Tourisme d affaires : une région riche en ressources



Documents pareils
Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Dans une agence de location immobilière...

Nouveautés printemps 2013

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013

Consultants en coûts - Cost Consultants

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Application Form/ Formulaire de demande

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Francoise Lee.

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...

Nice. Convention Bureau

We Generate. You Lead.

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Frequently Asked Questions

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Contents Windows

La Poste choisit l'erp Open Source Compiere

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée.

Plan Vert de l industrie touristique montréalaise 21 février 2014

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing?

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...

PRESENTATION. CRM Paris - 19/21 rue Hélène Boucher - ZA Chartres Est - Jardins d'entreprises GELLAINVILLE

Networking Solutions. Worldwide VSAT Maintenance VSAT dans le Monde Entretien. Satellite Communications Les Communications par Satellite

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing.

Gestion des prestations Volontaire

BNP Paribas Personal Finance

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

Tammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet?

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

Cegedim. Half-year results

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

Stratégie DataCenters Société Générale Enjeux, objectifs et rôle d un partenaire comme Data4

UPFI URBAN PROJECTS FINANCE INITIATIVE

Invitation / CTI. CeBIT «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs

La saisonnalité. Cas de Marrakech

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Projet de réorganisation des activités de T-Systems France

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

JSIam Introduction talk. Philippe Gradt. Grenoble, March 6th 2015

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

Le spécialiste de l investissement immobilier et financier pour les expatriés en Asie.

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

Carrières de Lumières

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

Sub-Saharan African G-WADI

Module Title: French 4

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

Destination Tourisme d Affaires. Le Centre de Congrès d Aix-en-Provence, pour un événement professionnel 100 % Provence

Tex: The book of which I'm the author is an historical novel.

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

Academic Project. B2- Web Development. Resit Project. Version 1.0 Last update: 24/05/2013 Use: Students Author: Samuel CUELLA

L entrepôt ultra sécurisé et climatisé répond aux exigences de ses clients en leur offrant une large palette de services.

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM APPLICATION FORM

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Elégance et raffinement Elegance & sophistication

Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

#FeelTheDifference. Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

Quel temps fait-il chez toi?

: Machines Production a créé dès 1995, le site internet

How to Login to Career Page

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

Yes, you Can. Travailler, oui c est possible! Work!

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.

«LE DOMAINE» St-Jean de Cannes

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

PRESENT SIMPLE PRESENT PROGRESSIF

POSITION DESCRIPTION DESCRIPTION DE TRAVAIL

accidents and repairs:

8th EUA-CDE Annual Meeting The Future of Doctoral Education Where do we go from here? An introduction to Doctoral Education

Notre métier: «offrir aux entreprises la possibilité. d accéder de façon temporaire à des. cadres supérieurs, rapidement, sans

Eléments de statistique

Transcription:

EVENTS & CONVENTIONS PROVENCE - CÔTE D AZUR MONACO ET CORSE LE GUIDE DE L ORGANISATEUR DE CONGRÈS / THE CONFERENCE ORGANIZER S GUIDE Tourisme d affaires : une région riche en ressources LE GUIDE Infrastructures de congrès Hôtellerie d affaires Sites remarquables Prestataires de services Guide de l organisateur PRIX : 10 N 16-2013 / 2014

la puissance de l image, du son & de la lumière the power of image, sound and light esprit public / photographies : Olivier Mauchamp, Baoli Group. GL EVENTS AuDIOVISuAL w SolutionS audiovisuelles w Éclairage ScÉnique w climatisation et chauffage w audiovisual solutions w stage lighting w air-conditioning and heating nous apportons des solutions personnalisées et optimisées pour la réussite de tous vos événements : conventions, congrès, séminaires, événements culturels, sportifs, politiques we provide customised and optimised solutions to ensure the success of all your events: conventions, congresses, seminars, cultural, sports or political events CONTACT AGENCE DE CANNES : matthieu lacombe info.audiovisual-cannes@gl-events.com Tel. +33 (0)4 92 19 47 47 AGENCES PARIS, LYON, CLERMONT-FERRAND : Tél. +33 (0)4 72 31 54 07 www.gl-events.com

