFRC, and we will ensure your family stays connected and informed of programs and services offered in the community. Our trained group of volunteers will provide warm heart line calls upon your request and monthly mail outs that include the GMFRC calendar and newsletter which promote upcoming events. The GMFRC is here to assist with the adjustment of having a loved one away,through support programs,special events,voice mails,predeployment and reunion packages to name a few. If you would like more information on the programs offered, or would like to volunteer please call 422-2000 ext.3352 Adult Deployment Support Program The adult deployment support program is designed to assist adults with the emotional cycle of deployment. Topics include:separation,spousal relationships,selfcare,reunion planning etc Si vous prévoyez vivre le départ d un être aimé en raison d un déploiement,d un cours ou d un exercice pendant une période de trente jours ou plus,veuillez vous arrêter au CFRMG pour nous le faire savoir.sans cette information,il nous est impossible de garder les familles liées à leur communauté pendant que l être aimé est absent.le CRFMG cherche à faciliter l adaptation de la famille à l absence du militaire.nous fournissons du soutien en cas de déploiement si nécessaire et possédons les ressources pour créer ou suggérer des groupes de soutien appropriés. Veuillez vous inscrire au CRFMG et nous veillerons à ce que votre famille soit informée des programmes et des services offerts dans la communauté. Notre groupe de bénévoles qualifiés (ligne d amitié) vous appellera à votre demande pour vous offrir du soutien et vous enverra par la poste tous les mois le calendrier et le bulletin du CRFMG qui annoncent les prochaines activités. Le CRFMG est là pour vous aider à vous adapter au départ de votre bienaimé en vous offrant entre autres choses des programmes de soutien, des activités spéciales,des appels de soutien ainsi que des trousses d information pour vous préparer à l absence et aux retrouvailles. Si vous souhaitez obtenir de plus amples renseignements sur les programmes offerts ou si vous voulez vous joindre à notre équipe de bénévoles, veuillez composer le 422-2000, poste 3352. Programme de soutien pendant le déploiement pour les adultes Ce programme de soutien en cas de déploiement vise à aider les adultes à vivre le cycle émotionnel lié au déploiement. Les sujets incluent l absence du conjoint,les relations conjugales,les soins à s accorder,la préparation aux retrouvailles,etc. DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
Deployment Program / Programme de déploiement 85 Children s Deployment Support Program The children s deployment support program is designed to assist children with the emotional cycle of deployment. The program consists of 8 sessions. Each session presents a different topic corresponding to the Emotional Cycle of Deployment. Some of the topics covered are separation,loss, anger,children and reunion. The program is designed for children ages 5 and up. Deployment Coffee Evenings Is your loved one away for a period of thirty days or more? If so join us at our weekly Tuesday coffee evenings from 6:00 8:00pm. This is a great opportunity to meet new people,make new friends or reconnect with old friends. Free childcare provided. Deployment Mail- This free service has been put in place to enable families of deployed persons to send parcels free of charge to their loved ones presently serving overseas. Just drop off your letter or parcel to the base post office (Bldg D-1) or GMFRC. This service is available to each family, however the GMFRC is not responsible for any loss,theft,or damage caused to the items. Proper addressing is important! Please include your return address with telephone number and contents must be listed on the outside of the package. Programme de soutien pendant le déploiement pour les enfants Ce programme de soutien en cas de déploiement vise à aider les enfants à vivre le cycle émotionnel lié au déploiement.il comporte huit sessions,chacune portant sur un aspect différent du cycle.parmi les sujets abordés,notons l absence,la perte,la colère,les enfants et les retrouvailles.ce programme est conçu pour les enfants de 5 ans et plus. Café déploiement en soirée Votre bien-aimé est absent pour trente jours ou plus? Nous vous invitons à nos soirées de caférencontre.ces soirées ont lieu tous les mardis de 18 h à 20 h et vous donnent l occasion de rencontrer d autres personnes,de vous faire de nouveaux amis ou de renouveler de vieilles amitiés.le service de garde est gratuit. Courrier outre-mer - Ce service a été mis en place pour permettre aux familles de militaires déployés d envoyer gratuitement des colis aux êtres aimés en service outre-mer.vous n avez qu à apporter votre lettre ou colis au bureau de poste de la base (bât D-1) ou au CRFMG.Ce service est offert à toutes les familles,mais le CRFMG n est pas responsable des pertes,vols ou dommages qui pourraient survenir. Assurez-vous de bien adresser votre envoi! Veuillez inscrire votre adresse de retour, votre numéro de téléphone et le contenu de l envoi sur le colis. DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
Deployment Program / Programme de déploiement 86 The correct mailing address is: Operation Name Service Number / Rank / Initials / Name (Or ZAP #) Unit / Section or Acronym P.O.Box (see below) Stn.Forces Belleville,Ontario K8N 5W6 P.O. Box Numbers Afghanistan 5058 Afghanistan 5005 Kabul Afghanistan 100 Camp Mirage 5113 Sierra Leone 5201 Alert 5210 PLEASE CHECK MONTHLY CALENDAR FOR DEPLOYMENT SPECIAL EVENTS. Operation Names OP ATHENA (Kandahar) OP ATHENA (Provincial Reconstruction Team) OP Archer and ARGUS Undisclosed Location OP SCULPTURE/REPTILE CFS ALERT Free Deployment Childcare Is your loved one away for thirty days or more? Would you like a well deserved break from the kids? Please check your monthly calendar for dates and times. Preregistration is required 1 week in advance in order to ensure child staff ratios. For children 3 months to 12 years. L adresse à utiliser est la suivante : Nom de l opération Numéro matricule/grade/initiales/nom (ou n o ZAP) Unité/Section ou acronyme C.P.(voir ci-dessous) Succ Forces Belleville,Ontario K8N 5W6 Numéros de C.P. Afghanistan 5058 Afghanistan 5005 Nom des opérations OP ATHENA (Kandahar) OP ATHENA (Équipe provinciale de reconstruction) OP Archer et ARGUS Endroit non divulgué OP SCULPTURE/REPTILE CFS ALERT Kabul Afghanistan 100 Camp Mirage 5113 Sierra Leone 5201 Alert 5210 VEUILLEZ CONSULTER VOTRE CALENDRIER MENSUEL POUR CONNAÎTRE NOS ACTIVITÉS SPÉCIALES. Service de garde gratuit pour les familles déployées Votre bien-aimé est absent pour trente jours ou plus et vous désirez prendre un petit répit bien mérité loin des enfants? Veuillez consulter votre calendrier mensuel pour connaître les dates. La pré-inscription est nécessaire une semaine à l avance pour respecter le ratio personnelenfants.ce programme est conçu pour les enfants de 3 mois à 12 ans. Opération Père Noël - Chaque année,en septembre,l unité de soutien en cas de déploiement de l Agence de soutien du personnel des Forces canadiennes prépare un colis-cadeau de Noël pour tous les membres des Forces canadiennes déployés autour du monde.cette opération de la période des Fêtes touche près de 5 000 Casques bleus. Chaque colis comprend une lettre d encouragement/carte de vœux d un enfant.joignez-vous au CRFMG pour fabriquer une carte ou écrire une lettre qui démontre votre soutien aux membres des Forces canadiennes déployés partout dans le monde! Si vous ne pouvez venir ce jour-là,pourquoi ne pas fabriquer une carte ou écrire une lettre avec votre famille à la maison et l apporter au CRFMG.
Deployment Program / Programme de déploiement 87 Operation Santa Claus - Every September,The Canadian Forces Personnel Support Agency,Deployment Support Unit will be sending a Christmas gift package to all Canadian Forces members serving on deployed operations around the world. This activity has served up to 5,000 peacekeepers at Christmas time. Included in each package is a letter / card from a child extending Christmas greetings and a supportive message. Join us at the GMFRC to make a card or write a letter to show your support for Canadian Forces members deployed around the world! If you are unable to make it out on these days make a card or write a letter at home with your family and drop it off at the GMFRC. Preparing for Deployment and Reunion Information Session These information sessions will look at the emotional cycle of deployment and reunion. We will discuss common reactions and ways of coping while your loved one is away and preparing for homecoming. Video-Tele Conference - An amazing resource for those families with a loved one currently deployed to Afghanistan. Would you like the opportunity to speak with and see your loved one at the same time? The GMFRC now has the Video-Tele Conference system in place. To find out more information on how to set up an appointment please call us at 422-2000 ext.3352. Warm Heart Line The main purpose of the Warm Heart Line is to ensure that families of CF members remain connected to base and community resources and services during separations of 30 days or more due to operational demands. All contacts are strictly confidential. The Warm Heart Line is not a counseling service,nor is it the role of the Warm Heart LineVolunteer to give advice. Their role is to offer a friendly voice and a listening ear. If you would like to receive this service please contact Shelley at 422-2000 ext.2802. Welcome Home Banner Do you have a loved one returning home from a deployment. Call the GMFRC to set up a time to make a welcome home banner. We will happily supply you with all the materials needed to make your very own banner. Séance d information sur la préparation au déploiement et sur les retrouvailles Cette séance d information porte sur le cycle émotionnel lié au déploiement et aux retrouvailles.nous discuterons des réactions couramment observées,des moyens de s adapter à l absence de l être cher et de la préparation aux retrouvailles. Vidéo-téléconférence Une ressources fantastique pour les familles des militaires actuellement déployés en Afghanistan. Aimeriez-vous pouvoir parler et voir en même temps votre être cher? Le système de vidéo-téléconférence du CRFMG est maintenant installé et fonctionnel.pour vous renseigner sur les modalités à suivre pour fixer un rendez-vous,veuillez nous téléphoner au 422-2000,poste 3352. Ligne des petits coeurs chauds La ligne des petits coeurs chauds vise principalement à informer les familles des ressources et des services offerts par la base et la communauté pendant les absences familiales de 30 jours ou plus nécessitées par les opérations.tout appel est strictement confidentiel.la ligne d amitié n est pas un service de consultation et les bénévoles ne donnent pas de conseils.ils sont là pour offrir des paroles amicales et une oreille attentive.si vous désirez recevoir ce service, veuillez communiquer avec Shelley au 422-2000,poste 2802. Bannière de bienvenue Votre conjoint reviendra de mission sous peu? Appelez le CRFMG pour convenir d un moment où fabriquer une bannière de bienvenue.nous vous fournirons avec plaisir toutes les fournitures nécessaires à la fabrication de votre bannière personnalisée.
Deployment Program / Programme de déploiement 88 Emergency Childcare Service (ECS) Emergency Childcare means a need for childcare arising from an unexpected event that would prevent the parent or usual caregiver from providing care.some examples are the sudden illness of a parent or a sudden deployment that does not allow the family sufficient time to implement their childcare plan. The emergency childcare service is available to all CF members and their families.for more information, please contact the GMFRC at 422-2000 ext.2802. Purpose To help CF families meet unexpected child care needs that are a direct result of their CF duty requirements. To enhance and support the Family Care Plan (FCP). To support CF families during short-term crises until they are able to make longer-term child care arrangements. Guidelines Emergency child care is available to CF families at all times,day or night. Emergencies do not include recurring events during the course of a year.such circumstances should be addressed in the family child care plan. Emergency situations are expected to be resolved within a 24- to 72- hour period. Service de garde en cas d urgence (SGU) Le Service de garde en cas d urgence est à la disposition des parents et des gardiens qui,en raison d une situation imprévisible,ne peuvent s occuper des enfants.il peut s agir,par exemple,d un parent qui tombe malade ou qui est déployé soudainement,ce qui ne laisse pas suffisamment de temps à la famille pour recourir à son plan de garde. Le service de garde en cas d urgence est offert à tous les membres des FC et à leur famille.pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec le CRFMG au 422-2000,poste 2802. Rôles Aider les familles des militaires à régler un problème de garde qui résulte d une situation directement liée à la profession militaire. Améliorer et soutenir le Plan de garde familial (PGF). Aider les familles des militaires en cas de crise jusqu à ce qu elles soient en mesure de trouver une solution de rechange. Principes directeurs Le Service de garde d urgence est offert aux familles des FC en tout temps,le jour comme la nuit. Les urgences ne comprennent pas les situations répétitives.le plan de soins familiaux devrait mentionner ces circonstances. Les situations d urgence doivent être réglées dans un délai de 24 à 72 heures.
If a family s FCP fails,c/gmfrcs are authorized to fund up to 72 continuous hours of emergency child care under the following circumstances: a) When a CF member is away on duty and the spouse/caregiver is unavailable due to illness. b) When CF member is away on duty and the spouse/caregiver is unavailable due to a family emergency. c) When the CF member is required to report for duty on short notice and the spouse/caregiver is unavailable. d) When a single parent or both parents are CF members and CF duty requirements are such that the regular child care provider is unavailable. e) When a child is ill and the parent is unable to access their usual child care arrangement at a time when the CF member s presence at work is critical to the military operation. f) When other circumstances are not covered in the above and emergency child care is deemed necessary,the Director / Executive Director is required to contact the Regional Representative for approval. Deployment Program / Programme de déploiement 89 Si le PGF ne peut répondre à ses besoins,une famille peut se faire rembourser l équivalent d au plus 72 heures de service de garde en cas d urgence par l entremise du CRFM/C dans les cas suivants : a) Lorsqu un militaire est en service à l extérieur et que son conjoint ou le gardien est absent pour des raisons de maladie. b) Lorsqu un militaire est en service à l extérieur et que son conjoint ou le gardien est absent en raison d une situation familiale d urgence. c) Lorsqu un militaire doit se présenter au travail à court préavis et que le conjoint ou le gardien n est pas disponible. d) Lorsqu un chef de famille monoparentale est un militaire,ou que les deux parents le sont,et que la personne ayant habituellement la garde des enfants n est pas disponible. e) Lorsqu un enfant est malade et que le parent n a pas accès à son service de garde habituel à un moment où une opération militaire requiert la présence du militaire au travail. f) lorsque surviennent d autres circonstances que celles susmentionnées et qu il est nécessaire de recourir au service de garde en cas d urgence,le directeur/directeur général doit communiquer avec le représentant régional pour en obtenir l approbation.
Deployment Program / Programme de déploiement 90 Emergency Respite Child Care Service The emergency respite child care service has been implemented to support family well-being of deployed CF members and relieve some of the stressors related to child care. Purpose To provide the spouse/caregiver of a CF member with emergency respite child care when the CF member is away on duty. Guidelines Emergency respite child care is available to CF families when it has been determined that a period of respite is absolutely essential for the family s continued health and well-being,(i.e.critical to the mental health of the child or caregiver). C/GMFRCs are authorized to fully fund up to 72 hours (need not be continuous) of emergency respite child care. Families in need of ongoing emergency respite care (i.e.long term physical and /or mental disability) are required to develop a plan. How do I access Emergency Respite Child Care? To access emergency respite child care just calls the GMFRC at 422-2000 ext.3352 and ask for the Emergency Childcare Coordinator. Who will look after my child/ren? GMFRC Gagetown will access a licensed daycare,home health agency or a registered GMFRC child care provider to care for your child/ren. What is a Family Care Plan FCP? The purpose of the family care plan (FCP) is to:assist members with planning for family care needs in the event of an absence for duty reasons;and apprise commanding officers (COs) of potential difficulties regarding family care needs that may be encountered by some members in the event of an absence for duty reasons.all Regular Force and Primary Reserve members who are responsible for providing financial,health care or other support to a family member shall prepare an FCP,fully taking into account all family care circumstances which could prevent an absence for duty reasons. Service de garde de relève en cas d urgence Le Service de garde de relève en cas d urgence a été mis sur pied pour «contribuer au mieux-être des familles des membres des FC déployés et atténuer certains facteurs de stress liés à la garde d enfants». Rôle Fournir un service de garde de relève au conjoint/gardien des enfants d un membre déployé des FC. Principes directeurs Le Service de garde de relève en cas d urgence est offert aux familles des FC qui ont absolument besoin d une période de répit afin de préserver leur santé et leur mieux-être (c.-à-d.lorsque la santé mentale de l enfant ou du parent/gardien est en danger). Les CRFM/C sont autorisés à subventionner en entier jusqu à un maximum de 72 heures (continues ou non) de services de garde de relève en cas d urgence. Les familles qui ont régulièrement besoin d un service de garde de relève en cas d urgence (p.ex.en raison d une déficience physique/mentale de longue durée) doivent élaborer un plan de rechange. Comment accéder au Service de garde de relève en cas d urgence? Pour accéder au Service de garde de relève en cas d urgence,appelez la coordonnatrice des Services de garde en cas d urgence du CRFMG au 422-2000,poste 3352. Qui s occupera de mes enfants? Le CRFM de Gagetown communiquera avec une garderie agréée,un organisme de soins à domicile ou un service de garde reconnu par le CRFMG pour s occuper de vos enfants. Qu est-ce qu un Plan de garde familiale (PGF)? Le plan de garde familiale (PGF) a pour but d aider les militaires à planifier les besoins de leur famille dans le cas d absence pour des raisons de service,d informer les commandants (cmdt) des difficultés éventuelles en ce qui a trait aux besoins des familles auxquels certains militaires pourraient avoir à faire face dans le cas d absence pour des raisons de service.tous les militaires,de la Force régulière et de la Première réserve,qui sont responsables du soutien financier,de la fourniture de soins de santé ou d autres types de soutien à un membre de leur famille doivent préparer un PGF qui tient compte de toute situation liée aux besoins de leur famille qui pourrait les empêcher de s absenter pour des raisons de service.
