DIN-Connectors designed by professionals - for professionals
Serie 71200 Buchsen. Receptacles. Connecteurs femelles Buchse mit Konsolenbefestigung im Metallgehäuse, mit durchgehender Gehäuseerdung. Receptacle with panel mount in a drawn metal housing with through shell grounding. Connecteur femelle avec fixation sur console en boîtier métallique, avec mise à la terre continue. Buchse zur direkten Befestigung auf PC-Karten im Metallgehäuse. Receptacle for direct mounting on PC cards, in a metal housing. Serie 71206 71200-030 71200-040 71200-050 71200-150 (60 ) 71200-060 71200-070 71200-080 Connecteur femelle pour la fixation directe sur carte mère en boîtier métallique. Les connecteurs circulaires DIN ont été développés selon la norme industrielle allemande du même nom et sont utilisés avec succès dans le monde entier dans les domaines industriels les plus variés. Serie 71251 Connecteurs circulaires femelles avec 3-8 contacts par fiche pour une puissance de fonctionnement jusqu à 3 A/34 V. The DIN circular connectors have been developed according to the German Institute for Standardisation and have been successfully used worldwide in an extremely wide range of industries. Serie 71252 Circular connector receptacles with 3-8 contacts per plug at an operating output of up to 3 A/34 V. Die DIN-Rundsteckverbinder wurden nach der deutschen Industrie-Norm entwickelt und werden weltweit in den unterschiedlichsten Industriebereichen erfolgreich eingesetzt. Serie 7 1204 DIN-Rundsteckverbinder. DIN circular connectors. Connecteurs circulaires DIN Rundsteckverbinder Buchsen mit 3-8 Kontakten pro Stecker bei einer Betriebsleistung von bis zu 3A/34V. Buchse mit Konsolenbefestigung im Metallgehäuse mit Renkverschluß. Receptacle with panel mount in a drawn metal housing with bayonet connection. Connecteur femelle avec fixation sur console en boîtier métallique avec assemblage à baïonnette. Buchse im Metallgehäuse mit Renkverschluß, PCB-Befestigung. Receptacle in a metal housing with bayonet connection, PCB mount. 71204-030 71204-040 71204-050 71204-065 71204-070 71204-080 71204-051 (60 ) 71206-031 71206-040 71206-050 71206-051 (60 ) 71206-070 71206-076 71206-080 Connecteur femelle en boîtier métallique avec fermeture à baïonnette, fixation PCB. Buchse im Metallgehäuse mit Renkverschluß, gedruckter Schaltung. Receptacle in a metal housing with bayonet connection, printed circuit. Connecteur femelle en boîtier métallique avec fermeture à baïonnette, circuit imprimé. 71251-030 71251-040 71251-050 71251-060 71251-070 71251-080 71251-250 (60 ) 71252-030 71252-050 71252-070 71252-080
Stecker. Cord plugs. Connecteurs mâles Serie 71408 Stecker im Metallgehäuse, abgeschirmt, mit Kabeltülle Plug in a metal housing, insulated, with black cable sleeve Connecteur mâle en boîtier métallique, blindé, avec manchon support de câble noir. DIN-Rundsteckverbinder. DIN circular connectors. Connecteurs circulaires DIN 71408-030 71408-040 71408-050 71408-060 71408-070 71408-080 71408-250 (60 ) Rundsteckverbinder Stecker mit 3-8 Kontakten pro Stecker bei einer Betriebsleistung von bis zu 3A/34V. Circular connector cord plugs with 3-8 contacts per plug at an operating output of up to 3 A/34 V. Connecteurs circulaires mâles avec 3-8 contacts par fiche pour une puissance de fonctionnement jusqu à 3 A/34 V. Die DIN-Rundsteckverbinder wurden nach der deutschen Industrie-Norm entwickelt und werden weltweit in den unterschiedlichsten Industriebereichen erfolgreich eingesetzt. The DIN circular connectors have been developed according to the German Institute for Standardisation and have been successfully used worldwide in an extremely wide range of industries. Les connecteurs circulaires DIN ont été développés selon la norme industrielle allemande du même nom et sont utilisés avec succès dans le monde entier dans les domaines industriels les plus variés. Serie 7 1430 Stecker mit Renkverschluß, abgeschirmt, mit Kabeltülle Plug with bayonet connection, insulated, black cable sleeve. Connecteur mâle avec fermeture à baïonnette, blindé, manchon support de câble noir. 71430-030 71430-040 71430-050 71430-060 71430-070 71430-075 71430-080 71430-250 (60 ) Serie 71432 Winkelstecker im Metallgehäuse, abgeschirmt, Kabeltülle Right-angle plug in a metal housing, insulated, black cable sleeve. Connecteur mâle coudé en boîtier métallique, blindé, manchon support de câble noir. 71432-030 71432-040 71432-050 71432-060 71432-070 71432-080 71432-250 (60 ) Serie 71434 Winkelstecker für Renkverschluß, abgeschirmt, Kabeltülle Right-angle plug for bayonet connection, insulated, black cable sleeve. Connecteur mâle coudé pour fermeture à baïonnette, blindé, manchon support de câble noir. 71434-030 71434-040 71434-050 71434-250 (60 )