Provence - Côte d Azur, Monaco et Corse Crédits photographiques Épi Communication, Anthéa, ASO Communication, Avignon Tourisme (Clémence Rodde), Bâoli Group, Cats, Centre des Congrès d Aix, Chorégies d Orange, Coralie Polack, CRT Côte d Azur, EdWright Images, Eric Larrue, Fairmont Monte-Carlo, GFC Construction, Grand Hôtel Beauvau Marseille, Grimaldi Forum Monaco, Hard Rock Café, Hôtel Carlton Intercontinental, Hôtel d Europe Avignon, Hôtel Renaissance Aix-en-Provence, Hyatt Regency Palais de la Méditerranée (L. Guigui, J. Kélagopian, H. Lagarde), Informa Plc, Mas des Herbes Blanches, Meeting & Co, Office de Tourisme d Ajaccio (Aude Balloïde), Office de Tourisme de Bastia (Tonio Bassani), Office de Tourisme de Saint-Tropez, MuCEM, Palais des Congrès d Ajaccio, Palais des Congrès d Antibes Juan-les-Pins, Palais des Congrès de Saint-Raphaël, Palais Neptune de Toulon, Pascale Barris - Villa Saint-George, Philippe Ducap, Philippe Gromelle, Provence Côte d Azur Events, Publi Créations, Rent a Classic Car, Réseaux Ferrés de France, SBM Monte Carlo, Schram, SEMEC, Stars N Bars Monaco, Tarsus, Team Yachting, Terre Blanche, Ville d Antibes, VIP Rent a Car. Dépôt légal 4 e trimestre 2013 Copyright 2013 by épi COMMUNICATION Tous droits réservés. Les photographies, textes et graphiques de cet ouvrage ne peuvent être reproduits sous aucune forme, même partiellement, sans l autorisation de l éditeur. All rights reserved. The photographs, texts and graphics of this book, or parts-thereof, may not be reproduced in any formwithout permission of the publisher. Events & Conventions 2013-2014 Édité par épi COMMUNICATION 2, rue de la Lüjerneta - Boîte Postale 632 MC 98013 Monaco cedex Tél (+377) 97 97 60 00 - Fax (+377) 97 97 60 30 info@epi.mc - www.epi.mc RCI 90 S 02574 - NIS 7311Z00740 Président Michel Comboul Président d Honneur Italo Bazzoli Directeur de la publication Laurence Genevet Rédaction Martin de Kerimel, rédacteur en chef Mireille Colognèse, secrétaire de rédaction Production Gianluca Scappi Création et infographie Philippe Amory, Walter Miscioscia, Philippe Perrault Traduction Cats, Jecy Traduction Publicité Frédéric Chave, directeur du développement : Tél. (+377) 97 97 60 11 Chadli Elleuchi - Tél. (+377) 97 97 60 23 Coralie Leandri - Tél. (+377) 97 97 60 12 Jean-Marie Revelli - Tél. (+377) 97 97 60 26 Véronique Jeannot - Tél. (+377) 97 97 60 13 épi COMMUNICATION édite aussi The Best of Monaco Banking & Finance Monaco Madame Kompass Monaco Monaco Business News Imprimé sur papier certifié FSC Fedrigoni Symbol FreeLife Events & Conventions est aussi consultable en ligne sur Internet www.epi.mc Version mobile N 16-2013 / 2014

PUB XX

SOMMAIRE / CONTENTS N 16-2013 / 2014 ÉDITORIAL EDITORIAL 5 Le Convention Bureau de la Région Provence Côte d Azur - PCE Destination Tourisme d Affaires CRT Côte d Azur GUEST Informa Plc, opérateur local et mondial MONACO Entre tradition et modernité ALPES-MARITIMES Un territoire privilégié Méditerranée? VAR Digne d être redécouvert BOUCHES-DU-RHÔNE Sur le devant de la scène VAUCLUSE Des charmes multiples CORSE Distante, mais fiable! ÉQUIPEMENT DU TOURISME D AFFAIRES publiques et privées Convention Bureau of the Provence Côte d Azur Meeting Industry Destination Côte d Azur Tourist Board GUEST Informa Plc, a local and global operator Between tradition and modernity A privileged territory Méditerranée? Worth rediscovering In the spotlight A variety of charms Distant, but reliable! BUSINESS TOURISM FACILITIES Public and private convention facilities Events facilities Business hotels Events facilities 6 8 10 14 34 50 62 74 86 94 96 112 138 Prestataires de services 154 Organizer s guide 188 3

PUB XX

ÉDITORIAL Monaco, Côte d Azur, Provence, Corse autant de lieux que le grand public associe presque naturellement à l idée de vacances ensoleillées. Jugés attractifs depuis des décennies, du simple fait de leur positionnement géographique privilégié, ces sites figurent parmi les plus fréquentés de toute l Europe. Incontournables, les très nombreux professionnels du tourisme qui les animent n en ont pas moins dû se remettre en question du fait de la crise économique. Autre épine dans le pied : l émergence d autres destinations, moins coûteuses parfois ou tout simplement perçues comme tout aussi compétitives. Pas question de sombrer dans la sinistrose : en Principauté comme dans le quart sud-est de la France, les opérateurs ont préféré agir et continuer à investir. Porteurs de standards de qualité particulièrement élevés, ils s appliquent aujourd hui comme hier à maintenir leur niveau d exigence au sommet pour anticiper chaque désir d une clientèle exigeante, qu elle soit de loisirs ou d affaires. Monaco, Alpes-Maritimes, Var, Bouches-du-Rhône, Vaucluse et Corse : sur l ensemble de ce territoire exceptionnel, Events & Conventions a rencontré des professionnels dynamiques et motivés. Leurs mots d ordre : bien faire et le faire savoir. Infrastructures de congrès à la pointe du progrès, établissements hôteliers modernes et haut de gamme, activités nouvelles et prestataires de services engagés à défendre l excellence : notre grande région ne manque pas d atouts. Malgré un contexte encore incertain, la seizième édition de notre guide illustre bien leur envie d aller de l avant. Une envie devenue une nécessité pour renvoyer durablement l image de partenaires fiables. Monaco, Côte d Azur, Provence, Corsica - so many places that the general public associates almost naturally with the idea of sundrenched holidays. Considered attractive for decades simply because of their privileged geographical position, these places are among the most visited in the whole of Europe. Being indispensable, the very many tourism professionals who run them have had to do no less than self-analysis owing to the economic crisis. Another thorn in their side is the emergence of other destinations, less expensive in some cases, or simply perceived as being equally competitive. Sinking into gloom was out of the question for them: in Monaco, as in the south-eastern corner of France, operators have chosen to act and continue to invest. As bringers of particularly high quality standards, now just as before, they are making an effort to keep their level of standards at the top to anticipate the every wish of their demanding clientele, be it in the leisure or business segment. Monaco, Alpes-Maritimes, Var, Bouches-du-Rhône, Vaucluse and Corsica: throughout this remarkable area, Events & Conventions has met dynamic, motivated professionals. Their watchwords are: do things well and make this known. Cutting-edge convention facilities, top-end modern hotels, new activities and service providers committed to defend excellence: our great region has no shortage of advantages. Despite the still uncertain situation, the sixteenth edition of our guide exemplifies well their desire to move ahead. A desire that has become a necessity, to echo back the reliable partner image in a lasting way. 5

