SOMMAIRE GLOSSARY MOT DU PRÉSIDENT 04/05 PRÉSENTATION DU GROUPE 06/07. Domaines d activités stratégiques Valeurs du groupe TRIA, 50 ANS D EXPÉRIENCE



Documents pareils
PEINTAMELEC Ingénierie

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

PRESENTATION. CRM Paris - 19/21 rue Hélène Boucher - ZA Chartres Est - Jardins d'entreprises GELLAINVILLE

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION

Préparation / Industrialisation. Manufacturing Engineering/ On-site Industrialisation. Qualité, contrôle et inspection. On-site quality and Inspection

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing.

Networking Solutions. Worldwide VSAT Maintenance VSAT dans le Monde Entretien. Satellite Communications Les Communications par Satellite

Relions les hommes à l entreprise Linking people to companies

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

NOM ENTREPRISE. Document : Plan Qualité Spécifique du Projet / Project Specific Quality Plan

La Poste choisit l'erp Open Source Compiere

Projet de réorganisation des activités de T-Systems France

AXES MANAGEMENT CONSULTING. Le partage des valeurs, la recherche de la performance. Sharing values, improving performance

THE OUAGADOUGOU RECOMMENDATIONS INTERNET INFRASTRUCTURE FOR AN AFRICAN DIGITAL ECONOMY 5-7 MARCH 2012

POSITION DESCRIPTION DESCRIPTION DE TRAVAIL

Frequently Asked Questions

Les marchés Security La méthode The markets The approach

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

Manager, Construction and Engineering Procurement. Please apply through AECL website:

AOC Insurance Broker Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime

Lean approach on production lines Oct 9, 2014

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing?

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013

We Generate. You Lead.

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

The space to start! Managed by

VERS L EXCELLENCE DANS LA FORMATION PROGRAMME D APPUI A LA QUALITE AMELIORATION SUPERIEUR DE LA QUALITE DE L ENSEIGNEMENT TITRE DU PROJET

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.

Name of document. Audit Report on the CORTE Quality System: confirmation of the certification (October 2011) Prepared by.

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma

Our connections make a world of difference

YOUR TACTICS TO PROSPER IN CHINA?

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)

Notre métier: «offrir aux entreprises la possibilité. d accéder de façon temporaire à des. cadres supérieurs, rapidement, sans

Service management. Transforming the IT organization and driving it across the enterprise. Carlo Purassanta. Integrated Technology Services Executive

La gestion des risques IT et l audit

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...

Our connections make a world of difference

Préconisations pour une gouvernance efficace de la Manche. Pathways for effective governance of the English Channel

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees

Flottes privatives Une gestion maîtrisée Fleet management The management expert

RAPID Prenez le contrôle sur vos données

TROIS ASPECTS DE LA COMPARAISON ALLEMAGNE-FRANCE SUR L ELECTRICITE

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

«39 years of experience» ( )

Renewable Energy For a Better World. Transforming Haïti s energy challenges into wealth and job creating opportunities ENERSA

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation

8th EUA-CDE Annual Meeting The Future of Doctoral Education Where do we go from here? An introduction to Doctoral Education

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

REVITALIZING THE RAILWAYS IN AFRICA

Représentant bilingue au Centre de courtage

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011

Directions Marketing : réussir vos challenges stratégiques et opérationnels d aujourd hui

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

Enseignement Vocationnel sur les Operations de Business to Business

Nouveautés printemps 2013

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Archived Content. Contenu archivé

#FeelTheDifference. Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

BNP Paribas Personal Finance

Plan de la présentation

Impacts de la numérisation. 20 ans INRIA Grenoble 20 Novembre 2012

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech

Logiciel Libre & qualité. Présentation

Francoise Lee.

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT

Forthcoming Database

Marie Curie Individual Fellowships. Jean Provost Marie Curie Postdoctoral Fellow, Institut Langevin, ESCPI, INSERM, France

Le marketing appliqué: Instruments et trends

Plateforme Technologique Innovante. Innovation Center for equipment& materials

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

GEIDE MSS /IGSS. The electronic document management system shared by the Luxembourg

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

BASE DE DONNÉES DES ASPECTS SOCIOÉCONOMIQUES EN MÉDITERRANÉE OCCIDENTALE

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

Stratégie DataCenters Société Générale Enjeux, objectifs et rôle d un partenaire comme Data4

PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée.

