ROBINETS A PAPILLON BUTTERFLY VALVES

Documents pareils
Vannes à boisseau sphérique Ball valves

VANNES À PASSAGE DIRECT GATE VALVES

VANNE PAPILLON 1100 avec servomoteur type UVC-15

Fabricant. 2 terminals

Z-Axis Compliance Device Compliance en z

Ces robinets à tournant sphérique sont utilisés pour une large gamme d'applications dans de nombreuses industries

Soupape de sécurité trois voies DSV

Embases pour raccordement G1/8 - G1/4

NEOTECHA. Robinets à tournant sphérique - Modèles SNB et SNC

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

DISPOSITIF DE BLOCAGE STATIQUE Ø 32 à 100 mm - double effet ISO 15552

Vanne de réglage pneumatique types et Vanne aseptique à passage équerre type 3249

Vanne à tête inclinée VZXF

BIFFI. Actionneurs quart de tour à gaz direct, double effet et rappel par ressort Couple de sortie jusqu à 6,500,000 lb.in.

Vanne " Tout ou Rien" à siège incliné Type 3353

1- Gaz-mm British standrad to mm. DIAMÈTRE EXTÉRIEUR FILETÉ mm. DIAMÈTRE INTÉRIEUR TARAUDÉ mm

Transmetteur de pression de haute qualité pour applications industrielles Type S-10

DETECTION DE NIVEAU LA GAMME

Actionneurs électriques BVE / VT600 - VT1000. Notice de montage et d'entretien

Curve. Innover pour simplifier! Mistral signe les fontaines High Tech à hauteur adaptable. Mistral signs the High Tech coolers with adaptable height

Stérilisation / Sterilization

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16

SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS

Mesure chimique. Chemical measurement. Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel. Ref : Français p 1.

Robinetterie de sécurité. Safety check valves INDUSTRIAL VALVES SAFETY DEVICE. Matériel conforme à la directive PED - 97/23/CE

NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning

Notice Technique / Technical Manual

Bateau à moteur PROPULSEURS. Comment choisir le propulseur adapté à vos besoins. Bateau 1 Tableau 1. Bateau 2. Bateau 4. Bateau 1. Bateau 3.

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16

Product Overview Présentation produits

Indicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS


Paxton. ins Net2 desktop reader USB

pouchard tubes pouchard tubes C A T A L O G U E G E N E R A L Pouchard Tubes Pantin Pouchard Tubes Lyon Pouchard Tubes Nantes PANTIN

Systèmes de distributeurs Systèmes de distributeur selon la norme ISO , taille 2, série 581. Caractéristiques techniques

assortiment vannes domestiques et industrielles

Boîtier de contrôle et de commande avec EV 3/2 voies intégrée


Série M Echangeurs thermiques à plaques

Détendeur Régulateur de Pression

2012 BULK PACK PRICE LIST LISTE DE PRIX POUR EMBALLAGES EN VRAC 2012

Filtres pour gaz et air. GF/1: Rp 1/2 - Rp 2 GF/3: DN 40 GF/4: DN 50 - DN 100 GF: DN DN 200

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions?

Igloo. Congélateurs Ultra-Froid -45 o C & -86 o C Armoires & Coffres 370 à 830 litres

Série 2600/2700. Détermination du n de longueur de l axe de fermeture en cas d utilisation de réceptacle: Type 1 + 3* G = P + F

Document non contractuel D ROBINET D EQUILIBRAGE TA CONTROL TA CONTROL BALANCING VALVE

The table below is part of Commission Regulation (EC) No 245/2009 Ecodesign requirements, applicable from 13 April 2010.

PRINCIPE DE HOTTE SPÉCIALE COMPLÈTE TYPE «RHC» COMPLETE «RHC» TYPE SPECIAL HOOD SYSTEM

Vannes PN16 progressives avec corps en acier inox et

Classes of protection IP 65 / IP66 / IP 67 ATEX zone protection Eex "ia" Eex "ed" Eex "em" ATEX II2 G/D

Informations techniques

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

Caractéristiques techniques

Série M Débitmètres Eletta. Débitmètre à P avec sortie programmable

6. H-5 Information produit Vannes à siège avec servomoteurs linéaires

DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ

développe pour vous des solutions toujours plus proches de votre besoin.

NORMES PATENTED L EXPERTISE AU SERVICE DE LA SÉCURITÉ ET DES PERFORMANCES. Catalogue Général A N D OT H E R P E N DI N G

EQUIPEMENT DU BASSIN / COMMERCIAL POOL ACCESSORIES

GASKET FOR TONER COLLECTION BOTTLE

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x /00 10/2010

AGREX. épandeurs d engrais / fertiliser spreaders NOUVEAU! NEW!

AMENAGEMENT DE LABORATOIRE

FILTERS. SYSTEM CARE - Filtres en derivation INFORMATIONS TECHNIQUES CODIFICATION POUR COMMANDE INDICATEUR DE COLMATAGE

RAPPORT DE CLASSEMENT. RAPPORT DE CLASSEMENT n EFR

Un partenaire Un partenaire solide

Une fiabilité et une solidité éprouvées

Software and Hardware Datasheet / Fiche technique du logiciel et du matériel

Information Equipment

NOTICE D INSTALLATION

Hepatex CR. Le panneau à flux laminaire de référence

Revision of hen1317-5: Technical improvements

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

VI Basse consommation inverter

PVCHECK Rel /11/12

Table des matières QUINCAILLERIE FONCTIONNEL FUNCTIONAL HARDWARE. Clé H1 Serrure et pêne H2. Serrure à levier H4

Unité de pompage SKF Maxilube. pour SKF DuoFlex, systèmes de lubrification double ligne

Laboratory accredited by the French Home Office (official gazette date February 5 th, 1959, modified) Valid five years from August 27 th, 2013

Varset Direct. Batteries fixes de condensateurs basse tension Coffrets et armoires. Notice d utilisation. Armoire A2

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

Eau chaude Eau glacée

How to Login to Career Page

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

Robinetterie «haut de gamme» + Systèmes Robinetterie pour installations d eau potable «Aquastrom T plus» «Aquastrom C» «Aquastrom P»

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

Généralités. Aperçu. Introduction. Précision. Instruction de montage. Lubrification. Conception. Produits. Guides à brides FNS. Guides standards GNS

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

La présente fiche technique décrit les exigences auxquelles doit répondre le Système Barofor Round.

Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox

Eco-Conception. Démarche et livrables Guy Laudereau Sept 2008 technique. environnement. attentes des clients. coût

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09

SOLUTIONS POUR LA PLOMBERIE. Système de canalisation pré-isolée Uponor

RELAIS STATIQUE. Tension commutée

Master4Light. Caractérisation Optique et Electrique des Sources Lumineuses. Equipement 2-en-1 : source de courant et spectrophotomètre

Index Alu - Système - Technique Wesco 13 Pieds de table Camar 1 Pieds de table Kesseböhmer 9 Piétements de table abattantes 11 Support de plan de

Force de serrage 123 N N. Pince de préhension parallèle à 2 doigts PGN-plus 160 avec doigts de préhension spécifiques à la pièce à manipuler

Collecteur de distribution de fluide

Transcription:

ROBINETS A PAPILLON

Conforme à la Directive européenne «Equi pe ments sous pression» N 97/3/CE : catégorie III module H In accordance with European directive «Pressure equipments» N 97/3/CE : category III module H Technologie avancée Advanced technology Embase ISO 511 facilitant le montage d'actionneurs pneumatiques, mécaniques ou électriques Mounting plate according to ISO 511 allows installation of pneumatic, mechanical or electrical actuators Boulonnerie inox Stainless steel bolts 5 4 6 Col rehaussé pour conduite calorifugée Extended neck for pipe insolation Montage avec contrebrides ou collets avec brides tournantes selon ISO PN 10/16 suivant les normes EN 109, GOST 18080, GOST 18180 et ASA Mounting with counter langes or collars with swivel flanges in accordance with EN 109 ISO PN 10/16, GOST 18080, GOST 18180 and ASA Manchette facilement remplaçable, type «queue d aronde», permettant le montage avec tout type de brides Easily replaceable sleeve. Dovetail shape type of sleeve which allows installation with all types of flanges Papillon profilé et usiné sur la périphérie * Shaped and machined disc on the periphery * 1 3 10 8 9 11 Poignée triple fonction en fonte ductile, plus résistante que les poignées en aluminium, ne rouille pas et ne se déforme pas, contrairement aux poignées en acier. Forme ergonomique courte et moins encombrante Ductile iron triple use handle is more reliable than aluminium handles and is rust and stress resistant unlike steel handles. More convenient compact handle Secteur cranté en aluminium, peinture époxy Aluminium notched locking quadrant, epoxy coated. Paliers autolubrifiants : couple de manœuvre réduit Selflubrificating bearings decrease operating torque Accouplement sans jeu par carré de l axe et du papillon Square coupling of disc s stem ensures reliable fixation of the locking organ 1 Conception double axe Double part stem design 13 Revêtement peinture poudre époxy RAL 19 cuite au four (épaisseur µm) Oven backed epoxy powder RAL 19 coating (thickness µm) 14 Double étanchéité par joint torique * Double tightness by O ring * Axe facilement extractible Easy disassembling stem 7 * Conforme aux normes EN 1661, DIN 330 et ISO 8 In accordance with EN 1661, DIN 330 and ISO 8 10 83 rue Marcel Mérieux 69960 CORBAS FRANCE Tél. +33 (0)4 7 79 05 79 Fax +33 (0)4 78 90 19 19 +33 (0)4 7 79 05 70 Email : sales@tecofi.fr www.tecofi.fr

ROBINETS A PAPILLON Sommaire Summary Généralités Caractéristiques techniques Page Table des matériaux Raccordements... 1 Couples Débits... 13 Matériaux des manchettes... 14 Codification... 15 General points Technical characteristics Page Materials chart Connections... 1 Torque Flow... 13 Sleeve s materials... 14 Codification... 15 Programme de fabrication TECFLY... 16 TECLARGE... 5 TECWAT... 31 TECSUP... 34 TECBLOC... 38 TECFLON... 39 TECWIND... 40 Actionneurs Vérins pneumatiques simple et double effet... 4 Accessoires... 47 Moteurs électriques... 48 Instructions de montage Raccordement ISO PN 10 pour bride type 11B... Précautions d'utilisation... 51 Remplacement de manchette... 53 Manufacturing program TECFLY... 16 TECLARGE... 5 TECWAT... 31 TECSUP... 34 TECBLOC... 38 TECFLON... 39 TECWIND... 40 Actuators Single and double acting pneumatic actuators... 4 Accessories... 47 Electric actuators... 48 Assembling instructions ISO PN 10 connection for flange type 11B... Precautionary measures... 51 Replacement of sleeve... 53 83 rue Marcel Mérieux 69960 CORBAS FRANCE Tél. +33 (0)4 7 79 05 79 Fax +33 (0)4 78 90 19 19 +33 (0)4 7 79 05 70 Email : sales@tecofi.fr www.tecofi.fr 11

GENERALITES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Tables des matériaux Raccordement TECFLY TECFLY LUG TECLARGE TECLARGE FL TECWAT TECSUP TECBLOC TECFLON 40 à mm 40 à mm 3 à 100 mm 3 à 100 mm à 000 mm à mm à mm à mm Corps / Body Fonte / Cast iron ENGJL Fonte GS / Ductile iron ENGJS15 Acier / Cast steel GP40GH Inox / Stainless steel GX5CrNiMo 1911 Aluminium Papillon / Disc Fonte GS / Ductile iron Acier / Cast steel (1) Fonte / Cast iron Inox 304 / Stainless steel 304 Inox 316 / Stainless steel 316 () () (3) (3) Inox 316 L / Stainless steel 316 L Cupro alu Aluminium bronze Hastelloy C.B 904 L (Uranus B6 ) Manchette ou siège / Sleeve or seat Siège métal / Metal seat EPDM EPDM chaleur Heat EPDM Nitrile / Nitril PTFE FPM (type Viton ) CSM (type Hypalon ) Silicone Elastomère blanc*/white rubber* Siège / Seat Axe / Stem Inox 416 / Stainless steel 416 Inox 316 / Stainless steel 316 Monobloc avec le papillon Inox 40 / Stainless steel 40 One piece with Hastelloy C.B the disc 904 L (Uranus B6 ) Disponible en standard / Available on stock Sur demande / Available on request Non disponible / Not available * Elastomère blanc : FPM (type Viton ) Nitrile EPDM Silicone / White rubber: FPM (type Viton ) Nitril EPDM Silicone 1. Ebonité / Hard rubber lined. Revêtu halar en option / Halar lined on request 3. Revêtu PFA / PFA lined Possibilités de raccordement / Connection eventuality ISO PN 10 ISO PN 16 ISO PN 5 ISO PN 40 ISO PN ISO PN ASA ISO PN 0 ASA ASA 1 TECFLY TECFLY LUG TECLARGE TECLARGE FL TECWAT TECSUP TECBLOC TECFLON 83 rue Marcel Mérieux 69960 CORBAS FRANCE Tél. +33 (0)4 7 79 05 79 Fax +33 (0)4 78 90 19 19 +33 (0)4 7 79 05 70 Email : sales@tecofi.fr www.tecofi.fr GENERAL POINTS TECHNICAL CHARACTERISTICS Material chart Connection

GENERALITES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Couples Débits GENERAL POINTS TECHNICAL CHARACTERISTICS Torque Flow ROBINETS A PAPILLON Couple de manoeuvre des robinets (Nm) / Operating torque of valves (Nm) P (bar) TECFLY TECFLY LUG TECLARGE TECLARGE FL 5 10 16 40 65 80 00 11 1 14 14 15 16 17 3 5 7 34 36 41 44 60 70 84 89 104 1 165 185 67 57 317 388 360 471 545 3 56 671 863 690 873 1167 965 3 1656 0 114 1617 154 1946 6 3540 700 764 398 5480 800 3686 48 6 900 4666 6741 915 0 6344 9651 1853 100 11068 17654 4 Coefficient de débit (Kv) des robinets TECFLY et TECLARGE Valve s flow factor (Kv) for TECFLY and TECLARGE Cv = 1.17 Kv Kv mm inch 10 0 30 40 60 70 80 90 40 65 80 00 3 0 700 800 900 0 100 1"1/ " "1/ 3" 4" 5" 6" 8" 10" 1" 14" 16" 18" 0" 4" 8" 3" 36" 40" 48" 0 0 0 1 1 3 5 9 10 1 14 18 3 31 37 4 54 75 101 1 4 7 10 3 35 73 136 179 04 76 360 466 564 643 814 117 159 3 5 11 1 31 68 108 0 410 455 543 441 836 1093 141 1710 19 467 340 4637 6 1 5 46 70 15 4 586 91 103 118 1386 1879 455 3171 3841 4380 5543 768 10416 11 1 46 8 14 73 435 897 1675 1861 17 51 3418 4467 5770 6988 7969 84 13976 189 18 35 76 137 07 455 75 1479 79 310 3734 447 5757 754 9719 11771 1344 16986 3541 3190 30 59 16 8 345 759 109 465 4653 5170 63 7078 9595 167 16368 1984 608 8608 39648 53760 53 105 6 410 61 1366 176 4436 8375 9306 1101 1740 1771 810 946 35683 41118 31 7110 97776 59 117 51 455 690 1518 418 499 9306 10340 1445 14155 19190 5344 3736 39648 45687 5781 80948 109760 000 100 0 00 900 800 700 0 3 00 Kv 0 80 65 40 10 10 0 30 40 60 70 80 90 Angle d ouverture / Disc opening 83 rue Marcel Mérieux 69960 CORBAS FRANCE Tél. +33 (0)4 7 79 05 79 Fax +33 (0)4 78 90 19 19 +33 (0)4 7 79 05 70 Email : sales@tecofi.fr www.tecofi.fr 13