Le Convention Bureau de la Région Provence Côte d Azur Provence Côte d Azur au service des professionnels Créé en 2008, le Bureau des Congrès régional Provence Côte d Azur Events vise à fédérer les professionnels de la région. D Avignon à Nice, Provence Côte d Azur Events (PCE) regroupe plus de 120 adhérents, soit quelque 18 palais des congrès et lieux événementiels, 55 hôtels 4-5 étoiles et 45 prestataires de services. Le réseau favorise le développement des congrès et événements professionnels en région PACA, assure la promotion de ses adhérents sur les salons de la filière aux niveaux national et international, structure et promeut l offre de la région en synergie avec les acteurs. Il agit aux côtés des organisateurs pour la réussite des événements. La cellule de prospection commerciale les accompagne jusqu à la confirmation de leurs événements. Nos services sont gratuits. Nos avantages La région Provence Alpes Côte d Azur, c est un potentiel économique à travers les pôles de compétitivité et les Prides, mais aussi les grands projets (Iter, Marseille Provence 2013, Eco Vallée de la plaine du Var, Euro-Méditerranée). C est aussi une certaine idée du patrimoine et de l art de vivre. Nous répondons immédiatement aux demandes d informations. Vos demandes de cotations sont traitées sous 48 h. Nous réalisons un suivi de la satisfaction de nos clients. Nous parlons quatre langues étrangères : l anglais, l espagnol, le russe et l arabe. Nous nous déplaçons à Paris plusieurs fois par an pour mieux cerner les besoins des porteurs de projets. PCE est membre de l International Congress & Convention Association et du Club Français du Tourisme d Affaires Réceptif d Atout France. Nous servons d interface pour les demandes de subventions des organisateurs de congrès auprès des collectivités. Provence Côte d Azur Events: serving professionals Established in 2008, Convention Bureau Provence Côte d Azur Events aims to unite the area s professionals. From Avignon to Nice, Provence Côte d Azur Events (PCE) has over 120 members, with some 18 convention centres and event venues, 55 four and five star hotels and 45 service providers. The network fosters the development of conventions and professional events in the PACA area, promotes its members at the sector s national and international exhibitions, and organises and promotes the area s offering in synergy with the actors. It works alongside the organisers to ensure that events are successful. The customer search committee supports them until their events are confirmed. Our services are free of charge. Advantages offering: The Provence Alpes Côte d Azur area represents economic potential through competitiveness clusters and the PRIDES hubs but also major projects (Iter, Marseille Provence 2013, Eco Valley of the Var plain, Euro-Mediterranean). It is also a certain idea of heritage and lifestyle. We respond immediately to requests for information. Your quotation requests are processed within 48 hours. We monitor customer satisfaction. We speak four languages: English, Spanish, Russian and Arabic. We travel to Paris several times a year in order to better understand project bearers needs. PCE is a member of the International Congress & Convention Association and Club Français du Tourisme d Affaires Réceptif d Atout France. We act as an interface for congress organisers grant applications to authorities. 6

Convention Bureau of the Provence Côte d Azur Le renouveau des infrastructures régionales Hier mésestimée du fait de la relative ancienneté de certaines infrastructures, la destination PACA est en plein rebond. Tour d horizon. Elles ne sont pas toujours adaptées : c était l un des points faibles relevés en 2008, lorsque les organisateurs d événements, de salons ou de congrès étaient interrogés sur les infrastructures d accueil des événements professionnels du sud de la France. Depuis, la très grande majorité des Palais des Congrès et Parcs des Expositions a fait peau neuve, grâce notamment aux investissements des collectivités publiques en vue de retombées pour les territoires. Des travaux partout! Sur la Côte d Azur, le Palais des Festivals de Cannes a été l objet de travaux intérieurs et de façade. Ils se poursuivent, notamment sur l entrée du Grand Auditorium, avec l installation de nouvelles marches. Le Palais Acropolis de Nice, lui, a fait l objet de travaux de rafraîchissement. Le littoral azuréen a en outre vu naître deux nouveaux Palais : le Centre Expo Congrès de Mandelieu-la-Napoule et le Palais des Congrès de Juan-les-Pins. En Avignon, le Parc Expo a connu lifting et agrandissements : il propose un réel espace Congrès. À Marseille, le Pharo a rouvert après une année de travaux, réhabilitant ses espaces et façades. Le Marseille Chanot-Palais des Congrès et des Expositions a bénéficié de réaménagements et offre une salle plénière de 1600 à 3200 personnes. Enfin, le Centre des Congrès d Aix-en- Provence présentera une nouvelle façade et une extension de la salle plénière pour l accueil de 500 congressistes. Ces travaux d envergure représentent des investissements colossaux, partagés parfois avec des partenaires privés. Un outil de gestion urbanistique des villes, à travers des normes environnementales strictes. Renewal of regional infrastructures Underestimated yesterday because of the relative age of certain infrastructures, PACA is now in full rebound as a destination. Overview. They are not always compatible, was one of the weaknesses identified in 2008 when organisers of events, fairs and conventions were asked about reception facilities for professional events in the south of France. Since then, the vast majority of convention centres and exhibition centres have been given a new look, thanks to public authorities investments to benefit the local areas. On the Côte d Azur, the Palais des Festivals in Cannes has been the subject of work on its interior and facade. The work continues, particularly on the entrance to the Grand Auditorium, with the installation of new steps. The Acropolis Palace in Nice has undergone renovation work. The Riviera has also seen the arrival of two new buildings: the Convention and Expo Centre of Mandelieu-la-Napoule and the Convention Centre in Juanles-Pins. In Avignon, the Expo Park has had a facelift and been extended: it is now a real convention centre. In Marseilles the Pharo has reopened after a year of work to renovate its areas and facades. The Marseilles Chanot Convention and Exhibition Centre has benefited from redevelopment and now has a plenary hall which can accommodate from 1600 to 3200 people. Finally, the Aixen-Provence Convention Centre will have a new facade and an extension of the plenary hall to host 500 delegates. These major works are huge investments, in some cases shared with private partners. An urban management tool for cities, with strict environmental standards. Contact Convention Bureau Provence Côte d Azur Events Malika Bouldi Tél. 04 91 87 72 20 m.bouldi@provencecotedazurevents.com www.provencecotedazurevents.com 7