Agile&:&de&quoi&s agit0il&?&

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM

La solution idéale de personnalisation interactive sur internet

3 minutes. relation client. avec Orange Consulting. pour tout savoir sur la. construisez et pilotez votre relation client

La formation continue Supply Chain & Achats Centrale Paris Executive Education. Ecole Centrale Paris Executive Education

Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

EUROPEAN NEIGHBOURHOOD

AVOB sélectionné par Ovum

iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2

THÈSE. présentée à TÉLÉCOM PARISTECH. pour obtenir le grade de. DOCTEUR de TÉLÉCOM PARISTECH. Mention Informatique et Réseaux. par.

GLOBAL and DOMESTIC TRANSPORT MANAGEMENT

L industrie pharmaceutique et la grippe aviaire

Cegedim. Half-year results

Le MDM (Master Data Management) Pierre angulaire d'une bonne stratégie de management de l'information

CabiNet d Avocats - LAW FIRM

: Machines Production a créé dès 1995, le site internet

ANGULAR JS AVEC GDE GOOGLE

Product Overview Présentation produits

SYLLABS Claude de Loupy

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN

Transcription:

1

SOMMAIRE GLOSSARY MOT DU PRÉSIDENT MESSAGE FROM THE PRESIDENT 04/05 PRÉSENTATION DU GROUPE Domaines d activités stratégiques Valeurs du groupe TRIA, 50 ANS D EXPÉRIENCE Farines, blé tendre et blé dur Pâtes & Couscous Délices de Tria Produits de négoces GROUP PRESENTATION Strategic business areas Company values TRIA, AN EXPERIENCE OF 50 YEARS Flour, soft wheat and durum wheat Pasta & Couscous Treats by Tria Trading goods 06/07 20/21 3

MOT DU PRESIDENT MESSAGE FROM THE PRESIDENT Acteur historique incontournable de la filière Céréale au Maroc, notre groupe a toujours été à l avant-garde de la transformation du secteur en activité industrielle moderne et performante. Fort de la réalisation accomplie d une synergie transversale unique en son genre au Maroc, Tria Group est aujourd hui le fer de lance du plus noble des métiers et le gardien des responsabilités stratégiques de toute une nation. Conscients de notre mission, nous avons la conviction que notre groupe dispose des compétences et des fondamentaux économiques et technologiques de qualité qui lui permettront de poursuivre un développement pérenne grâce à la mobilisation de son capital humain qui représente l un des ingrédients clés de son succès et l une des garanties majeures de sa prospérité future. As a traditional pillar of the wheat industry in Morocco, our group has always been at the forefront of the efforts undertaken to transform the sector into a thriving and modern industrial activity. The first entity of its field to implement a fully operational cross-platform synergy, Tria Group is today proudly spearheading the most noble of trades and protecting the strategic responsibilities of an entire nation. Wholly dedicated to our mission, we believe our company holds holds the skills, the business sense and the technological-edge necessary to ensure a sustained development. This we envision through the optimal management of our human capital who, undeniably, represents the key to our success and a major asset to our future prosperity. 5

PRÉSENTATION DU GROUPE GROUP PRESENTATION 7

Leader national de l industrie meunière, Tria Group est la référence de qualité pour une gamme extensive de produits de farines et semoules, ainsi que des produits de 2 ème transformation tels que les pâtes alimentaires et les couscous. Notre entreprise est aujourd hui un véritable groupe industriel moderne dont l activité regroupe 5 sites de production utilisant une technologie de pointe, une intégration complète de tous ses processus de production, une plateforme logistique unique au Maroc par sa taille et sa capacité de projection au niveau national et international, ainsi qu une équipe de très haut niveau totalement acquise à la concrétisation de la vision stratégique qui a créé Tria Group. C est cet engagement infaillible qui a contribué à la création d une puissante image de marque dont la force est une réputation de qualité qui a conquis la confiance des consommateurs, professionnels et industriels nationaux et internationaux, ainsi que le couronnement du Label Tria en tant que standard convoité du savoir-faire Marocain de par le Monde. National leader of the wheat milling industry, Tria Group is the recognized talon of quality for an extensive range of flour and semolina references, as well as their conditioning into pasta products and couscous. Our company has evolved into a genuine modern industrial group whose activity spans across 5 manufacturing plants using the latest technology, managed through the full integration of all its production processes, operates from a logistics platform unrivaled in Morocco by its size and projection capabilities on the national and international arena; and manned by a highly talented team completely focused on bringing to life the strategic vision that has shaped the Tria Group. It is this infallible commitment that is the drive behind the creation of a respected brand name whose power lies in the reputation of quality that has won the trust of consumers, professionals and industrials in Morocco and abroad. It has equally contributed to the advent of the Tria Label as a sought-after standard of the Moroccan knowhow throughout the World. L activité regroupe 5 sites de production 5 The activity regroups production sites 9