GENERALITES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Matériaux des manchettes GENERAL POINTS TECHNICAL CHARACTERISTICS Sleeve materials 40 C 0 C C C C 00 C EPDM Eau chaude ou froide, eau de mer, air sec non huilé, solutions alcalines, alcools, hydroxyde de soude, acides (minéraux et organiques), sels acides. EPDM Hot or cold water, sea water, dry air oilless, alkalines, alcohols, hydroxyde soda, acids (minerals and organics), acid salt. 0 C 4 C EPDM 110 C 130 C EPDM chaleur Mêmes utilisations mais à des températures plus élevées. Heat EPDM Same use but for higher temperature. 30 C 15 C EPDM chaleur / Heat EPDM 130 C C CSM (type Hypalon ) Acides minéraux, fluides oxydants, bases, alcools, huiles animales et végétales, acides phosphoriques. CSM (type Hypalon ) Mineral acids,oxidizing fluids, bases, alcohols, animal or vegetable oils, phosphorical acids. 0 C 4 C CSM (type Hypalon ) 80 C 110 C FPM (type Viton ) Acides, graisses, hydrocarbures. FPM (type Viton ) Acids, greases, hydrocarbons. 0 C 10 C FPM (type Viton ) 170 C 00 C Silicone Alimentaire, hautes températures. Silicone Food industry, high temperature. 40 C 0 C Silicone 170 C 00 C Nitrile (NBR) Huiles minérales, hydrocarbures, air lubrifié. Nitril (NBR) Mineral oils, hydrocarbons, lubricated air. 0 C 10 C Nitrile (NBR) / Nitril (NBR) 80 C 90 C Nitrile carboxyle Fluides abrasifs, pulvérulents. Carboxyl nitril Abrasive, pulverulent fluids. 0 C 10 C Nitrile carboxyle Carboxyl nitril 80 C 90 C PTFE Tous produits agressifs. PTFE All corrosive products. 40 C 10 C PTFE 130 C 00 C 40 C 0 C C C C 00 C En pointe / Peak temperature En régime permanent / Working temperature 14 83 rue Marcel Mérieux 69960 CORBAS FRANCE Tél. +33 (0)4 7 79 05 79 Fax +33 (0)4 78 90 19 19 +33 (0)4 7 79 05 70 Email : sales@tecofi.fr www.tecofi.fr

GENERALITES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Codification Attention! Consulteznous pour toute sélection différente de nos références catalogue. Caution! Consult us for any selections different from references in the catalogue. Nature du corps Body material Robinets à papillon Butterfly valves 3 Fonte / Cast iron 4 Fonte ductile / Ductile iron 5 Acier / Steel 6 Inox / Stainless steel 8 Aluminium 9 PVC GENERAL POINTS TECHNICAL CHARACTERISTICS Codification VP 344800 NI ROBINETS A PAPILLON Type de raccordements Connection A brides / Flanged 4 Entre brides / Between flanges 5 Autres / Other 6 Oreilles taraudées / Threaded lugs Nature du papillon Disc material 1 Inox 316 L / Stainless steel 316 L Cupro Alu / Aluminium bronze 3 Fonte / Cast iron 4 904 L (Uranus B6 ) 5 Acier / Steel 6 Inox 304 / Stainless steel 304 8 Fonte ductile / Ductile iron 9 Inox 316 / Stainless steel 316 Nature de la manchette Sleeve material NI Nitrile / Nitril EP EPDM EPC EPDM chaleur / Heat EPDM EPB EPDM blanc / White EPDM SI Silicone VI FPM (type Viton ) PTF PTFE HY CSM (type Hypalon ) MM Siège métal / Metal seat Pression nominale Nominal pressure 0 10 bar 4 16 bar lbs 5 5 bar 6 40 bar lbs 7 64 bar 8 bar lbs Actionneurs Operating system 00 Axe nu / Bare shaft 01 Volant à chaîne / Chainwheel 0 Poignée / Handle 03 Vérin pneumatique double effet Double acting pneumatic actuator Moteur électrique / Electric actuator B04 BERNARD V / Hz Tri IP67 B14 BERNARD 30V / Hz Tri IP67 B4 BERNARD 30V / Hz Mono IP67 B34 BERNARD 4V / Mono IP67 B44 BERNARDLEA 30V / Mono B54 BERNARDLEA 4V Mono M04 BELIMO 30V Mono M14 BELIMO 4V Mono U04 AUMA V / Hz Tri IP67 U14 AUMA 30V / Hz Tri IP67 U4 AUMA 30V Mono IP67 U34 AUMA 4V Mono IP67 05 Carré de manœuvre / Square 07 Vérin pneumatique simple effet Single acting pneumatic actuator 08 Réducteur manuel à volant Gear box actuator 09 Vérin hydraulique Hydraulic actuator 83 rue Marcel Mérieux 69960 CORBAS FRANCE Tél. +33 (0)4 7 79 05 79 Fax +33 (0)4 78 90 19 19 +33 (0)4 7 79 05 70 Email : sales@tecofi.fr www.tecofi.fr Attention! Consulteznous pour toute sélection différente de nos références catalogue. Caution! Consult us for any selections different from references in the catalogue. 15

Gamme TECFLY 40 à Présentation TECFLY range 40 to Presentation DESP 97/3/CE APPLICATION Usage général : eau, eau de mer, air, gaz, hydrocarbures, acides, etc. MODELE TECFLY : type à oreilles lisses permettant l'utilisation en bout de ligne. TECFLY LUG : type à oreilles taraudées permettant le montage par vis. CARACTERISTIQUES GENERALES Conception suivant la norme NF EN 593. Fermeture étanche dans les sens. NF EN 1661, NF EN 166 ISO 8 DIN 330. Ecartement suivant ISO 575 série 0, NF EN 5581 série 0. Manchette profilée en forme «queue d'aronde» assurant un maintien parfait (pour un vide poussé, la manchette peut être collée). En option : manchette renforcée aluminium. Axe en deux parties permettant d'assurer pour les petits diamètres un excellent écoulement de fluides, grâce à un papillon réduit en épaisseur et profilé. Papillon usiné sur la tranche, ce qui permet un couple de manœuvre réduit et régulier. Axe inéjectable. Paliers inox téflonnés. Manchette interchangeable. MATERIAUX DE CONSTRUCTION (voir tableau page 18) Corps : fonte grise. Possibilités : fonte GS, acier, inox. Papillon : fonte GS chromée ou inox 316. Possibilités divers alliages : cupro alu, 904 L (Uranus B6 ), etc. Manchette : EPDM chaleur, nitrile, FPM (type Viton ), silicone, etc. REVETEMENT Corps : revêtu peinture époxy cuite au four, qualité alimentaire, épaisseur µ, RAL 19. Papillon : papillon chromé, possibilité rilsan etc. CONDITIONS DE SERVICE Pression de service maxi 16 bar. Température maxi en fonction de la nature de la manchette (voir tableau page 18). AGREMENTS ET TESTS Fabrication répondant aux exigences de la Directive Européenne 97/3/CE «Équipements sous pression» : catégorie III module H. Procédures de tests réalisées suivant NFEN1661, NF EN 166, DIN 330 et ISO 8. RACCORDEMENT TECFLY : entrebrides PN 10 et PN 16, suivant norme EN 109. Adaptables entre brides ASME B16.5, ASA. TECFLY LUG : en standard : entrebrides PN 10/16 jusqu'au, PN 10 pour les diamètres supérieurs. Montage entrebrides ASA et PN 16 pour > sur demande. ORGANES DE MANŒUVRE Embase normalisée ISO 511 pour montage aisé des actionneurs suivants : poignée triple fonction en fonte GS (voir détails à la page 19), réducteur manuel avec indicateur de position, vérin pneumatique simple ou double effet, moteur électrique 4, 48, 30/ V mono/triphasé, ou 60 Hz. APPLICATION General use: water, sea water, air, hydrocarbons, acids etc. MODELS TECFLY type with smooth ears enabling use on bottom line. TECFLY LUG: type with threaded lugs allowing screw assembling. GENERAL CHARACTERISTICS Design in accordance with NF EN 593. Tightness in both ways. NF EN 1661, NF EN 166 ISO 8 DIN 330. Face to face in accordance with ISO 575 serie 0, NF EN 5581 serie 0. Sleeve with body in dovetail shape ensures a perfect assembling (for high vacuum we can stick it). Aluminium reinforced sleeve: on request. Stem: high and low semi stem giving a high flow coefficient. Machined disc on periphery giving a low and regular torque. Stem unejectable. Bearing: stainless steel teflon lined. Dovetail type sleeve. CONSTRUCTION MATERIAL (see chart page 18) Body: cast iron, ductile iron, steel, stainless steel on request. Disc: chromed cast iron, stainless steel 316, 316 L. Possibility various alloys, bronze aluminium, 904 L (Uranus B6 ), etc. Sleeve: heat EPDM, nitril, FPM (type Viton ), silicone, etc. COATING Body: oven backed epoxy coated, food quality, thickness µ, RAL 19. Disc: chromed disc, possibility rilsan, etc. WORKING CONDITIONS Maximum working pressure: 16 bar. Maximum temperature according to type of sleeve (see table page 18). AGREEMENT AND TESTING Manufacture according to the requirements of the European directive 97/3/CE «Equipments under pressure» : category III modulate H. Test procedures are established according to NF EN1661, NF EN 166 DIN 330 ISO 8. CONNECTIONS TECFLY: between flanges PN 10 and PN 16: according to EN 109. Adjustable between flanges ASME B16.5, ASA. TECFLY LUG: standard: between flanges PN 10/16 up to, PN 10 for upper diameters. Mounting between flanges ASA and PN 16 for > on request. HANDLING POSSIBILITIES Mounting plate in accordance with ISO 511 for easy assembling of following operating systems: ductile iron triple use handle (see details on page 19), manual gear box with open / position indicator, single or double acting pneumatic actuator, electrical actuator 4, 48, 30/ V single or three phases, or 60 Hz. 16 83 rue Marcel Mérieux 69960 CORBAS FRANCE Tél. +33 (0)4 7 79 05 79 Fax +33 (0)4 78 90 19 19 +33 (0)4 7 79 05 70 Email : sales@tecofi.fr www.tecofi.fr

Gamme TECFLY 40 à Caractéristiques techniques TECFLY TECFLY LUG TECFLY range 40 to Technical characteristics ROBINETS A PAPILLON W A A En option : manchette renforcée aluminium Aluminium reinforced sleeve: on request. Manchette queue d aronde Dovetail sleeve ØK CH ØNxn1 Dimensions et poids / Dimensions and weight Dimensions des robinets Poignée 3F Embase Poids (1) Valve dimensions Control handle Mounting plate Weight J F G L Ø T n x Ø M H V ISO Ø W Ø K n 1 TECFLY TECFLY x Ø N CH h LUG mm inch mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg kg 40* 1"1/ 58 134 66 33 110 4 x M16 58 180 F07 90 70 4 x 10 11 3 3.0 3.6 " 70 140 7 43 4 x M16 58 180 F07 90 70 4 x 10 11 3 3.6 4.6 65 "1/ 89 153 78 46 145 4 x M16 58 180 F07 90 70 4 x 10 11 3 4.3 5.4 80 3" 306 159 89 46 160 8 x M16 58 180 F07 90 70 4 x 10 11 3 4.9 6.5 4" 338 178 10 5 180 8 x M16 58 0 F07 90 70 4 x 10 11 3 6. 7.9 5" 367 191 117 56 10 8 x M16 58 0 F07 90 70 4 x 10 14 3 8. 10.0 6" 391 03 130 56 40 8 x M0 58 0 F07 90 70 4 x 10 14 3 9.6 11.9 00 8" 463 38 159 60 95 8 x M0 66 318 F10 10 4 x 1 17 45 15.9 19.4 10" 54 68 190 68 3 1 x M0 66 318 F10 10 4 x 1 45 3.3 31.3 1" 594 306 78 1 x M0 66 318 F10 10 4 x 1 45 31.4 40.4 * Adaptable 3 sur modèle TECFLY oreilles lisses. 3 adaptable on TECFLY model with smooth ears. 1. Poids = robinet avec poignée / Weight = valve with handle Nouveau modèle VPN maintenant disponible New model VPN now available Toutes les options et accessoires sont disponibles en standard. Plus d'informations et fiches techniques sur notre site internet : www.tecofi.fr All options and accessories available in standard. More information and technical data sheets on our website : www.tecofi.fr 83 rue Marcel Mérieux 69960 CORBAS FRANCE Tél. +33 (0)4 7 79 05 79 Fax +33 (0)4 78 90 19 19 +33 (0)4 7 79 05 70 Email : sales@tecofi.fr www.tecofi.fr 17

Gamme TECFLY 40 à Caractéristiques techniques TECFLY range 40 to Technical characteristics Construction Standard / Standard construction Modèle / Model VP344 TECFLY VP3448 VP3449 VP364 TECFLY LUG VP3648 VP3649 Corps / Body Fonte / Cast iron EN GJL Papillon / Disc CuproAlu Bronze aluminium Cu Al10 Ni5 Fe4 Fonte GS chromé Chromed ductile iron EN GJS15 Inox 316 Stainless steel 316 CuproAlu Bronze aluminium Cu Al10 Ni5 Fe4 Fonte GS chromé Chromed ductile iron EN GJS15 Inox 316 Stainless steel 316 Manchette / Sleeve EPDM chaleur / Heat EPDM Raccordement / Connection Conditions de service Pressure temperature rating Entre brides PN 10 PN 16 ASA Wafer type PN 10 PN 16 ASA Oreilles taraudées PN 10/16 du 40 au PN 10 du 00 au Threaded lugs PN 10/16 from 40 to PN 10 from 00 to PMS : 16 bar 15 C / 130 C ( 30 C / C en pointe / peak temperature) Pour les autres constructions, référezvous à la page 1 «Table des matériaux». For more information about construction, please refer to page 1 «Materials chart». Conditions de service en fonction de la nature de la manchette / Pressure temperature rating according to sleeve material CSM (type Hypalon ) FPM (type Viton ) Silicone / Silicone Nitrile (NBR) / Nitril (NBR) PTFE PMS : 16 bar +4 C / 80 C ( 0 C / 110 C en pointe / peak temperature) PMS : 16 bar 10 C / 170 C ( 0 C / 00 C en pointe / peak temperature) PMS : 16 bar 0 C / 170 C ( 40 C / 00 C en pointe / peak temperature) PMS : 16 bar 10 C / 80 C ( 0 C / 90 C en pointe / peak temperature) PMS : 16 bar 10 C / 130 C ( 40 C / 00 C en pointe / peak temperature) TECFLY Codes articles des robinets / Valve's codes VP3440 VP34480 VP34490 mm inch Corps : fonte / Body: cast iron Papillon : cupro alu / Disc: bronze aluminium Manchette : EPDM chaleur / Sleeve: heat EPDM Corps : fonte / Body: cast iron Papillon : fonte ductile / Disc: ductile iron Manchette : EPDM chaleur / Sleeve: heat EPDM Corps : fonte / Body: cast iron Papillon : inox / Disc: stainless steel Manchette : EPDM chaleur / Sleeve: heat EPDM 40 65 80 00 1"1/ " "1/ 3" 4" 5" 6" 8" 10" 1" VP3440EP0040 VP3440EP00 VP3440EP0065 VP3440EP0080 VP3440EP0 VP3440EP0 VP3440EP0 VP3440EP000 VP3440EP0 VP3440EP0 VP34480EP0040 VP34480EP00 VP34480EP0065 VP34480EP0080 VP34480EP0 VP34480EP0 VP34480EP0 VP34480EP000 VP34480EP0 VP34480EP0 VP34490EP0040 VP34490EP00 VP34490EP0065 VP34490EP0080 VP34490EP0 VP34490EP0 VP34490EP0 VP34490EP000 VP34490EP0 VP34490EP0 TECFLY LUG Codes articles des robinets / Valve's codes VP3640 VP36480 VP36490 mm inch Corps : fonte / Body: cast iron Papillon : cupro alu / Disc: bronze aluminium Manchette : EPDM chaleur / Sleeve: heat EPDM Corps : fonte / Body: cast iron Papillon : fonte ductile / Disc: ductile iron Manchette : EPDM chaleur / Sleeve: heat EPDM Corps : fonte / Body: cast iron Papillon : inox / Disc: stainless steel Manchette : EPDM chaleur / Sleeve: heat EPDM 40 65 80 00 1"1/ " "1/ 3" 4" 5" 6" 8" 10" 1" VP3640EP0040 VP3640EP00 VP3640EP0065 VP3640EP0080 VP3640EP0 VP3640EP0 VP3640EP0 VP3640EP000 VP3640EP0 VP3640EP0 VP36480EP0040 VP36480EP00 VP36480EP0065 VP36480EP0080 VP36480EP0 VP36480EP0 VP36480EP0 VP36480EP000 VP36480EP0 VP36480EP0 VP36490EP0040 VP36490EP00 VP36490EP0065 VP36490EP0080 VP36490EP0 VP36490EP0 VP36490EP0 VP36490EP000 VP36490EP0 VP36490EP0 18 83 rue Marcel Mérieux 69960 CORBAS FRANCE Tél. +33 (0)4 7 79 05 79 Fax +33 (0)4 78 90 19 19 +33 (0)4 7 79 05 70 Email : sales@tecofi.fr www.tecofi.fr

