Demande d inscription

Documents pareils
ŒNOVIDEO. Demande d inscription. Festival International des Films documentaires sur la vigne et le vin. Madame, Monsieur,

Afin de valider votre inscription merci de bien veiller à :

6 e GRAND PRIX INTERNATIONAL DE PHOTOGRAPHIE DE VEVEY

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

Application Form/ Formulaire de demande

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

La création et la mise à jour de votre profil de fournisseur d Accenture

How to Login to Career Page

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, Zagreb Phone: Fax: crofencing@hi.htnet.hr

REGLEMENT DU FIFO 2016 Court-métrage. FIFO REGULATIONS Short films

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

BULLETIN D INSCRIPTION /REGISTRATION FORM

Gestion des prestations Volontaire

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM APPLICATION FORM

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

Fiche d inscription. Nom / Surname. Prénom /First Name: Nationalité/Nationality:

Cours de didactique du français langue étrangère (*) French as a foreign language (*)

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING. PROFIL CLIENT Customer Profile. Identité* Identity. Nom de jeune fille* / Maiden name

MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO

Innovation in Home Insurance: What Services are to be Developed and for what Trade Network?

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Notice Technique / Technical Manual

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM MS - MSC - 3 ÈME CYCLE

Dates and deadlines

F-7a-v3 1 / Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

RICHEL SERRES DE FRANCE PAR_ _02432_ALT DATE: 03/02/2012

Publicité La Jetée, 6 place Michel-de-L Hospital Clermont-Ferrand cedex 1 France

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Tournoi de g lf annuel / Annual g lf Tournament

ABF Freight System Canada, Ltd. Your Official Trade Show Carrier

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Demande d inscription aux cours IB pour septembre 2012

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Module Title: French 4

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated.

Contents Windows

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

Practice Direction. Class Proceedings

CHANGE GUIDE France- Monaco- Guyana- Martinique- Guadeloupe- Reunion- Mayotte

INSCRIPTION MASTER / MASTER S APPLICATION

Francoise Lee.

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

Invitation / CTI. CeBIT «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

(télécopieur / fax) (adresse électronique / address)

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

Nouveautés printemps 2013

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

F1 Security Requirement Check List (SRCL)

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

MWALIMU NYERERE AFRICAN UNION SCHOLARSHIP SCHEME Masters Study Programme APPLICATION FORM (Only for Applicants with Physical Disabilities)

Pour toute information complémentaire, Appeler le , le ou écrire à l adresse e mail : ensai_recherche@yahoo.

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

INSTRUCTIONS. Comment compléter le formulaire. How to complete this form. Instructions

Créé par Goldfing & Pblabla Créé le 02/05/ :49:00. Guide pour la déclaration d impôt

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

Transcription:

Demande d inscription Section Viti-Vini "Films Techniques & d'entreprise" du Festival international de films sur la vigne et le vin Oenovidéo Madame, Monsieur, Vous envisagez de participer à la Section «Films techniques & d'entreprise» du Festival international de films sur la vigne et le vin Oenovideo en présentant un ou plusieurs films et nous nous en réjouissons. Vous trouverez ci-joint le dossier d inscription (à nous retourner). Le réglement du festival est disponible à l'adresse http:/// oenovideo-pro. Le dossier d inscription est à nous retourner dûment complété et accompagné de vos frais de dossiers de 299 Euros TTC, soit 250 Euros HT. Votre film devra nous parvenir au plus tard le 15 juin. Nous vous prions de croire, Madame, Monsieur, à nos sentiments les meilleurs. H.L. ARNOULD Directeur du Festival OENOVIDEO Page 1

Entry Form Dear Madam or Sir, We are very pleased that you are considering entering one or several of your films production in the Section "Technic & Corporate Films" of the OENOVIDEO International Grape and Wine Film Festival. Please find the application form (to be fill and returned), the regulation are available at http:///oenovideo-pro. Please duly completed and return the application form and join your entry fees from 299 Euros (including VAT, 250 before VAT). Please be advised that we must receive your film, no later than June 15,. We look forward to viewing your work. Yours faithfully, H.L. ARNOULD OENOVIDEO Festival Director Page 2

Renseignements / Information 1 Pays d origine / Country 2 Titre original du film / Original title of the film 2.1 Titre en Français ou Anglais / Title in french or english 3 Date de sortie du film / Date of release of the film 4 Durée du film / Length 5 Budget du film / Film Budget Inférieur à 15 000 / Less than 15 000 De 15 000 à 50 000 / From 15 000 to 50 000 Supérieur à 50 000 / More than 50 000 6 Commanditaire / Sponsor - Client Adresse / Address Code Postal / Zip code Ville / City Pays / Country Téléphone / Phone Number Courriel / E-mail Entreprise / Business Industry Institution / Organization Collectivité / Public Service Sector Association / Association Télécopieur / Fax Page 3

Renseignements / Information 7 Réalisateur / Director Adresse / Address Code Postal / Zip Code Ville / City Pays / Country Téléphone / Phone Number Télécopieur / Fax Courriel / E-mail 8 Producteur / Producer Adresse / Address Code Postal / Zip Code Ville / City Pays / Country Téléphone / Phone Number Courriel / E-mail Télécopieur / Fax Page 4

Renseignements / Information 9 Société de Production / Production Company Adresse / Address Code Postal / Zip code Ville / City Pays / Country Téléphone / Phone Number Télécopieur / Fax Courriel / E-mail 10 Scénario / Screenplay by 11 Musique / Music Musique originale / Original Score Oui / Yes Non / No Auteur / Composer Membre SACEM / France only Illustration musicale / Music Production Page 5