DOMAINES D ACTIVITÉS STRATÉGIQUES Tria Group a entrepris, en 2007, la courageuse transition à une intégration complète de tous les processus et activités au sein de toutes les entités du groupe. Une décision stratégique qui a propulsé l entreprise au rang de modèle économique réussi au Maroc et l exemple à suivre pour l ensemble de l industrie agro-alimentaire. NÉGOCE ET STOCKAGE DE CÉRÉALES CERELIS & FINALOG Centrale d achat des céréales d importation ou du marché local pour un besoin annuel de 4 millions de quintaux : Importation de plusieurs typologies de variétés de céréales (blé tendre, blé dur, ). Première plateforme logistique multimodale (Routière / Ferroviaire) dédiée 100% aux céréales, à 7 km du port de Casablanca : - 7 000 tonnes de capacité de réception par jour. - 5 000 tonnes de capacité de livraison par jour. La plus importante capacité de stockage de céréales au niveau national avec plus d un million trois cent mille quintaux d espace de stockage (capacités de la plateforme et des moulins). STRATEGIC BUSINESS AREAS Tria Group undertook, in 2007, the brave transition to fully integrate the totality of its protocols and activities within all entities of the group. This strategic decision propelled the company into the ranks of a successful economic model in Morocco and an example to follow for the entire food industry. GRAIN TRADING AND STORAGE CERELIS & FINALOG Central purchasing of grains from imports or local market to meet an annual need of 400,000 MT: Import of several classes of varieties of grain (soft wheat, durum wheat ). First multimodal logistics platform (Road/Rail) 100% dedicated to grains, 4 mi from the Casablanca harbor: - 7,000 metric tons of intake capacity per day. - 5,000 metric tons of delivery capacity per day. The most important grain storage capacity in the country with more than 130,000 MT of storage availability (platform and mills). 11

PREMIÈRE TRANSFORMATION TRIA AIN SEBAA, TRIA BOUSKOURA, TRIA BOUZNIKA & TRIA HAD SOUALEM WHEAT MILLING TRIA AIN SEBAA, TRIA BOUSKOURA, TRIA BOUZNIKA & TRIA HAD SOUALEM Outils de production à la pointe de la technologie meunière. Configuration industrielle multisites : Quatre unités de trituration de blé tendre & deux unités de trituration de blé dur. Capacité de production de 1600 tonnes/jour : - Blé tendre : 300 000 tonnes / an. - Blé dur : 100 000 tonnes / an. Flexibilité de l outil et capacité de répondre à toutes les exigences des clients. Production de tous types de farines et de semoules. DEUXIÈME TRANSFORMATION ARZAK Capacité de production de pâtes alimentaires et couscous de 150 tonnes / jour : Production de couscous répartie en quatre lignes : 30 000 tonnes / an. Production de pâtes alimentaires : 7 500 tonnes / an. Machines respectant les normes de sécurité alimentaire les plus sévères. Certification ISO 22000 des process de fabrication. Production tools using the latest technology in the wheat milling industry. Multi-site industrial configuration : 4 plants grinding soft wheat and 2 plants grinding durum wheat. Production capacity of 1,600 metric tons / day: - Soft Wheat: 300,000 metric tons / year. - Durum Wheat: 100,000 metric tons / year. Flexible manufacturing systems and ability to meet client s demands. Production of all types of flour and semolina. SECOND TRANSFORMATION PROCESS ARZAK Production capacity of pasta products and couscous of 150 metric tons / day: Production of couscous on 4 chains: 30,000 metric tons / year. Production of pasta products: 7,500 metric tons / year. Production equipment that meets the most stringent standards of food safety. Certification ISO 22000 of all manufacturing processes. Capacité de production de 400 000 tonnes/an (Blé tendre, Blé dur) Capacité de production de 37 500 tonnes/an (Pâtes alimentaires et Couscous) Production capacity of 400,000 metric tons / year (soft wheat / durum wheat) Production capacity of 37,500 metric tons / year (pasta products and couscous) 13