Gamme TECFLY 40 à Caractéristiques techniques TECFLY range 40 to Technical characteristics ROBINETS A PAPILLON Poignée triple fonction 3F Triple use handle 3F 1 Poignée crantée Notched handle Poignée antidérapante résistante et légère en fonte ductile, assure grâce à un secteur cranté 10 positions fixes de réglage. Axe et ressort en inox. Ductile iron handle (light and resistant). 10 positions notched locking quadrant. Stainless steel spring and pin. Poignée cadenassable Locked notched handle Cadenassable dans toutes les positions sur le secteur cranté pour mise en sécurité du robinet. Locked in all positions on notched quadrant positions for safety. 3 Poignée de régulation Regulating handle Transformable en position régulation : assure la régulation fine sans aucun démontage grâce à l'installation du «kit régul» sur la poignée. Regulation position: ensures fine regulation without any dismantling thanks to the installation of «regul kit» on the handle. 83 rue Marcel Mérieux 69960 CORBAS FRANCE Tél. +33 (0)4 7 79 05 79 Fax +33 (0)4 78 90 19 19 +33 (0)4 7 79 05 70 Email : sales@tecofi.fr www.tecofi.fr 19

Gamme TECFLY 40 à Actionneurs TECFLY range 40 to Actuators Réducteur manuel / Manual gear box Réducteur / Gear box Nb tours Poids Type H V ø P Nb turn Weight mm inch mm mm mm kg 40 65 80 00 1"1/ "1/ 3" 4" 5" 6" 8" 10" 1" 49 55 68 74 93 306 318 48 458 496 148 148 148 148 148 148 148 38 38 38 1T 1T 1T 1T 1T 1T 1T 1T 1T 1T 6 6 6 6 6 6 6 7.5 7.5 7.5 Code article de l'actionneur Actuator code 4.5* (6.6**) VPREDUCT0040 4.5* (7.**) VPREDUCT0040 4.5* (7.9**) VPREDUCT0040 4.5* (8.4**) VPREDUCT0040 4.5* (9.6**) VPREDUCT0040 4.6* (11.7**) VPREDUCT0 4.6* (13.**) VPREDUCT0 10* (3.9**) VPREDUCT000 9.9* (31.**) VPREDUCT0 9.9* (39.3**) VPREDUCT0 * Poids = réducteur / Weight = gear box ** Poids = robinet + réducteur / Weight = valve + gear box Moteurs électriques / Electric actuators BERNARD Moteur électrique Pression différentielle 10 bar / Electric actuator Differential pressure 10 bar Alimentation Dimensions Couple maxi Poids Power Type X ø P V1 V W ISO Maxi torque Weight mm inch mm mm mm mm mm Nm kg V Triphasé/3 phases 40 1"1/ Triphasé/3 phases OA6 4 90 60 116 190 F05/F07 60 7.0* (10.0**) Monophasé/1 phase V Triphasé/3 phases Triphasé/3 phases OA6 4 90 60 116 190 F05/F07 60 7.0* (10.6**) Monophasé/1 phase V Triphasé/3 phases 65 "1/ Triphasé/3 phases OA6 4 90 60 116 190 F05/F07 60 7.0* (11.3**) Monophasé/1 phase V Triphasé/3 phases 80 3" Triphasé/3 phases OA6 4 90 60 116 190 F05/F07 60 7.0* (11.9**) Monophasé/1 phase V Triphasé/3 phases 4" Triphasé/3 phases OA6 4 90 60 116 190 F05/F07 60 7.0* (13.**) Monophasé/1 phase V Triphasé/3 phases 5" Triphasé/3 phases OA8 4 90 60 116 190 F05/F07 7.0* (15.**) Monophasé/1 phase V Triphasé/3 phases 6" Triphasé/3 phases OA15 4 60 116 190 F05/F07 7.0* (16.6**) Monophasé/1 phase V Triphasé/3 phases 00 8" Triphasé/3 phases AS18 177 31 167 315 F07/F10 00 18.0* (33.9**) Monophasé/1 phase V Triphasé/3 phases 10" Triphasé/3 phases AS 177 340 169 315 F10/F07 0.0* (43.3**) Monophasé/1 phase V Triphasé/3 phases 1" Triphasé/3 phases AS 177 340 169 315 F10/F07 0.0* (51.4**) Monophasé/1 phase Code article de l'actionneur Actuator code VPMOTELECOA1 VPMOTELECOA VPMOTELECOA3 VPMOTELECOA1 VPMOTELECOA VPMOTELECOA3 VPMOTELECOA1 VPMOTELECOA VPMOTELECOA3 VPMOTELECOA1 VPMOTELECOA VPMOTELECOA3 VPMOTELECOA1 VPMOTELECOA VPMOTELECOA3 VPMOTELECOA8001 VPMOTELECOA800 VPMOTELECOA8003 VPMOTELECOA1 VPMOTELECOA VPMOTELECOA3 VPMOTELECAS1801 VPMOTELECAS180 VPMOTELECAS1803 VPMOTELECAS01 VPMOTELECAS0 VPMOTELECAS03 VPMOTELECAS01 VPMOTELECAS0 VPMOTELECAS03 * Poids du moteur électrique / Electric actuator weight ** Poids du robinet motorisé / Weight of valve with actuator 0 83 rue Marcel Mérieux 69960 CORBAS FRANCE Tél. +33 (0)4 7 79 05 79 Fax +33 (0)4 78 90 19 19 +33 (0)4 7 79 05 70 Email : sales@tecofi.fr www.tecofi.fr

Gamme TECFLY 40 à Actionneurs TECFLY range 40 to Actuators ROBINETS A PAPILLON AUMA Moteur électrique Pression différentielle 10 bar Electric actuator / Differential pressure 10 bar V1 V W P X Alimentation Dimensions Couple maxi Poids Type Power ø P X V1 V W ISO Maxi torque Weight mm inch mm mm mm mm mm Nm kg 40 65 80 00 1"1/ "1/ 3" 4" 5" 6" 8" 10" 1" V V V V V V V V V V Triphasé /3 phases Triphasé /3 phases Triphasé /3 phases Triphasé /3 phases Triphasé /3 phases Triphasé /3 phases Triphasé /3 phases Triphasé /3 phases Triphasé /3 phases Triphasé /3 phases SG05.1 SG05.1 SG05.1 SG05.1 SG05.1 SG05.1 SG05.1 SG07.1 SG10.1 SG10.1 160 160 160 160 160 160 160 160 160 160 75 75 75 75 75 75 75 75 91 91 91 91 91 91 91 91 91 91 301 301 185 185 185 185 185 185 185 185 05 05 48.5 48.5 48.5 48.5 48.5 48.5 48.5 48.5 73.5 73.5 F07 F07 F07 F07 F07 F07 F07 F10 F10 F10 18* (1**) 18* (1.6**) 18* (.3**) 18* (.9**) 18* (4.6**) 18* (6.**) 18* (7.6**) 18* (33.9**) 4* (47.3**) 4* (55.4**) Code article de l'actionneur Actuator code VPMOTELECSG0510 VPMOTELECSG0511 VPMOTELECSG0510 VPMOTELECSG0511 VPMOTELECSG0510 VPMOTELECSG0511 VPMOTELECSG0510 VPMOTELECSG0511 VPMOTELECSG0510 VPMOTELECSG0511 VPMOTELECSG0510 VPMOTELECSG0511 VPMOTELECSG0510 VPMOTELECSG0511 VPMOTELECSG0710 VPMOTELECSG0711 VPMOTELECSG1010 VPMOTELECSG1011 VPMOTELECSG1010 VPMOTELECSG1011 * Poids du moteur électrique / Electric actuator weight ** Poids du robinet motorisé / Weight of valve with actuator Les types de moteurs électriques peuvent être modifiés en fonction des conditions de service Pour le choix d'autres types de moteur, il faut préciser : les caractéristiques hydrauliques du milieu : la pression différentielle maximale de déplacement du fluide. l'environnement d'installation : températures extérieures minimum et maximum, conditions d'installation (milieu très humide, corrosif...) la nature du site : site nucléaire, site à gros risque d'explosion... les souhaits techniques de fonctionnement : temps de fermeture/ouverture, type de régulation... Electric actuators can be modified according to working conditions To determinate other actuators type you need: Environment hydraulic characteristics: the maximal differential pressure of the moving fluid Installation environment: minimal and maximal exterior temperature, installation conditions (wet, corrosive environment...) Site nature: nuclear site, explosion risk site Technical functioning wishes: opening/closing time, regulation type 83 rue Marcel Mérieux 69960 CORBAS FRANCE Tél. +33 (0)4 7 79 05 79 Fax +33 (0)4 78 90 19 19 +33 (0)4 7 79 05 70 Email : sales@tecofi.fr www.tecofi.fr 1

Gamme TECFLY 40 à Actionneurs TECFLY range 40 to Actuators Vérin pneumatique / Pneumatic actuator W1 W3 W Vérin pneumatique simple effet Single acting pneumatic actuator P = 10 bar maxi Vérin pneumatique double effet Double acting pneumatic actuator P = 10 bar maxi Poids W1 W W3 Type Weight mm inch mm mm mm kg 40 65 80 00 1"1/ "1/ 3" 4" 5" 6" 8" 10" 1" 16.0 16.0 37.5 71.5 71.5 38.0 38.0 5.0 575.0 575.0.5.5 18.5 141.5 141.5 171.5 171.5 18.0 69.0 69.0 80.5 80.5 106.0 13.0 13.0 137.0 137.0 187.0 18.0 18.0 SR 63 SR 63 SR 85 SR SR SR 115 SR 115 SR 160 SR 00 SR 00 1.8* (4.4**) 1.8* (5.0**) 4.3* (8.**) 6.5* (11.0**) 6.5* (1.**) 10.9* (18.6**) 10.9* (0.0**) 9.5* (43.9**).4* (7.**).4* (81.**) Code article de l'actionneur Actuator code VERIN1/4TSR063 VERIN1/4TSR063 VERIN1/4TSR085 VERIN1/4TSR VERIN1/4TSR VERIN1/4TSR115 VERIN1/4TSR115 VERIN1/4TSR160 VERIN1/4TSR00 VERIN1/4TSR00 * Poids = vérin pneumatique / Weight = pneumatic actuator ** Poids = robinet + vérin pneumatique / Weight = valve + pneumatic actuator Poids W1 W W3 Type Weight mm inch mm mm mm kg 40 65 80 00 1"1/ "1/ 3" 4" 5" 6" 8" 10" 1" 16.0 16.0 16.0 16.0 07.0 37.5 71.5 38.0 366.0 5.0.5.5.5.5 117.0 18.5 141.5 171.5 183.5 18.0 80.5 80.5 80.5 80.5 94.5 106.0 13.0 137.0 148.0 187.0 DA 63 DA 63 DA 63 DA 63 DA 75 DA 85 DA DA 115 DA DA 160 1.5* (4.1**) 1.5* (4.7**) 1.5* (5.4**) 1.5* (6.0**).5* (8.**) 3.4* (11.1**) 5.0* (14.1**) 8.0* (.46**) 10.0* (31.8**) 19.6* (49.5**) Code article de l'actionneur Actuator code VERIN1/4TDA063 VERIN1/4TDA063 VERIN1/4TDA063 VERIN1/4TDA063 VERIN1/4TDA075 VERIN1/4TDA085 VERIN1/4TDA VERIN1/4TDA115 VERIN1/4TDA VERIN1/4TDA160 * Poids = vérin pneumatique / Weight = pneumatic actuator ** Poids = robinet + vérin pneumatique / Weight = valve + pneumatic actuator Pour le réglage des vérins simple effet sur les robinets, il est indispensable de préciser la position du papillon en cas de manque d'air : NO robinet normalement ouvert NF robinet normalement fermé For the regulating of single acting pneumatic actuator on butterfly valves, it is necessary to specify the position of the disc in case of lack of air : NO normally opened valve NC normally closed valve 83 rue Marcel Mérieux 69960 CORBAS FRANCE Tél. +33 (0)4 7 79 05 79 Fax +33 (0)4 78 90 19 19 +33 (0)4 7 79 05 70 Email : sales@tecofi.fr www.tecofi.fr

Gamme TECFLY 40 à Actionneurs TECFLY range 40 to Actuators ROBINETS A PAPILLON Moteurs électriques pour faible pression différentielle APPLICATION Usage général : installation de chauffage, de ventilation et de climatisation stationnaire. Electric actuators for low differential pressure APPLICATION General use: installation of heating, airconditioning and aeration. Moteur BELIMO / BELIMO actuator SR mm inch 40 1"1/ " 65 "1/ 80 3" 4" 5" 6" Alimentation Power 115 4V AC/DC 115 4V AC/DC 115 4V AC/DC 115 4V AC/DC 115 4V AC/DC 115 4V AC/DC 115 4V AC/DC Référence Reference SR SR SR SR GR GR GR L H L1 Poids (1) mini maxi Weight mm mm mm mm kg 47 53 66 7 91 304 316 171 171 171 171 18 18 18 70 176 70 176 70 176 70 176 70 70 70 4.0 4.6 5.3 5.9 8.1 10.0 11.5 Code article de l'actionneur Actuator code VPMOTELECSR0 VPMOTELECSR1 VPMOTELECSR0 VPMOTELECSR1 VPMOTELECSR0 VPMOTELECSR1 VPMOTELECSR0 VPMOTELECSR1 VPMOTELECGR0 VPMOTELECGR1 VPMOTELECGR0 VPMOTELECGR1 VPMOTELECGR0 VPMOTELECGR1 1. Poids du robinet + moteur électrique / Weight of valve + electric actuator GR CARACTERISTIQUES GENERALES DES MOTEURS «SR» ET «GR» Alimentation :... 40V /60 Hz 4V AC/DC. Temps de manœuvre : 90 secondes (SR) secondes (GR). Indice de protection : IP 54. Température ambiante : 0 à C. Température du fluide : de 0 à C (type GR), de +5 à C (type SR). Contact fin de course : contacts inverseurs. (en option pour le modèle GR). Angle de rotation : 95 maxi réglable par deux butées. Commande manuelle de secours : système de débrayage. Nota. Il est possible de coupler deux servomoteurs de type GR pour augmenter le couple. ACCESSOIRES ADAPTABLES SUR TOUS LES MOTEURS Accessoires électriques Modules de contact auxiliaires : 1 contact inverseur. Modules de contact auxiliaires : contacts inverseurs. Potentiomètre d asservissement. Accessoires mécaniques Rallonges d axe pour axe courts. Rotules. Accessoires de montage. «SR» AND «GR» MOTEURS GENERAL CHARACTERISTICS Power:... 40V /60 Hz 4V AC/DC. Operating time: 90 seconds (SR) seconds (GR). Protection class: IP 54. Ambient temperature : 0 to C. Temperature of medium: from 0 to C (GR), from +5 to C (SR). Microswitch: invert switches (on request for GR). Rotation angle: 95 max with two stops. Emergency handle: declutching system. Nota. For more torques you can easily assemble two GR type. ACCESSORIES ADAPTED TO ALL ELECTRIC ACTUATORS Electric accessories Microswitch set: 1 invert switch. Microswitch set: invert switches. Electric servocontrol potentiometer. Mechanical accessories Extention for small stem. Knuckle. Assembling accessories. 83 rue Marcel Mérieux 69960 CORBAS FRANCE Tél. +33 (0)4 7 79 05 79 Fax +33 (0)4 78 90 19 19 +33 (0)4 7 79 05 70 Email : sales@tecofi.fr www.tecofi.fr 3