Deployment Program / Programme de déploiement 91 Deployment Support Center (DSC) The Deployment Support Center (DSC) offers,support and confidential services.for families of deployed CF members and DND Civilian staff. This service provides piece of mind to the families and the deployed member.the DSC is available around the clock to help families cope with problems that arise due to the prolonged absence of their loved one. A deployment is defined as any absence over 30 days e.g.,temporary Duty,imposed restriction posting,courses and overseas deployments The 3 ASG DSC supports the families of all deployed personnel with family residing in the Atlantic Provinces. The DSC is Co-Located with the GMFRC in Bldg A45,Room 123 CALL 24 Hr toll free 1 877 372-6866 or (506) 471-6866 or DSC Coordinator-CWO Gary Foley (506) 422-2000 ext 7231 DSC Assistant Coord - WO Ken Brophy - (506) 422-2000 ext 7230 3ASG Unit Family Support Rep - WO Ken Brophy (506) 422-2000 ext 7232 DSC Services Rep- Sgt George Garrett-(506) 422-2000 ext 7229 Visit us online at www.army.forces.gc.ca/dsc_gagetown/ Please feel free to drop-in for questions & coffee! We are the Families link to the Chain of Command Centre de soutien au déploiement (CSD) Le Centre de soutien au déploiement (CSD) fournit aux membres des FC et au personnel civil le soutien et les services confidentiels dont ils ont besoin pour s acquitter de leurs fonctions en toute tranquillité d esprit.le Centre est aussi disponible en tout temps pour aider les familles de militaires à régler certains problèmes qui pourraient surgir due à l absence prolongée du militaire. Par déploiement,on entend toutes absences prolongées de plus de 30 jours tel qu un service temporaire,une restriction imposée,un cours ou un déploiement outre-mer. Le 3 GSS CSD soutient toutes familles des militaires déployés qui résident dans les provinces de l Atlantique. Le CSD est situé au CRFMG dans l édifice A45,local 123 Composez le numéro sans frais en tout temps 1-877-372-6866 ou (506)471-6866 ou encore communiquez avec le Coordonnateur du CSD - ADJUC Gary Foley,(506) 422-2000 poste 7231 Coordonnateur adjoint - ADJ Ken Brophy,(506) 422-2000 poste 7230 Représentant de l unité d aide à la famille -ADJ Ken Brophy,(506) 422-2000 poste 7232 Adjoint des services du CSD - SGT George Garrett,(506) 422-2000 pooste7229 Visitez notre site Web à l adresse www.army.forces.gc.ca/dsc_gagetown/ Venez nous rencontrer pour prendre un café et nous répondrons à vos questions! Nous sommes le lien entre les familles et la chaîne de commandement.
92 Veteran s Affairs / Anciens Combattants Canada Veterans Affairs Canada: Helping Veterans and their families transition to civilian life Andrew Manthorne knows first-hand the challenges of returning to civilian life following military service.following his medical release in May 2005,he went to Veterans Affairs Canada for help and qualified for benefits and services under the New Veterans Charter (NVC). A vocational rehabilitation professional found Andrew had the training and skills to find a new job and helped determine the most suitable jobs for him,given his education,skills,and physical abilities. They then worked together to ensure he had the support he needed to find the most suitable job. Andrew credits his experiences with VAC and VAC s Rehabilitation Program with helping him secure a challenging job he enjoys a manufacturing resource position with Frito Lay Canada. I can always count on the personnel at VAC to respect me and be that helpful voice that I can call when I need to. A wide range of services are available depending on each Canadian Forces Veteran s unique circumstances and needs.often,there may be other challenges that need to be addressed before finding a job something with which the Rehabilitation Program can also help. The Rehabilitation Program offers a number of services,including: Medical services to stabilize and restore health,make it easier to cope,and help the body and mind to function as well as possible. Services may include:medication,physiotherapy,and addictions treatment. Psycho-social services to help restore independence and adapt to a new situation.services may include:pain management,and psychological counselling for the individual,their family,or as a couple. Vocational services to help learn if military skills and education can be transferred to a similar civilian job.services may include: vocational counselling and evaluation,help to find a job,possible support for training. Medically-releasing CF members and CF Veterans with a servicerelated injury or condition may be eligible for rehabilitation services. In certain cases,spouses,common-law partners,and survivors may also access vocational services. On May 21,2009,the Honourable Greg Thompson,Minister of Veterans Affairs,announced that CanVet VR Services will provide the vocational components of VAC s broader Rehabilitation Program.This new contract will provide consistent and efficient service for clients nationwide. To learn more visit www.vac-acc.gc.ca or call 1-866-522-2122 (English) or 1-866-522-2022 (French). Anciens Combattants Canada aide les vétérans et leurs familles à reprendre la vie civile Andrew Manthorne connaît très bien les défis associés au retour à la vie civile après avoir servi chez les militaires.après sa libération pour raisons médicales en mai 2005,Andrew est allé voir Anciens Combattants Canada pour savoir s il pouvait obtenir de l aide du Ministère.Il a appris qu il avait droit à des avantages et à des services en vertu de la nouvelle Charte des anciens combattants. Il a donc vu un spécialiste en réadaptation professionnelle qui lui a indiqué qu il possédait la formation et les compétences pour se trouver un nouvel emploi.le professionnel l a ensuite aidé à déterminer l emploi qui lui convenait le mieux en fonction de ses études,de ses compétences et de ses capacités physiques.il a continué à travailler avec Andrew afin de s assurer qu il obtenait l aide nécessaire pour trouver l emploi qui lui convenait le mieux. Andrew attribue le fait de s être trouvé un emploi stimulant qu il adore au Programme de réadaptation d ACC.Il travaille aujourd hui en ressources de fabrication pour Frito Lay Canada.«Je peux toujours compter sur le personnel d ACC pour me traiter avec respect et bienveillance quand j ai besoin d aide.» Les vétérans des Forces canadiennes ont droit à un éventail complet de services en fonction de la situation et des besoins uniques de chacun.avant de pouvoir se trouver un emploi,ils doivent souvent surmonter certaines difficultés et le Programme de réadaptation est là pour les aider. Voici les services offerts dans le cadre du Programme de réadaptation : Services médicaux pour aider le militaire blessé à stabiliser et rétablir ses fonctions physiques ou mentales,à avoir un meilleur contrôle de ses problèmes de santé et à fonctionner le mieux possible physiquement et mentalement. Services psycho-sociaux pour aider le militaire à regagner son autonomie et à s adapter à son nouvel état.les services peuvent comprendre de la gestion de la douleur ou des consultations psychologiques individuelles,en famille ou en couple. Services professionnels pour déterminer si les compétences et les études acquises chez les militaires sont transférables à un emploi semblable au civil.les services comprennent de l orientation et des évaluations professionnelles,de l aide à la recherche d emploi et de l aide pour suivre une formation. Les militaires en voie de libération pour raisons médicales et ceux dont la blessure ou la maladie est liée au service ont droit à des services de réadaptation. Dans certains cas,le conjoint ou la conjointe,et les survivants,peuvent avoir droit à des services professionnels. Le 21 mai 2009,l honorable GregThompson,ministre des Anciens Combattants, a annoncé que la co-entreprise de Services de réadaptation professionnelle CanVet allait s occuper du volet de réadaptation professionnelle du Programme de réadaptation d ACC.Les vétérans de partout du pays sont ainsi certains de recevoir des services uniformes et efficaces. Pour en savoir davantage à ce sujet,visitez www.vac-acc.gc.ca ou composez sans frais le 1-866-522-2022 (services en français) ou le 1-866-522-2122 (services en anglais).
Single Quarters Information / Info pour Logement célibataires 93 Occupant Information for the New Single Quarters Building: Base Gagetown Welcome to D-59.Please take a moment of your time to read through this handout and familiarize yourself with the Standard Operating Procedures (SOP) for this building. Your Barrack Warden is located in Room 009,bottom floor.he can be reached at Loc.7528 or 2770 from 0800 hrs to 1600 hrs Monday to Friday.After 1600 hrs call 2770 for assistance. SHEET EXCHANGE: Sheet exchanges are from 0800-1600 hrs Monday-Friday at the Barrack Warden s office Room 009. VING CARDS: Entrance to your room is by using your Ving Card.Do not put the card in your wallet as it may become demagnetized. Place the card in your upper pocket to prevent this.if access is denied, please report to the main reception area at the front for assistance. PERSONAL STORAGE: Please do not store your kit in the top cabinets within your room.there are cages on the bottom floor for use.please see the Barrack Warden for use of these cages.there will be no bikes stored in personal rooms,hallways or entrance ways. COOKING:Your room is supplied with a fridge and microwave.there is no other cooking appliances permitted including hot plates. TV AND INTERNET:We do not provide a television for your room, however if you wish to bring your personal television,see the Barrack Warden and he will issue cable so you can connect.cable service is free.tv lounges are located in the left wing of all floors.for Internet, report to the main reception area for an instruction sheet on the steps to have Internet hooked up in your room. LAUNDRY ROOMS:Laundry rooms are located in the west wing next to TV Lounge.Only liquid soap is approved for use in washing machines IRONS AND IRONING BOARDS: Irons and ironing boards are provided.please contact your Barrack Warden. ALCOHOL:Alcohol is authorized in rooms and lounges only.alcohol is not to be consumed outside the building.see CGSO 5.1.13, paragraph 67-68 SMOKING:Smoking is to the rear of the building ONLY. There is to be no smoking within the confines of this building or at the front of the building. GARABGE/RECYCABLE S:Occupants are responsible for removal of garbage/recyclables from rooms.garbage bin is located at the front of the building next to bicycle racks.recyclables are to be disposed in the recycle room located in room beside mud room. Information aux occupants du nouveau bâtiment de logements pour célibataire : BFC Gagetown Nous vous souhaitons la bienvenue au bâtiment D-59 et vous prions de lire le présent prospectus et de vous familiariser avec les instructions permanentes d opération (IPO) du bâtiment. LITERIE :L échange des draps est possible du lundi au vendredi de 8 h à 16 h,au bureau du gardien (salle 009). CARTES D ACCÈS :L accès à votre chambre se fait à l aide de la carte d accès Ving.Afin de ne pas démagnétiser votre carte,ne la rangez pas dans votre portefeuille.mettez-la plutôt dans votre poche poitrine.pour tout problème d accès à votre chambre,présentez vous à la réception. ENTREPOSAGE D EFFETS PERSONNELS :Ne rangez pas votre fourbi dans les tablettes du haut à l intérieur de votre chambre.des casiers situés à l étage inférieur sont prévus à cette fin.informez vous auprès du gardien à ce sujet.de plus,il est interdit de ranger les bicyclettes dans les chambres,les corridors ou les entrées. RÉFRIGÉRATEURS ET MICRO-ONDES :Chaque chambre est équipée d un réfrigérateur et d un micro-ondes.aucun autre appareil de cuisson,y compris les plaques chauffantes,n y est permis. TÉLÉ ET INTERNET :Il n y a pas de téléviseurs dans les chambres.si vous désirez apporter votre téléviseur,contactez le gardien afin d obtenir une connexion câble (offerte gratuitement).sachez que des salles de télévision sont situées à chaque étage de l aile ouest.pour établir une connexion Internet dans votre chambre,présentez-vous à la réception pour y recueillir les instructions. BUANDERIE :Les buanderies sont attenantes aux salles de télévision, dans l aile ouest du bâtiment.seul le savon liquide peut être utilisé dans les machines à laver. REPASSAGE :Il est possible de se procurer un fer ainsi qu une planche à repasser auprès du gardien. CONSOMMATION D ALCOOL :Il est permis de consommer de l alcool dans les chambres et les bars-salons seulement.la consommation d alcool est toutefois interdite à l extérieur du bâtiment.consultez en ce sens les paragraphes 67 et 68 de l OPCG 5.1.13. CONSOMMATION DE TABAC :Il est interdit de fumer à l intérieur ainsi qu à l avant du bâtiment.par contre,il est possible de fumer à l arrière de celui-ci. ORDURES ET RÉCUPÉRATION :Il incombe aux occupants de sortir leurs sacs à ordures et leurs matières recyclables.la boîte à ordures est située à l avant du bâtiment juste à côté des supports pour vélos et la salle des matières recyclables est attenante au vestiaire. DISTRIBUTRICES AUTOMATIQUES :Des distributrices sont situées à l entrée principale,au hall d entrée avant et au hall d entrée de l étage inférieur. STATIONNEMENT :Tous les véhicules personnels doivent être stationnés à l arrière du bâtiment D-59.