DISTRIBUTION LADIS Distribution nationale à travers sept plateformes régionales. Force de vente plus de 200 personnes. Flotte de 160 véhicules. Systèmes de livraison adaptés aux différents circuits de distribution. Fréquence de visites adaptée aux besoins des clients. Exportation dynamique vers des marchés porteurs en Europe, Afrique, Amérique & Moyen Orient. RECHERCHE ET DÉVELOPPEMENT MULTIMIX Procuration du bien-être au consommateur par le développement de farine nutritive. Développement d alicament à base de farine pour la santé du consommateur. Produits savoureux pour le plaisir des palais. Solutions meunières spécifiques pour les industriels et les boulangers. Mix pour les professionnels de la boulangerie. Assemblage subtil des céréales pour des farines à forte valeur gustative. Large gamme de produits pour satisfaire chaque goût. Certification ISO 22000 des process de fabrication Certification ISO 22000 of all manufacturing processes DISTRIBUTION LADIS National distribution via 7 regional platforms. Sales force comprises more than 200 people. Pool of 160 vehicles. Delivery systems adapted to all the different distribution modes. Commercial rounds in synch with the client s needs. Dynamic export to growth markets in Europe, Africa, America & Middle East. RESEARCH AND DEVELOPMENT MULTIMIX Providing well-being to the consumer through the development of flour with high nutritive value. Creation of nutraceutical flours for the benefit of the consumer s health. Tasty products for the pleasure of the senses. Specific wheat milling solutions for industrials and bakers. Mix ingredients for the professional bakers. Subtle blends of grains for the production of flours with enhanced flavor satisfaction. Wide array of products to satisfy all tastes and preferences. 15

VALEURS DU GROUPE Tria Group est un top management dévoué et solidaire au sein d une hiérarchie compréhensive qui contribue à l établissement d un esprit de corps basé sur des approches en développement professionnel et personnel qui amènent les transformations les plus profondes en terme de travail en équipe, leadership, estime de soi et développement du potentiel. CAPITAL HUMAIN Le dynamisme de Tria Group lui permet de disposer d un personnel bénéficiant de la meilleure formation car l entreprise s implique activement dans le choix et la qualité des personnels qu elle intègre en son sein, comme dans le développement au fil du temps des connaissances et des compétences de ses salariés. COHÉSION ET COHÉRENCE Grâce à l adoption d une organisation de groupe et une répartition des tâches claires et concises, l équipe de direction a pu développer un niveau de cohérence, alimenté par un très haut degré d adhésion volontaire et de fierté d appartenance, qui renforce sa capacité à différencier en son sein les responsabilités, les décisions et les actions des différents managers et à les intégrer dans le sens des objectifs globaux. COMPANY VALUES Driven by the efficient symbiosis of a trio of complementary entities, CERELIS, FINALOG and LADIS, the Tria Group has elected to implement a tight and compact hierarchy based on the delegation of well-defined responsibilities, an optimum level of intra communication and a shared comprehension of the importance of the mission at hand. HUMAN CAPITAL The dynamism of the Tria Group draws from the expertise of a staff benefiting from the best training and the utmost care given to new personnel during their integration into the company, as well as the constant attention given to employees to accompany them throughout their careers in their acquisition of new knowledge and skills. COHESION AND COHERENCE Drawing from a predetermined company organization and a clear division of labor, the management team has been able to develop a high level of coherence, drawing strength from a unanimous desire for the compagny s pride and loyalty; this has contributed to the reinforcement of the team s ability to distribute responsibilities, decision-making and actions of department heads in accordance with the global objectives of the group. 17

ANTICIPATION ANTICIPATION Afin d assurer une parfaite synchronisation avec son environnement, Tria Group a mis en place des cellules de veille économique, réglementaire et technologique qui lui permettent un accès à toute l information nécessaire à toute prise de décision. Disposant ainsi d instruments spécifiques pour se préparer au changement, l entreprise peut évaluer ses forces et ses opportunités en temps réel afin de devenir acteur de changement avec la création de nouveaux produits et services. ENGAGEMENT In order to ensure a perfect synchronization with its environment, Tria Group relies on the information gathered by its in-house monitoring department that tracks economic, regulatory and technological news. With such specific tools to prepare for any changes, the company can adequately appraise its strengths and opportunities in real time, giving it the edge necessary to become an actor of change through the development of new products and services. COMMITMENT La supériorité du mode opératoire de Tria Group est le fruit d un engagement constant à multiples niveaux. La qualité du Label Tria en est le meilleur gage. C est une réelle conscience de son appartenance au tissu économique et social du pays qui motive une participation active de toutes les forces vives de l entreprise dans la professionnalisation de la filière, l optimisation de l offre alimentaire et l amélioration de la qualité de vie des citoyens. RIGUEUR ET ÉTHIQUE Tria Group a su se distinguer par la qualité de ses services, la rigueur, l éthique et la transparence. Cette distinction est issue du désir de l entreprise d insuffler un sens profondément humain à tout ce qu elle entreprend en s appuyant sur les valeurs déontologiques portées par tous ses collaborateurs. The advantage of the Tria Group comes from its direct efforts for constant commitment on multiple levels. The quality of the Tria Label is the pledge at the heart of this philosophy. It translates into a genuine awareness of belonging to the economic and social landscape of the country and encourages all the forces within the company to mobilize towards a professionalization of the sector, the enhancement of the alimentary product offering and the betterment of the quality of life for all citizens. RIGOR AND ETHICS Tria Group has distinguished itself thanks to the quality of its services, infallible rigor, superior ethics and complete transparency. This modus operandi comes from the company s desire to inspire a sense of deep humanism in all of its undertakings and to bring a positive influence to all its partners through impeccable deontology. 19