Gamme TECFLY 40 à Actionneurs TECFLY range 40 to Actuators Moteurs électriques pour faible pression différentielle APPLICATION Usage général : installation de chauffage, de ventilation et de climatisation stationnaire. Electric actuators for low differential pressure APPLICATION General use: installation of heating, airconditioning and aeration. Moteur BERNARD LEA / BERNARD LEA actuator mm inch 40 1"1/ " 65 "1/ 80 3" 4" 5" 6" Alimentation Power 115 4V AC/DC 115 4V AC/DC 115 4V AC/DC 115 4V AC/DC 115 4V AC/DC 115 4V AC/DC 115 4V AC/DC Référence Reference LEA LEA LEA LEA LEA3 LEA3 LEA3 H mm 85 9 305 311 330 34 355 L1 mm L mm 66 66 66 66 66 66 66 Poids (1) Weight Code article de l'actionneur Actuator code VPMOTELECLEA00 VPMOTELECLEA01 VPMOTELECLEA00 VPMOTELECLEA01 VPMOTELECLEA00 VPMOTELECLEA01 VPMOTELECLEA00 VPMOTELECLEA01 VPMOTELECLEA VPMOTELECLEA301 VPMOTELECLEA VPMOTELECLEA301 VPMOTELECLEA VPMOTELECLEA301 1. Poids du robinet + moteur électrique / Weight of valve + electric actuator kg 5.0 5.6 6.3 6.9 8. 10. 11.6 CARACTERISTIQUES GENERALES DES MOTEURS BERNARD LEA Alimentation : 115... 40V /60 Hz 4V AC/DC. Temps de manœuvre : 0 secondes. Indice de protection : IP 65. Température de fonctionnement : 10 à C. contacts fin de course. Résistance anticondensation. Commande manuelle de secours. ACCESSOIRES Potentiomètre de recopie : 0... 0 Ω. Recopie de position : 4 0 ma. Commande proportionnelle : 4 0 ma. BERNARD LEA ACTUATOR GENERAL CHARACTERISTICS Power: 115... 40V /60 Hz 4V AC/DC. Operating time: 0 seconds. Protection class: IP 65. Ambient temperature: 10 C to C. limit switches detectors. Anticondensation resistor. Manual emergency operating. ACCESSOIRES Signaling potentiometer: 0... 0 Ω. Position signaling: 4 0 ma. Proportional control 4 0 ma. 4 83 rue Marcel Mérieux 69960 CORBAS FRANCE Tél. +33 (0)4 7 79 05 79 Fax +33 (0)4 78 90 19 19 +33 (0)4 7 79 05 70 Email : sales@tecofi.fr www.tecofi.fr

Gamme TECLARGE 3 Présentation TECLARGE range 3 Presentation ROBINETS A PAPILLON DESP 97/3/CE APPLICATION Usage général : eau, eau de mer, rejets, hydrocarbures, etc. MODELES TECLARGE STANDARD : montage entrebrides PN 10 (PN 16 et ASA sur demande). TECLARGE FL : montage à double brides PN 10 (PN 16 et ASA sur demande). CARACTERISTIQUES GENERALES Conception suivant la norme NF EN 593. Fermeture étanche dans les deux sens. NF EN 1661, NF EN 166 ISO 8 DIN 330. Ecartement suivant ISO 575 série 0, NF EN 5581 série 0. Deux types de manchette : 3 et : profilée en forme de «queue d'aronde» assurant un maintien parfait (pour un vide poussé, la manchette peut être collée) ; à 100 : renforcée interne en aluminium permettant un couple de manœuvre réduit. Axes : demiaxe haut et bas ou axe traversant en fonction du diamètre. Accouplement axe sur papillon assuré par goupilles coniques. Paliers autolubrifiants en alliage cuivreux. Etanchéité supplémentaire aux axes par joints toriques. MATERIAUX DE CONSTRUCTION (voir tableau page 7) Corps fonte ou fonte GS. Papillon fonte GS. Manchette EPDM chaleur. Autres possibilités sur demande. REVETEMENT Corps : peinture époxy alimentaire liquide ou poudre en fonction du diamètre, RAL 19. CONDITIONS DE SERVICE Pression de service maxi 10 bar (16 bar sur demande). Température de service maxi 130 C (manchette EPDM chaleur). AGREMENTS ET TESTS Fabrication répondant aux exigences de la Directive Européenne 97/3/CE «Équipements sous pression» : catégorie III module H. Les procédures de tests sont réalisées suivant NFEN 1661, NF EN 166, DIN 330 et ISO 8. RACCORDEMENT TECLARGE : entrebrides ISO PN 10 suivant la norme EN 109 (PN 16 et ASA sur demande). Deux oreilles haut et bas avec trous lisses ou taraudés en fonction du diamètre. TECLARGE FL : double brides ISO PN 10 suivant la norme EN 109 (PN 16 et ASA sur demande). Montage par tirants et vis. ORGANES DE MANŒUVRE Embase normalisée ISO 511 pour montage aisé des actionneurs suivants : réducteur manuel avec indicateur de position, vérin pneumatique simple ou double effet, moteur électrique 48, 30/ V mono/triphasé, ou 60 Hz. APPLICATION General use: water, sea water, sludge, hydrocarbons, etc. MODELS Standard TECLARGE: between flange wafer PN 10 (PN 16 and ASA on request). TECLARGE FL: double flange PN 10 (PN 16 and ASA on request). GENERAL CHARACTERISTICS Design in accordance with NF EN 593. Tightness in both ways. NFEN 1661, NFEN 166 ISO 8 DIN 330. Face to face in accordance with: ISO 575 series 0, NF EN 5581 serie 0. Two kinds of sleeve: 3 and : body in dovetail shape ensures a perfect assembling (for high vacuum we can stick it) ; to 100: sleeve internally reinforced in aluminium giving a low torque. Stem: half stem high and low or crossing stem depending on the diameter. Coupling stem on disc assembled by conical pin. Self lubricant bearing in copper alloy. Supplementary tightness on stem by o'rings. CONSTRUCTION MATERIALS (on the page 7) Body: cast iron or ductile iron. Disc: ductile iron. Sleeve: heat EPDM. Other possibilities on request. COATING Body: liquid or food epoxy powder painting depending on diameter, RAL 19. WORKING CONDITIONS Maximum working pressure: 10 bar ( 16 bar on request). Maximum working temperature: 130 C (sleeve: heat EPDM). AGREEMENT AND TESTING Manufacture according to the requirements of the European directive 97/3/CE «Equipments under pressure» : category III modulate H. Test procedures are established according to NFEN 1661, NF EN 166 DIN 330 ISO 8. CONNECTION TECLARGE: between flanges ISO PN 10 according to EN 109 (PN 16 and ASA on request). lugs up & down with smooth holes or threaded depending on diameter. TECLARGE FL: double flange ISO PN 10 according to EN 109 (PN 16 et ASA on request). Assembling by string or screw. HANDLING POSSIBILITIES Mounting plate in accordance with ISO 511 for easy assembling of following operating systems: manual gear box with position indicator, single or double acting pneumatic actuator, electric actuator 48, 30/ V, single or three phases, or 60 Hz. 83 rue Marcel Mérieux 69960 CORBAS FRANCE Tél. +33 (0)4 7 79 05 79 Fax +33 (0)4 78 90 19 19 +33 (0)4 7 79 05 70 Email : sales@tecofi.fr www.tecofi.fr 5

Gamme TECLARGE 3 Caractéristiques techniques TECLARGE range 3 Technical characteristics TECLARGE Entre brides / Wafer type TECLARGE FL Double bride / Flanged type Manchette queue d aronde Dovetail sleeve 3 Manchette renforcée aluminium Aluminium reinforced sleeve 100 Dimensions et poids / Dimensions and weight Dimensions des robinets Embase Poids (1) Valve dimensions Mounting flange Weight G H L Ø K n 1 x Ø P n 1 x Ø M n TECLARGE TECLARGE x Ø P ISO Ø D Ø D1 n x Ø N FL mm inch mm mm mm mm mm mm mm kg kg 3 14" 67 368 78 460 4 x 3 16 x 3 F10 140 10 4 x 1 45.6 70 16" 309 10 515 4 x 8 16 x 7 F14 197 140 4 x 18 60.0 89 18" 39 4 114 565 4 x 8 0 x 6 F14 197 140 4 x 18 75.0 165 0 0" 361 480 17 60 4 x 8 0 x 7 F14 197 140 4 x 18 96.0 180 4" 459 56 154 75 4 x 31 0 x 30 F16 76 165 4 x 3 185.0 77 700 8" 537 64 165 840 4 x 31 4 x M7 0 x 30 F5 54 8 x 18 3.0 414 800 3" 609 67 190 9 4 x 34 4 x M30 0 x 33 F5 54 8 x 18 380.0 498 900 36" 67 70 03 10 4 x M30 4 x M30 4 x 33 F5 54 8 x 18 547.0 894 0 40" 73 80 16 1160 4 x M33 4 x M33 4 x 36 F5 54 8 x 18 705.0 195 100 48" 863 94 54 1380 4 x M36 4 x M36 8 x 39 F30 3 98 8 x 90.0 193 1. Poids approximatif / Approximative weight. 6 83 rue Marcel Mérieux 69960 CORBAS FRANCE Tél. +33 (0)4 7 79 05 79 Fax +33 (0)4 78 90 19 19 +33 (0)4 7 79 05 70 Email : sales@tecofi.fr www.tecofi.fr

Gamme TECLARGE 3 Caractéristiques techniques TECLARGE range 3 Technical characteristics ROBINETS A PAPILLON Robinets standard en fonte / Standard cast iron valves Modèle / Model Corps / Body Papillon / Disc Manchette / Sleeve TECLARGE TECLARGE FL VP3408 VP3409 VP38 VP39 Fonte / Cast iron ENGJL Fonte GS Ductile iron ENGJS15 Inox Stainless steel GX5CrNiMo 1911 Fonte GS Ductile iron ENGJS15 EPDM chaleur / Heat EPDM Inox Stainless steel GX5CrNiMo 1911 Raccordement / Connection Entre brides / Wafer type A brides / Flanged type Robinets standard en fonte GS / Standard ductile iron valves TECLARGE Modèle / Model Corps / Body Papillon / Disc Manchette / Sleeve Codes articles des robinets / Valve's codes TECLARGE TECLARGE FL VP4408 VP4409 VP8 VP9 Fonte GS / Ductile iron ENGJS15 Fonte GS Ductile iron ENGJS15 Inox Stainless steel GX5CrNiMo 1911 Pour les autres constructions, référezvous à la page 1 «Table des matériaux». For more information about construction, please refer to page 1 «Materials chart». Fonte GS Ductile iron ENGJS15 EPDM chaleur / Heat EPDM Inox Stainless steel GX5CrNiMo 1911 Raccordement / Connection Entre brides / Wafer type A brides / Flanged type PMS / MWP ISO PN 10 bar 10 3 à / to 100 mm mm inch VP340800 Corps : fonte / Body: cast iron Papillon : fonte ductile / Disc: ductile iron Manchette : EPDM chaleur / Sleeve: heat EPDM VP340900 Corps : fonte / Body: cast iron Papillon : inox / Disc: stainless steel Manchette : EPDM chaleur / Sleeve: heat EPDM VP440800 Corps : fonte ductile / Body: ductile iron Papillon : fonte ductile / Disc: ductile iron Manchette : EPDM chaleur / Sleeve: heat EPDM VP440900 Corps : fonte ductile / Body: ductile iron Papillon : inox / Disc: stainless steel Manchette : EPDM chaleur / Sleeve: heat EPDM 3 0 700 800 900 0 100 14" 16" 18" 0" 4" 8" 3" 36" 40" 48" VP340800EP03 VP340800EP0 VP340800EP0 VP340800EP00 VP340800EP0 VP340800EP0700 VP340800EP0800 VP340800EP0900 VP340800EP0 VP340800EP100 VP340900EP03 VP340900EP0 VP340900EP0 VP340900EP00 VP340900EP0 VP340900EP0700 VP340900EP0800 VP340900EP0900 VP340900EP0 VP340900EP100 VP440800EP03 VP440800EP0 VP440800EP0 VP440800EP00 VP440800EP0 VP440800EP0700 VP440800EP0800 VP440800EP0900 VP440800EP0 VP440800EP100 VP440900EP03 VP440900EP0 VP440900EP0 VP440900EP00 VP440900EP0 VP440900EP0700 VP440900EP0800 VP440900EP0900 VP440900EP0 VP440900EP100 TECLARGE FL Codes articles des robinets / Valve's codes mm 3 0 700 800 900 0 100 inch 14" 16" 18" 0" 4" 8" 3" 36" 40" 48" VP3800 Corps : fonte / Body: cast iron Papillon : fonte ductile / Disc: ductile iron Manchette : EPDM chaleur / Sleeve: heat EPDM VP3800EP03 VP3800EP0 VP3800EP0 VP3800EP00 VP3800EP0 VP3800EP0700 VP3800EP0800 VP3800EP0900 VP3800EP0 VP3800EP100 VP3900 VP800 VP900 Corps : fonte / Body: cast iron Papillon : inox / Disc: stainless steel Manchette : EPDM chaleur / Sleeve: heat EPDM VP3900EP03 VP3900EP0 VP3900EP0 VP3900EP00 VP3900EP0 VP3900EP0700 VP3900EP0800 VP3900EP0900 VP3900EP0 VP3900EP100 Corps : fonte ductile / Body: ductile iron Papillon : fonte ductile / Disc: ductile iron Manchette : EPDM chaleur / Sleeve: heat EPDM VP800EP03 VP800EP0 VP800EP0 VP800EP00 VP800EP0 VP800EP0700 VP800EP0800 VP800EP0900 VP800EP0 VP800EP100 Corps : fonte ductile / Body: ductile iron Papillon : inox / Disc: stainless steel Manchette : EPDM chaleur / Sleeve: heat EPDM VP900EP03 VP900EP0 VP900EP0 VP900EP00 VP900EP0 VP900EP0700 VP900EP0800 VP900EP0900 VP900EP0 VP900EP100 83 rue Marcel Mérieux 69960 CORBAS FRANCE Tél. +33 (0)4 7 79 05 79 Fax +33 (0)4 78 90 19 19 +33 (0)4 7 79 05 70 Email : sales@tecofi.fr www.tecofi.fr 7