Destination Tourisme d Affaires - CRT Côte d Azur Côte d Azur : idéale sur tous les tableaux Équipements de très haut niveau et cadre naturel plus qu attrayant : la Côte d Azur dispose d incontournables atouts pour séduire. Le choix d une destination est toujours stratégique pour un organisateur d événements professionnels, en complément de la qualité d accueil, des infrastructures et des services. La Côte d Azur est spécialisée dans l industrie du tourisme d affaires depuis 30 ans, son savoir-faire reconnu dans le monde entier. Collectivités publiques et investisseurs privés prolongent leur stratégie d investissement : un nouveau Palais des Congrès vient d être inauguré à Antibes Juan-les-Pins, le Palais des Festivals de Cannes a été largement rénové, de nouveaux lieux conceptuels ouvrent leurs portes : Hi Lab et Hard Rock Café à Nice, Cube à Grasse, ou encore les nouveaux espaces des All Suites Espaces et Resort & Spa à Sophia-Antipolis et La Gaude. Enfin, de nouvelles infrastructures diversifient l offre hôtelière : le Miramar Beach Hôtel à Théoule-sur-Mer ou La Vague à Saint-Paulde-Vence Le soleil aussi Parallèlement, les Élus peaufinent leurs cœurs de villes au bénéfice de tous : coulée verte de Nice, promenade du front de mer à Cagnessur-Mer ou aménagements du port de Cannes. Complémentaires, le théâtre naturel et l ensoleillement de la Côte d Azur sont de véritables arguments de vente! La frange littorale offre des points de vue remarquables, sur la base de 300 jours d ensoleillement par an! L arrivée en avion qui surplombe la Méditerranée, la vue mer de nombre d hôtels de Théoule-sur-Mer à Menton, la pratique d activités sportives tout au long de l année, l implantation des palais des congrès au cœur des villes tels sont les arguments naturels de la destination Côte d Azur! Côte d Azur: perfect from all aspects Very high standard facilities and a natural setting that is more than attractive: the Côte d Azur has key advantages for seducing people. The choice of destination is always strategic for an organiser of professional events, in addition to the quality of welcome, infrastructures and services. The Côte d Azur has been specialised in the meeting industry for over 30 years and its know-how is recognised throughout the world. Public authorities and private investors are extending their investment strategies: a new Convention Centre has just been opened in Antibes Juanles-Pins, the Palais des Festivals in Cannes has been extensively renovated, and new conceptual places are opening their doors: Hi Lab and the Hard Rock Café in Nice, Cube in Grasse and the new spaces of All Suites Espaces and Resort & Spa in Sophia-Antipolis and La Gaude. Finally, new infrastructures are diversifying the hotel offering: the Miramar Beach Hotel in Théoule-sur-Mer and La Vague in Saint-Paul-de- Vence etc. Plus the sun In parallel, councillors are putting the finishing touches to town centres for the benefit of all: the green path in Nice, the seafront promenade in Cagnes-sur-Mer and the Cannes marina developments. And in addition the natural theatre and the sunshine of the Côte d Azur are real selling points! The coastline provides remarkable views with 300 days of sunshine per year! The arrival by plane overlooking the Mediterranean, the sea view of many of the hotels from Théoule-sur-Mer to Menton, the chance to do sports all year round, the location of convention centres right in the town centres etc. these are the natural selling points of the Côte d Azur destination! 8