94 Single Quarters Information / Info pour Logement célibataires VENDING MACHINES:Vending machines are located at the main entrance,the front lobby and the bottom floor lobby. PARKING:All parking of personal vehicles is to be at the rear of D-59 CLEANING:As the occupant of this room,you are responsible for the cleaning of the bathroom,shower stall,floors,dusting and vacuuming.accommodations has provided you with cleaning products located under your sink basin.please note that all cleaning products are environmentally friendly and they are the only approved cleaning products to be used in this building.the usage of cleaning products other than what has been provided by Accommodations is not to be used due to possible environmental hazards.if you require additional supplies please see the Barrack Warden.Mops,buckets,brooms,dust pans and garbage bags are located in the cleaning rooms on each floor.vacuum cleaners can be signed out at the Barrack Wardens office or after hours report to the front reception area and speak to the duty staff FIRE ORDERS:Please read your fire orders posted on the bulletin board in all lobbies.please familiarize yourself with the locations of all fire points and alarm pull stations (located on the back of your room door).due to fire regulations,no flammable liquids of any kind are to be stored in the building,including candles and bug coils.do not tamper with smoke/fire detectors in rooms. STANDING ORDERS 5.1.13: Please read the CGSO to familiarize yourself with policies regarding Accommodations at Base Gagetown. MUD ROOM:There is a mud room available on the 1st floor.please do not drag mud throughout the building. - MISC INFO Guests are not permitted in the building after 2130 hrs. No weapons authorized in building D-59 Do not hang anything on walls or re-arrange furniture.only DND supplied furniture is authorized Please dress appropriately at all times in the common areas and hallways. Facilities,equipments and appliances in this barrack block are for the sole usage of the personnel occupying this building. If you notice any deficiencies in your room,please fill out the Building Comment Form in the reception area Hope you enjoy your stay at D-59.If you need any assistance,please contact your Barrack Warden. We thank-you for your cooperation. ENTRETIEN MÉNAGER :En tant qu occupant,vous devez entretenir votre chambre,c.-à-d.nettoyer la salle de bain,la cabine de douche et les planchers,épousseter les meubles et passer l aspirateur.vous trouverez à cet effet,sous l évier,des produits de nettoyage sans danger pour l environnement,qui vous sont fournis par le service de logement.il vous est interdit d utiliser d autres produits,car ils sont peut-être dommageables pour l environnement.pour vous réapprovisionner en produits de nettoyage,allez voir le gardien.des vadrouilles,des seaux,des balais,des porte-poussière et des sacs à ordures sont à votre disposition dans la salle de nettoyage de chaque étage.vous pouvez emprunter un aspirateur au bureau du gardien ou, en dehors des heures d ouverture,auprès du personnel de service à la réception. CONSIGNES D INCENDIE :Veuillez lire les consignes d incendie affichées sur les babillards situés dans les entrées.repérez l emplacement de tous les postes d incendie ainsi que des avertisseurs d incendie.ces derniers se trouvent derrière les portes d entrée des chambres.le règlement interdit d entreposer tout liquide inflammable,y compris les chandelles et les chassemoustiques en spirale,dans le bâtiment.ne touchez pas aux détecteurs de fumée et d incendie installés dans votre chambre. ORDRE PERMANENT 5.1.13:Consultez cet OPCG afin de vous familiariser avec les politiques en matière de logement à la BFC Gagetown. VESTIAIRE :Un vestiaire est disponible au 1er étage.assurez-vous de bien essuyer les semelles de vos bottes et souliers avant de circuler dans le bâtiment. RENSEIGNEMENTS DIVERS Après 21 h 30,tous les invités doivent avoir quitté le bâtiment. Aucune arme n est autorisée à l intérieur du bâtiment D-59. Il est interdit d accrocher quelconques objets aux murs et de réorganiser l aménagement du mobilier.de plus,seul le mobilier fourni par le MDN est permis à l intérieur du bâtiment. Il faut être convenablement vêtu en tout temps dans les aires communes et les corridors. Les installations,l équipement ainsi que les appareils ménagers de ce bâtiment sont fournis à seules fins d utilisation par les occupants. Pour signaler tout problème dans votre chambre,remplissez le formulaire de commentaires sur le bâtiment qui est disponible à la réception. Profitez pleinement de votre séjour au D-59.Pour obtenir de l aide, contactez le gardien. - Merci de votre collaboration. DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
Military Police / Police Militaire 95 The 3 Area Support Group (ASG) Gagetown Military Police (MP) Platoon is responsible for providing Security and Military Police support services to ASU/CFB Gagetown,lodger units and all other CF Reserve and Cadet units in our geographical area of responsibility.the 3 ASG Gagetown MP Platoon is further responsible to provide necessary Security and Military Police support to other departmental tasks,such as the Absentee Apprehension Program,2 RCR Security Advisor,Traffic and Community Policing Services. The CFB Gagetown Military Police Platoon has a permanent establishment of 29 Military Police personnel and several members of the Commissionaires (Security Services Contractor) as support personnel. The Platoon is commanded by the 3 ASG Gagetown Military Police Platoon Commander. The MP Pl Comd is responsible to the Base Commander through the Base Operations Officer for the effective and efficient provision of Security and Military Police services. The MP Pl Comd is assisted by the 3 ASG Gagetown Military Police Platoon Sgt- Maj. The MP Pl SM is the senior non-commissioned MP at ASU/CFB Gagetown and is responsible for the day-to-day operations of the MP Platoon. MP Platoon personnel are on duty 24 hours per day,365 days per year and are divided into two sections: Police Operations and Operational Support. Canadian Corps of Commissionaires provide personnel to conduct building patrols,identification services and information technology security. During periods of increased security,a Base Auxiliary Security Force (BASF) of personnel drawn from mostly integral and lodger units further augments the Military Police Platoon. Although the PMQs are policed by the RCMP,the MP Platoon is involved in community based policing and provides Drug Abuse Resistance Education (D.A.R.E.) lessons to local schools,child Identification and Theft Prevention lectures to the MFRC and provides assistance to various local and national charities,such as the United Way and the Military Police Fund for Blind Children. Contact info: 17 Dogwood Ave, 3 ASG Gagetown 422-1419 or 422 1404, Emergency - 911 Le Peloton de police militaire (PM) du 3e Groupe de soutien de secteur (GSS) Gagetown offre des services de sécurité et de police militaire aux unités de la BFC/USS Gagetown,à ses unités hébergées ainsi qu à toute unité de réserve et de cadets des FC qui se trouve dans sa zone de responsabilité.il fournit également le soutien nécessaire en matière de sécurité et de police militaire dans le cadre d autres tâches relevant du Ministère (Programme d arrestation des absents, conseiller en sécurité après du 2 RCR,contrôle de la circulation, services de police communautaires,etc.). Le Peloton de police militaire de la BFC Gagetown a un effectif permanent de 29 policiers militaires.il gère également un personnel de plusieurs commissionnaires,qui fournissent des services de sécurité sous contrat.le Peloton est commandé par un officier, désigné sous le nom de commandant du Peloton de police militaire du 3 GSS Gagetown.Le cmdt Pon PM rend compte au commandant de la Base,par l intermédiaire de l officier des opérations de la Base,de la prestation efficace de services de sécurité et de police militaire.il est secondé par le sergent major du Peloton de la police militaire du 3 GSS Gagetown,qui est le sous-officier supérieur de la police militaire à la BFC/USS Gagetown et qui est chargé du fonctionnement quotidien du Pon PM. Les membres du Pon PM assurent un service 24 heures sur 24,365 jours par année,et sont répartis en deux sections :Opérations de police et Soutien opérationnel.les membres du Corps canadien des commissionnaires effectuent les patrouilles des bâtisses,assurent des services d identification et veillent à la sécurité informatique.pendant les périodes de haute vigilance,le Peloton de police militaire est secondé par une Force auxiliaire de sécurité de la base (FASB), composée de membres provenant surtout des unités intégrées et des unités hébergées de la base. Bien que la GRC veille au maintien de l ordre dans le secteur des LF,le Pon PM contribue au programme de police communautaire en présentant des exposés dans les écoles de la région sur le Programme de sensibilisation aux dangers de la drogue (D.A.R.E.),en donnant des conférences au CRFM sur l identification des enfants et la protection contre le vol et en accordant son soutien à divers organismes de bienfaisance locaux et nationaux,comme Centraide et le Fonds de la police militaire pour les enfants aveugles. Coordonnées :17,avenue Dogwood,3 GSS Gagetown,422-1419 ou 422-1404 Urgences - 911
96 District 2 RCMP Oromocto GRC District 2 District 2 RCMP Oromocto The District 2 Royal Canadian Mounted Police (RCMP) in Oromocto welcome you to Canada s designated Model Town and its surrounding areas.the RCMP provides service in both official languages. The following community-based policing initiatives are offered: Victim Services Public Relations Drug Awareness D.A.R.E.(Drug Abuse Resistance Education) program for grade 5/6 students School Liaison Officer programs Block Parent Program Neighborhood Watch Program,and Stetsons and Auxiliary RCMP Program. Upon moving to New Brunswick,please be advised of the following rules and regulations that are particular to the province and aside from normal statutes: You must obtain a New Brunswick Drivers Licence and your vehicle must be registered in the province immediately upon taking up residency. Your vehicle must have a valid insurance policy,be inspected by a licence mechanic and display a sticker to that effect. Information on how to get a refund for an old registration and driver s licence can be obtained at the nearest Service New Brunswick office http://www.snb.ca. The New Brunswick MotorVehicle Act is enforced by the RCMP. The following laws apply: All vehicles and trailers must have a mechanical inspection every year by a licenced mechanic All persons inside a vehicle must properly wear a seat belt and children must be properly secured in an approved child restraint seat GRC District 2 Oromocto Le district 2 de la Gendarmerie Royale du Canada (GRC) à Oromocto vous souhaite la bienvenue dans la ville modèle du Canada et ses environs.la GRC offre ses services dans les deux langues officielles. Quelques fonctions communautaires policières sont offertes : Services d aide aux victimes Relations publiques Sensibilisation aux drogues Programme de sensibilisation aux dangers de la drogue (DARE) pour les élèves des 5 e et 6 e années Programmes d agents de liaison avec les écoles Parent-secours Surveillance de quartier Programme Stetsons et Auxiliaire de la GRC Si vous déménagez au Nouveau-Brunswick,sachez que les règles et règlements ci-dessous,en vigueur dans la province,sont particuliers et diffèrent des lois habituelles : Vous devez obtenir un permis de conduire du Nouveau-Brunswick et immatriculer votre véhicule dans la province immédiatement suivant l obtention d une résidence. Votre véhicule doit être couvert par une police d assurance valide et avoir une vignette d inspection. Pour tout renseignement sur le remboursement d une ancienne immatriculation et d un ancien permis de conduire,adressez-vous au bureau Services Nouveau-Brunswick le plus proche: http://www.snb.ca. La Loi sur les véhicules à moteur du Nouveau-Brunswick est exécutée par la GRC.Les lois suivantes s appliquent : Tous les véhicules et les remorques doivent faire l objet d une inspection mécanique annuelle,effectuée par un mécanicien breveté; Toute personne qui se trouve à l intérieur d un véhicule doit attacher sa ceinture,et les enfants doivent être assis et attachés dans un siège d auto approuvé;
District 2 RCMP Oromocto GRC District 2 97 Radar detectors are illegal to own and operate in New Brunswick Absolutely no open liquor in any vehicle. Traffic violations,such as,speeding,passing on a solid line and failing to stop at a stop sign,carry a minimum fine of $172.50 up to $3000 for violators under the New Brunswick MotorVehicle Act. The Off Road Vehicle Act is enforced by the RCMP and applies to any motor vehicle designed or adapted for off-road use including:all terrain vehicles,dirt bikes,dune buggy,snowmobile or amphibious machine. The following laws apply: These vehicles have to be registered and have a valid insurance policy, Trail permits are required for all snowmobiles operating on the provincial trail system, All operators and passengers must wear a proper safety helmet, Youth under the age of 16 are required to take an approved safety training course to operate an all terrain vehicle or a snowmobile. Violations carry a minimum fine of $172.50 up to $3000 and the vehicle is towed at the owner s expense. The 911 emergency system is available in New Brunswick.In rural areas of the province,your property should be identified by a blue-plated property number. This property number should be positioned on either side of your driveway and clearly visible for all emergency personnel. Please feel free to contact us for further information: District 2 - RCMP 4 Doyle Drive Oromocto,NB E2V-2V3 Phone:(506)357-4300 / Fax:(506) 357-4303 www.rcmp-grc.gc.ca In case of emergency please call 911. For all other after hour and weekend inquiries,please call 1-800-506-RCMP( 7267) from anywhere in New Brunswick. Crime Stoppers 1 800 222 TIPS (8477) We hope you enjoy our beautiful province and do not hesitate to call upon us to help you. Il est illégal de posséder et d utiliser un détecteur de radar au Nouveau-Brunswick; Il est interdit d avoir une bouteille de boisson alcoolisée ouverte dans un véhicule; Les infractions au code de la route,comme les excès de vitesse,ou le non-respect d un panneau de signalisation,sont passibles d une amende de 172.50 à 3 000 $ en vertu de la Loi sur les véhicules à moteur du Nouveau-Brunswick. La Loi sur les véhicules tout terrain est exécutée par la GRC et par le département de la sécurité publique.la loi s applique à tout véhicule à moteur conçu ou adapté pour la conduite hors route,tels les véhicules tout terrain,les motos hors route,les voiturettes-dunes,les motoneiges et les véhicules amphibies.les lois suivantes s appliquent : Ces véhicules doivent être immatriculés et couverts par une police d assurance valide; Les motoneiges circulant sur le réseau provincial de pistes doivent avoir un permis d utilisation des pistes; Les conducteurs et les passagers doivent porter un casque de protection adéquat; Les jeunes de moins de 16 ans doivent suivre un cours de formation en sécurité approuvé pour utiliser un véhicule tout terrain ou une motoneige; Les infractions sont passibles d une amende de 172.50 à 3 000 $ et le véhicule est remorqué aux frais du propriétaire. Le système d urgence 911 est disponible au Nouveau-Brunswick.Dans les régions rurales de la province,votre propriété doit être identifiée par un numéro plaqué bleu.ce numéro de propriét é doit être placé d un côté ou de l autre de l allée et clairement visible pour tout personnel d urgence. N hésitez pas à communiquer avec nous pour de plus amples renseignements : District 2 - GRC 4 Doyle Drive,Oromocto NB E2V-2V3 Tél.:(506) 357 4300 / Télec.:(506) 357 4303 www.rcmp-grc.gc.ca En cas d urgence,veuillez appeler le 911. Pour tout renseignement en dehors des heures d ouverture et pendant les fins de semaine,téléphonez au 1 888 506 1GRC peu importe où vous vous trouvez au Nouveau-Brunswick. Échec aux Crimes 1 800 222 TIPS (8477) Nous espérons que vous profiterez de notre belle province et que vous n hésiterez pas à faire appel à nos services pour vous aider.