Gamme TECLARGE 3 Actionneurs TECLARGE range 3 Actuators Vérin pneumatique / Pneumatic actuator P = 10 bar maxi Double effet / Double acting W1 W W3 Type Simple effet Single acting Poids Weight Code article Code mm inch mm mm mm kg 3 0 14" 16" 18" 0" 4" 5 575 575 67 67 188 39 39 331 331 187 18 18 90 90 DA 160 DA 00 DA 00 DA 70 DA 70 Sur demande On request 19.6 3. 3. 69.9 69.9 VERIN1/4TDA160 VERIN1/4TDA00 VERIN1/4TDA00 VERIN1/4TDA70 VERIN1/4TDA70 W W1 W3 En option : système de réglage ouverture/fermeture On request: closure/opening adjustment system Réducteur manuel à volant / Gear box actuator V mm inch mm mm mm P J Type Nb tours Nb turn Poids Weight kg Code article Code 3 0 700 800 900 0 100 14" 16" 18" 0" 4" 8" 3" 36" 40" 48" 07 77 77 185 185 8 8 66 66 5 77 145 145 140 140 163 163 05 1T 1T 1T 3T 3T 3T 3T 3T 3T 3T 1.5 0 0 153.5 153.5 176 176 176 176 00 1.3 5.8 30. 46.5 60.1 138.0 138.0 0.0 0.0 70.0 VPREDUCT03 VPREDUCT0 VPREDUCT0 VPREDUCT00 VPREDUCT0 VPREDUCT0700 VPREDUCT0700 VPREDUCT0900 VPREDUCT0 VPREDUCT100 Type 1T / 1T type 40 Type 3T / 3T type 0 100 Butée réglable permettant le réglage des positions de fin de fermeture et d'ouverture. Adjustable opening and closing race limiters. 8 83 rue Marcel Mérieux 69960 CORBAS FRANCE Tél. +33 (0)4 7 79 05 79 Fax +33 (0)4 78 90 19 19 +33 (0)4 7 79 05 70 Email : sales@tecofi.fr www.tecofi.fr

Gamme TECLARGE 3 Actionneurs TECLARGE range 3 Actuators ROBINETS A PAPILLON Moteur électrique BERNARD / BERNARD electric actuator Caractéristiques / Characteristics Commande manuelle / Manual operation Butées mécaniques / Mechanical stop Indicateur de position visuel / Visual position indicator Contacts de fin de course / Limit switches Protection thermique du moteur / Thermal protection Limiteur d'effort / Load limiter Douille démontable / Removable socket V V1 P W X P = 10 bar maxi Alimentation Référence Dimensions Platine Couple maxi Poids Mounting Power Reference X ø P V V1 W plate Maxi torque Weight mm inch mm mm mm mm mm Nm kg V Triphasé / 3 phases 1 3 14" Triphasé / 3 phases AS80 08 9 340 315 F1 800 1 Monophasé / 1 phase 1 0 16" 18" 0" 4" V Triphasé / 3 phases 0 40 AS 59 519 405 346 F1 / (F14) Monophasé / 1 phase 47 V Triphasé / 3 phases 0 57 AS00 81 663 475 463 F16 / (F14) Monophasé / 1 phase 64 V Triphasé / 3 phases 0 57 AS00 81 663 475 463 F16 / (F14) Monophasé / 1 phase 64 V Triphasé / 3 phases 0 60 AS 81 645 497 458 F16 Monophasé / 1 phase 67 700 800 8" 3" V V Triphasé / 3 phases Triphasé / 3 phases AS AS 414 414 74 74 184 184 53 53 F5 F5 5800 5800 84 85 900 0 36" 40" V Triphasé / 3 phases 85 364 780 184 48 Triphasé / 3 phases AS0 F5 00 85 Monophasé / 1 phase 44 780 184 48 9 V Triphasé / 3 phases 85 364 780 184 78 Triphasé / 3 phases AS0 F5 00 85 Monophasé / 1 phase 44 780 184 48 9 100 48" V Triphasé / 3 phases ASM + RS1830G 363 1091 854 440 F30 18000 133 Code article Code VPMOTELECAS8001 VPMOTELECAS800 VPMOTELECAS8003 VPMOTELECAS1 VPMOTELECAS VPMOTELECAS001 VPMOTELECAS00 VPMOTELECAS001 VPMOTELECAS00 VPMOTELECAS1 VPMOTELECAS VPMOTELECAS1 VPMOTELECAS1 VPMOTELECAS01 VPMOTELECAS0 VPMOTELECAS03 VPMOTELECAS01 VPMOTELECAS0 VPMOTELECAS03 VPMOTELECASM06 Hz en standard / on standard 60 Hz sur demande / on request 83 rue Marcel Mérieux 69960 CORBAS FRANCE Tél. +33 (0)4 7 79 05 79 Fax +33 (0)4 78 90 19 19 +33 (0)4 7 79 05 70 Email : sales@tecofi.fr www.tecofi.fr 9

Gamme TECLARGE 3 Actionneurs Moteur électrique AUMA / AUMA electric actuator Caractéristiques / Characteristics Indice de protection IP 67 / IP67 protection Protection anticorrosion / Anticorrosion protection Commande manuelle / Manual operation Arrêt sur fin de course / Limit switching Arrêt sur limiteur de couple / Torque switching Protection du robinet contre toute surcharge / Valve surcharge protection Protection du moteur contre toute surchauffe / Actuator thermal protection Raccordement éléctrique enfichable / Plug in electrical connection TECLARGE range 3 Actuators V1 V W W P X X W1 W1 V1 P P = 10 bar maxi mm 3 0 700 800 900 0 100 Alimentation Référence Dimensions Platine Couple maxi Poids Power Reference X ø P V V1 W W1 Mounting Maxi torque Weight inch mm mm mm mm mm mm plate Nm kg 14" 16" 18" 0" 4" 8" 3" 36" 40" 48" V V V V V V V V V V Triphasé / 3 phases Triphasé / 3 phases Triphasé / 3 phases Triphasé / 3 phases Triphasé / 3 phases Triphasé / 3 phases Triphasé / 3 phases Triphasé / 3 phases Triphasé / 3 phases Triphasé/3 phases SG1.1 SG1.1 SA07.1+VZ4.3+GS.3 SA07.1+VZ4.3+GS.3 SA07.5+VZ4.3+GS.3 SA07.5+VZ4.3+GS.3 SA07.5+GZ160.3+GS160.3 SA07.5+GZ160.3+GS160.3 SA10.1+GZ160.3+GS160.3 SA10.1+GZ00.3+GS00.3 313 313 31 31 31 31 37 37 37 338 160 160 160 160 160 160 160 160 00 00 6 6 71 71 731 731 903 903 905 1067 301 301 53 53 537 537 613 613 615 700 90.5 90.5 514.0 514.0 514.0 514.0 575.0 575.0 581.0 663.5 57.5 57.5 164.0 164.0 139.0 139.0 165.0 165.0 165.0 07.5 F1 (F14) F1 (F14) F14 F14 F16 F5 F5 F5 F5 F30 100 100 000 000 0 0 8000 8000 10 10 8 8 53 53 64 64 11 11 116 191 Code article Code VPMOTELECSG110 VPMOTELECSG111 VPMOTELECSG110 VPMOTELECSG111 VPMOTELECSA0711 VPMOTELECSA071 VPMOTELECSA0711 VPMOTELECSA071 VPMOTELECSA0751 VPMOTELECSA075 VPMOTELECSA0751 VPMOTELECSA075 VPMOTELECSA0754 VPMOTELECSA0755 VPMOTELECSA0754 VPMOTELECSA0755 VPMOTELECSA0754 VPMOTELECSA0755 VPMOTELECSA1011 VPMOTELECSA101 30 83 rue Marcel Mérieux 69960 CORBAS FRANCE Tél. +33 (0)4 7 79 05 79 Fax +33 (0)4 78 90 19 19 +33 (0)4 7 79 05 70 Email : sales@tecofi.fr www.tecofi.fr

Gamme TECWAT Présentation TECWAT range Presentation ROBINETS A PAPILLON APPLICATION Usage général : eau potable, eaux usées, eau de mer, industrie. MODELE TECWAT : écartement long. Raccordement à brides. CARACTERISTIQUES GENERALES Conception suivant la norme EN 593. Fermeture étanche dans les sens. Montage à sens préférentiel (la flèche sur le corps montre le sens du fluide). Ecartement suivant ISO 575 série 14, EN 5581 série 14, DIN 30 F4. Type à double excentration. Joint de siège remplaçable, inarrachable. MATERIAUX DE CONSTRUCTION Corps et papillon : fonte GS, acier. Joint du papillon : EPDM, nitrile. Siège : inox. REVETEMENT Epoxy alimentaire. CONDITIONS DE SERVICE Température de service : 15 C / 80 C. Pression de service maxi : 10, 16, 5 ou 40 bar en fonction de la construction. TESTS Selon NF EN 1661 et NF EN 166. RACCORDEMENT Construction fonte GS : montage ISO PN 10 / 16 / 5 / 40. Pour autres constructions nous consulter. ORGANES DE MANŒUVRE Réducteur manuel avec indicateur de position. Vérin pneumatique. Moteur électrique 4, 48, 30/ V, mono/triphasé, ou 60 Hz. APPLICATION General uses: drinkable water, durty fluids, sea water, industry. MODEL TECWAT type: long pattern. Flange connection. GENERAL CHARACTERISTICS Design in accordance to EN 593. Tightness in both ways. Assembling with preferential sense (the arrow on the body shows the sense of fluid). Face to face in accordance with ISO 575 serie 14, EN 5581 serie 14, DIN 30 F4. Double excentric type. Replaceable seat, no wrenkling possibility. CONSTRUCTION MATERIALS Body and disc: ductile iron, steel. Disc gasket: EPDM, nitril. Seat: stainless steel. COATING Epoxy painting. WORKING CONDITIONS Working temperature: 15 C / 80 C. Maxi working pressure: 10, 16, 5 or 40 bar according to construction. TESTING According to NF EN 1661 and NF EN 166. CONNEXIONS Ductile iron construction: ISO PN 10 / 16 / 5 / 40. For other constructions consult us. HANDLING POSSIBILITIES Gear box with position indicator. Pneumatic actuator. Electric actuators 4, 48, 30/ V single or three phases, or 60 Hz. 83 rue Marcel Mérieux 69960 CORBAS FRANCE Tél. +33 (0)4 7 79 05 79 Fax +33 (0)4 78 90 19 19 +33 (0)4 7 79 05 70 Email : sales@tecofi.fr www.tecofi.fr 31

Gamme TECWAT Caractéristiques techniques TECWAT range Technical characteristics Ø P H1 H G L Dimensions et poids / Dimensions and weight PN10/16/5/40 PN 10 PN 16 PN 5 Poids Poids L G H1 H ØP Weight G H1 H ØP Weight G H1 H ØP mm inch mm mm mm mm mm kg mm mm mm mm kg mm mm mm mm 00 3 0 700 800 900 0 100 1 1 1800 000 4" 5" 6" 8" 10" 1" 14" 16" 18" 0" 4" 8" 3" 36" 40" 48" 56" 64" 7" 80" 190 00 10 30 70 90 310 330 3 390 430 470 510 5 630 710 790 870 9 110 143 170 13 40 63 93 330 345 458 518 568 65 738 848 968 1075 1183 110 143 170 08 39 81 97 331 356 399 493 553 604 641 758 860 101 115 1345 197 08 9 55 30 37 411 408 444 49 611 674 733 781 938 1041 114 1368 1486 45 45 45 45 45 45 485 485 485 485 485 35 38 43 55 155 17 35 313 397 610 7 978 100 170 946 4366 6 80 110 143 170 13 40 70 330 368 430 465 53 573 638 753 853 975 1075 1183 110 143 170 08 39 81 97 331 356 49 470 518 576 641 758 860 1058 115 1345 197 08 9 55 30 37 411 408 444 49 558 655 713 781 938 1041 165 1368 1486 45 45 45 45 45 45 485 485 485 485 485 35 38 43 55 17 00 35 330 490 63 80 100 1318 470 3510 5 6 80 118 135 180 3 53 88 30 345 375 433 490 553 603 670 765 888 995 118 140 155 193 59 71 311 340 380 385 459 533 588 677 734 80 930 104 197 3 5 90 367 383 430 480 560 609 664 749 853 98 1043 1170 175 45 45 45 45 485 485 485 485 605 Pour supérieur, nous consulter. For upper, contact us. Poids Weight kg 36 39 48 66 160 187 08 89 35 470 690 860 1184 1800 084 700 3960 5 PN 40 G H1 H ØP mm mm mm mm 118 135 188 3 68 340 345 388 455 8 553 603 670 118 140 155 193 59 71 311 340 380 385 459 533 588 677 734 197 3 5 90 367 383 430 459 560 609 664 749 853 98 45 45 45 45 485 485 Poids Weight kg 36 39 48 70 179 00 70 380 460 760 100 1480 Version standard / Standard version Modèle / Model Corps / Body Papillon / Disc Etanchéité / Tightness Pression de service maximum Maximum working pressure Raccordement Connection VP400 VP440 VP4 VP460 Fonte GS / Ductile iron ENGJS15 Fonte GS / Ductile iron ENGJS15 10 bar PN 10 Joint EPDM / Siège inox EPDM gasket / Stainless steel seat 16 bar 5 bar 40 bar PN 1016 ( ) PN 16 PN 5 PN 40 ( 00) mm à / up to 000 mm 3 83 rue Marcel Mérieux 69960 CORBAS FRANCE Tél. +33 (0)4 7 79 05 79 Fax +33 (0)4 78 90 19 19 +33 (0)4 7 79 05 70 Email : sales@tecofi.fr www.tecofi.fr