Meeting Industry Destination Côte d Azur Tourist Board Comme un décor de cinéma... commune combinant glamour et technicité. Like a film set... Dès les débuts du cinéma muet et grâce à la présence des ambassadeurs du Septième Art tombés sous le charme de la région, l ensemble des arguments étaient réunis pour faire du couple Côte d Azur - cinéma une véritable love story. Nice devient la capitale technique du cinéma et Cannes, dès 1946, la vitrine du cinéma mondial. On crée à Nice. On observe, on débat et on achète à Cannes. C est ainsi que la Côte d Azur va bénéficier du développement du cinéma. Son cadre idyllique, la douceur de ses hivers et le nombre de jours de soleil, la beauté de la Méditerranée et de ses caps face aux sublimes villas et hôtels, ses paysages et sa lumière remarquables seront les atouts séduction qui conduiront les grands de l industrie mondiale à faire de la région le Hollywood européen. Des générations de réalisateurs et d acteurs se succèderont sur la Côte d Azur. Un atout pour aujourd hui Avec le temps, Nice se dote d un savoir-faire remarquable et Cannes ne descend pas du haut de l affiche grâce à son Festival. Aujourd hui, les infrastructures touristiques et économiques de la Côte d Azur proposent de faire découvrir l attractivité de cette thématique, tant d un point de vue du visiteur curieux que du professionnel aguerri. Outre le Palais des Festivals de Cannes qui joue naturellement de cette carte cinéma, de nombreux hôtels et lieux peuvent servir de décor à ces événements, de Théoule-sur-Mer à Menton. Les agences azuréennes, elles, proposent des événements typés cinéma, ainsi que des programmes incentives. The Côte d Azur and cinema: a shared history combining glamour and expertise. From the beginning of silent films, and thanks to the presence of the Seventh Art ambassadors who succumbed to the charm of the area, all the arguments were there to make the Côte d Azur - cinema couple a real love story. Nice became the capital of cinema technology and Cannes, from 1946, the showcase of world cinema. Creation was done in Nice. Observation, debate and purchasing in Cannes. In this way the Côte d Azur would benefit from the development of cinema. Its idyllic setting, mild winters and many days of sunshine, the beauty of the Mediterranean and its capes in front of sublime villas and hotels, its landscapes and its remarkable light were the seductive benefits which led the leaders of the world industry to make the area the Hollywood of Europe. Generations of filmakers and actors were to follow each other on the Côte d Azur. An asset for today Over time, Nice has acquired remarkable know-how and Cannes has not come down from its top line thanks to the Festival. Today, the tourism and economic infrastructures of the Côte d Azur offer discovery of the attractiveness of this theme, both from the point of view of curious visitors and seasoned professionals. As well as the Palais des Festivals in Cannes which of course plays this cinema card, numerous hotels and other places from Théoulesur-Mer to Menton can be used as a backdrop for such events. The Côte d Azur agencies offer typical cinema events, as well as incentive programmes. Contact CRT Côte d Azur Pôle Promotion - Anne Hobon 455, promenade des Anglais CS 53126-06203 Nice CEDEX 3 Tél. 04 93 37 78 78 a.hobon@cotedazur-tourisme.com www.cotedazur-tourisme.com 9

GUEST Informa Plc, opérateur local et mondial Cette société est connue en Principauté de Monaco comme organisatrice d événements de prestige tels que le Yacht Show ou Euromedicom. Informa Plc voit plus loin que ses frontières suisses et britanniques pour développer un groupe d affaires d envergure mondiale. Les explications de Peter Rigby, son directeur général. Informa Plc, a local and global operator in the Principality of Monaco as an organiser of prestigious events Euromedicom. Informa Plc. sees beyond the narrow horizons of to develop a global business group. This is what Peter Rigby, its managing director has to say. La société de Peter Rigby, Informa Plc, monte des événements un peu partout dans le monde (pays émergents, Brésil, Canada et Moyen-Orient). Peter Rigby s firm arranges events all over the world (emerging countries, Brazil, Canada and Middle East). 10