OSISS / SSBSO 100 Operational Stress Injury Social Support Program (OSISS) An Operational Stress Injury (OSI) is defined as any persistent psychological difficulty resulting from operational duties performed by a member of the Canadian Forces. The term OSI describes a host of problems,including anxiety, major depression,alcohol or substance abuse and post-traumatic stress disorder (PTSD). The mission of the Operational Stress Injury Social Support Program (OSISS) is to establish,develop and improve social support programs for CF members,veterans and their families affected by operational stress; and provide education and training in the Canadian Forces community to create an understanding and acceptance of Operational Stress Injuries. Operational Stress Injuries are very real and have been a part of military history throughout the ages.today,the increased tempo and high risk nature of military operations means that service men and women are doing a job that may expose them to high levels of stress or a traumatic event that can cause an OSI. Operational Stress Injuries put a different type of stress on family members who do their best to adapt to the long term effects of the injury.as such,it is important that family members also seek help so they can safeguard their own well-being and,in turn,that of their children and the OSI sufferer. To get more information about our services please contact: CF Members and Veterans-call Fred Doucette at 357-5923 or 470-4018 or Email at peersupportgag@aol.com or Families of CF Members and Veterans-call Jenny Fairbank at 357-5932 or 476-2267 Or email at familypscgag@aol.com OSISS is located in the PMQ s at 7 Drummond Drive Visit us online at www.osiss.ca Soutien social blessures stress opérationnel (SSBSO) Une blessure de stress opérationnel (BSO) se définit comme toute perturbation psychologique persistante pouvant être attribuée aux fonctions opérationnelles exécuté par un membre des Forces canadiennes. Le terme BSO sert à décrire toute une gamme de troubles tels l anxiété, la dépression majeure,l abus de substances illicites ou d alcool et le syndrome de stress post-traumatique (SSPT). La mission du programme de soutien social aux victimes de stress opérationnel (SSBSO) est de créer,d élaborer et d améliorer les programmes de soutien social destinés aux militaires,aux anciens combattants et à leurs familles aux prises avec un problème de stress opérationnel,et d offrir aux membres des FC la formation nécessaire pour leur permettre de comprendre et d accepter les BSO. Les blessures de stress opérationnel (BSO) sont bien réelles et ont,de tout temps,fait partie de l histoire militaire.de nos jours,la cadence élevée des opérations militaires et leur nature à haut risque font que les militaires exercent un métier à risque de vivre un niveau de stress élevé ou un événement traumatique pouvant provoquer une BSO. Les blessures de stress opérationnelles apportent un stress différent et supplémentaire aux membres d une famille qui essaie déjà tant bien que mal de négocier avec les effets à long terme de ce type de blessure. De là,l importance pour les membres de la famille d obtenir du soutien et de l aide afin de préserver l équilibre de la cellule familiale et par le fait même d assurer le bien être des enfants et de la personne qui souffre de BSO. Pour obtenir plus de renseignements sur nos services, veuillez contactez: Anciens combattants ou membres des FC-contactez Fred Doucette au 357-5923 ou 470-4018 ou par courriel au peersupportgag@aol.com ou Familles des anciens combattants ou des membres des FC-contactez Jenny Fairbank au 357-5932 ou 476-2267 ou par courriel au familypscgag@aol.com SSBSO est situé dans le PMQ du 7 Drummond Drive Visitez-nous en ligne au www.osiss.ca DLS Department of Leisure Services BG Gagetown Fitness Centre (Base Gym) GMFRC Military Family Resource Centre YC Youth Centre-GMFRC SL Services des loisirs GB Centre de conditionnement physique Gagetown CRFMG Centre de ressources pour les familles des militaires CJ Centre jeunesse
Celebrating over 20 years in business (1989-2009) THE WORKS Tomato sauce, cheese, ground beef, pepperoni bacon, green peppers, mushrooms. 2-9 Pizzas...13.99... or one 8.39 2-12 Pizzas...20.99... or one 12.99 2-16 Pizzas...27.99... or one 16.99 HAWAIIAN ham, pineapple, cheese, tomato sauce 2-9 Pizzas...12.99... or one 7.79 2-12 Pizzas...19.99...or one 11.99 2-16 Pizzas...26.99... or one 16.19 Everything Pizza... ALL MEATS Tomato sauce, cheese, ground beef, pepperoni, bacon, salami, ham. 2-9 Pizzas...13.99... or one 8.39 2-12 Pizzas...20.99... or one 12.99 2-16 Pizzas...27.99... or one 16.99 VEGETARIAN Tomato sauce, cheese, green peppers, mushrooms, onions and your choice of pineapple, olives or tomatoes. 2-9 Pizzas...12.99... or one 7.79 2-12 Pizzas...19.99...or one 11.99 2-16 Pizzas...26.99... or one 16.19 SPECIALTY PIZZAS Super Vegetarian, Mexican, Donair or Spicy Chicken Great Add Ons: Caesar Salad 2-9 $15.79 2-12 $23.39 2-16 $30.99 1-9 $9.49 1-12 $13.99 1-16 $18.59 Large...6.95 Small...3.49 Garlic Cheese Fingers with Dipping Sauce 9...3.99 12...6.99 16...8.99 Extra Dipping Sauces......69 Chicken Wings (Buffalo or Honey Garlic) 6...4.49 12...7.99 24...14.99 Fries...1.19 6 Pizza...3.49 Poutine...4.99 Bread Sticks...2.49 Everything else... Oven Baked Subs Italian Bacon Double Cheeseburger Pizza Donair Chicken Hawaiian U-BAKE Pizza 12-6.99 6-3.99 or Garlic Fingers...6.99 2-1 2 pizzas (works)...18.99...14.99 Extra Cheesy Donair Fingers 9...6.99 12...8.99 16...12.99 Ask about our Great Weekly Specials! 1111 Regent e Street 457-9292 2 291 Restigouche Road 446-9111 1 429 New Maryland a Hwy 457-1787 7 247 Canada a Street 453-00999... or make your own creation with these toppings... Meat: Veggies & More ground Beef green peppers pepperoni onions Italian sausage mushrooms salami green / black olives bacon hot peppers ham jalepeno peppers donair meat pineapple chicken cheddar cheese Number of 2-9 2-12 2-16 Toppings Pizzas Pizzas Pizzas 1 11.999 17.99 23.99 2 12.49 18.49 24.99 3 12.999 18.99 25.99 4 13.999 19.99 26.99 Extra Topping 1.49 1.99 2.99 Single pizza prices available on request. Donairs Regular (onions, tomatoes & donair sauce)...4.49 Donair Plus (cheese, onions, lettuce, tomatoes oes & donair sauce)...5.49 1 lb Donair - Supersized ed (cheese, onions, lettuce, tomatoes oes & donair sauce)...6.99 Beverages 355 ml pop...1.00...1.00 591 ml water...1.69...1.69 500 ml white milk...1.59...1.59 500 ml chocolate milk....1.69...1.69 591 ml pop...1.69...1.69 2L pop...2.69...2.69 BIGGER IS BETTER! THE TWO-FOUR OUR PIZZA - 24 SLICES 12 x 24 - with the works 20.99+tax0.9 24 x 24 Square up to 5 toppings 35.99+tax35.9
Advertisers / Commanditaires 2010 102 Advertisers 2010 /Commanditaires 2010 AdvancedTech,page 28 Apple Auto Glass,page 27 BobWhite Printing,page 36 Brewbakers/The Happy Baker,page 44 Cambridge-S.I.A.Insurance Brokers,page 44 Canex,page 124 CapitalWell Drillers,page 17 CD Anderson Insurance Ltd,page 67 City of Fredericton,page 122 and 123 Co-Op Fuels,page 50 College of Extended Learning / University of New Brunswick,page 4 Comfort Inn,page 44 Days Inn Oromocto,page 83 Fairview Chrysler,page 10 Fredericton International Airport,page 92 Fredericton Inn,page 25 Freedom 55 Financial,Mike HaggertyTax Services,page 13 Front Gate Mortgages,Kent Brewer,page 67 G&M Farm Supplies,page 13 Geoff Blackmore,Gardiner Realty/Royal LePage,page 83 Glenis Mahaney,Gardiner Realty/Royal LePage,page 37 GwenYoung Remax,Group 4 Realty,page 44 Jacques Piché,Anne Smith Gardiner Realty/Royal LePage, page 68 Jacques Piché,LibertyTax,page 68 Jensen s Powertrain,page 77 Julia s School of Dance,page 44 Karla Russell,Remax Group Four Realty Ltd,page 71 Kelly A.Driscoll Law Office,page 10 Kelly Murdock - Gardiner Reality,page 28 Kenneth Bettle Law Office,page 68 Leon s Furniture,page 27 Lincoln Pet Hotel,page 25 Meritus University,page 59 Mulder s Meats,page 17 Northrup Homes,page 1,10,28,50 Oakhill Homes,page 17 Oromocto Dental Centre,page 71 OromoctoVeterinary Hospital,page 77 PetTails,page 17 PizzaTwice,page 101 Province of New Brunswick,Foster Families,page 25 Riverside Pharmacy Ltd,page 25 Riverview Ford Lincoln Sales Limited,page 6 Roseline Comeau,Steve Coleman,Remax Group Four Realty Ltd,page 50 RVWorld,page 70 SearsTravel,page 13 Shoppers Drug Mart,page 83 Sobeys Oromocto,back cover Topmar Building Supplies,page 10 Town of Oromocto,Leisure Service andtourism,page 125 Valley Ridge Furniture Ltd,inside front cover ValleyVeterinary Hospitals,page 77 Victory Meat Market,page 68 Vogue Optical,page 77 Wheels & Deals,page 2 White/Soicher/McCarthy Optometrists,page 25 Wonder Auto,page 83 Worrall s Furniture,page 67 Annual Community Guide Advertising Opportunity Our Community Guide offers an at-a-glance view to programs and services that will be offered throughout the year.it is a wonderful opportunity to advertise your business and/or services! Ten thousand copies of the books are printed and distributed to the CFB Gagetown military community and to all Oromocto civilian residents.a guide is also placed into each posting package that is sent to our in-bound military members (1250 this year.) Each business will receive 50 books with their advertisement. If you are interested in advertising your business in our Community Guide, please give us a call at 506-422-2000 ext 3402 or e-mail us: mfrcgage@rogers.com. Achat de publicité dans le Guide sur les services à la communauté Notre Guide sur les services à la communauté donne une vue d ensemble des programmes et services offerts pendant l année.à vous la chance de faire connaître votre entreprise ou d annoncer vos services! Dix mille exemplaires du Guide sont imprimés et distribués aux militaires de la BFC Gagetown et à tous les résidents civils d Oromocto.Un exemplaire est également inclus dans chacun des pochettes envoyés aux militaires mutés à Gagetown ce qui représente 1 250 exemplaires cette année.de plus,les entreprises reçoivent 50 exemplaires contenant leur publicité. Si vous souhaitez faire de la publicité pour votre entreprise dans notre Guide sur les services à la communauté,veuillez communiquer avec nous au 506-422-2000,poste 3402,ou à l adresse électronique suivante : mfrcgage@rogers.com.
Telephone Guide / Annuaire téléphonique 103 1. EMERGENCY PHONE NUMBERS 103 MISC. NUMBERS: CFB GAGETOWN ADMINISTRATIVE PHONE NUMBERS (NON-EMERGENCY) 2. CFB GAGETOWN 104 ADMIN BRANCH CTC HEALTH SERVICES/ MEDICAL/DENTAL LODGER MESSES TECH SVCS 3. GOVERNMENT 105 OROMOCTO, MUNICIPAL OFFICES OROMOCTO, DEPARTMENT OF LEISURE SERVICES & TOURISM 4. MOVING? 107 A. MEDICAL INFORMATION B. COUNSELLING SERVICES C. OTHER IMPORTANT INFO D. APARTMENTS IN FREDERICTON AND AREA E. CLUBS, ORGANIZATIONS AND ASSOCIATIONS F. CHILD CARE SERVICES G. CHURCHES (OROMOCTO) H. CULTURAL ACTIVITIES I. EMPLOYMENT OPPORTUNITIES J. GARBAGE COLLECTION AND RECYCLING K. INTERNET SERVICE PROVIDERS L. INTERNET SITES (HELPFUL WHEN MOVING) M. LIBRARIES: HTTP://VISION.GNB.CA/ N. POPULATION O. PUBLIC TRANSPORTATION P. SCHOOLS Q. SERVICE NEW-BRUNSWICK R. UTILITIES S. UNIVERSITIES AND COLLEGES 5. RECREATION AND LEISURE 117 GOLF CLUBS ORGANIZATIONS 6. SERVICES FOR PEOPLE WITH DISABILITIES AND SPECIAL CHALLENGES 117 1. URGENCES 103 BFC GAGETOWN DIVERS ADMINISTRATION 2. BFC GAGETOWN 104 SERVICE DE L ADMINISTRATION CIC SERVICES DE SANTÉ/CLINIQUE DENTAIRE/ UNITÉS HÉBERGÉES MESS SERVICES TECHNIQUES 3. GOUVERNEMENT 105 OROMOCTO, BUREAU MUNICIPAL SERVICES DES LOISIRS ET DU TOURISME DE LA VILLE D OROMOCTO 4. RÉCEMMENT EMMÉNAGER 107 A. SERVICES DE SANTÉ B. SERVICES DE CONSULTATION C. AUTRE INFO IMPORTANTE D. APPARTEMENTS À FREDERICTON ET DANS LA RÉGION E. CLUBS, ORGANISATIONS ET ASSOCIATIONS F. SERVICES DE GARDE D ENFANTS G. ÉGLISES (OROMOCTO) H. ACTIVITÉS CULTURELLES I. EMPLOIS J. COLLECTE DES ORDURES ET RECYCLAGE K. FOURNISSEURS D ACCÈS INTERNET L. SITES INTERNET (UTILES POUR LES DÉMÉNAGEMENTS) M. BIBLIOTHÈQUES : HTTP://VISION.GNB.CA/ N. POPULATIONS O. TRANSPORT EN COMMUN P. ÉCOLES Q. SERVICES NOUVEAU-BRUNSWICK R. SERVICES PUBLICS S. UNIVERSITÉS ET COLLÈGES 5. SPORTS ET LOISIRS 117 CLUBS DE GOLF ORGANISATIONS 6. SERVICES POUR PERSONNES HANDICAPÉES OU AYANT UNE LIMITATION FONCTIONNELLE 117
Telephone Guide / Annuaire téléphonique 104 104 1. EMERGENCY PHONE NUMBERS Emergency (police, fire, ambulance, poison control...911 CHIMO Helpline Inc.(24 hours)...1-800-667-5005 or 450-4357 Transition House (24 hours)...459-2300 Sexual Assault Crisis Centre (24 hours)...454-0437 Crime Stoppers (24 hours)...1-800-222-8477 Base Medical Clinic (Military Members only)...422-2000 ext 2972 Dr. Everett Chalmers Hospital, Fredericton (open 24 hrs)...452-5400 Gibson Health Clinic, 235 Canada St., Fredericton...447-4444 Oromocto Public Hospital, 103 Winnebago (open 8am -10 pm)...357-4700 Community Mental Health Centre...453-2132 Fredericton Food Bank...459-7461 Helpline Inc Food Bank...357-3461 Deployment Support Centre 1-877-372-6866...422-2000 ext 7231 Mission Information Line...1-800-866-4546 CF Member s Assistance Program...1-800-267-7708 Base Duty Office...422-2000 ext.1491 Kids Help Phone...1-800-668-6868 MISC. NUMBERS: CFB GAGETOWN Base Operator...(506) 422-2000 Base Duty Office...422-2000 ext. 1491 Base Gym...422-2000 ext. 3380 Base Theatre...446-3613 CF Community College Network Bldg H5...422-2000 ext.2915 CFHA (Canadian Forces Housing Authority) Allocations...446-3925 General Inquiries...446-3920 Maintenance...446-3930 After-Hours Emergency Service...1-800-903-CFHA (2342) CANEX Main Office...357-6431 Store...357-2050 /422-2000 ext. 2271 Chaplain Services...422-2000 ext. 2250 RLRS (Royal Lepage) Bldg J7 Rm B234...422-2000 ext. 3588 Ombudsman...1-888-828-3626 SISIP Rep, Bldg A-41...357-3666 York Credit Union...357-0122 EGMFC...422-2000 ext 1921 Deployment Support Centre 1-877-372-6866...422-2000 ext 7231 1. URGENCES Urgences (police, pompiers, ambulances, centres antipoisons)...911 Ligne secours CHIMO Helpline (24 heures)...1-800-667-5005 ou 450-4357 Maison de transition (24 heures)...459-2300 Centre d aide aux victimes d agression sexuelle (24 heures)...454-0437 Échec au crime (24 heures)...1-800-222-8477 Clinique médicale de la base (militaires seulement)...422-2000, poste 2972 Hôpital Dr Everett Chalmers, Fredericton (ouvert 24 heures)...452-5400 Clinique médicale Gibson, 235 rue Canada, Fredericton...447-4444 Hôpital public d Oromocto, 103, rue Winnebago (8 h à 22 h)...357-4700 Centre de santé mentale communautaire...453-2132 Fredericton Food Bank...459-7461 Helpline Inc Food Bank...357-3461 Centre de soutien au déploiement 1-877-372-6866...422-2000 ext 7231 Ligne info des missions...1-800-866-4546 Programme d aide aux membres des Forces canadiennes...1-800-267-7708 Officier de service de la base...422-2000 ext. 1491 Kids Help Phone...1-800-668-6868 BFC GAGETOWN DIVERS Téléphoniste de la base...(506) 422-2000 Officier de service de la base...422-2000, poste 1491 Gymnase de la base...422-2000, poste 3380 Cinéma de la base...446-3613 Réseau des collèges communautaires des FC Édifice H5...422-2000, poste 2915 ALFC (Agence de logement des Forces canadiennes) Attributions...446-3925 Questions d ordre général...446-3920 Maintenance...446-3930 Service d urgence après les heures...1-800-903-cfha (2342) CANEX Bureau principal...357-6431 Magasin...357-2050/422-2000, poste 2271 Services d aumônerie...422-2000, poste 2250 SRRL (Royal Lepage) Édifice J7, salle B234...422-2000, poste 3588 Ombudsman...1-888-828-3626 Représentant RARM, Édifice A-41...357-3666 Caisse populaire York...357-0122 EGMFC...422-2000 ext 1921 Centre de soutien au déploiement 1-877-372-6866422-2000 ext 7231