Gamme TECWAT Caractéristiques techniques TECWAT range Technical characteristics ROBINETS A PAPILLON Montage ISO pour brides type 11 B / ISO assembling for flanges type 11 B l ØD ØK Equipement pour montage ISO / Equipment for ISO assembling PN 10 Perçage / Drilling l Ø K n x Ø D mm inch mm mm 00 3 0 700 800 900 0 100 1 1 1800 000 4" 5" 6" 8" 10" 1" 14" 16" 18" 0" 4" 8" 3" 36" 40" 48" 56" 64" 7" 80" 0 4 6 6 6 6 8 8 8 30 3 34 34 38 4 46 54 180 10 40 95 3 460 515 565 60 75 840 9 10 1160 1380 1590 180 00 30 8 x 18 8 x 18 8 x 8 x 1 x 1 x 16 x 16 x 6 0 x 6 0 x 6 0 x 30 4 x 30 4 x 33 8 x 33 8 x 36 3 x 39 36 x 4 40 x 48 44 x 48 48 x 48 Equipement pour montage Equipment for assembling x (8 x M 16 60) x (8 x M 16 65) x (8 x M 0 70) x (8 x M 0 70) x (1 x M 0 75) x (1 x M 0 75) x (16 x M 0 75) x (16 x M 4 80) x (0 x M 4 85) x (0 x M 4 85) x (0 x M 7 90) x (4 x M 7 90) x (4 x M 30 ) x (8 x M 30 ) x (8 x M 33 105) x (3 x M 36 115) x (36 x M 39 ) x (40 x M 45 140) x (44 x M 45 145) x (48 x M 45 155) PN 16 Perçage / Drilling l Ø K n x Ø D mm 0 4 6 8 30 3 34 34 36 36 38 40 4 48 5 58 6 66 mm 180 10 40 95 355 410 470 55 585 6 770 840 9 10 1170 1390 1590 180 00 30 8 x 18 8 x 18 8 x 1 x 1 x 6 1 x 6 16 x 6 16 x 30 0 x 30 0 x 33 0 x 36 4 x 36 4 x 39 8 x 39 8 x 4 3 x 48 36 x 48 40 x 56 44 x 56 48 x 6 Montage obligatoire avec deux joints / Obligatory assembling with two gaskets Nous consulter pour les équipements de montage PN 40. Consult us for PN 40 assembling equipment. Equipement pour montage Equipment for assembling x (8 x M 16 60) x (8 x M 16 65) x (8 x M 0 70) x (1 x M 0 75) x (1 x M 4 80) x (1 x M 4 85) x (16 x M 4 90) x (16 x M 7 95) x (0 x M 7 ) x (0 x M 30 ) x (0 x M 33 110) x (4 x M 33 110) x (4 x M 36 115) x (8 x M 36 10) x (8 x M 39 ) x (3 x M 45 140) x (36 x M 45 ) x (40 x M 5 170) x (44 x M 5 175) x (48 x M 56 190) PN 5 Perçage / Drilling l Ø K n x Ø D mm 4 6 8 30 3 34 38 40 4 44 46 46 54 58 70 76 84 mm 190 0 310 430 490 5 660 770 875 990 1090 110 140 1640 1860 8 x 8 x 6 8 x 6 1 x 30 1 x 33 16 x 33 16 x 36 16 x 39 0 x 39 0 x 4 0 x 48 4 x 4 4 x 48 8 x 48 8 x 56 3 x 56 36 x 6 40 x 6 Equipement pour montage Equipment for assembling x (8 x M 16 70) x (8 x M 0 75) x (8 x M 4 80) x (1 x M 4 85) x (1 x M 7 95) x (16 x M 7 ) x (16 x M 30 110) x (16 x M 33 115) x (0 x M 33 10) x (0 x M 33 ) x (0 x M 36 130) x (4 x M 39 135) x (4 x M 45 145) x (8 x M 45 155) x (8 x M 5 170) x (3 x M 5 190) x (36 x M 56 10) x (40 x M 56 5) mm inch 4" 5" 6" 00 8" 10" 1" 3 14" 16" 18" 0 0" 4" 700 8" 800 3" 900 36" 0 40" 100 48" 1 56" 1 64" 1800 7" 000 80" VP400 / PN 10 VP440 / PN 16 VP4 / PN 5 VP40008EP0 VP40008EP0 VP40008EP0 VP40008EP000 VP40008EP0 VP40008EP0 VP40008EP03 VP40008EP0 VP40008EP0 VP40008EP00 VP40008EP0 VP40008EP0700 VP40008EP0800 VP40008EP0900 VP40008EP0 VP40008EP100 VP40008EP1 VP40008EP1 VP40008EP1800 VP40008EP000 VP48EP0 VP48EP0 VP48EP0 VP48EP000 VP48EP0 VP48EP0 VP48EP03 VP48EP0 VP48EP0 VP48EP00 VP48EP0 VP48EP0700 VP48EP0800 VP48EP0900 VP48EP0 VP48EP100 VP48EP1 VP48EP1 VP48EP1800 VP48EP000 VP408EP0 VP408EP0 VP408EP0 VP408EP000 VP408EP0 VP408EP0 VP408EP03 VP408EP0 VP408EP0 VP408EP00 VP408EP0 VP408EP0700 VP408EP0800 VP408EP0900 VP408EP0 VP408EP100 VP408EP1 VP408EP1 VP460 / PN 40 VP48EP0 VP48EP0 VP48EP0 VP48EP000 VP48EP0 VP48EP0 VP48EP03 VP48EP0 VP48EP0 VP48EP00 VP48EP0 VP48EP0700 VP48EP0800 VP48EP0900 VP48EP0 83 rue Marcel Mérieux 69960 CORBAS FRANCE Tél. +33 (0)4 7 79 05 79 Fax +33 (0)4 78 90 19 19 +33 (0)4 7 79 05 70 Email : sales@tecofi.fr www.tecofi.fr 33

Robinet à papillon haute performance Gamme TECSUP / Présentation High performance butterfly valve TECSUP range / Presentation APPLICATION Usage général : adapté pour des applications très sévères (haute température, haute pression, produits corrosifs...). MODELES Type wafer (montage entre brides). Type lug (à oreilles taraudées). CARACTERISTIQUES GENERALES Conception suivant la norme API 609 et test suivant API 598. Etanchéité hémisphérique bidirectionnelle. Le profil unique du joint de siège en PTFE assure, quelle que soit la pression, l'étanchéité et compense l'usure éventuelle. L axe monobloc et robuste maintient, grâce à ses paliers, l'alignement du papillon et le bon positionnement du joint sur le siège. Les robinets à papillon haute performance ont un fonctionnement sûr et économique. Raccordement possible sur demande ASME / BS. MATERIAUX DE CONSTRUCTION Corps :. acier ASTM A 16 Gr. WCB,. acier inoxydable ASTM A 351 Gr. CF8/CF8M/CN7M/904 L (Uranus B6 ). Papillon : acier inoxydable ASTM A 351 Gr. CF8 / CF8M / CN7M / WCB / 904 L (Uranus B6 ). Siège (1) : PTFE (00 C en standard) / ASTM A 76 type 316 / Inconel. Axe : acier inoxydable 174 PH, ASTM A 76 type 410/304/316 et A0. Palier : PTFE / ASTM A 351 Gr. CD4MCu / NiResist. Poignée () : acier moulé. Réducteur (3) : engrenages acier moulé EN8 / vis EN8 EN19. Revêtement pour robinet acier :. couche primaire sans chlore et répondant aux règles de respect de l environnement,. couche extérieure à base d aluminium résistant à la température (couleur argent). Autres matériaux : sur demande. Nous préciser les conditions de pression et de températures lors de la demande. DOUBLE EXCENTRATION La double excentration de l axe de rotation du papillon permet de libérer dès l ouverture la pression sur le siège, ce qui garantit au système d étanchéité une très grande durée de vie. Le couple de manœuvre du robinet à papillon haute performance est plus faible que celui d un robinet à papillon conventionnel. Excentration du papillon par rapport à l axe du robinet. Offset from valve center line. Excentration du papillon par rapport à l axe du siège. Offset from seat center line. APPLICATION General use: heavy duty (high temperature, high pressure, corrosives fluids...). MODELS Wafer type (mounting between flanges). Lugged type (with threaded lugs). GENERAL CHARACTERISTICS Design in accordance with API 609 and testing with API 598. Bidirectional bubble tight shut off, unique flexible pressure energized lip seal, double offset design to minimize seat wear and extend seal life. Heavy duty single piece stem to minimize the deflection, thrust bearing and stem bearing to take load. Valves most suitable to provide the ultimate dependable economical flow control. Valves can be supplied to suit ASME / BS connection. CONSTRUCTION MATERIALS Body:. steel ASTM A 16 Gr. WCB,. stainless steel ASTM A 351 Gr. CF8 / CF8M / CN7M / 904 L (Uranus B6 ). Disc: stainless steel ASTM A 351 Gr. CF8 / CF8M / CN7M / WCB / 904 L (Uranus B6 ). Seat (1) : PTFE (standard up to 00 C) / ASTM A 76 type 316 / Inconel. Stem: stainless steel 174 PH, ASTM A 76 type 410/304/316 and A0. Stem bearing: PTFE / ASTM A 351 Gr. CD4MCu / NiResist. Handle unit () : carbon steel. Gear unit (3) : gear in carbon steel EN8 / bolts in EN8 EN19. Surface protection for cast carbon steel valves :. prime coat: chlorine free with modified alkyd resin unobjectionable in physiological and toxicological respects,. additional external coating: heat resistant silver streak aluminium paint. Other materials: on request. Please specify working pressure, temperature and service conditions at the request. DOUBLE OFFSET The axis of the disc rotation is double offset to the seat. When the disc rotates it unseats at a small turning angle by its cam effect. This outstanding feature enables. Bubble tight shutoff over extended period of service. Greatly reduced seat wear. Reduced torque peaks experienced with conventional valves. 1. Nature du matériau en fonction des conditions de services, température et pression / Grade according to working pressure, temperature and working conditions.. Les poignées sont en acier ( ) ou en acier moulé pour et (Class ) / For cast steel fabricated hand lever and for (Class ) casting hand lever. 3. Les réducteurs sont préconisés à partir du 00 en Class et du en Class / Gear actuators mandatory for sizes 00 and above in Class valves and for sizes and above in Class valves. 34 83 rue Marcel Mérieux 69960 CORBAS FRANCE Tél. +33 (0)4 7 79 05 79 Fax +33 (0)4 78 90 19 19 +33 (0)4 7 79 05 70 Email : sales@tecofi.fr www.tecofi.fr

Robinet à papillon haute performance Gamme TECSUP / Présentation High performance butterfly valve TECSUP range / Presentation ROBINETS A PAPILLON CONTACT SPHERIQUE DU PAPILLON Le contact siège/papillon est poli et traité dur. SPHERICAL DISC Contacts the seat ring smoothly the sealing surfaces are hard faced. OPTIONS DE CONSTRUCTION Sécurité feu Les robinets à papillon sont sécurité feu : le siège métal/ptfe (avec palier Duplex ) reste étanche même après la destruction du PTFE. La deuxième étanchéité bidirectionnelle est assurée par le siège métallique. Certification suivant API 607 (4ème édition). Hautes températures Le siège métallique et la nature du matériau du papillon autorisent des températures de fonctionnement jusqu à 540 C avec un taux de fuite répondant à la norme Class IV suivant ANSI / FCI 70. Les robinets à papillon haute température sont exclusivement avec siège métallique et palier Duplex. Deuxième siège métallique Secondary metal seat Siège métallique Metal seat DESIGN FEATURES Fire safe A secondary lip type, pressure assisted, metal seat gives bidirectional sealing once the PTFE seat burns away after the fire. Fire safe valves incorporates PTFE & metal seat & Duplex steel stem bearing. Certified as per API 607 (4 th edition). High temperatures Combination of seat and disc materials suitable up to 540 C seat leakage rate Class IV as per ANSI / FCI 70. High temperature valves incorporates only metal seat & Duplex steel stem bearing. 1 3 4 5 1. GARNITURE DE PRESSEETOUPE. Possibilité de remplacement en service de la garniture ; haute résistance à la température et à la corrosion ; excellente étanchéité.. PALIER D AXE en inox avec revêtement PTFE pour diminuer le couple de frottement et réduire le flambage du papillon. 3. GOUPILLES EN INOX. Pour une plus grande sécurité le papillon est goupillé sur l axe au montage. Les goupilles sont installées en position parallèle au papillon afin d éliminer tous risques de fuite. 4. CORPS. Construction de type Wafer ou Lug, léger et compact pour un montage facile et une maintenance simplifiée du robinet à papillon. 5. BUTEES. Elles assurent l alignement du papillon 6. PLATINE. Elle accepte la plupart des types d actionneurs, poignées, réducteurs, actionneurs pneumatiques, électriques. Le faible couple du robinet à papillon permet de limiter la puissance des actionneurs, donc d avoir un encombrement réduit au meilleur coût. 7. AXE. Pour une plus grande rigidité l'axe est monobloc et usiné avec une grande précision. 8. BAGUE SUPPORT DE SIEGE. Elle limite l abrasion et la corrosion du siège pour accroître la longévité. Cette bague peut être remplacée sans démontage de l'axe et du papillon. 9. PAPILLON. Il réduit les turbulences, les pertes de charge, ainsi que le couple nécessaire pour la manœuvre du robinet à papillon. 10.LE PROFIL UNIQUE DU JOINT DE SIEGE EN PTFE assure, quelle que soit la pression, l étanchéité et compense l usure éventuelle. 6 7 8 9 10 1. PACKING. Can be replaced in the field and has excellent sealing, heat resistance and anticorrosion properties.. STEM BEARINGS made of stainless steel / PTFE / filled PTFE are securely positioned close to the disc for minimum stem and disc deflection. 3. STAINLESS STEEL PINS. Connect stem and disc.the disc and stem are pinned during assembly for greater accuracy. The pins are parallel to the disc to prevent through leakage. 4. BODY. Wafer or Lugged are compact and light weight for easy maintenance and installation. 5. THRUST BEARINGS keep the disc centered. 6. MOUNTING. Accepts any type of actuation lever, gear, pneumatic or electric. The low torque requirement permits the use of smaller, less expensive and more compact actuator (ISO 511). 7. SHAFT designed for toughest service in single piece for greater accuracy and reduced deflection. 8. SEAT RETAINER. Protects the seat from erosion and abrasion for long operating life. Seat can be replaced without disassembly of stem and disc. 9. DISC. Reduces turbulence, pressure drop and dynamic operating torque. 10.SINGLE TYPE FLEXIBLE LIP SEAL. Made of PTFE, pressure energised, assures positive BIDIRECTIONAL shutoff and self compensates for wear. 83 rue Marcel Mérieux 69960 CORBAS FRANCE Tél. +33 (0)4 7 79 05 79 Fax +33 (0)4 78 90 19 19 +33 (0)4 7 79 05 70 Email : sales@tecofi.fr www.tecofi.fr 35