Basée à Zug, en Suisse, elle est également cotée à la Bourse de Londres. Spécialisée dans l édition scientifique et professionnelle, la société Informa Plc déploie son réseau de filiales dans 43 pays, sur tous les continents. Elle compte désormais plus de 7 000 employés et génère un chiffre d affaires de 1,2 milliard de livres. Peter Rigby assure la direction générale du groupe : il a déjà annoncé qu il quitterait son poste à la fin de l année. Steven A. Carter, actuel directeur non exécutif, le remplacera dès le 1 er janvier 2014. En attendant, Peter Rigby demeure un excellent interlocuteur pour quiconque s intéresse au tourisme d affaires. Informa Plc monte des événements un peu partout dans le monde, en Angleterre bien sûr, mais aussi en Europe continentale, Monaco compris, et, dans les pays émergents, au Brésil, au Canada et au Moyen-Orient. Le Yacht Show en tête d affiche En Principauté, Informa Plc met volontiers en avant ses réussites flagrantes comme le Monaco Yacht Show, en septembre, et Euromedicom, rendez-vous international consacré à la médecine anti-âge, en avril. Depuis qu elle a repris l organisation de cette seconde manifestation en 2008, l événement est devenu le plus important de ce type dans le monde et a connu une croissance annuelle moyenne estimée à 45 %. Nous sommes aussi les organisateurs d événements financiers comme le Gaim ou le Fund Forum, précise Peter Rigby. Nous avons également été les promoteurs d une conférence sur la question du tourisme médical. Dans l esprit des visiteurs, clients ou congressistes qu Informa Plc accueille dans un pays donné, il arrive que l image des événements soit associée à celle de ce même pays. Parfois, opérations et pays sont vraiment liés. Monaco, c est une destination agréable, facile à rallier par avion ou bateau. Aspect très positif de la Principauté : c est un lieu prestigieux, mais également un endroit sécurisant. Par ailleurs, pas besoin d avoir un taxi pour s y déplacer facilement : sites de réunions, hôtels et restaurants sont très concentrés. Il faut aussi signaler et je m en voudrais de l oublier que nous avons pu tisser d excellentes relations sur place, que ce soit avec le Prince et son gouvernement, la mairie ou les divers responsables du tourisme. Quand le Prince se déplace personnellement pour inaugurer le Monaco Yacht Show, c est quelque chose d extrêmement positif pour nous. Based in Zug, Switzerland, it is also listed on the London Stock Exchange. Specialising in scientific and professional publishing, Informa Plc has a network of subsidiaries in 43 countries, on all the continents. It now has over 7,000 employees and a turnover of 1.2 billion. Peter Rigby is the managing director: he has already announced that he will leave his post at the end of the year. Steven A. Carter, the current nonexecutive director, will replace from 1 st January 2014. Meanwhile, Peter Rigby will remain an excellent interlocutor for anyone interested in business tourism. Informa Plc arranges events all over the world, in England of course but also in continental Europe, including Monaco and in emerging countries, in Brazil, Canada and in the Middle East. billing In the Principality, Informa Plc is keen to highlight its wild success like the Monaco Yacht Show in September and Euromedicom, an international destination devoted to anti-aging medicine in April. Since it resumed organising this event in 2008 it has become the most important of its kind in the world and has enjoyed average annual growth estimated at 45%. We also organise financial events like Gaim or the Fund Forum, says Peter Rigby. We have also promoted a conference on medical tourism. In the minds of the visitors, customers or conference-goers that Informa Plc hosts in any given country, the image of these events is associated with the country itself. Sometimes, the operation and country really are linked. Monaco is a pleasant destination, easy to reach by plane or boat. This is a very positive aspect of the Principality: It s a prestigious location, but also safe. In addition, you don t need a taxi to move around easily: meeting places, hotels and restaurants are very concentrated. It should also be mentioned and I would kick myself if I forgot that we have been able to forge excellent relations here, whether with the Prince and his government, the town hall or the various tourism actors. When the Prince personally takes the time to inaugurate the Monaco Yacht Show, it s extremely positive for us En Principauté, Informa Plc met en avant ses réussites flagrantes comme le Monaco Yacht Show, le Gaim ou le Fund Forum. In the Principality, Informa Plc highlights its wild success like the Monaco Yacht Show, Gaim or the Fund Forum. 11

GUEST Pour améliorer la visibilité d une destination sur la carte mondiale du tourisme d affaires, Peter Rigby juge important de se montrer disponible pour l organisation de telles opérations, en termes logistiques, d hébergement et de langue. To raise the profile of a destination on the business tourism map, Peter Rigby thinks important to be available to organise such events, in logistics, accommodation and language terms. L efficacité d abord Très logiquement compte tenu de la dimension de son entreprise, Peter Rigby constate sans difficulté qu il existe des places propices au tourisme d affaires partout dans le monde. Informa Plc s efforce de lancer de nouveaux événements chaque année. Quant il s agit de décider d un lieu d implantation, la société privilégie évidemment les critères d infrastructures et d efficacité. Il s agit parfois également d une simple question de calendrier, précise Peter Rigby. Généralement, en s assurant que le marché a du répondant, la société arbitrera entre six ou sept destinations possibles. Elle est aussi sensible aux efforts déployés par les opérateurs de terrain pour optimiser au mieux les partenariats. Certaines villes font en sorte d attirer des événements. Cela peut se manifester par l octroi de subventions, la publicité faite à la manifestation ou bien encore d autres avantages. Une partie du choix repose précisément sur ces avantages. Un bémol dans cette méthode : Peter Ribgy explique aussi que les organisateurs d événements n ont pas avant tout envie de se rendre dans une destination attrayante, mais cherchent d abord un environnement professionnel favorable. On n organise pas un événement pour s octroyer des semi-vacances. Question de réputation pour les participants, aussi. Le choix d une destination repose plutôt sur les infrastructures qu elle mettra à disposition que sur la destination elle-même. C est bien plus important que d être simplement dans un endroit agréable. L idéal, c est le plus souvent un lieu facile d accès, où le transport n est pas compliqué. Sur ce double point, Monaco et le Sud de la France paraissent bien placés. Sur la Principauté spécifiquement, Peter Rigby pointe une limite : celle de sa capacité hôtelière, évidemment plus restreinte que celle des pays de taille plus importante. Efficiency is top priority Logically, in view of the scope of his company, Peter Rigby has no problem noting that there are a lot of places around the world that could be good business tourism destinations. Informa Plc tries to launch new events every year. When deciding on a place to set up shop, the company obviously prioritises infrastructure and efficiency. Sometimes it s just a matter of the calendar, says Peter Rigby. Generally, after ensuring that there is money in the market, the company will decide between six or seven possible destinations. It is also sensitive to efforts deployed by on-the-spot operators to best optimise partnerships. Some towns try to attract events. This can be done by subsidies, publicising the event or other benefits. Part of the choice is specifically based on these benefits. A drawback of this method: Peter Rigby also explains that event organisers generally don t want to just go to an attractive destination, but instead look for a place that has benefits for the particular profession.you don t 12