Kupplungen. Couplings. Couplages DIN-Rundsteckverbinder. DIN circular connectors. Connecteurs circulaires DIN Serie 71502 Kupplung im Metallgehäuse mit Kabeltülle Coupling in a metal housing with black cable sleeve. Couplage en boîtier métallique avec manchon support de câble noir. 71502-030 71502-040 71502-050 71502-060 Rundsteckverbinder Kupplungen mit 3-8 Kontakten pro Stecker bei einer Betriebsleistung von bis zu 3A/34V. Circular connector cord plugs with 3-8 contacts per plug at an operating output of up to 3 A/34 V. Couplages circulaires avec 3-8 contacts par fiche pour une puissance de fonctionnement jusqu à 3 A/34 V. Die DIN-Rundsteckverbinder wurden nach der deutschen Industrie-Norm entwickelt und werden weltweit in den unterschiedlichsten Industriebereichen erfolgreich eingesetzt. The DIN circular connectors have been developed according to the German Institute for Standardisation and have been successfully used worldwide in an extremely wide range of industries. Les connecteurs circulaires DIN ont été développés selon la norme industrielle allemande du même nom et sont utilisés avec succès dans le monde entier dans les domaines industriels les plus variés. Serie 7 1506 Kupplung im Metallgehäuse, für Renkverschluß, mit Kabeltülle Coupling in a metal housing, for bayonet connection, with black cable sleeve. Couplage en boîtier métallique pour fermeture à baïonnette avec manchon support de câble noir. 71502-070 71506-030 71502-080 71506-040 71502-250 (60 ) 71506-050 71506-060 71506-071 71506-080 71506-250 (60 )
Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques Technische Daten Steckverbinder Connector technical data Caractéristiques techniques des connecteurs Teilweise sind die Stiftanordnungen genormt. Bei den betreffenden Steckverbindungen wird durch Angabe der DIN-Nummer darauf hingewiesen. Belastbarkeit/Kontakt Power rating/contact Capacité de charge/contact Die Farbe der Kunststoffteile an Steckverbindern ist in der Regel Bei ISO-Steckern und Kupplungen sind Hülse und Kabeltülle grau. Some of the pin arrangements are standardised. These connectors have the DIN number marked on them for identification purposes. Steckverbinder: Connector: Connecteurs : 3 A/34 V (ruhende Last/Scheitelwert) zusätzliche Ruhestromkontakte 1,5 A 3 A/34 V (static load/peak value) additional closed circuit contact 1.5 A 3 A/34 V (charge au repos/valeur de crête) contacts repos auxiliaires 1,5 A The colour of the plastic parts on connectors is usually black. With ISO cord plugs and couplings, the sleeve and cable sleeve is grey. Les pièces en plastique des connecteurs sont généralement de couleur noire. Les fiches ISO et les couplages, les gaines et les manchons supports de câble sont gris. Verwendete Werkstoffe (für Standard-Ausführungen): Materials used (for standard versions): Matériaux utilisés (pour les modèles standards) : Les dispositions des fils de sortie sont en partie normalisées. Pour les connecteurs concernés, le numéro DIN est indiqué afin de le signaler. Lebensdauer Service life Durée de vie 500 Steckzyklen 500 mating cycles 500 cycles d enfichage Lautsprecher-Steckverbinder: Speaker connector: Connecteurs d enceintes : Durchgangswiderstand Contact resistance Résistance de contact Steckverbinder: Connector: Connecteurs : Lautsprecher-Steckverbinder: Speaker connector: Connecteurs d enceintes : 2 A/34 V (ruhende Last/Scheitelwert) 2 A/34 V (static load/peak value) 2 A/34 V (charge au repos/valeur de crête) Kontaktfeder - Steckerstift < 10 mohm, Erdungsfeder - Steckerhülse < 30 mohm Contact spring - plug pin < 10 mohm, grounding spring - plug sleeve < 30 mohm Ressort de contact - contact mâle < 10 mohm, Ressort de terre - contact femelle < 30 mohm Kontaktfeder - Steckerstift < 15 mohm Contact spring - plug pin < 15 mohm Ressort de contact - contact mâle < 15 mohm Steckerstifte und Kontaktfedern sind aus Messing gefertigt. Die Standard-Oberfläche ist gal. Ni 2 + Sn 3 (2um Nickel + 3 um Zinn). Plug pins and contact springs are made of brass. The standard surface is gal. Ni 2 + Sn 3 (2 um nickel + 3 um tin). Les broches mâles et les ressorts de contact sont en laiton. La surface standard est galvanisée au nickel et à l étain (2 um nickel + 3 um étain). Klimatische Klasse Climatic class Classe climatique DIN-IEC 68 Teil 1, Anhang A: 25/070/21 DIN-IEC 68 Part 1, Annex A: 25/070/21 DIN-IEC 68 partie 1, annexe A : 25/070/21 Isolationswiderstand Insulation resistance Résistance d isolation Kontakt/übrige Metallteile > 10³ MOhm (Wert für Auslieferungszustand, trocken) Contact/other metal parts > 10³ mohm (value for condition as supplied to customer, dry) Contact/autres éléments métalliques > 10³ MOhm (valeur au moment de la livraison, à l état sec) Spannungsfestigkeit Dielectric with standing voltage: Rigidité diélectrique : 500 V ~ eff. (1 Minute, Kontakt/Kontakt und Kontakt/Messe). Die Steckverbinder sind nicht für Starkstromnetze im Sinne von VDE! 500 V ~ eff. (1 minute, contact/contact and contact/earth). The connectors are not for power mains in the sense of VDE. 500 V ~ eff. (1 minute, contact/contact et contact/masse). Les connecteurs ne sont pas destinés aux réseaux secteur dans le sens du VDE!
PrehKeyTec Germany PrehKeyTec USA PrehKeyTec France PrehKeyTec GmbH Scheinbergweg 10 D-97638 Mellrichstadt Phone: +49 9776 7046-0 Fax: +49 9776 7046-199 www.prehkeytec.com info@prehkeytec.com PrehKeyTec, Inc. 1130 Lake Cook Rd, Suite 210, Buffalo Grove IL 60089 / USA Phone: +1 (847) 438 4000 Fax: +1 (847) 438 5522 www.prehkeytecusa.com sales@prehkeytecusa.com PrehKeyTec France SAS Imm. Californie, PA des Bellevue 5, Allée Rosa Luxembourg 95610 Eragny sur Oise France N SIRET PrehKeyTec : 443256854 Tél. : +33 1 39 09 99 00 Fax : + 33 1 39 09 99 09 Sales Office North PrehKeyTec GmbH Im Hollergrund 3 D-28357 Bremen Phone: +49 421 692028-12 Fax: +49 421 692028-28 www.prehkeytec.fr contact@prehkeytec.fr PrehKeyTec Qualitätspolitik Eine umfassende Qualitätspolitik genießt bei PrehKeyTec höchste Priorität. Ein erklärtes Ziel der Unternehmensleitung ist eine permanente Verbesserung des Qualitätsmanagementssystems mit dem Ziel eines Total Quality Management (TQM) und daraus resultierenden Null-Fehler-Strategien für Produkte und Dienstleistungen. Quality policy at PrehKeyTec An extensive quality policy has the highest priority at PrehKeyTec. A stated goal of the managers is the continuous improvement of the quality and environmental management system, with the aim of attaining a Total Quality Management (TQM) system, resulting in zero-fault strategies for products and services. Politique relative à la qualité de PrehKeyTec Chez PrehKeyTec, une politique de qualité étendue constitue la priorité absolue. L un des objectifs affichés de la direction de l entreprise est une amélioration constante du système de gestion de la qualité avec pour but une qualité totale (Total Quality Management, TQM) et des stratégies zéro défaut qui en résultent pour les produits et les services. Seit über 30 Jahren entwickeln und produzieren wir in partnerschaftlicher Zusammenarbeit mit unseren Kunden DIN- Steckverbinder in Premium- Qualität. For more than 30 years, we have been developing and manufacturing premium-quality connectors in partnership with our customers. Depuis plus de 30 ans, nous développons et produisons, en partenariat avec nos clients, des connecteurs DIN haut de gamme. Durch innovative Produktideen und den permanenten Ausbau unserer Kernkompetenzen werden wir unseren Kunden auch in Zukunft DIN-Steckverbinder von exzellenter Qualität und Funktionalität anbieten. By using innovative product concepts and continuously expanding our core competencies, we will also be able to ensure that our customer s connectors are of an excellent quality and function in the future. Grâce à des idées de produits innovantes et au renforcement permanent de nos compétences essentielles, nous serons en mesure de continuer à proposer à nos clients des connecteurs DIN à la fonctionnalité et la qualité inégalées. www.prehkeytec.com
www.prehkeytec.com