Robinet à papillon haute performance Gamme TECSUP / Caractéristiques techniques High performance butterfly valve TECSUP range / Technical characteristics Class (Type wafer et lug / Wafer and lugged type) Dimensions et poids / Dimensions and weight A B C D d (1) Poids () / Weight Type wafer Wafer type Type lug Lugged type mm mm mm mm mm mm mm kg kg 65 80 00 3 0 43 46 48 54 57 57 64 71 81 9 10 115 18 154 164 181 08 34 38 54 305 340 380 415 445 5 545 640 93 99 10 135 14 175 185 5 65 35 355 380 6 75 9 114 134 158 14 60 314 354 399 454 494 584 41 5 60 80 111 135 180 5 85 310 356 406 454 538 9 9 9 30 30 30 60 75 85 85 10 90 135 5.5 6.0 8.0 11.0 1.0 16.0 36.0 55.0 70.0 95.0 140.0 180.0 30.0 3.0 7.5 8 10 14 14 0 45 6 84 1 04 360 456 55 E E B C ød A d 1 3 4 5 6 7 8 9 10 Rep. Pos. 1 3 4 5 6 7 8 9 10 Désignation Part name Platine Mounting Garniture presse étoupe Packing Corps Body Bague de guidage Stem bearing Axe Shaft Goupilles inox Stainless steel pins Papillon Disc Butée Thrust bearing Siège métallique flexible Unique flexible lip seat Bague support de siège Seat retainer Class (Type lug / Lugged type) Dimensions et poids / Dimensions and weight A B C D d (1) E Poids () Weight mm mm mm mm mm mm mm kg 65 80 00 3 0 43 46 48 54 57 59 73 83 9 117 133 149 159 181 164 181 08 34 74 90 335 445 480 510 5 610 690 93 99 10 135 14 175 10 40 85 315 355 385 40 490 6 75 9 114 134 158 14 64 314 354 399 454 494 584 41 5 60 80 111 135 180 0 85 30 3 396 441 56 9 9 9 30 30 65 75 85 90 90 140 10 9 11 13 18 4 40 60 95 130 180 315 390 5 75 1.Le diamètre intérieur de la tuyauterie doit être au moins supérieur de 3 mm pour à, de 6 mm pour 3 à 0 et de 13 mm pour. Internal diameter of pipe should be at least 3 mm for sizes to, 6 mm for sizes 3 to 0 and 13 mm for size..poids approximatif /Approximate weight. Codes articles des robinets / Valve's codes Etanchéité PTFE / PTFE tightness Pression de test en bar / Test pressure in bar Class Class Hydraulique Corps / Shell 30 76 Hydraulic Siège / Seat 55 Air / Air Siège / Seat 6.9 6.9 Version standard / Standard version Modèle / Model Corps / Body Papillon / Disc Pression de service maximum Maximum working pressure Etanchéité Tightness Raccordement Connection Type wafer / Wafer type VP5441 Acier Steel VP6441 VP5641 VP6641 Inox Stainless steel 0 bar Acier Steel Type lug / Lugged type Inox Stainless steel Inox / Stainless steel VP5661 Acier Steel PTFE ou métalmétal / PTFE or metalmetal bar ASA ASA VP6661 Inox Stainless steel mm 65 80 00 3 0 36 Type wafer / Wafer type Class Corps : acier Body: cast steel VP54410PTF00 VP54410PTF0065 VP54410PTF0080 VP54410PTF0 VP54410PTF0 VP54410PTF0 VP544108PTF000 VP544108PTF0 VP544108PTF0 VP544108PTF03 VP544108PTF0 VP544108PTF0 VP544108PTF00 VP544108PTF0 Corps : inox Body: stainless steel VP64410PTF00 VP64410PTF0065 VP64410PTF0080 VP64410PTF0 VP64410PTF0 VP64410PTF0 VP644108PTF000 VP644108PTF0 VP644108PTF0 VP644108PTF03 VP644108PTF0 VP644108PTF0 VP644108PTF00 VP644108PTF0 Corps : acier Body: cast steel VP56410PTF00 VP56410PTF0065 VP56410PTF0080 VP56410PTF0 VP56410PTF0 VP56410PTF0 VP564108PTF000 VP564108PTF0 VP564108PTF0 VP564108PTF03 VP564108PTF0 VP564108PTF0 VP564108PTF00 VP564108PTF0 Type lug / Lugged type Class Class VP5441 VP6441 VP5641 VP6641 VP5661 VP6661 Corps : inox Body: stainless steel VP66410PTF00 VP66410PTF0065 VP66410PTF0080 VP66410PTF0 VP66410PTF0 VP66410PTF0 VP664108PTF000 VP664108PTF0 VP664108PTF0 VP664108PTF03 VP664108PTF0 VP664108PTF0 VP664108PTF00 VP664108PTF0 83 rue Marcel Mérieux 69960 CORBAS FRANCE Tél. +33 (0)4 7 79 05 79 Fax +33 (0)4 78 90 19 19 +33 (0)4 7 79 05 70 Email : sales@tecofi.fr www.tecofi.fr Corps : acier Body: cast steel VP56610PTF00 VP56610PTF0065 VP56610PTF0080 VP56610PTF0 VP56610PTF0 VP566108PTF0 VP566108PTF000 VP566108PTF0 VP566108PTF0 VP566108PTF03 VP566108PTF0 VP566108PTF0 VP566108PTF00 VP566108PTF0 Corps : inox Body: stainless steel VP66610PTF00 VP66610PTF0065 VP66610PTF0080 VP66610PTF0 VP66610PTF0 VP666108PTF0 VP666108PTF000 VP666108PTF0 VP666108PTF0 VP666108PTF03 VP666108PTF0 VP666108PTF0 VP666108PTF00 VP666108PTF0

Robinet à papillon haute performance Gamme TECSUP / Caractéristiques techniques High performance butterfly valve TECSUP range / Technical characteristics ROBINETS A PAPILLON Codes articles des robinets / Valve's codes Etanchéité métalmétal / Metalmetal tightness mm 65 80 00 3 0 Type wafer / Wafer type Class Corps : acier Body: cast steel VP54410MM00 VP54410MM0065 VP54410MM0080 VP54410MM0 VP54410MM0 VP54410MM0 VP544108MM000 VP544108MM0 VP544108MM0 VP544108MM03 VP544108MM0 VP544108MM0 VP544108MM00 VP544108MM0 VP64410MM00 VP64410MM0065 VP64410MM0080 VP64410MM0 VP64410MM0 VP64410MM0 VP644108MM000 VP644108MM0 VP644108MM0 VP644108MM03 VP644108MM0 VP644108MM0 VP644108MM00 VP644108MM0 Corps : acier Body: cast steel VP56410MM00 VP56410MM0065 VP56410MM0080 VP56410MM0 VP56410MM0 VP56410MM0 VP564108MM000 VP564108MM0 VP564108MM0 VP564108MM03 VP564108MM0 VP564108MM0 VP564108MM00 VP564108MM0 Type lug / Lugged type Class Class VP5441 VP6441 VP5641 VP6641 VP5661 VP6661 Corps : inox Body: stainless steel Corps : inox Body: stainless steel VP66410MM00 VP66410MM0065 VP66410MM0080 VP66410MM0 VP66410MM0 VP66410MM0 VP664108MM000 VP664108MM0 VP664108MM0 VP664108MM03 VP664108MM0 VP664108MM0 VP664108MM00 VP664108MM0 Corps : acier Body: cast steel VP56610MM00 VP56610MM0065 VP56610MM0080 VP56610MM0 VP56610MM0 VP566108MM0 VP566108MM000 VP566108MM0 VP566108MM0 VP566108MM03 VP566108MM0 VP566108MM0 VP566108MM00 VP566108MM0 Corps : inox Body: stainless steel VP66610MM00 VP66610MM0065 VP66610MM0080 VP66610MM0 VP66610MM0 VP666108MM0 VP666108MM000 VP666108MM0 VP666108MM0 VP666108MM03 VP666108MM0 VP666108MM0 VP666108MM00 VP666108MM0 Couples de manœuvre (Nm) / Operating torques (Nm) Siège PTFE / PTFE seat mm inch 0 bar (Class ) bar (Class ) 65 80 00 3 0 " "1/ 3" 4" 5" 6" 8" 10" 1" 14" 16" 18" 0" 4" 35 40 49 69 103 157 314 451 68 107 1570 698 394 68 80 89 18 195 95 569 814 1138 178 845 386 4905 7358 Robinets à papillon haute performance à poignée High performance butterfly valves with lever Siège métal/métal / Metal/metal seat 0 bar (Class ) 78 88 93 133 190 41 45 618 136 1540 1933 378 5935 bar (Class ) 110 160 177 45 360 44 84 118 37 796 353 5445 6769 10791 Correspondance pression / température Pessure / Temperature ratings Pression en bar / Pressure in bar 40 30 0 10 0 40 0 00 45 0 540 Température en C / Temperature in C Class WCB (siège métallique / metal seat) PTFE et / and GFT CF8 et / and CF8M (siège métallique / metal seat) Class WCB (siège métallique / metal seat) PTFE et / and GFT CF8 et / and CF8M (siège métallique / metal seat) 83 rue Marcel Mérieux 69960 CORBAS FRANCE Tél. +33 (0)4 7 79 05 79 Fax +33 (0)4 78 90 19 19 +33 (0)4 7 79 05 70 Email : sales@tecofi.fr www.tecofi.fr 37

Gamme TECBLOC Présentation TECBLOC range Presentation APPLICATION Usage général : conditions difficiles (acide, eau de mer, poudre). MODELE Type wafer avec corps sans oreilles. Type corps à oreilles lisses. CARACTERISTIQUES GENERALES Corps en parties. Papillon et tourillon monobloc. Revêtement ébonite possible du papillon. Paliers PTFE. MATERIAUX DE CONSTRUCTION Corps : fonte, fonte GS, aluminium. Papillon : acier, acier inox, revêtement ébonite. Manchette : EPDM, FPM (type Viton ), etc. CONDITIONS DE SERVICE Pressions : voir tableau cidessous. Température : suivant métaux. RACCORDEMENT Entre brides ISO PN 10. ORGANES DE MANŒUVRE Poignée. Réducteur manuel avec indicateur de position. Vérin pneumatique simple ou double effet. Moteur électrique 4,48, 30/ V mono/triphasé. APPLICATION General use: hard conditions (acids, sea water, powder). MODEL Wafer type without lugs on body. Body with smooth lugs. GENERAL CHARACTERISTICS piecebody. 1 piece disc and stem. Possibility of hard rubber coated disc. PTFE bearings. CONSTRUCTION MATERIALS Body: cast iron, ductile iron, aluminium. Disc hard rubber coating, steel, stainless steel. Sleeve: EPDM, FPM (type Viton ), etc. WORKING CONDITIONS Pressure: refer to chart. Temperature: depending on materials. CONNECTION Between flanges ISO PN 10. HANDLING POSSIBILITIES Matched handle. Gear box with position indicator. Single or double acting pneumatic actuator. Electric actuators 4, 48, 30/ V single or three phases. Caractéristiques techniques Technical characteristics Type à oreilles de centrage / Centering lugs type Type sans oreilles (wafer) No lug type (wafer type) Dimensions et pression de service / Dimensions and working pressure mm inch " 65 "1/ 80 3" 4" 5" 6" 00 8" 10" 1" 3 14" 16" 0 0" 4" Type à oreilles / With lugs Type sans oreilles / No lug G L H Ø M x n P X PMS MWP G L H X PMS MWP mm mm mm mm mm bar mm mm mm mm bar 305 375 435 495 545 68 748 860 90 7 84 90 98 105 110 10 160 175 80 355 40 485 530 634 695 80 860 18 x 8 x 8 x 8 x 1 x 1 x 16 5 x 16 5 x 0 9 x 0 180 40 95 3 460 515 60 75 470 0 0 0 4.0 4.0 4 3.5 3.5 3.0 3.0 3.0 3.0 175 195 10 70 310 40 44 46 53 53 64 148 165 00 0 80 340 60 60 60 470 0 7 7 7 4 4 4 4 Version standard / Standard version Corps / Body Papillon / Disc Manchette / Sleeve PN 10 à / to mm Fonte Aluminium Fonte GS Cast iron Aluminium Ductile iron Acier revêtu ébonite Inox 304316 Inox 304316 revêtu halar Hard rubber lined steel SS 304316 Halar lined SS 304316 Tous types de caoutchouc All kinds of rubber 38 83 rue Marcel Mérieux 69960 CORBAS FRANCE Tél. +33 (0)4 7 79 05 79 Fax +33 (0)4 78 90 19 19 +33 (0)4 7 79 05 70 Email : sales@tecofi.fr www.tecofi.fr

Gamme TECFLON Présentation TECFLON range Presentation ROBINETS A PAPILLON APPLICATION Usage général : chimie, acides, produits corrosifs. CARACTERISTIQUES GENERALES Corps en parties. Fermeture étanche dans les sens. Papillon centré. Papillon et axe monobloc. MATERIAUX DE CONSTRUCTION Corps acier / inox. Papillon inox / revêtu PFA. Manchette PTFE sur support élastomère. REVETEMENT Peinture : époxy cuite au four, µ. CONDITIONS DE SERVICE Pression de service maxi : 10 bar Température de service maxi avec support élastomère en EPDM : C (avec support silicone : 180 C). TESTS HYDRAULIQUES Selon NF EN 1661 et NF EN 166. RACCORDEMENT Entre brides ISO PN 10/16 pour ISO PN 10 pour 00. ORGANES DE MANŒUVRE Poignée ( ). Réducteur manuel avec indicateur de position. Vérin pneumatique simple ou double effet. Moteur électrique 4, 48, 30/ V mono/triphasé, ou 60 Hz. Caractéristiques techniques Dimensions et poids / Dimensions and weight APPLICATION General use: chemical, acids, corrosive products. GENERAL CHARACTERISTICS Two piecebody. Tightness in both ways. Centred disc. 1 piece stem and butterfly. CONSTRUCTION MATERIALS Body cast steel / stainless steel. Stainless steel disc PFA lined. PTFE sleeve with rubber backup pad. COATING Painting: oven backed epoxy powder coating, µ. WORKING CONDITIONS 10 bar maxi working pressure Maximum working temperature with EPDM elastomer back: C (with silicon elastomer back up: 180 C ). HYDRAULIC TESTS In accordance with NF EN 1661 and NF EN 166. CONNECTION Between flanges ISO PN 10/16 for ISO PN 10 for 00. HANDLING POSSIBILITIES Handle ( ). Gear box with position indicator. Single or double acting pneumatic actuator. Electric actuators 4, 48, 30/ V single or 3 phases, or 60 Hz. Technical characteristics Dimensions des robinets Valve dimensions L H G P Poids Weight mm inch mm mm mm mm kg " 43 63.0 3.8 65 "1/ 46 1 70.0 4.5 80 3" 46 133 77.0 5.0 4" 5 153 93.0 8.0 5" 56 15 113.0 9.0 6" 56 174 13.0 10.0 00 8" 10" 60 68 11 30 170.0 0.0 Standard 1" 78 308 8.0 Corps / Body Papillon / Disc Siège / Seat Acier Inox Steel Stainless steel 174PH type 630 revêtu PFA 174PH type 630 with PFA lined PTFE sur support élastomère PTFE on rubber back up PMS / MWP ISO PN 10 bar PN 10 16 ( ) PN 10 ( 00 ) à / to mm Support de siège Elastomer back up EPDM / Silicone 83 rue Marcel Mérieux 69960 CORBAS FRANCE Tél. +33 (0)4 7 79 05 79 Fax +33 (0)4 78 90 19 19 +33 (0)4 7 79 05 70 Email : sales@tecofi.fr www.tecofi.fr 39

Gamme TECWIND Présentation TECWIND range Presentation CONCEPTION Registre mécanosoudé spécialement étudié pour les transports d air ou de gaz chauds. Platine de raccordement conforme à la norme ISO 511 : facilite le montage des actionneurs mécaniques (réducteurs manuels), pneumatiques et électriques. Revêtement époxy ou peinture spéciale haute température sur demande. Palier et tresse initialement fournis en fonte ductile et en graphite. Autres matériaux sur demande. CARACTERISTIQUES GENERALES à 100. Pression de service : 0,5 bar. Pression maxi :. à : 3 bar (0 C) 1,5 bar ( C) ;. 700 à 100 : bar (0 C) 1 bar ( C). Température maxi (corps et papillon) :. acier S35JR jusqu à C ;. acier A 4 CP jusqu à 5 C ;. aciers inoxydables AISI 310 jusqu à 8 C. Conception suivant la norme ANSI / FCI 701991. Taux de fuite, class II et III en standard, autre class sur demande :. registre Class II : 0.5% ;. registre Class III : 0.1%. Raccordement à brides selon standard TECOFI. Autres types de raccordement sur demande. ACTIONNEURS Possibilité de montage de vérins pneumatiques, de réducteurs à volant, de moteurs électriques, à l aide d une embase ISO 511. AUTRES SECTIONS Carré ou rectangulaire. DESIGN Welded assembly register specially designed for air and warm gases transport. Mounting flange, according to ISO 511 standard: makes easy the mechanichal (gear box), pneumatic, and electric actuator adapting. Epoxy coating or special hight temperature coating on request. Gland bearing and packing made of ductile iron and graphite. Other materials on request. GENERAL CHARACTERISTICS to 100. Working pressure: 0.5 bar. Maxi pressure:. to : 3 bar (0 C) 1,5 bar ( C);. 700 to 100: bar (0 C) 1 bar ( C). Maxi temperature (body and disc):. steel S35JR up to C;. steel A 4 CP up to 5 C;. stainless steel (AISI 310) up to 8 C Design according to: ANSI / FCI 701991. Leak rate, class II and III on standard, other class on request :. register Class II : 0.5%;. register Class III : 0.1%. Flanged connection according to standard TECOFI. Other types of connection on request. OPERATING SYSTEM Possible assembling with pneumatic and electric actuators and gear box with an ISO 511 mounting flange. OTHER SECTIONS Squared or rectangular. Codification / Codification 1 Class I Class II 3 Class III 4 Class IV 5 Class V 6 Class VI 00 Axe nu / Bare shaft 03 Vérin pneumatique double effet Double acting pneumatic actuator 04 Moteur électrique Electric actuator 08 Réducteur manuel à volant Gear box actuator Exemple Example VP 59 1 00 40 83 rue Marcel Mérieux 69960 CORBAS FRANCE Tél. +33 (0)4 7 79 05 79 Fax +33 (0)4 78 90 19 19 +33 (0)4 7 79 05 70 Email : sales@tecofi.fr www.tecofi.fr