Renseignements / Information 12 Equipe / Crew Image / Photography Son / Sound Montage / Editing 13 Langue de la version présentée / Language of the presented version 14 Version sous-titrée / Subtitled Version Oui / Yes Non / No Langue / Language 15 Le film a t il reçu un prix? / Was the film awarded? Oui / Yes Non / No Prix / Award Page 6

La «section» du Festival / The «section» of the Festival 16 En cas de manifestations promotionnelles associées à la Section Viti-Vini "Films Techniques & d'entreprise" du Festival international de films sur la vigne et le vin Oenovideo (presse, soirée officielle, soirée promotionnelle...), souhaitez-vous présenter les produits (vins ou autres...) de votre exploitation ou de votre région. During any promotional events associated with "Section" of the Festival (press gatherings, official gala, promotional evening, etc.), do you wish to present any products (wines or other) from your winery/farm or from your region? Oui / Yes Dans ce cas je me permettrai de vous joindre pour les détails matériels In this case, please contact us to discuss the details. Non / No 17 Dans le cas où votre œuvre ferait partie des films nominés, merci de prendre vos dispositions pour participer ou pour vous faire représenter lors de la remise des Prix. In the event that your work is one of the nominated films, please make arrangements to attend or to be represented for the awards ceremony. Page 7

Diffusion / Broadcast 18 Dans le cas où votre film se verrait nominé après présélection, je donne mon accord pour que mon œuvre soit projetée en public sans droit d auteur, ni de diffusion et cela pour la durée du festival. If your film is nominated after the pre-selection, do you agree to have your work projected to the public without copyright or broadcast rights throughout the duration of the festival? Oui / Yes Non / No 19 Dans le cas où votre film se verrait nominé après présélection, je donne mon accord pour que mon œuvre soit projetée en public sans droit d auteur, ni de diffusion à l'occasion des Best-Of Oenovidéo. If your film is nominated after the pre-selection, do you agree to have your work projected to the public without copyright or broadcast rights during the "Best-Of Oenovideo"? Oui / Yes Non / No 20 Dans le cas où votre film se verrait récompensé par un Trophée, je donne mon accord pour que des extraits de mon œuvre ne dépassant pas 4 minutes soient : If your film wins a trophy, do you agree that excerpts from your work, not exceeding four minutes in length, be: - Présentés en public / Presented to the public? Oui / Yes Non / No - Diffusés sur des chaînes de télévision française ou étrangère Broadcast on French or foreign television? Oui / Yes Non / No 21 Dans tous les cas je donne mon accord pour qu un extrait de mon œuvre ne dépassant pas 4 minutes soit : - Diffusé sur le site internet - Présenté au public lors de la proclamation des résultats et lors de la remise des Trophées. Entry in the competition implies your consent that an excerpt from your work, not exceeding four minutes in length, may be: - Broadcast via the Web site: - Presented to the public during the announcement of results and during the Awards ceremony. Le / Date Signature et cachet / Signature and Company Seal Faire précéder votre signature de la mention «lu et approuvé» Before signing, please write lu et approuvé ( read and approved ) in the space below Page 8

Résumé / Synopsis 500 à 1 500 caractères - Ce texte sera repris dans l officiel et sur le site internet du festival 500 to 1 500 characters - This text will be used in festival publications and website Tapez ici votre résumé / Type your synopsis here Page 9

Texte d accompagnement / Additional Comments Toute inscription d un programme devra être accompagnée par un texte précisant le contexte, les objectifs, les cibles, les messages, le mode et le budget de production. Please state the cost of production, the message, the intended audience, and how the film will be used. 500 Caractères maximum / A Maximum of 500 Characters Page 10

Frais d inscription / Entry Fees - 299 Euros TTC soit 250 Euros HT Format du film / Film Format to Send - 1 copie numérique pleine résolution, qualité maximum au format : Quicktime, h264 ou mp4 (nous contacter pour toutes informations technique). - 1 digital copy full resolution, best quality in Quicktime, h264 or mp4 format. (Please contact us for more technical informations). - Support acceptés : Cléfs USB, disques externes (USB, ou FW) - Accepted media : USB Key, external drive (USB, ou FW) Envoi par Internet / Sending by Internet Yousendit, drop-box - Les envois sont à réaliser vers l'e-mail : - Please send it to the e-mail: FTP - Contacter Franck ARNOULD - Contact Franck ARNOULD Adresse d'envoi des Supports / Delivery Address for Films - Page 11

Adresse de facturation / Billing Address Société - Organisme / Corporate Name - Organization Adresse / Address Code Postal / Zip Code Ville / City Pays / Country Téléphone / Phone Number Télécopieur / Fax Courriel / E-mail Une facture acquittée vous sera adressée You will receive an invoice after your payment Page 12

Paiement / Method of Payment Chèque bancaire / Bank cheque à l ordre de Forum Œnologie / to the order of: Forum Œnologie Virement bancaire / Bank transfer Mandat postal / Postal Money Order Information Bancaire / Banking Information Banque / Bank Crédit Agricole - Centre Est Banque / Bank Guichet / Bank Ticket Compte / Account Clé / Key 17806 00080 84032402000 12 IBAN / International Bank Account Number FR76 1780 6000 8084 0324 0200 012 Numéro de TVA Européenne / VAT Number for European Countries Notre n / Our number FR 34 348 575 523 Votre n / Your number Adresse de paiement / Payment Address Agrément / Agreement J accepte le règlement du festival et je confirme ma participation I accept the festival regulations and I confirm my registration Signature / Signature Page 13