Un monde qui évolue Informa Plc s efforce aussi de se positionner sur les marchés émergents et cite l exemple de la Chine, de l Inde et de l Amérique latine. Elle est aussi présente en Afrique. Ce n est pas dans ces régions qu elle dégage la part la plus grosse de son chiffre d affaires, elle en fait toutefois un positionnement stratégique. Pour améliorer la visibilité d une destination comme Monaco sur la carte mondiale du tourisme d affaires, Peter Rigby juge qu il ne suffit pas d agiter une baguette magique. L important demeure de se montrer disponible pour l organisation de telles opérations, en termes logistiques, d hébergement et de langue. Le directeur général d Informa Plc confirme l existence d une nouvelle tendance des porteurs de projets : favoriser les concepts éco-responsables. Lui-même assure apporter un soutien régulier aux activités de la Fondation Prince Albert II. Il croit également à la valeur historique des destinations, mais tempère son propos en rappelant l importance des considérations économiques dans le choix d une destination d affaires. Toute notre activité a aussi connu de lourds changements du fait des attentats du 11 septembre. Aujourd hui, une destination comme la Turquie serait porteuse grâce à sa croissance économique, à son emplacement et à ses infrastructures d affaires en plein développement. Cela dit, bien souvent, la première question que se pose l organisateur d un congrès, c est : où serai-je en sécurité?. organise an event as a holiday destination. This is about the reputation of the participants as well. The choice of a destination is based on the infrastructure they can provide rather than the destination itself. That s a lot more important than being in a nice location. Ideally, you would go to a place that s easy to get to, where transportation isn t too complicated. On these two points, Monaco and the South of France are wellpositioned for success. As regard the Principality specifically, Peter Rigby points out one problem: hotel capacity, which is obviously more restricted than in a bigger country. A changing world Informa Plc is also trying to position itself in emerging markets, such as China, India and Latin America. It is also present in Africa. While these are not the regions where most of its turnover comes from, they are still strategic take-off points. To raise the profile of a destination like Monaco on the business tourism map, Peter Rigby thinks that you can t just wave a magic wand. The main thing is to be available to organise such events, in logistics, accommodation and language terms. The managing director of Informa Plc confirms the existence of a new trend among project leaders: promoting environmentally responsible concepts. He himself affirms that he regularly supports the activities of the Prince Albert II Foundation. He also believes in the historical value of destinations, but tempers his remarks by recalling the importance of economic considerations when choosing a business destination. Our operations have undergone significant changes because of September 11. Today, somewhere like Turkey would be a growth destination because of its booming economy, its location and its fast developing business infrastructure. Having said that, the first question a conference organiser asks is: What about security? 13

14 Principauté de Monaco / Principality of Monaco

Entre tradition et modernité Monaco, pays aux visages multiples. Incontournable destination glamour, site touristique apprécié pour la richesse de son offre de loisirs, la Principauté s ouvre aussi à une clientèle d affaires exigeante et avertie. Sous les dorures, les possibilités sont nombreuses... Between tradition and modernity Monaco is a multifaceted country. An indispensable glamour destination, a tourist site appreciated for its wealth of leisure offerings, the Principality is also available to a demanding and sophisticated business clientele. Beneath the glitz, the opportunities jump at you. 15

MONACO prépare l avenir Il est très souvent présenté comme le fleuron de l hôtellerie monégasque. Emblématique de la destination, l Hôtel de Paris entame un chantier important devant s engager au cours de l automne 2014. Explications The Hotel de Paris prepares for the future Pour soutenir la comparaison, le groupe SBM Monte-Carlo estime devoir être compétitif avec un produit du meilleur niveau. In order to keep up to the mark, the SBM Monte-Carlo group thinks it has to be competitive with a product of the highest quality. Monte-Carlo, quartier le plus luxueux de la Principauté, est sorti de terre à l initiative du Prince Charles III, qui lui a d ailleurs donné son nom. Son incroyable réputation est internationale. La légende n efface toutefois pas la réalité : le temps court, et justifie une importante reconfiguration urbanistique, prévue d ici quelques années. Être compétitifs Parmi les étapes de cet important chantier d avenir, le mythique Hôtel de Paris fera l objet d importants travaux. Il a connu des rénovations partielles dans certaines de ses ailes, mais sans être jamais totalement rénové. Luca Allegri, son directeur, regarde ailleurs et constate que, dans la capitale française par exemple, le Crillon, le Ritz et le Plaza Athénée ont ou vont fermer quelque temps pour un programme de ce genre. CQFD : Si nous voulons continuer à soutenir la comparaison, il nous faut absolument être compétitifs avec un produit, chambres et restauration, qui soit au meilleur niveau. It is often presented as the flagship of the Monegasque hotel industry. Emblematic of the destination, the Hôtel de Paris is beginning a largescale construction project scheduled to start in autumn 2014. Details Monte Carlo, the most luxurious district in the Principality, was created on the initiative of Prince Charles III, who in fact gave it his name. Its incredible reputation is worldwide. But the legend does not trump reality: time passes, demanding a significant urban reconfiguration, something which is planned for the next few years. 16