Telephone Guide / Annuaire téléphonique 105 ADMINISTRATIVE PHONE NUMBERS (NON-EMERGENCY) Base Fire Station / CE Emergency after hours...422-2000 ext. 2106 Fredericton Police Force...460-2300 MP 24 Hrs Patrols...422-2000 ext 1404 or 1419 Oromocto Fire Dept...357-2201 Oromocto Town Hall...357-4400 RCMP (District#2)...357-4300 2. CFB GAGETOWN ADMIN BRANCH HQ...422-2000 ext 3394 Public Affairs Office...422-2000 ext 2466 Accommodation...422-2000 ext 2770 Food Svc...422-2000 ext 2406 Language School...422-2000 ext 2170 Language School Contract Supplier Ecole de L Estrie...357-5476 MPSS Receptionist 2133 Customer Services Supervisor...422-2000 ext 2750 3 ASG PSO...422-2000 ext 2621 CTC HQ...422-2000 ext 2748 Tactics School...422-2000 ext.2682 Armd School...422-2000 ext 3001 Arty School...422-2000 ext 2640 Inf School HQ...422-2000 ext 2817 LFTEU..Trials/Evaluations OR...422-2000 ext 2680 HEALTH SERVICES/ MEDICAL/DENTAL MIR Reception Dr. appointments.....422-2000 ext. 2972 Base Medical Clinic :...422-2000 ext. 2972 Dental Appt.......422-2000 ext.2185 LODGER 2 RCR...422-2000 ext 3516 & 1259 4 AD REGT...422-2000 ext 2368 4 ESR...422-2000 ext 2331 403 HEL OTS...422-2000 ext 2295 AIR RESERVE...422-2000 ext 1334 CFSME...422-2000 ext 1921 LFAA TC Chief Clerk 422-2000 ext 3330... Adjt...422-2000 ext 3865 RCSU (A) Det Cadets (Cadet DET N.B PEI).....422-2000 ext.1402 Recruiting Center Det. Fredericton...1-800-856-8488 / 1487 ADMINISTRATION Poste d incendie de la base/urgences après les heures GC 422-2000, poste 2106 Service de police de Fredericton...460-2300 PM patrouilles 24 heures... 422-2000, poste 1404 ou 1419 Service d incendie d Oromocto... 357-2201 Hôtel de ville d Oromocto.. 357-4400 GRC (district no 2)... 357-4300 2. BFC GAGETOWN SERVICE DE L ADMINISTRATION CIC QG... 422-2000 ext 3394 Affaires publiques... 422-2000, poste 2466 Logement... 422-2000, poste 2770 Services d alimentation... 422-2000, poste 2406 École des langues... 422-2000, poste 2170 Fournisseur à contrat de l École des langues École de l Estrie 357-5476 SSPM Réception 2133 Service à la clientèle Superviseur.422-2000 poste 2750 OSP du 3 GSS 422-2000, poste 2621 QG...422-2000, poste 2748 École de la tactique...422-2000, poste 2682 École de l Arme blindée...422-2000, poste 3001 École d artillerie...422-2000, poste 2640 École d infanterie QG...422-2000, poste 2817 SR UEEFT essais/évaluations...422-2000, poste 2680 SERVICES DE SANTÉ/CLINIQUE DENTAIRE/ CLINIQUE MÉDICALE Réception de la SEM...422-2000, poste 2972 Clinique médicale de la base...422-2000, poste 2972 Clinique dentaire...422-2000, poste 2185 UNITÉS HÉBERGÉES 2 RCR...422-2000, poste 3516 et 1259 4 RAAA...422-2000, poste 2368 4 RAG...422-2000, poste 2331 403 EEOH...422-2000, poste 2295 Réserve aérienne...422-2000, poste 1334 EGMFC...422-2000, poste 1921 CI SAFT Commis-chef 3330 Capt adjt...422-2000, poste 3865 Dét cadets URSC (Atlantique) (Dét cadets N.-B. et Î.-P.-É.)...422-2000, poste 1402 Centre de recrutement, dét Fredericton...1-800-856-8488/ 1487
106 Telephone Guide / Annuaire téléphonique MESSES Carleton Officers.....422-2000 ext. 3151 CFB Gagetown Sgt & WO s......office 422-2000 ext. 3492 Bar A-9 ext. 2581 Annex A4 ext. 2209, Annex A8 ext. 2534 Maritime Club Jr. Ranks.....422-2000 ext 2460 Officer s Mess Hall F6 (kitchen)....422-2000 ext 2396 Sgt & WO s A9 (kitchen)....422-2000 ext 2479 Jr. Ranks H33 (kitchen).....422-2000 ext 2356 TECH SVCS 3 ASG COMPT BRANCH...422-2000 ext 2338 3 ASG SIG SQN ADP Help Desk...422-2000 ext 2649 3 ASG ENGR BRANCH..422-2000 ext 3906 CE Trouble Call Day..2134.Silent.422-2000 ext 2106 Clothing Stores..422-2000 ext 3462 HQ 422-2000 ext 2758 Maintenance 422-2000 ext 3620 Supply....422-2000 ext 2407 Transport 422-2000 ext 4262 3. GOVERNMENT / MUNICIPALITIES New Brunswick government...1-888-762-8700 Government of Canada...1-800-662-6232 City of Fredericton... 460-2020 Village of Fredericton Junction... 368-2628 Village of Gagetown...488-3567 Village of New Maryland... 451-8508 OROMOCTO, MUNICIPAL OFFICES 4 Doyle Drive, Oromocto, NB E2V 2V3 Phone: (506) 357-4400 Fax: (506) 357-2266 E-mail: gengov@oromocto.ca www.oromocto.ca Administration.. 357-4400 Mayor s Office.. 357-4443 Chief Administrative Officer/Clerk. 357-4441 Assistant Town Clerk. 357-4442 Town Treasurer.. 357-4438 Fire Department.. 357-4400 Administration.. 357-4428 Fire Station... 357-2201 Police RCMP/GRC. 357-4300 (After Hours)........ 1-888-506-RCMP or 1-888-506-1GRC Leisure Services & Tourism. 357-3333 Youth Programmes. 357-4455 Facilities Operation. 357-4459 MESS Officiers Carleton...422-2000, poste 3151 Sgt et adj BFC Gagetown...Bureau 422-2000, poste 3492 Bar A-9, poste 2581 Annexe A4, poste 2209, annexe A-8, poste 2534 Maritime Club, caporaux et soldats...422-2000, poste 2460 Mess des officiers F6 (cuisine)...422-2000, poste 2396 Sgt et adj A9 (cuisine)...422-2000, poste 2479 Caporaux et soldats H33 (cuisine)...422-2000, poste 2356 SERVICES TECHNIQUES SERVICE DU CONTRÔLEUR 3 GSS...422-2000, poste 2338 ESC TRANS 3 GSS Dépannage TAD...422-2000, poste 2649 SERVICE DU GÉNIE 3 GSS...422-2000, poste 3906 Dépannage GC Jour...2134 Heures de repos...422-2000, poste 2106 Magasins de vêtements...422-2000, poste 3462 QG...422-2000, poste 2758 Maintenance...422-2000, poste 3620 Approvisionnement...422-2000, poste 2407 Transport...422-2000 poste 4262 3. GOUVERNEMENT Gouvernement du Nouveau-Brunswick...1-888-762-8700 Gouvernement du Canada...1-800-662-6232 Ville de Fredericton...460-2020 Village de Fredericton Junctio...368-2628 Village de Gagetown...488-3567 Village de New Maryland...451-8508 OROMOCTO, BUREAU MUNICIPAL 4 promenade Doyle, Oromocto, NB E2V 2V3 Tél : (506) 357-4400 Téléc.: (506) 357-2266 Courriel: gengov@oromocto.ca www.oromocto.ca Administration...357-4400 Bureau du maire...357-4443 Chef administratif de bureau/commis...357-4441 Aide-commis...357-4442 Trésorier...357-4438 Service des incendies...357-4400 Administration...357-4428 Caserne de pompiers...357-2201 Police RCMP/GRC...357-4300 (Après heures ouvrables)...1-888-506-rcmp ou 1-888-506-1GRC Tourisme et service des loisirs...357-3333 Programmes jeunesse...357-4455 Location d équipement...357-4459
Telephone Guide / Annuaire téléphonique 107 Adult Programs...357-4456 King s Arrow Arena...357-8155 Tourist Bureau...446-5010 Public Works Department...357-4409 (After Hours Emergency)... 357-2201 Animal Control Water & Sewer Building Maintenance Roads & Grounds Service Centre...357-4516 Program Payments Water & Sewer Accounts Dog Licences Bicycle Licences Taxi Operator Licence Animal Control Payments Technical Services...357-4500 Building Permits Building Inspections Planning Services By-Law Enforcement Hours of Operation: Monday-Friday, 8:30 am 4:30 pm OROMOCTO, DEPARTMENT OF LEISURE SERVICES & TOURISM Administrative Office 4 Doyle Drive, Oromocto, NB E2V 2V3 Phone: (506) 357-3333 Fax: (506) 357-2266 E-mail: leisure@oromocto.ca URL: www.oromocto.ca Administrative Office Hours of Operation: Monday-Friday 8:30 am 4:30 pm Administration Contacts: Director of Leisure Services & Tourism - James (Jim) Arbeau E-mail: arbeau@oromocto.ca Phone: (506) 357-4458 Leisure Services Coordinator - Louise Flight E-mail: lflight@oromocto.ca Responsible for facility reservations and co-ordinates programme brochure material. Phone: (506) 357-4459 Leisure Services Coordinator - Jackie Dunn E-mail: jdunn@oromocto.ca Responsible for the planning, implementation and evaluation of programmes, courses, and special events for the youth population of Oromocto. Phone: (506) 357-4455 Programmes pour adultes. 357-4456 Arena King s Arrow....357-8155 Bureau du tourisme....446-5010 Département des services publics. 357-4409 (Urgence après les heures ouvrables) 357-2201 Contrôle des animaux Eau et égouts Entretien des bâtiments Terrain et routes Centre de services....357-4516 Paiement des programmes de loisirs Eau et égouts- paiements Permis de garde de chien Immatriculation des vélos Permis d exploitation de taxi Contrôle des animaux - paiements Services techniques....357-4500 Permis de construire Inspections des bâtiments Service de planification Application des arrêtès Heures de bureau : lundi-vendredi 8h30 16h30 SERVICES DES LOISIRS ET DU TOURISME DE LA VILLE D OROMOCTO Bureau de l administration 4 promenade Doyle, Oromocto, NB E2V 2V3 Téléphone: (506) 357-3333 Téléc: (506) 357-2266 Courriel: leisure@oromocto.ca Site web: www.oromocto.ca Heures d ouverture du bureau de l administration: Du lundi au vendredi 8h30 16h30 Personnes ressources au bureau administratif: Directeur des Services des loisirs et du tourisme - James (Jim) Arbeau Courriel: arbeau@oromocto.ca Téléphone: (506) 357-4458 Coordinatrice des Services des loisirs - Louise Flight Courriel: lflight@oromocto.ca Responsable des réservations pour les installations et de la coordination des programmes. Téléphone: (506) 357-4459 Coordinateur des Services des loisirs - Jackie Dunn Courriel: jdunn@oromocto.ca Responsable de la planification, de l implantation et de l évaluation des programmes pour adultes et seniors de la population d Oromocto. Téléphone: (506) 357-4455
Telephone Guide / Annuaire téléphonique 108 Kings Arrow Arena Manager/Maintenance - Wayne Wood E-mail: wwood@oromocto.ca Phone: (506) 357-8155 Oromocto Department of Leisure Services & Tourism Registration Procedures Registration for the Department of Leisure Services & Tourism programmes takes place at the Oromocto Municipal Office Service Centre located at 4 Doyle Drive, during the regular office hours of 8:30 a.m. to 4:30 p.m. For additional information on registration procedures please call 357-4516. 4. MOVING? A. MEDICAL INFORMATION Please apply to Medicare immediately, as the application takes 4-6 weeks to process. For national postings you are normally covered for a period of 3 months under your previous plan however, you must notify them of your move. For inquiries and applications, contact Teleservices - for NB Health Insurance Medicare www.snb.ca. 1-888-762-8600. Monday Friday 8:30 am to 10 pm; Saturday 10 am to 5 pm. HOSPITALS/CLINICS Dr Everett Chalmers Hospital (Emergency Dept. open 24 hrs)...452-5400 Oromocto Public Hospital (Emergency Dept. open 8am to 10 pm)...357-4700 NB Extra-Mural Program, F ton...north Side 452-5800...South Side 447-4200 NB Extra-Mural Program, Oromocto...357-4900 Public Health Service...452-5800 Sexual Health Centre...453-5200 Telecare 24-hour information service...1-800-244-8353 VON (Victorian Order of Nurses) Fredericton...458-8365 TO SEE A DOCTOR AFTER HOURS: AFTER HOURS CLINIC (WALK-IN) 1015 Regent St., Fredericton: Mon-Fri 6-10 pm & Weekend & most Holiday 1-5 pm 475 Brookside Dr, F ton North. Mon-Fri 6-10 pm, Weekend, most Holiday 1-5 pm 636 New Maryland Hwy, New Maryland: Mon-Fri 5-9 pm Dr. Paul Smith, 640 Prospect St, Fredericton: Tues, Thurs, Sat 8 am -11:30 am OTHER MEDICAL NUMBERS Public Service Health Care Plan (Sun Life)...1-888-757-7427 Dental Care Plan (Great West Life)...1-800-957-9777 NB Family and Community Services...1-866-444-8838 Aréna Kings Arrow Directeur/ Entretien - Wayne Wood Courriel: wwood@oromocto.ca Téléphone: (506) 357-8155 Modalités d inscription des Services des loisirs et du tourisme de la ville d Oromocto Les inscriptions aux programmes des Services des loisirs et du tourisme ont lieu au Centre de service du bureau municipal d Oromocto situé au 4, promenade Doyle, durant les heures d ouverture régulières du bureau : 8h30 à 16h30. Pour plus de renseignements sur les modalités d inscription, composez le 357-4516. 4. RÉCEMMENT EMMÉNAGER? A. SERVICES DE SANTÉ Veuillez vous inscrire au régime d assurance-maladie provincial du Nouveau-Brunswick, Medicare au plus vite, car le traitement des demandes prend de 4 à 6 semaines. Pour les affectations au pays même, vous êtes normalement couverts pour une période de trois mois sous votre ancien régime; toutefois, vous devez aviser ce dernier de votre mutation. Pour toute question ou inscription, veuillez vous adresser aux téléservices de l assurance-maladie du N.-B., à www.snb.ca ou au 1-888-762-8600, du lundi au vendredi de 8 h 30 à 22 h ou le samedi de 10 h à 17 h. HÔPITAUX/CLINIQUES Dr Everett Chalmers Hospital (Emergency Dept. open 24 hrs)...452-5400 Hôpital publique d Oromocto (Dept. d urgence ouvert de 8h00 à 22h00)357-4700 Programme extra-mural du NB, Fredericton...Côté nord...452-5800...côté sud...447-4200 Programme extra-mural du NB, Oromocto...357-4900 Service de santé publique...452-5800 Centre de santé sexuelle...453-5200 Télé-Soins renseignements 24 heures...1-800-244-8353 VON (Victorian Order of Nurses) Fredericton...458-8365 CLINIQUES APRÈS LES HEURES DE TRAVAIL (SANS RENDEZ-VOUS) 1015 rue Regent, Fredericton : lundi au vendredi, 18 h à 22 h; fins de semaine et jours fériés, 13 h à 17 h 475 prom. Brookside, Fredericton Nord : lundi au vendredi, 18 h à 22 h; fins de semaine et jours fériés, 13 h à 17 h 636 New Maryland Hwy, New Maryland : lundi au vendredi, 17 h à 21 h Dr Paul Smith, 640 rue Prospect, Fredericton: mar., jeu., sam 8h-11h30 AUTRES SERVICES DE SANTÉ Régime de soins de santé de la fonction publique (Sun Life).1-888-757-7427 Régime de soins dentaires (Great West Life) 1-800-957-9777 Services de soutien familial et communautaire du N.-B..1-866-444-8838