TRIA, 50 ANS D EXPÉRIENCE TRIA, AN EXPERIENCE OF 50 YEARS 21

FLOUR, SOFT WHEAT & DURUM WHEAT FARINES, BLÉ TENDRE & BLÉ DUR Les sites de production de Tria Group excellent dans la transformation de blé tendre et blé dur en une gamme complète de farines et semoules dont la qualité inégalée assure la supériorité du label Tria et lui vaut la confiance des consommateurs et l admiration de la filière céréalière nationale. Tria Group est un acteur qui a développé l interaction et l écoute nécessaires à la satisfaction des cahiers de charge pointilleux de l industrie agro-alimentaire en offrant une flexibilité et réactivité inégalée dans la production des différentes moutures de farine «faites sur mesure». The production sites of the Tria Group have mastered the conversion of soft wheat and durum wheat into a complete range of flours and semolina boasting an unrivaled quality that ensures the superiority of the Tria Label and has earned the trust of consumers and the admiration of the national wheat milling industry. Tria Group is a professional actor that has developed the interaction and understanding necessary to meet the draconian specifications imposed by the food industry; this is in big part due to the unparalleled flexibility and reactivity in the production of custom-made flour varieties. Marketed under the following brands: Soft wheat flour: TRIA, LMLIH, BRIO Durum wheat flour: TRIA, SANABIL, BRIO Commercialisées sous les marques : Farine de Blé tendre : TRIA, LMLIH, BRIO Farine de Blé dur : TRIA, SANABIL, BRIO Convinced by the benefits of the «health & safety» public campaign, Tria Group was the first in the wheat milling industry to join forces with the Moroccan government in 2001 against the micronutrients deficiencies in the general population by enriching all the flours produced by the group in Iron, Vitamin B1, Vitamin B2 and folic acid «Convaincu des bienfaits de la campagne «Siha wa salama», Tria Group a été le premier groupe minotier à rejoindre en 2001 la lutte menée par l Etat Marocain contre les carences en micronutriments en enrichissant toutes les farines de blé tendre produites en Fer, Vitamine B1, Vitamine B2, Vitamine PP et acide folique» 23

PASTA & COUSCOUS PÂTES & COUSCOUS Les pâtes courtes de Tria Group sont faites à partir d une semoule de blé dur produite par le groupe lui-même et dont le procédé de fabrication et la qualité répondent aux normes les plus strictes. En plus d une utilisation de matières premières de la plus haute qualité, la production de ces pâtes se distingue par l application de technologies de pointe dont l un des principaux atouts se trouve dans le procédé de séchage en rotatif qui, en séchant délicatement et efficacement, garantit une parfaite précision et une homogénéité des pâtes Tria pour qu elles ne collent pas durant la cuisson. Répondant à un désir croissant de produits semi-finis par des ménagères à court de temps, Tria Group offre une gamme couscous à base d une semoule de blé dur à granulation et teneur en protéines parfaites, et dont l avantage le plus prisé est qu il peut être prêt en 5 minutes par simple réhydratation. Son succès grandissant repose bien entendu sur cette facilité et rapidité de préparation mais aussi et surtout sur son goût unique et la variété de préparations qu il promet. Tria Group s short pasta are made using durum wheat semolina produced by the group itself following a manufacturing process and level of quality that meets the most stringent standards. In addition to using raw materials of the highest quality, the production of these pastas is distinguished by the use of state-of-the art technology. Thus, during the critical drying process, a rotating mechanism is used to ensure that the pasta is dried delicately and efficiently in order to keep its complete flavor and texture so that the Tria pasta doesn t stick during cooking. In order to fulfill the growing demand for cooking-ready products for homemakers, Tria Group offers a couscous reference made from a durum wheat semolina presenting a perfect granulation and protein content allowing the much sought-after quality of ready to serve in 5 minutes after easy rehydration. The success of the Tria couscous lies in the ease of preparation and also its unique flavor and its wide variety of recipes. Naturally, this couscous has quickly become the flagship product in overseas sales and constitutes the best ambassador for the Tria Label whose perfect quality is the fruit of a manufacturing process void of any coloring, preservatives or chemical additives. Marketed under the following brands: Couscous : TRIA, SABA, BRIO Pasta : TRIA, ZERDA Ce produit phare à l international est aujourd hui le meilleur ambassadeur de l image de marque du Label Tria dont la qualité irréprochable est le fruit d une politique de fabrication sans colorant, ni conservateurs ou additifs chimiques. Commercialisés sous les marques : Couscous : TRIA, SABA, BRIO Pâtes : TRIA, ZERDA 25