Initialement programmé en janvier 2014, le début du chantier devrait avoir lieu en octobre de cette même année. Pour une somme évaluée à 250 millions d euros, le financement de l opération, lui, fait encore débat. Diverses options restent ouvertes, comme le recours à l emprunt et/ ou la cession d actions notamment. Le but de la démarche est très clair : Nous souhaitons apporter une meilleure fonctionnalité à l établissement, des espaces de travail plus efficaces et des chambres plus spacieuses. Le nombre de clés - établi aujourd hui à 182, dont 83 suites - ne devrait guère évoluer. L Hôtel de Paris représente le fleuron de notre société. Je pense qu il sera encore plus beau qu aujourd hui et que nous allons continuer à faire vivre sa légende. Rendre l hôtel encore plus noble Sur le plan commercial, l idée est évidemment d attirer une clientèle nouvelle. En complément, bien sûr : Luca Allegri précise que la Société des Bains de Mer ne souhaite nullement se priver de ses clients actuels. Un produit neuf attire toujours l attention, justifie-t-il. L Hôtel de Paris marche bien, aujourd hui. Dans le futur, je pense qu il pourrait donc encore mieux marcher. Le directeur rappelle qu aucune clientèle particulière n est ciblée, mais qu il s agit avant tout de rendre l hôtel encore plus noble, sans renier ses valeurs. Luca Allegri parle d homogénéisation. Being competitive Among the stages of this largescale future construction project, the iconic Hôtel de Paris will be the stage for significant work. There have been some partial renovations in some of the wings, but never the entire building. Luca Allegri, the manager, has his eyes focused elsewhere and notes that, in Paris for example, the Crillon, the Ritz and the Plaza Athénée have been or will be closed for some time for a project of this kind. QED: If we wish to keep up to the mark, we absolutely must be competitive with a product, i.e. rooms and restaurants of the highest quality. Initially planned for January 2014, construction work should start in October of that year. The financing of the operation, which will cost about 250 million Euro, is still stirring debate. Various options are open, such as a loan and/or a share offering in particular. The aim of this step is clear: We want to make the hotel more functional, work spaces more efficient and rooms more spacious. The number of keys, now 182, including for 83 suites, will not change. The Hôtel de Paris is the flagship of our company. I expect it to be even more beautiful than it is now and that we will continue to keep the legend alive. Sur le plan commercial, l idée est d attirer une clientèle nouvelle. In commercial terms, the idea is to attract a new clientele. Making the hotel even more magnificent In commercial terms, the idea is obviously to attract a new clientele. As a plus of course: Luca Allegri specifies that Société des Bains de Mer in no way wants to deprive itself of its current customers. A new product always attracts attention, he says in justification. Hôtel de Paris works well now. In the future, I think it could work even better. The manager recalls that no particular clientele is targeted but that the main thing is to make the hotel even more prestigious, while maintaining its values. Luca Allegri talks of homogenisation. Specifically, and without the least impact on its historical facade, the hotel will see some of its wings raised and a spa included in the range of its services. Another innovation will be a rooftop swimming pool. The scope of the work assumes a construction project of around four years. In a press conference at the beginning of summer, Jean-Luc Biamonti, deputy chairman of the Société des Bains de Mer indicated that the project would be carried out at the same time as the work reconfiguring the winter sporting zone, with the aim of reducing disturbances and not hindering activity in the district. 17

MONACO L Hôtel de Paris prépare l avenir The Hotel de Paris prepares for the future Concrètement et sans le moindre impact à sa façade historique, l établissement verrait certaines de ses ailes surélevées et un spa rejoindre la gamme de ses services. Autre innovation : une piscine sur le toit. L ampleur des travaux suppose un chantier d une durée d environ quatre ans. Dans une conférence de presse du début de l été, Jean-Luc Biamonti, Président délégué de la Société des Bains de Mer, a indiqué qu il serait mené simultanément à ceux de la reconfiguration de la zone du Sporting d hiver. Objectif : réduire les nuisances et ne pas contrarier l activité du quartier. L Hôtel de Paris fermé? Seulement pour la phase initiale des travaux, sur une courte période. Nous garderons 20 % des chambres ouvertes pendant la période de travaux. Quant aux lieux de restauration, Bar Américain, Louis XV et Salle Empire, ils demeureront également ouverts pendant trois des quatre années nécessaires. Sur la question cruciale du chiffre d affaires, la Société des Bains de Mer s attend logiquement à une baisse provisoire, mais fait le pari d une rentabilité retrouvée à terme. Il est envisagé également que les tarifs de l Hôtel augmentent. Luca Allegri parle d une notion mixte : Nous ne jouerons ni sur le taux d occupation, ni sur le prix moyen d une chambre, mais sur l ensemble des deux, le Revenue per available room. C est ce qui permet d obtenir les meilleurs résultats. D après lui, le simple fait d annoncer une campagne de rénovation devrait donc susciter un vrai regain d intérêt pour son établissement. Il existe une clientèle qui cherche exclusivement des nouveautés. Il est évident qu elle sera attirée. Will Hôtel de Paris be closed? Only for the initial phase of the work, for a short period. We will keep 20% of the rooms open during the renovation period. As far as the restaurants are concerned, Bar Américain, Louis XV and Salle Empire will also remain open for three of the four years. On the crucial question of turnover, Société des Bains de Mer logically expects a temporary reduction but is betting on profitability returning over time. It is also envisaged that the hotel s prices will rise. Luca Allegri describes this as a hybrid notion: We will not change the occupancy rate or the average price of a room, but instead the revenue per available room. This will allow us to get the best results. He sees the simple fact of announcing a renovation campaign as stimulating renewed interest in his establishment. A clientele exists that is exclusively looking for novelties. That is the one that will be attracted. Contact Place du Casino 98000 Monaco Tél. (+377) 98 06 17 17 www.montecarlomeeting.com Propriétaire de l Hôtel de Paris, le groupe SBM Monte-Carlo vient de fêter ses 150 ans. L occasion d événements glamour dans le plus luxueux quartier de la Principauté. Hôtel de Paris owner, the SBM Monte-Carlo group just celebrated its 150th birthday. It organized some glamour events in the most luxurious district in the Principality. 18