Telephone Guide / Annuaire téléphonique 109 OROMOCTO FAMILY PHYSICIANS (*BILINGUAL SERVICE AVAILABLE) If you are looking for a doctor upon arriving to NB, the best thing to do is get your current doctor to refer you to one here. If you are unable to get a doctor here, you may obtain medical services at local after-hours clinics and emergency rooms. If you are trying to find a doctor in Fredericton & Area, you must put your name on the River Valley Health Waiting list for patients without a doctor call 1 866-554-5959. College of Physicians and Surgeons of NB s Website will give you a listing of 25 pages of doctors in our area: www.cpsnb.org (See: Medical Directory, choose Region #3, Search) If you are expecting and wish to have a OBGYN - YOU MUST BE REFERRED by a doctor. Therefore, you should ask your current Dr. to refer you to one here or attend an After-hours Clinic and ask the Dr. there for a referral or go to the Fredericton / Oromocto Emergency Room and ask for a referral. Dr. Kristen Brown...357-8060 Dr. Jillian Higgs...357-1813 Dr. Peter Fraser...357-8060 Dr. Stéphane Paulin...357-3090* Dr. Lori Neily...357-5553* Dr. Robert Prosser...357-3316 Dr. Florin-Tibi Rupa...357-8445 Dr. Vaughn Roxborough...357-8445 Dr. Bea Sainz...357-7134 Dr. Tim Snell...357-8459 Dr. Heather Stairs...357-3463 Dr. Cathleen Wood...357-8720 Gibson Health Clinic see address below...447-4444* 235 Canada St. Pharmasave in Marysville (North side Fredericton) OTHER B. COUNSELLING SERVICES For free and confidential service: Base Mental Health Office...357-6482 Base Chaplains (Padre)422-2000 ext. 2250 Base Financial Counsellor (SISIP)...357-3666 CF Member Assistance Program (CFMAP)...1-800-268-7708 (24 hours a day, 365 days a year) CHIMO Help Line (24 hour)...450-4357 Family Peer Support (OSSIS)...357-5932 GMFRC Prevention and Intervention Counsellor...422-2000 ext. 4407 OSISS- Operational Stress Injury Social...357-5923 or 470-4018 Addiction Services...452-5558 Al-Anon...450-4357 Gambling Hotline...1-800-461-1234 MÉDECINS DE FAMILLE D OROMOCTO (*SERVICE DANS LES DEUX LANGUES) Si vous cherchez un médecin dès votre arrivée au N.-B., le plus simple est de demander à votre ancien médecin de vous en recommander un. Si vous ne parvenez pas à en trouver un, vous pouvez obtenir des services de santé aux cliniques sans rendez-vous et aux salles d urgence. Si vous cherchez un médecin dans la région de Fredericton, vous devez ajouter votre nom à la liste d attente de la Régie Santé de la Vallée pour les patients sans médecin. Il suffit de téléphoner au 1-866-554-5959. Collège des médecins et des chirurgiens du N.-B. : www.cpsnb.org vous donnera une liste de 25 pages de médecins dans notre région. (Annuaire médical, Région #3, Ville : Fredericton - allez). Si vous êtes enceinte et que vous avez besoin d un obstétricien-gynécologue, VOUS DEVEZ AVOIR UNE RECOMMANDATION d un médecin. Vous devriez donc demander à votre médecin actuel de vous recommander un obstétricien-gynécologue d ici ou vous rendre à une clinique sans rendez-vous ou à la salle d urgence de l hôpital de Fredericton / Oromocto et demander au médecin traitant un renvoi chez un obstétricien-gynécologue. Dr. Kristen Brow...357-8060 Dr. Jillian Higg...357-1813 Dr Peter Fraser...357-8060 Dr Stéphane Paulin...357-3090* Dr Lori Neily...357-5553* Dr Robert Prosser...357-3316 Dr. Florin-Tibi Rupa...357-8445 Dr Vaughn Roxborough...357-8445 Dr Bea Sainz...357-7134 Dr Tim Snell...357-8459 Dr Heather Stairs...357-3463 Dr Cathleen Wood...357-8720 Clinique Santé Gibson voir adresse ci-dessous...447-4444* 235 rue Canada Pharmasave à Marysville (côté nord de Fredericton) AUTRES B. SERVICES DE CONSULTATION Pour un service gratuit et confidentiel : Bureau santé mentale de la Base...357-6482 Aumôniers de la base...422-2000, poste 2250 Conseiller financier de la base (RARM)...357-3666 Programme d aide aux membres des FC (PAMFC)...1-800-268-7708 (24 heures sur 24, 365 jours par an) CHIMO Helpline (24 heures)...450-4357 Conseillère des services de prévention et d intervention du CRFM...422-2000, poste 4407 SSVSO Soutien social aux victimes de stress Opérationnel...422-2000, poste 4276 Soutienaux dépendances...452-5558 Al-Anon...450-4357 Ligne soutien aux jouer compulsif...1-800-461-1234
110 Telephone Guide / Annuaire téléphonique C. OTHER IMPORTANT INFORMATION: TAXIS A-1 Taxi...455-4444 Budget Cab...450-1199 Capital Campus Cab...458-0092 Diamond Taxi (Oromocto)...446-5035 George s Skycab...459-1100 Loyal Taxi...455-6799 Macs Taxi...457-1400 Standard Taxi...450-4444 Town Taxi (Oromocto)...357-3341 D. APARTMENTS IN FREDERICTON AND AREA Angel Apartments 1108 Woodstock Rd, Fredericton...455-7783 Colpitts Development 830 Hanwell Rd Fredericton...457-1360 Cowperthwaite Apartment Rentals 185 Claremont Dr, Fredericton...452-8807 Five Estates Apartments & Villas 46 Angelview Drive, Fredericton...455-7783 Fredericton Rentals Ltd. 280 Charlotte St, Fredericton...458-5809 Fredericton Rentals Ltd 275 Saunders St, Fredericton...450-5809 Frogmore Estates Ltd. 530 Dundonald, Fredericton...450-8400 Gardiner Properties Ltd. 927 Prospect St, Fredericton...458-9999 Greenarm 527 Queen St, Fredericton...452-1133 Hanwell Mini & Mobile Home Park 200 Hedgeview Park, Fredericton...454-3300 Hillside Estates Ltd. 19 Forest Hill Road, Fredericton...451-8300 J B s Real Estate Ltd. 212 Queen St, Fredericton...454-4409 Jeffrey Howard Real Estate Co. Ltd. 418a Queen St, Fredericton...452-7885 Killam Properties 181 Parkside Drive, Fredericton...459-5959 Lincoln Heights Apartments 255 Adams, Fredericton...458-9844 Oromocto Property Developments Ltd. 101 Hersey St, Oromocto...357-8481 Preferred Properties Ltd. 951 Regent St., Fredericton...452-1056 Skigin-Elnoog Housing Corp. 120 Cliffe St, Fredericton...459-7161 Tara Place 35 Boyne, Fredericton...455-2555 UNB Off-Campus Housing UNB Campus, Fredericton...453-4955 Wilson s Apartment - 184 Greenwood Dr, Fredericton...472-4175 Wulastook Industries Ltd. 108 Queen St, Fredericton...459-7000 C. AUTRE INFORMATION IMPORTANT : TAXIS A-1 Taxi...455-4444 Budget Cab...450-1199 Capital Campus Cab...458-0092 Diamond Taxi (Oromocto)...446-5035 George s Skycab...459-1100 Loyal Taxi...455-6799 Macs Taxi...457-1400 Standard Taxi...450-4444 Town Taxi (Oromocto)...357-3341 D. APPARTEMENTS À FREDERICTON ET DANS LA RÉGION Angel Apartments, 1108 Woodstock Rd...455-7783 Colpitts Development, 830 Hanwell Rd...457-1360 Cowperthwaite Apartment Rentals, 185 Claremont Dr...452-8807 Five Estates Apartments & Villas 46 Angelview Drive, Fredericton...455-7783 Fredericton Rentals Ltd., 280 Charlotte St...458-5809 Fredericton Rentals Ltd, 275 Saunders St...450-5809 Frogmore Estates Ltd., 530 Dundonald...450-8400 Gardiner Properties Ltd., 927 Prospect...458-9999 Greenarm, 527 Queen St...452-1133 Hanwell Mini and Mobile Home Park, 200 Hedgeview Park...454-3300 Hillside Estates Ltd., 19 Forest Hill Rd...451-8300 J B s Real Estate Ltd., 212 Queen St...454-4409 Jeffrey Howard Real Estate Co. Ltd., 418a Queen St...452-7885 Killam Properties, 181 Parkside Drive...459-5959 Lincoln Heights Apartments, 255 Adams...458-9844 Oromocto Property Developments Ltd., 101 Hersey...357-8481 Preferred Properties Ltd., 951 Regent St...452-1056 Skigin-Elnoog Housing Corp., 320 St. Mary s...459-7161 Tara Place, 35 Boyne...455-2555 UNB Off-Campus Housing Campus de l UNB...453-4667 Wilson s Apartment,184 Greenwood Dr....472-4175 Wulastook Industries Ltd., 108 Queen St...459-7000 E. CLUBS, ORGANIZATIONS AND ASSOCIATIONS 3340 Oromocto Air Cadets...357-5334 341 Nipigon Navy Cadets www.oromocto.ca/category/977 422-2000 ext. 1678 Aitken Centre UNB Arena...453-3555 Base Gagetown Recreation Association...422-2000 ext. 2749 Bowling Alley...422-2000 ext. 7673 Burton Lions Club...357-5852 Capital Area Minor Football Association www.capitalareafootball.nb.ca..470-1236 E. CLUBS, ORGANISATIONS ET ASSOCIATIONS Club des Lions de Burton...357-5852 Association nationale des retraités fédéraux...451-2111 Chevaliers de Colomb Oromocto...446-4083, Fredericton.455-8643 Club des Lions de Lincoln...458-9824 Échec au crime Oromocto/Gagetown...357-9322 Ordre impérial des filles de l Empire (I.O.D.E.) chapitre d Oromocto... 357-6373
Telephone Guide / Annuaire téléphonique 111 Capital Area Singles Association...453-1249 Climbing Club...357-7555 Corp de Cadet Fort Nashwaak (FR)...454-2042 Dance Classes (All That Jazz)...454-6318 Federal Superannuates National Association...451-2111 Fredericton Community (Recreation) Services...460-2230 Fredericton Legion Tract Club...459-3179 Gagetown Archery Club...446-9310 Girl Guides of Canada Laurie Mulholland...357-6411 Geary Hill Stables...357-8229 Gymnastics.Oromocto 357-3333 or Kingswood...444-9500 Knights of Columbus Oromocto...446-4083, Fredericton..455-8643 JVK Taekwondo Club...693-9918 Kings Arrow Arena...357-8155 Lincoln Lions Club...458-9824 Lintuhtine Music Academy of Oromocto...357-3838 Madrigal Music...442-2871 Music Lessons...357-3333 or 357-8855 Anne Marie Murphy...443-9067, Geraldine Mitchell...472-4144 Operation Rednose Contact Burton Lion s Club...357-5852 Oromocto & Area Basketball Association...357-8164 Oromocto Area Soccer Association www.oromoctosoccer.org Oromocto Biathlon Club...357-2671 Oromocto Boat Club...www.oromoctoboatclub.ca Oromocto Boxing Club...470-3958 Oromocto Bridge Club...357-8002 Oromocto Carpet Bowling Club...357-2017 Oromocto District Scouts...357-7683 Oromocto Dragon Judo Club...449-3637 Oromocto Figure Skating Association www.oromoctoskatingclub.com...446-5134 Oromocto/Gagetown Girl Guides of Canada...446-4996 Oromocto Hockey Referee Association...357-5968 Oromocto / Gagetown Crime Stoppers...357-9322 Oromocto Imperial Order of the Daughters of the Empire (I.O.D.E.)...357-6373 Oromocto Rotary Club...446-4019 Oromocto s outdoor Pool (July and August)...422-2000 ext. 1671 Oromocto Men s Slo-Pitch League...446-4304 Oromocto Minor Baseball Association www.oamba.ca...446-4211 Oromocto Minor Hockey Association www.omhahockey.ca...357-3494 Oromocto Pioneer Square Dancing Club...446-6058 Oromocto River Valley Snowmobile Club...357-6553 Oromocto Royal Can. Army Cadets...357-8701 / 472-0846 Oromocto Tae Kwondo...461-2125 Oromocto Women s Slo-Pitch League...357-7791 Royal Canadian Legion Branch #93...446-5133 Légion royale canadienne, chapitre 93...446-4019 Infirmières de l Ordre de Victoria du Canada (VON)...357-8542 Corps des Cadets de l Air 3340 (Oromocto) www.oromocto.ca/category/977...422-2000 ext. 1678 Corps des Cadets de la Marine 341 (Nipigon)...422-2000, poste 1678 Patinoire du Centre Aitken, UNB...453-3555 Association des loisirs de la BFC Gagetown...422-2000, poste 2749 Salon de quilles...422-2000, poste 7673 Association de football mineur de la région de la capitale www.capitalareafootball.nb.ca...470-1236 Club d escalade...357-7555 Corps de Cadets Fort Nashwaak (FR)...454-2042 Association des celibataires de la capitale...453-1249 Cours de danse (All That Jazz)...454-6318 Services récréatifs Fredericton - Community (Recreation) Services...460-2230 Club de course de la Légion de Fredericton...459-3179 Club de tir à l arc de Gagetown...446-9310 Guides du Canada Laurie Mulholland...357-0936 Geary Hill Stables...357-8229 Salle de quilles Griffin s...357-8696 Gymnastique..Oromocto 357-3333 /357-4455 ou Kingswood...444-9500 Club de taekwondo JVK...693-9918 Patinoire Kings Arrow...357-8155 Chorale de jeunes Lintuhtine...357-3838 Madrigal (musique)...442-2871 Cours de musique...357-3333 ou 357-8855 Anne Marie Murphy...443-9067,...Geraldine Mitchell...472-4144 Opération Nez Rouge Contacter le Club des Lions de Burton...357-5852 Association de basket-ball de la région d Oromocto...357-8164 Association de soccer de la région d Oromocto...www.oromoctosoccer.org Club de canotage d Oromocto...www.oromoctoboatclub.ca Club de boxe d Oromocto...470-3958 Club de biathlon d Oromocto...357-2671 Club de carpet bowling d Oromocto...357-2017 Club de Bridge d Oromocto...357-8002 Piscine extérieure Oromocto (juillet et août)...422-2000, poste 1671 Services récréatifs Oromocto...357-4400 Scouts Canada (district d Oromocto)...357-7683 Club de judo Oromocto Dragon Judo Club...449-3637 Association de patinage artistique d Oromocto www.oromoctoskatingclub.com...446-5134 Guides du Canada (district d Oromocto/de Gagetown)...446-4996 Association des arbitres de hockey d Oromocto...357-5968 Ligue masculine de balle lente d Oromocto...446-4304 Association de baseball mineur d Oromocto www.oamba.ca....446-4211 Association de hockey mineur d Oromocto www.omhahockey.ca...357-3494
Telephone Guide / Annuaire téléphonique 112 Royal Canadian Air Cadets www.cadets.net/atl/33...357-5334 Skiing, Alpine Ski New Brunswick...www.nbalpine.nb.ca...451-1345 or..www.crabbemountain.com...902-896-1205 Soldiers Arena...422-2000 ext. 2421 Stock Car Racing..NB International Speedway...454-7223 Swimming Titans Swim Team 422-2000 ext. 3380, 2749..357-7280 Tankers SCUBA Club...208-0507 Victorian Order of Nurses...357-8542 Wood Hobby Club (Base Gagetown) (Bldg H23)...422-2000 ext 3968 White Tigers International Take-won-do Federation (ITFNB)...357-7750 Youth Bowling (YBC)...357-7470 Club de danse carrée d Oromocto (Pioneer Square Dancing Club)...446-6058 Club de motoneige d Oromocto (River Valley Snowmobile Club)...357-6553 Ligue féminine de balle lente d Oromocto...357-7791 Ski, ski alpin Nouveau-Brunswick...www.nbalpine.nb.ca...451-1345 ou..www.crabbemountain.com...902-896-1205 Cadets de l Aviation royale du Canada www.cadets.net/atl/334air...357-5334 Soldiers Arena...422-2000, poste 2421 Courses de tacots..nb International Speedway...454-7223 Natation...Équipe de natation Titans 422-2000, poste 3380 ou 2749...357-7280 Club de plongée sous-marine (Tankers Scuba Club)...208-0507 Club de menuiserie (BFC Gagetown) (bât H-23)...422-2000 ext 3968 White Tigers (Fédération internationale de taekwondo ITFNB)...357-7750 Club de quilles pour les jeunes (YBC)...357-7470 F. CHILD CARE SERVICES The GMFRC maintains a binder of available babysitters and home child care providers, however they are not screened. Parents are responsible for interviewing and screening potential child care providers. Back Yard Treasures...357-3890 Department of Leisure Services - After School Program...357-4455 -Summer Day Camp...357-4455 GMFRC Child Care Services & After School Program 422-2000 ext. 3064 Geary Headstart Program...449-2603 Kids Kampus...446-6886 Lincoln Day Care...458-9144 Les mini-trésors (French pre-kindergarten am only)...455-8900 Mrs. Echo s Learn, Play & Dance (Burton)...446-4675 Mrs. Mill s Learning Land Preschool...357-3574 Oromocto Day Care and Kindergarten Centre...357-8428 Oromocto West Child Care Centre...446-3010 Social Butterfly Children s Centre...446-4991 Youth Room at Base Gym...422-2000 ext 1918 SOCIAL ACTIVITIES G. CHURCHES (OROMOCTO) Oromocto United Baptist Church...446-3413 Oromocto United Church...357-3423 St. John s Anglican Church...357-2285 St. Luke s Chapel (Protestant)...422-2000 ext. 2290 St. Mary s Chapel (R.C.)...422-2000 ext. 2250 St. Vincent de Paul (R.C.)...357-2593 Pentecostal Church Geary...357-5150 Sovereign Grace Baptist Church 54 Brod Rd Haneytown...357-8821 F. SERVICES DE GARDE D ENFANTS Le CRFMG tient une liste des gardiennes et des services de garde en milieu familial disponibles; toutefois, ceux-ci ne font l objet d aucun contrôle par le CRFMG. Les parents doivent s occuper eux-mêmes d interviewer et de sélectionner les pourvoyeurs de soins. Back Yard Treasures...357-3890 Service des loisirs Garde parascolaire...357-4455 Camp de jour d été...357-4455 Services de garde et de garde parascolaire du CRFMG...422-2000, poste 3064 Programme Headstart de Geary...449-2603 Kids Kampus...446-6886 Lincoln Day Care...458-9144 Les mini-trésors (French pre-kindergarten am only)...455-8900 Mrs. Echo s Learn, Play & Dance (Burton)...446-4675 Mrs. Mill s Learning Land Preschool...357-3574 Oromocto Day Care and Kindergarten Centre...357-8428 Oromocto West Child Care Centre...446-3010 Social Butterfly Children s Centre...446-4991 Salle Jeunesse au gymnase de la base...422-2000, poste 1918 ACTIVITÉS SOCIALES G. ÉGLISES (OROMOCTO) Église baptiste d Oromocto...446-3413 Église unie d Oromocto...357-3423 Église anglicane St John s...357-2285 Chapelle St-Luke s (protestante)...422-2000, poste 2290 Chapelle St-Mary s (catholique)...422-2000, poste 2250 St-Vincent de Paul (catholique)...357-2593 Église pentecostale...357-5150 Église baptiste Sovereign Grace 54 Broad Rd Haneytown.357-8821