DÉLICES DE TRIA En étroite collaboration avec le leader Européen du développement de solutions ingrédients, le département R&D de Tria Group a entrepris un véritable transfert de compétences afin de produire une nouvelle gamme de produits à identité purement Marocaine. Sous la responsabilité de Multimix, une entité de Tria Group dédiée à l innovation qui s appuie sur un programme très poussé de recherche et développement, une nouvelle gamme de produits, disponibles pour la première fois au Maroc, a été conçue sous la forme de préparations prêtes à l emploi pour la confection de cakes, brownies, crêpes ou pizzas. De même, soucieuse de la santé du consommateur, Tria Group propose également une large gamme de produit riche en fibres et minéraux. De véritables alicaments, ces produits bénéficient du plus grand soin dans leur préparation. Ainsi, l apport énergétique est systématiquement calculé et affiché sur tous nos produits pour aider au mieux les personnes soumises à un régime alimentaire à consommer nos produits en toute quiétude. TREATS BY TRIA In close collaboration with the European leader in the development of ingredients solutions, the R&D department of the Tria Group has undertaken a genuine transfer of expertise in order to create a new range of products touting a purely Moroccan identity. Under the responsibility of Multimix, an entity of the Tria Group dedicated to innovation through an important research and development program, a new range of products, available for the first time in Morocco, was created in the form of ready-to-use preparations for cakes, brownies, pancakes and pizzas. Additionally, with the health of the consumer in mind, the Tria Group offers a varied range of products rich in fiber and minerals. Genuine nutraceuticals, these products are the result of the greatest care and attention in their preparation. Thus, the energetic intake is systematically calculated and posted on all our products so that the people following a diet can consume our products with ease of mind. 27

PRODUITS DE NÉGOCES TRADING GOODS Toujours soucieux d étoffer sa gamme de produits en réponse aux demandes du marché, Tria Group a choisi une palette appropriée de produits de négoces de très haute qualité commercialisés au Maroc sous le label Tria. Encouragé par ce succès, le label Tria compte aujourd hui 16 références différentes (thon, champignons, maïs, thé ). Afin de mériter le label Tria, tous ces produits de négoce sont naturellement soumis aux mêmes normes de sécurité que les produits manufacturés par Tria Group. Always open to the enrichment of its range of products to better satisfy the expectations of the market, the Tria Group has chosen an appropriate selection of high quality trading goods marketed in Morocco under the Tria Label. Cheered on by this success, the Tria Label now represents 16 different references (tuna, mushrooms, corn, tea ). Avec l application d une stratégie similaire à tous les produits du Tria Group, les produits de négoces ont bénéficié de la même confiance et engouement auprès de tous les distributeurs (GSM, petite distribution, etc..) et sont donc disponibles partout au Maroc. In order to earn the Tria Label, all these trading goods are in conformity with the same safety standards as all the products manufactured by the Tria Group itself. With the application of a similar strategy for all Tria Group products, the trading goods have earned the same trust and popularity with all the distributors (supermarkets, small retailers, etc.) and as a result are available everywhere in Morocco. 29

Ancienne route de Rabat - Km 11,5 Aïn Sebâa - Casablanca - Maroc Tél.: + 212 (0) 5 22 73 20 10 - Fax : + 212 (0) 5 22 73 11 80 www.triagroup.ma