Telephone Guide / Annuaire téléphonique 113 H. CULTURAL ACTIVITIES Centre Communautaire Sainte-Anne...453-2731 Empire Cinemas 458-9704 24 Hr Movieline...472-3456 Empire Cinemas Box office...458-8344 Fredericton Play House www.city.fredericton.nb.ca...458-8345 Festivals..www.tourismnewbrunswick.ca...1-800-561-0123 Lord Beaverbrook Art Gallery...458-8545 Base Theatre - Oromocto...446-3613 Theatre NB.....www.tnb.nb.ca...460-1380 Tourism NB 1-800-561-0123 or Oromocto...446-5010 or 357-4456 (May to Sept) Or visit web site: www.tourismnewbrunswick.ca Tourism Fredericton.www.tourismfredericton.ca...460-2129 Tourism Oromocto.www.oromocto.ca...357-4456 I. EMPLOYMENT OPPORTUNITIES Assistance for military spouses: GMFRC Employment and Education Coordinator:...422-2000 ext. 4004 HUMAN RESOURCES DEVELOPMENT CANADA (HRDC) 633 Queen St., Fredericton web site: www.job.gc.ca or www.careerbeacon.com Federal Governament Job Possibilities...1-800-645-5605 HRDC Job Bank, Job Line...453-2377 Canada Employment Centre for Students...452-3770 CFB GAGETOWN Civilian Human Resources, Bldg H-10, Rm 114 422-2000, ext.2521 or see web site: www.jobs.gc.ca NPF Human Resources, Bldg H-10, Rm 207.422-2000. ext.3571 or see web site: http://www.cfpsa.com/en/services/hr/jobsearch_e.asp J. GARBAGE COLLECTION AND RECYCLING Oromocto s residents are encouraged to recycle using the designated bins in the parking lot of the Oromocto Mall & Gateway Street and Freeman s Convenience Store 1000 Waasis Rd, Oromocto West. Town of Oromocto Collection...357-4409 Billing Questions...357-4516 Trius Disposal Systems...459-7300 Tri-R Redemption, (past North Gate going towards Burton)...446-9057 Recycling Hotline...453-9938 K. INTERNET SERVICE PROVIDERS Aliant (NBNet, Sympatico and Vibe)......1-800-561-4459 Rogers (Hi-Speed Internet)...1-888-288-4663 H. ACTIVITÉS CULTURELLES Centre communautaire Sainte-Anne...453-2731 Cinémas Empire 458-9704 24 Hr Infofilm...472-3456 Cinémas Empire Box office...458-8344 Fredericton Play House www.city.fredericton.nb.ca...458-8345 Festivals..www.tourismnewbrunswick.ca...1-800-561-0123 Musée d arts Lord Beaverbrook...458-8545 Cinéma de la base Oromocto...446-3613 Théâtre N.-B......www.tnb.nb.ca...460-1380 Tourisme N.-B. 1-800-561-0123 ou Oromocto...446-5010 ou site Web : www.tourismnewbrunswick.ca Tourisme Fredericton.www.tourismfredericton.ca...460-2129 Tourisme Oromocto.. www.oromocto.ca...357-4456 I. EMPLOIS Aide aux conjoints des militaires : Coordonnatrice Emploi et éducation du CRFMG...422-2000, poste 4004 DÉVELOPPEMENT DES RESSOURCES HUMAINES CANADA (DRHC) 633 Queen St, Fredericton Site Web : www.job.gc.ca ou www.careerbeacon.com Offres d emploi au gouvernement fédéral...1-800-645-5605 Guichet emploi et télé emploi de DRHC...453-2377 Centre des ressources humaines du Canada pour étudiants...452-3770 BFC GAGETOWN Ressources humaines civiles, Édifice H-10, salle 114...422-2000, poste 2521 ou site Web : www.emplois.gc.ca Ressources humaines des FNP, Édifice H-10, salle 207...422-2000 poste 3571 ou site Web : http://www.cfpsa.com/fr/services/hr/jobsearch_f.asp J. COLLECTE DES ORDURES ET RECYCLAGE Les résidents d Oromocto sont encouragés à se servir des bacs de recyclage qui se trouvent dans le stationnement du centre commercial d Oromocto (Oromocto Mall) et sur la prom Gateway and Freeman s Convenience Store 1000 Waasis Rd, Oromocto West. Collecte des ordures à Oromocto...357-4409 Facturation...357-4516 Trius Disposal Systems...459-7300 Tri-R Redemption (au-delà de la barrière nord, en direction de Burton)...446-9057 Info recyclage...453-9938 K. FOURNISSEURS D ACCÈS INTERNET Aliant (NBNet, Sympatico et Vibe)...1-800-561-4459 Rogers (Internet haute vitesse)...1-888-288-4663
114 Telephone Guide / Annuaire téléphonique L. INTERNET SITES (HELPFUL WHEN MOVING) CMHC..........................www.cmhc-schl.gc.ca Canadian Association of Home & Property Inspectors.........................http://www.cahpi-atl.com/visitors/index.php Canadian Real Estate Association......www.mls.ca City of Fredericton.................www.city.fredericton.nb.ca Connecting CF Youth..........http://www.connectingcfyouth.ca/ DIN (military access).........http://dwan.dnd.ca/dgcb/dcba/irpp DND...........................www.forces.ca Government of NB.................www.gov.nb.ca / www.gnb.ca Home Depot Planing a Move http://www.homedepotmoving.com/jsps/planning_move_main.jsp?media=overture& keyword=moving_guide&tg=moving Moving Can be Cool for Kids & Teenshttp://www.dod.mil/mtom/ Multiple Listing Service........http://www.mls.ca/map.aspx Relocation Encyclopedia............www.relocatecanada.com Real Estate Board of Fredericton Area...www.frederictonrealestateboard.com Royal Lepage Relocation Service.......www.irp-pri.com (RLRS)www.royallepage.ca http://www.tbs-sct.gc.ca/pubs_pol/hrpubs/tbm_113/cre-cdrr_e.asp Town of Oromocto.................www.oromocto.ca Village of Gagetown................www.gagetown99.com Village of New Maryland............www.vonm.ca M. LIBRARIES: HTTP://VISION.GNB.CA/ Fredericton Public Library...460-2800 Oromocto Public Library...357-3329 Bibliothèque Dr. Marguerite Michaud...453-7100 N. POPULATION AREA POPULATIONS CFB Gagetown in located in the Town of Oromocto. Oromocto is located 22km from the City of Fredericton. Oromocto...9,194 Fredericton...46,507 Within 9 km radius from Oromocto...25,000 0. PUBLIC TRANSPORTATION Irving Convenience (Oromocto), 500 Wassis Road,to Fredericton...357-8142 (Bus departure times: 10:55 am & 6:50 pm fr Oromocto to Fredericton Cost: one way $5. return $10.) Bus Depot in Fredericton, 101 Regent St., SMT/Acadia Line.....458-6007 City of Fredericton Transit-Dial-A-Bus (handicapped)....460-2212 City of Fredericton Transit- Schedules/Inquiries.....460-2200 Or visit web site: http://www.city.fredericton.nb.ca/eb2.asp L. SITES INTERNET (UTILES POUR LES DÉMÉNAGEMENTS) SCHL... www.cmhc-schl.gc.ca Association canadienne des inspecteurs de biens immobiliers...http://www.cahpi-atl. com/visitors/index.php Association canadienne de l immeuble...www.mls.ca Ville de Fredericton...www.city.fredericton.nb.ca Connexion Jeunesse des FC...http://www.connectingcfyouth.ca/ RID (accès pour les militaires)...http://dwan.dnd.ca/dgcb/dcba/irpp MDN...www.forces.ca Gouvernement du N.-B...www.gov.nb.ca / www.gnb.ca Home Depot Plannifier son déménagement http://www.homedepotmoving.com/jsps/planning_move_main.jsp?media=overture& keyword=moving_guide?tg=moving Moving Can Be Cool (pour jeunes et ados http://dod.mil/mtom/ Service interagences...http://www.mls.ca/map.aspx Relocation Encyclopedia...www.relocatecanada.com Real Estate Board of Fredericton Area...www.frederictonrealestateboaRdcom Services de relogement de Royal Lepage..www.irp-pri.com (SRRL)... www.royallepage.ca http://www.tbs-sct.gc.ca/pubs-pol/hrpubs/tbm_113/cre-cdrr_f.asp Ville d Oromocto...www.oromocto.ca Village de Gagetown...www.gagetown99.com Village de New Maryland...www.vonm.ca M. BIBLIOTHÈQUES : HTTP://VISION.GNB.CA/ Bibliothèque municipale de Fredericton...460-2800 Bibliothèque municipale d Oromocto...357-3329 Bibliothèque Dr Marguerite Michaud...453-7100 N. POPULATION POPULATION DES RÉGIONS La BFC Gagetown se trouve dans la ville d Oromocto, elle-même située à 22 km de la ville de Fredericton. Oromocto...9 194 Fredericton...46 507 Rayon de 9 km d Oromocto...25 000 O. TRANSPORT EN COMMUN Irving Convenience (Oromocto), 500 Wassis Rd, en direction de Fredericton 357-8142 (Heures de départ du car : 10 h 55 et 18 h 50 d Oromocto à Fredericton Coût : aller simple 5 $, aller-retour 10 $) Gare routière à Fredericton 101, rue Regent, ligne SMT/Acadia...458-6007 Transport urbain de Fredericton autobus à la demande (handicapés).460-2212 Transport urbain de Fredericton horaires/renseignements.. 460-2200 ou consulter le site Web http://www.city.fredericton.nb.ca/fb2.asp
Telephone Guide / Annuaire téléphonique 115 P. SCHOOLS School District 17 Board Office (Oromocto)...357-4010 For info on which school your child will attend (district 17)...357-4256 or Siobhan.laskey@gnb.ca Assiniboine Elementary (grades K-2)...357-4069 Burton Elementary (grades K-2)...357-4074 Geary Elementary (grades K-2)...357-4071 Gesner Street Elementary...(grades K-2)...357-4065 Harold Peterson Middle School (grades 6-8 )...357-4070 Hubbard Avenue Elementary...(grades 3-5)...357-4199 Lower Lincoln Elementary (grades K-2)...357-4075 Oromocto High School (grades 9-12)...357-4015 Summerhill Street Elementary...(grades 3-5)...357-4098 Ridgeview Middle School (grades 6-8)...357-4097 Gagetown School (grades k-8)...488-3561 Sunbury West (grades k-8)...368-2900 School District 18 Board Office (Fredericton)...453-5454 Barker s Point (grades K-5)...453-5402 Bliss Carmen (grades 6 8)...453-5401 Connaught Street (grades K-5)...453-5404 Devon (grades 6 8)...453-5405 Doaktown Consolidated (grades 4 12)...365-2011 Doaktown Primary (grades K-3)...365-2060 Douglas (grades K 5)...453-3230 Forest Hill (grades K-1)...453-5408 Fredericton High School (grades 9 12)...453-5435 Garden Creek (grades K-5)...453-5409 George Street (grades 6 8)...453-5419 Harvey Elementary (grades K-5)...366-2201 Harvey High School (grades 6 12)...366-2200 Keswick Ridge (grades K-8)...363-4703 Kingsclear Consolidated School. (grades K 5)...453-5414 Leo Hayes High School (grades 9-12)...457-6898 Liverpool Street (grades 2-5)...453-5434 Marysville (grades K-5)...453-5431 McAdam Avenue Elementry School (grades K-5)...453-5422 McAdam Elementary School (grades K-5)...784-6808 McAdam High School..(grades 6-12)...784-6828 Montgomery Street Elementry School..(grades K-5)...453-5433 Nashwaak Valley School (grades K-5)...453-3238 Nashwaaksis Memorial (grades K-5)...453-5421 Nashwaaksis Middle (grades 6-8)...453-5436 New Maryland Elementry School (grades K-5)...453-5420 Park Street Elementry School (grades K-5)...453-5423 P. ÉCOLES Administration du district scolaire no 17 (Oromocto)...357-4010 Renseignements sur l école que fréquentera votre enfant district no 17)...357-4256 ou Siobhan.laskey@gnb.ca Assiniboine Elementary (maternelle à 2 e année)...357-4069 Burton Elementary (maternelle à 2 e année)...357-4074 Geary Elementary (maternelle à 2 e année)...357-4071 Gesner St Elementary (maternelle à 2 e année)...357-4065 Harold Peterson Middle School (6e à 8 e année)...357-4070 Hubbard Avenue Elementary (3e à 5 e année)...357-4199 Lower Lincoln Elementary (maternelle à 2 e année)...357-4075 Oromocto High School (9e à 12 e année)...357-4015 Summerhill St Elementary (3e à 5 e année)...357-4098 Ridgeview Middle School (6e à 8 e année)...357-4097 Gagetown School (grades k-8)...488-3561 Sunbury West (grades k-8)...368-290 Administration du district scolaire n o 18 (Fredericton)...453-5454 Bliss Carmen (6e à 8 e année)...453-5401 Barker s Point (maternelle à 5 e année)...453-5402 Connaught Street (maternelle à 5 e année)...453-5404 Devon (6e à 8 e année)...453-5405 Doaktown Consolidated (4 e à 12e année)...365-2011 Doaktown Primary (maternelle à 3 e année)...365-2060 Douglas (maternelle à 5 e année)...453-3230 Forest Hill (maternelle et 1re année)...453-5408 Fredericton High School (9e à 12 e année)...453-5435 Garden Creek (maternelle à 5 e année)...453-5409 George Street (6e à 8 e année)...453-5419 Harvey Elementary (maternelle à 5 e année)...366-2201 Harvey High School (6e à 12 e année)...366-2200 Keswick Ridge (maternelle à 8 e année)...363-4703 Kingsclear Consolidated School (maternelle à 5 e année)...453-5414 Leo Hayes High School (9 e à 12 e année)...457-6898 Liverpool Street (2 e à 5 e année)...453-5434 Marysville (maternelle à 5 e année)...453-5431 McAdam Avenue Elementary School (maternelle à 5 e année)...453-5422 McAdam Elementary School (maternelle à 5 e année)...784-6808 McAdam High School (6 e à 12 e année)...784-6828 Montgomery Street Elementary School (maternelle à 5 e année)...453-5433 Nashwaak Valley School (maternelle à 5 e année)...453-3238 Nashwaaksis Memorial (maternelle à 5 e année)...453-5421 Nashwaaksis Middle School (6 e à 8 ee année)...453-5436 New Maryland Elementary School (maternelle à 5 e année)....453-5420 Park Street Elementary School (maternelle à 5 e année).453-5423
116 Telephone Guide / Annuaire téléphonique Priestman Street Elementry School (grades K-5)...453-5424 Royal Rd Elementry School (grades K-5)...453-5438 South Devon Elementry School (grades K-5)...453-5429 Stanley Elementary School (grades K-5)...367-7680 Stanley High School..(grades 6-12)...367-7690 Upper Miramichi Elementary...(grades K-5)...369-2000 Upper Miramichi Regional High School (grades 6 12)...369-2001 Schools of School District No 1. for Oromocto and Fredericton Area...506-856-3333 Arc en Ciel (French grades k - 8)...357-4080 École Sainte Anne (Fredericton kindergarten to grade 12)...453-3991 Priestman Street Elementary School (maternelle à 5 e année)...453-5424 Royal Road Elementary School (maternelle à 5 e année)...453-5438 South Devon Elementary School (maternelle à 5 e année)...453-5429 Stanley Elementary School (maternelle à 5 e année)...367-7680 Stanley High School (6 e à 12 e anné)...367-7690 Upper Miramichi Elementary (maternelle à 5 e année)...369-2000 Upper Miramichi Regional High Schoool (6 e à 12 e année)...369-2001 Écoles du district scolaire no 1 Région d Oromocto et de Fredericton...506-856-3333 Arc-en-Ciel (école française - maternelle à 8 e année)...357-4080 École Sainte-Anne (école française - maternelle à 12 e année Fredericton)...453-3991 Q. SERVICE NEW-BRUNSWICK Town of Oromocto water, sewer, garbage payments can be made at www.snb.ca Service New Brunswick TeleServices Phone Numbers: Within the province: 1-888-762-8600; Outside the province: (506) 684-7901 Service New-Brunswick takes care of all the following needs in one office: License Plate Driver s License Vehicle Registration Drivers Examination Medicare Applications Parking Placard (for Handicap parking) Property accounts And more see www.snb.ca SERVICES NB - FREDERICTON... Hours of Operation: Monday Friday 8:15-5 pm; Saturdays: 9 - noon Telephone: 453-2834 432 Queen St., PO Box 1998 Fredericton, NB E3B 5G4 FREDERICTON DRIVERS EXAM... Hours of Operation: Monday - Friday 8:15-5 pm; Saturdays: 9 - noon Telephone: 453-2836 (by appointment only) 432 Queen St Fredericton, NB E3B 5G4 SERVICES NB - BURTON/OROMOCTO Hours of Operation: Monday Friday 8:30-4:30 pm Telephone: 357-4083 Burton Court House, 23 Rte Hwy 102 Oromocto, NB E2V 2G4... OROMOCTO DRIVERS EXAM... Hours of Operation: Monday - Friday 8:30-4:30 pm Telephone: by appointment only 357-4083 Burton Court House, 23 Rte Hwy 102, Oromocto, NB E2V 2G4. Q. SERVICES NOUVEAU-BRUNSWICK Le paiement des services municipaux (eau, égout et ordures) peut être effectué en ligne www.snb.ca Services Nouveau-Brunswick-téléservices : Dans la province : 1-888-762-8600; Hors de la province : (506) 684-7901 Services Nouveau-Brunswick offre tous les services suivants au même endroit : Plaques d immatriculation Permis de conduire Immatriculation des véhicules Examens en vue de l obtention du permis de conduire Inscriptions au régime d assurance-maladie Plaques-étiquettes de stationnement (pour handicapés) Comptes d immobilisations Et plus voir www.snb.ca SERVICES N.-B. FREDERICTON Heures d ouverture : du lundi au vendredi, de 8 h 15 à 17 h; samedi, de 9 h à midi Téléphone : 453-2834 432, rue Queen, C.P. 1998 Fredericton (N.-B) E3B 5G4 EXAMENS PERMIS FREDERICTON Heures d ouverture : du lundi au vendredi, de 8 h 15 à 17 h; samedi, de 9 h à midi Téléphone : 453-2836 (sur rendez-vous seulement) 432, rue Queen Fredericton (N.-B) E3B 5G4 SERVICES N.-B. - BURTON/OROMOCTO Heures d ouverture : du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 16 h 30 Téléphone : 357-4083 Palais de justice de Burton, 23 Rte Hwy 102, Oromocto (N.-B.) E2V 2G4 EXAMENS PERMIS OROMOCTO Heures d ouverture : du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 16 h 30 Téléphone : 357-4083 (sur rendez-vous seulement) Palais de justice de Burton, 23 Rte Hwy 102, Oromocto (N.-B.) E2V 2G4
Telephone Guide / Annuaire téléphonique 117 SERVICES NB GAGETOWN Hours of Operation: Monday - Friday 8:30-4:30 pm (Closed for lunch 12:30-1:45pm) Telephone: 488-3518. 68 Front St., Gagetown, NB E5M 1A1... R. UTILITIES Water and Sewer Town of Oromocto...357-4409 Accounts...357-4400 Rogers Cable Systems...1-888-764-3771 ELECTRICITY N.B. Power www.nbpower.com...1-800-663-6272 HEATING OIL Canex Home Heating Oil (Ultramar) Set up...357-6431 Co-op Fuels...472-1595 Enbridge Gas...444-7773 or 1 800 994-2762 Evans 2000/Esso Home Heating...458-9872 or 458-1986 Irving Oil Ltd...458-6030 Taylor Petroleum 1985 Ltd...459-3222 Fundy Energy...458-0015 TELEPHONE Aliant....www.aliant.ca.....1-866-425-4268 Rogers.www.boutiquerogers.com...1-888-ROGERS1 (1-888-764-3771) S. UNIVERSITIES AND COLLEGES Atlantic Business College...450-1408 Centre For Arts & Technology - Atlantic Canada...460-1280 CompuCollege...1-800-663-3761 Landsbridge University...443-0780 Meritus University www.meritusu.ca...1 866 992-7289 NB College of Craft & Design...453-2305 NB Community College - Fredericton Centre...453-3641 St. Thomas University Fredericton NB www.stthomasu.ca...452-0640 University of New Brunswick Fredericton NB...www.unb.ca...453-4666 Yorkville University...454-1220 5. RECREATION AND LEISURE Base Gym...422-2000 ext. 3380 CFB Gagetown Recreation Association...422-2000 ext. 2749 Get your Rec Association Memberships for access to the gym and take advantage of the many discounts available at local businesses. Leisure Services & Tourism...357-3333 SERVICES NB GAGETOWN Heures d ouverture : du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 16 h 30... (Fermé de 12 h 30 à 13 h 45) Téléphone: 488-3518. 68 Front St., Gagetown, NB E5M 1A1... R. SERVICES PUBLICS Services d eau et d égout Oromocto...357-4409 Comptes...357-4400 Cablo-distributeur Rogers...1-888-764-3771 ÉLECTRICITÉ Énergie N.-B. www.nbpower.com...1-800-663-6272 CHAUFFAGE AU MAZOUT Canex Home Heating Oil (Ultramar)...357-6431 Co-op Fuels...472-1595 Enbridge Gas...444-7773 or 1 800 994-276 Evans 2000/Esso Home Heating...458-9872 ou 458-1986 Irving Oil Ltd...458-6030 Taylor Petroleum 1985 Ltd...459-3222 Fundy Energy...458-0015 TÉLÉPHONE Aliant....www.aliant.ca...1-866-425-4268 Rogers.www.boutiquerogers.com...1-888-ROGERS1 (1-888-764-3771) S UNIVERSITÉS ET COLLÈGES Atlantic Business College...450-1408 Centre For Arts & Technology Atlantic Canada...460-1280 CompuCollege...1-800-663-3761 Landsbridge University...443-0780 Meritus University www.meritusu.ca...1 866 992-7289 Collège d artisanat et de design du N.-B....453-2305 Collège communautaire du N.-B. Campus de Fredericton...453-3641 St Thomas University Fredericton, N.-B. www.stthomasu.ca...452-0640 Université du Nouveau-Brunswick Fredericton, N.-B.. www.unb.ca...453-4666 Yorkville University...454-1220 5. SPORTS ET LOISIRS Gymnase de la base...422-2000, poste 3380 Association des loisirs de la base Gagetown...422-2000, poste 2749 Devenez membre de l Association des loisirs pour utiliser le gymnase et profiter de nombreux rabais auprès des commerces locaux. Services des loisirs et Tourisme... 357-3333
118 Telephone Guide / Annuaire téléphonique GOLF CLUBS OR VISIT WEB SITE: www.golfnb.nb.ca Gage Golf and Curling Club...357-9343 Gilridge Golf Club...453-1077 Mactaquac Provincial Park 1-877-267-4653 or...363-4925 Fredericton Golf and Curling Club...443-7700 ORGANIZATIONS Burton Lions Club... 357-5852 Federal Superannuates National Association...451-2111 Knights of Columbus...446-4083 Lincoln Lions Club...453-0189 Oromocto / Gagetown Crime Stoppers...357-9322 Oromocto Imperial Order of the Daughters of the Empire (I.O.D.E.)...357-6373 Oromocto Rotary Club...446-4019 Royal Canadian Legion Branch #93...446-5133 Royal Canadian Legion Ladies Auxiliary...357-2759 Victorian Order of Nurses...357-8542 6. SERVICES FOR PEOPLE WITH DISABILITIES AND SPECIAL CHALLENGES AA (Alcoholics Anonymous)...470-8262 AIDS NB Hotline...459-7518 or 1-800-561-4009 Alzheimer s Society of NB...1-800-664-8411 or 459-4280 Arthritis Society of NB...1-800-321-1433 or 452-7191 Big Brothers/Big Sisters...458-8941 Brain Injury Assn of NB...357-9955 Canadian Cancer Society...453-1551 or 1-888-939-3333 Canadian Council of the Blind...1-877-304-0968 Canadian Cystic Fibrosis Foundation...658-7662 or 1-800-378-2233 Canadian Diabetes Assn...452-9009 Canadian Liver Foundation...1-800-563-5483 Canadian Medic Alert...1-800-668-1507 Canadian Council of the Blind...1-877-304-0968 Canadian Paraplegic Assn...462-9555 Canadian Rehabilitation Council for the Disabled...458-8739 Canadian Red Cross...458-8445 Cancer Support Group...452-5725 Capital District Heart Support Group...472-9533 Cerebral Palsy Foundation...(506) 648-0322 Child Abuse/Neglect - 24 hrs...1-866 444-8838 Crisis Help Line...450-4357 Crohns and Colitis Foundation of Canada...1-800-387-1479 Community Living...458-2198 CLUBS DE GOLF OU CONSULTER LE SITE WEB www.golfnb.nb.ca Club de golf et de curling Gage.....357-9343 Club de golf Gilridge.. 453-1077 Parc provincial Mactaquac 1-877-267-4653 or... 363-4925 Club de golf et de curling de Fredericton...443-7700 ORGANISATIONS Club des Lions de Burton...357-5852 Association nationale des retraités fédéraux...451-2111 Chevaliers de Colomb...446-4083 Club des Lions de Lincoln...453-0189 Échec au crime Oromocto/Gagetown...357-9322 Ordre impérial des filles de l Empire (I.O.D.E.), chapitre d Oromocto..357-6373 Club Rotariens d Oromocto 446-4019 Légion royale canadienne, filiale 93...446-5133 Dames auxiliaires de la Légion royale canadienne..357-2759 Infirmière de l Ordre de Victoria du Canada (VON).357-8542 6. SERVICES POUR PERSONNES HANDICAPÉES OU AYANT UNE LIMITATION FONCTIONNELLE AA (Alcooliques Anonymes)...470-8262 Association canadienne de la dystrophie musculaire...450-6322 Association canadienne du diabète...452-9009 Association canadienne des paraplégiques...462-9555 Association du Lymphoedème du NB...455-4150 Association du N-B pour l intégration communautaire...453-4400 Association pulmonaire du N.-B...455-8961 Blessures au cerveau (Brain Injury Association of NB)...357-9955 Bureau de services médicaux de Fredericton...458-2830 Centraide...459-7773 Centre de réhabilitation Stan Cassidy...452-5225 Centre de santé mentale de Fredericton...453-2132 Centre de soins journaliers de Fredericton (aide aux personnes âgées ayant des difficultés)...447-9747 Centre de traitement l hémophilie...506-857-5465 Conseil canadien des aveugles...1-800-304-0968 Conseil canadien pour la réhabilitation des handicapés...458-8739 Croix-Rouge canadienne...458-8445 Épilepsie N.-B...450-3052 Fondation canadienne de la fibrose kystique...658-7662 ou 1-800-378-2233 Fondation canadienne de la Thyroïde...1 800 267-8822 Fondation canadienne des maladies inflammatoires de l intestin...1-800-387-1479 Fondation des maladies du cœur du N.-B...1-800-663-3600 Fondation canadienne du foie...1-800-563-5483
Telephone Guide / Annuaire téléphonique 119 Department of Family and Community Services...1-866-444-8838 Depression Support Group (CHANGES)...458-1803 Easter Seals New Brunswick (CRCD) Camp Rotary...458-8739 Educational Svs for Students who are Deaf and Hard of Hearing...444-4712 Educational Svs for Students with Visual Impairments...444-4737 Epilepsy Support...450-3052 Family and Friends of Mentally Ill Group...458-1803 Fredericton Adult Day Care Centre (help seniors with difficulties)...447-9747 Fredericton Community Living Society...455-4232...457-1020 Fredericton Mental Health Centre...453-2132 Gamblers Anonymous...1-800-461-1234 Heart and Stroke Foundation of NB...1-800-663-3600 Hemophilia Treatment Centre...(506) 857-5465 Huntington Society of NB...(506)384-2345 Kidney Foundation of Canada...453-0533 Learning Disabilities Assn of NB...459-7852 Lupus NB...1-877-303-8080 Lymphedema Assn of NB...455-4150 Mental Health Centre (Adult services)...453-2132 Multiple Sclerosis Society of Canada...1-800-268-7582 Muscular Dystrophy Assn of Canada...450-6322 NB Assn for Community Living...453-4400 NB Lung Assn...455-8961 NB Special Olympics Society...459-3999 Oromocto Training and Employment Centre...357-3397 Osteoporosis Society of Canada...459-4901 Parkinson Society of Maritime Region...1-800-663-2468 Saint-John Ambulance Services...458-9129 Social Development...1-866-444-8838 Spina Bifida & Hydrocephalus Assn of Canada...1-800-565-9488 Stan Cassidy Centre for Rehabilitation...452-5225 Student Accessibility Centre, The...453-3515 Thyroid Foundation of Canada...1-800-267-8822 United Way...459-7773 Fondation canadienne du rein...453-0533 Fondation canadienne Medic-alert...1-800-668-1507 Gamblers Anonymes...1-800-461-1234 Grands Frères et Grandes Sœurs...458-8941 Groupe de soutien pour le cancer...452-5725 Groupe de soutien pour les maladies du cœur région de la capitale...472-9533 Groupe de soutien pour les dépressions (CHANGES)...458-1803 Groupe de soutien pour les familles et les amis des personnes atteintes de maladie mentale...458-1803 Intégration communautaire...458-2198 Intervention précoce...449-2422 Institut national canadien pour les aveugles...1-877-304-0968 Lupus NB...1-877-303-8080 Ministère des Services familiaux et communautaires...453-3953 Oromocto Training and Employment Centre...357-3397 Paralysie cérébrale (Cerebral Palsy Foundation )...506-648-0322 Protection des enfants 24 heures...1-866 444-8838 Après heures...1-800-442-9799 SIDA NB (Service de téléassistance)...459-7518 ou 1-800-561-4009 Services de l Ambulance Saint-Jean...458-9129 Développement social...1-866-444-8838 Svs éducatifs pour les étudiants malentendants...444-4712 Svs éducatifs pour les étudiants ayant une déficience visuelle...444-4737 Société canadienne de l arthrite.1-800-321-1433 ou...452-7191 Société canadienne de la sclérose en plaques...1-800-268-7582 Société canadienne du cancer...453-1551 ou 1-888-939-3333 Société de l ostéoporose du Canada...459-4901 Société des Olympiades spéciales du N.-B....459-3999 Société Huntington du N.-B....506-384-2345 Société Parkinson Canada...1-800-663-2468 Spina Bifida & Hydrocephalus Assn of NB...1-800-565-9488 Student Accessibility Centre, The (UNB)...453-3515 Timbres de Pâques du NB Camp Rotary...458-8739 Troubles d apprentissage Association du N-B...459-7852 This telephone guide is meant as an AID and may not be comprehensive of the services and businesses available in the Oromocto area. For more information, please call the GMFRC or consult your local telephone directory. The GMFRC would appreciate your help in locating additional services, support groups, clubs and agencies that may be of benefit to other military families who have family members with special needs. Please call us at (506) 422-2000 ext. 3402, e-mail us at mfrcgage@rogers.com or drop in at A45 St Lawrence Ave, Oromocto. Le présent fascicule est seulement destiné à servir d outil; les services et commerces de la région d Oromocto n y figurent pas nécessairement tous. Pour de plus amples renseignements, veuillez appeler le CRFMG ou consulter l annuaire téléphonique de la région. Le CRFMG vous saurait gré de lui indiquer tout autre service, groupe de soutien, club ou agence qui puisse venir en aide à d autres familles de militaires ayant des besoins particuliers. Veuillez nous appeler au (506) 422-2000, poste 3402, nous envoyer un courriel à mfrcgage@rogers.com ou passer nous voir!
121
The Mission of the Department of Leisure Services is to ensure quality leisure opportunities for the citizens of Oromocto. For current events and programme listings please refer to the Leisure Guide delivered direct to your home monthly, or visit the Town or Oromocto web site at www.oromocto.ca You can contact our staff at: James Arbeau, Director 506-357-4458 Louise Flight, Facilities 506-357-4459 Jackie Dunn, Youth Programme 506-357-4455 Bill Jarratt, Adult Programme 506-357-4456 Programme Registration 506-357-4516 * Not exactly as shown FREE PEDOMETER Present this coupon at our Municipal Offices to receive a free Pedometer!