Gamme TECWIND Présentation TECWIND range Presentation ROBINETS A PAPILLON Matériaux / Materials Corps / Body Papillon / Disc Axe supérieur / Upper stem 1 3 Acier / Steel S35JR Acier / Steel S35JR X 0 Cr 13 Axe inférieur / Lower stem 4 X 0 Cr 13 Fouloirpalier / Gland bearing Bague de fond de presseétoupe / Bottom packing ring Bride de presseétoupe / Packing flange 5 6 7 Fonte GS / Ductile iron Fonte GS / Ductile iron Acier / Steel S185 Embase / Mounting flange 8 Tu 4 Tresse / Packing Bague / Bushing Visserie / Bolts Contrebride* / Back flange* Joint / Gasket * Fourniture de contrebride sur demande. Supply back flanges on request. 9 10 11 1 13 Graphite Acier / Steel S185 Acier / Steel Acier / Steel S35JR Fibre / Fiber 8 1 6 11 4 13 5 3 5 9 10 1 1 7 Caractéristiques techniques Technical characteristics Dimensions et poids / Dimensions and weight Embase Mounting flange ISO 511 ø D H H1 L ø K n x øm Poids Weight mm inch mm mm mm mm mm kg 3 0 700 800 900 0 100 1" 14" 16" 18" 0" 4" 8" 3" 36" 40" 48" F05 / F07 F05 / F07 F05 / F07 F05 / F07 F05 / F07 F05 / F07 F07 / F10 F07 / F10 F07 / F10 F07 / F10 F07 / F10 380 430 0 5 700 8 9 10 1 13 90 315 340 365 395 445 535 585 635 705 805 545 595 645 695 760 860 105 1 0 1380 1580 3 464 514 564 664 790 890 990 1090 190 1 x 1 1 x 1 16 x 16 16 x 16 0 x 16 0 x 16 4 x 16 4 x 16 4 x 16 4 x 16 8 x 0 40 45 55 65 0 70 360 7 H1 ød øk H n x øm L Type de construction / Construction type Etanchéité / Tightness Class II Class III 83 rue Marcel Mérieux 69960 CORBAS FRANCE Tél. +33 (0)4 7 79 05 79 Fax +33 (0)4 78 90 19 19 +33 (0)4 7 79 05 70 Email : sales@tecofi.fr www.tecofi.fr 41

ACTIONNEURS Vérin pneumatique simple et double effet ACTUATORS Single and double acting pneumatic actuator CARACTERISTIQUES NOMINALES Pression d'utilisation (air lubrifié) : de,5 à 8 bar. Température :. de 0 C à + 85 C pour la version standard (NBR). de 0 C à + C pour la version FPM (type Viton ) Commande manuelle de secours Lubrification garantie à vie Encombrement identique pour vérins simple et double effet MODÈLE SIMPLE EFFET Jeu de ressorts concentriques Démontage en sécurité NOMINAL CHARACTERISTICS Pressure rating (with lubricated air): from.5 up to 8 bar. Temperatures:. 0 C to + 85 C for standard actuator (NBR). 0 C to + C for high temp. actuator (FPM / type Viton ) Emergency manual actuator Life guarantee lubricated Same body dimensions for single and double acting actuators SINGLE ACTING TYPE Concentric spring set Safe dismantling Système pignon/crémaillère Couple constant Faible encombrement Durée de vie améliorée Twin rack and pinion system Constant torque Compact design Long life Axe inéjectable Unejectable stem Butées de réglage à l ouverture et à la fermeture Stop adjustments on opening and closing Corps en aluminium anodisé Anodised aluminium body Flasque d'extrémité en aluminium, peinture poudre polyester Polyester powder coated aluminium end caps Embase Namur Namur drilling Patins de frottements, pistons PTFE, 15% graphité Frottement très réduit Durée de vie améliorée Piston guides in 15% graphite filled PTFE Low friction Long life Raccordement vérin ISO 511 External connection following ISO 511 ACCESSOIRES PNEUMATIQUES / PNEUMATICAL ACCESSORIES Electrodistributeur Solenoid valve Indicateurs visuels de position Position visual indicators Boîtier fin de course Limit switches box Capteurs fin de course On/off inductive detectors Positionneur FOXBORO FOXBORO positioner Vérin avec réducteur manuel débrayable Pneumatic actuator with declutchable manual gear box 4 83 rue Marcel Mérieux 69960 CORBAS FRANCE Tél. +33 (0)4 7 79 05 79 Fax +33 (0)4 78 90 19 19 +33 (0)4 7 79 05 70 Email : sales@tecofi.fr www.tecofi.fr

ACTIONNEURS Actionneurs double effet Présentation ACTUATORS Double acting actuators Presentation ROBINETS A PAPILLON Vue de dessus Top view Position ouverte Opened position Position fermée Closed position Couple / Torque Position fermée Closed position Position ouverte Opened position Position fermée Closed position Rotation sens inverse des aiguilles d une montre Counterclockwise rotation Rotation sens des aiguilles d une montre Clockwise rotation Rotation Rotation Guide de sélection d un actionneur double effet En se reportant au graphique cidessus, on peut voir que le couple d un actionneur double effet est constant tout au long de sa course. L utilisateur peut sélectionner le modèle approprié d actionneur en se référant aux suggestions suivantes : 1.Définir le couple maximum du robinet à manoeuvrer..majorer ce couple de 5 à % (en fonction du type de robinet et des conditions de service) afin d y inclure un coefficient de sécurité. 3.Ensuite, comparer le couple obtenu avec les valeurs du tableau cidessous (en fonction de la pression d air comprimé) et prendre la valeur qui lui est égale ou, par défaut, la valeur supérieure la plus proche. 4.Une fois la valeur identifiée, sélectionner le modèle approprié d actionneur dans la colonne gauche du tableau. How to choose a double acting actuator Referring to the above chart, you can see that the torque of a double acting actuator is constant during the complete action. The user can proceed to the choice of the proper model according to his requirements and to the following suggestions: 1.Define the maximum torque of the valve to automate..increase by 5% (depending on the valve type and the working conditions) the torque value, in order to obtain a safety rate. 3.Then check and compare the obtained torque value with the torque table below (in correspondence with the air pressure supplied) to find a torque value equal or bigger. 4.Once the torque value is found, select the proper actuator model by shifting to the left in column. Couple moteur vérin double effet (Nm) Torque output double acting actuator (Nm) Modèle Model DA 3 Pression d'alimentation pneumatique (bar) / Air supply pressure (bar).5 3 4 5 5.5 6 7 8 bar bar bar bar bar bar bar bar 3.5 4. 6.0 7.5 8.0 9.0 10.0 11.5 DA 5 9.0 11.0 14.5 18.5 0.0.0 6.0 30.0 DA 63 15.5 19.0 6.0 33.0 36.0 39.5 46.5 53.5 DA 75 9.0 35.0 47.5 60.0 66.0 7.0 84.5 97.0 DA 85 41.5.5 68.5 87.0 96.0 105.0 13.0 141.0 DA 66.0 80.0 108.0 136.0.0 164.5 193.0 1.0 DA 115 109.0 13.0 179.0 6.0 49.0 7.0 319.0 366.0 DA 143.5 174.0 35.0 97.0 37.0 358.0 419.0 481.0 DA 160.0 360.0 480.0.0 660.0 70.0 840.0 960.0 DA 00 56.0 675.0 900.0 1.0 137.0 13.0 1575.0 1800.0 DA 70 1304.0 1565.0 086.0 608.0 869.0 3130.0 3651.0 4173.0 83 rue Marcel Mérieux 69960 CORBAS FRANCE Tél. +33 (0)4 7 79 05 79 Fax +33 (0)4 78 90 19 19 +33 (0)4 7 79 05 70 Email : sales@tecofi.fr www.tecofi.fr 43

ACTIONNEURS Actionneurs simple effet Présentation ACTUATORS Single acting actuators Presentation Vue de dessus Top view Position ouverte Opened position Position fermée Closed position Couple / Torque MAD Position ouverte Opened position MMC Position fermée Closed position Position fermée Closed position MAC MMD Rotation sens inverse des aiguilles d une montre Counterclock wise rotation Rotation sens des aiguilles d une montre Clock wise rotation Rotation Rotation Guide de sélection d un actionneur simple effet En se reportant au graphique cidessus, on peut voir que le couple d un actionneur simple effet est décroissant tout au long de sa course. Cela s'explique par l'action des ressorts qui en se compressant freinent le mouvement du piston et accumulent de l'énergie potentielle. Cette énergie sera restituée de façon décroissante lors du mouvement inverse du piston. Le couple de l actionneur est défini sur la base des quatre phases suivantes : Rotation d ouverture : MAD = couple avec les ressorts relâchés. MAC = couple avec les ressorts comprimés. Rotation de fermeture : MMC = couple avec les ressorts comprimés. MMD = couple avec les ressorts relâchés. L utilisateur peut sélectionner le modèle approprié d actionneur en se référant aux suggestions suivantes : 1.Définir le couple maximum du robinet à manœuvrer..majorer ce couple de 5 à % (en fonction du type de robinet et des conditions de service) afin d y inclure un coefficient de sécurité. 3.Ensuite, comparer le couple obtenu avec les valeurs du tableau de la page suivante (en fonction de la pression d air comprimé) et prendre la valeur qui lui est égale ou par défaut la valeur supérieure la plus proche, mais en se servant de la valeur la plus basse entre MMD et MAC. 4.Une fois la valeur identifiée, sélectionner le modèle approprié d actionneur dans la colonne gauche du tableau. How to choose a single acting actuator Referring to the above chart, you can see that the torque of a single acting actuator is constant, but is a decreasing one. This is due to the action of the springs, that counteract with the piston movement when compressed ; and accumulate energy that will be available in a decreasing way during the rotation universal. The torque of the actuator is defined by 4 fundamental values: Opening rotation: MAD = actuator torque with released springs. MAC = actuator torque with compressed springs. Closing rotation: MMC = torque with compressed springs. MMD = torque with released springs. The user can proceed to the choice of the proper model according to his requirements and to the following suggestions: 1.Define the maximum torque of the valve to automate..increase by 5% (depending on the valve type and the working conditions) the torque value, in order to obtain a safety rate. 3.Then check and compare the obtained torque value with the torque table below (in correspondence to the air pressure supplied) to find a torque value equal or higher, but considering the lower value between MMD and MAC. 4.Once the torque value is found, select the proper actuator model by shifting to the left in column. 44 83 rue Marcel Mérieux 69960 CORBAS FRANCE Tél. +33 (0)4 7 79 05 79 Fax +33 (0)4 78 90 19 19 +33 (0)4 7 79 05 70 Email : sales@tecofi.fr www.tecofi.fr

ACTIONNEURS Couple de manœuvre des actionneurs simple effet ACTUATORS Torque chart for single acting actuators ROBINETS A PAPILLON Modèle Model SR 63 SR 85 SR SR 115 SR SR 160 SR 00 Jeu de ressorts Spring set 01 0 03 04 05 01 0 03 04 05 01 0 03 04 05 01 0 03 04 05 01 0 03 04 05 01 0 03 04 05 06 01 0 03 04 05 06 Couple des ressorts (Nm) Spring torque 0 MMD 5.0 6.6 8.0 9.6 1.5 16.1 19.9 4.3 8.1 36.3 4.6 3.6 35.9 43.9 55. 41.0.7 60.8 70.6 90.4 53.1 63.3 81.1 91.3 119..0 147.0 173.0 00.0 5.0.0 174.0 47.0 98.0 353.0 41.0 57.0 90 MMC 9.6 1.3 14.5 17..1 7.3 33.7 40.8 47.1 60.6 44.6 58.9 63.7 78.0 97. 74.4 94.4 108.1 18.1 161.8 99.1 117.5 148.4 166.9 16. 15.0 5.0 64.0 31.0 376.0 473.0 45.0 356.0 44.0 531.0 60.0 776.0 36.0 61.3 80. 186.0 36.0 10.1 18.4 1. 16.0 70.0. 4. 84.7 74.9 110.9.7 45.0 198.0 170.0 47.0 398.0 344.0 Pression d'alimentation pneumatique (bar) / Air supply pressure (bar).5 3 4 5 5.5 6 7 Couple du jeu de ressorts des actionneurs (Nm) / Torque output spring return actuators 0 90 0 90 0 90 0 90 0 90 0 90 0 90 MAD MAC MAD MAC MAD MAC MAD MAC MAD MAC MAD MAC MAD MAC 8.6.6 1.0 10.5 6.0 3. 18.9 17.4 1.8 10.1 4. 17.0 15.9 7.9.8 14.8 6. 18. 9.6 1.7 14.4 5. 1. 1.0 4.6 15.5 8.1 18.9 34.9 5.8 18. 7.1 1.7 10.6 5.1 14.0 31.9 0.9. 7.6 31.3 16.6 49.5 34.8 7.6 10.3 45.7 8.4 63.9 46.6 41.3 1.3 59.4 39.5 68.5 48.6 77.6 57.6 37.5 15.0 55.7 33.1 64.8 4. 73.8 51.3 9.0 69.4 47.5 19.6 56.6 8.7 65.6 37.8 83.8 55.9 4. 9.9 41.8 1.8 51.9 33.5 188.0 116.0 74.0 387.0 73.0 19.0 78.4 70.5 67.1 59.1 131.4 11.6 111.6 101.8 17. 16.1 144. 134.1 317.0 90.0 60.0 61.0 568.0 510.0 5.5 38.1 33.3 19.0 88.5 68.5 54.7 34.8 113. 94.8 63.9 45.5 34.0 193.0 136.0 498.0 45.0 317.0 98.7 95.4 87.4 76.1 168.3 158.3 148.5 18.7 3.4 05.5 195.4 167.4 407.0 378.0 330.0 789.0 731.0 655.0 66.4 61.6 47.3 8.1 115. 101.5 81.5 47.8 156.1. 106.8 57.5 311.0 55.0 191.0 649.0 541.0 447.0 109.5 101.5 90. 181.6 171.9 15.0 36. 6.1 198.1 437.0 388.0 335.0 84.0 767.0 66.0 75.7 61.4 4.3 14.8 104.9 71.1 155.9 137.5 88.1 31.0 51.0 161.0 651.0 56.0 396.0 13.6 115.7 104.3 05.0 195. 175.4 66.8 56.7 8.7 447.0 395.0 878.0 777.0 89.9 75.5 56.4 148. 18. 94.5 186.5 168.1 118.8 310.0 0.0 675.0 510.0 143.9 13.6 41.9.1 318.0 90.1 51.0 994.0 103.8 84.7 174.9 141. 9.4 180.1 33.0 71.0 0 MAD 38.8 101.9 160.8 68.8 351.4 67.0 109.0 8 90 MAC 7.7 74.1 11.9 187.9 41.4 445.0 935.0 Choix du nombre de ressorts / Spring setting table Du SR5 au SR / From SR5 to SR SR160 et SR00 / SR160 and SR00 Jeu Set 01 0 03 04 05 Ressort externe External spring 1 1 Ressort interne Internal spring 1 1 Alimentation Air supply bar,5 à (to) 3 3 à (to) 4 3 à (to) 5 5 à (to) 6 6 à (to) 7 Jeu Set 01 0 03 04 05 06 Ressort externe External spring 1 Ressort central Central spring Ressort interne Internal spring Alimentation Air supply bar.5 à (to) 3 3 à (to) 4 3 à (to) 5 4 à (to) 5.5 5 à (to) 6 6 à (to) 7 83 rue Marcel Mérieux 69960 CORBAS FRANCE Tél. +33 (0)4 7 79 05 79 Fax +33 (0)4 78 90 19 19 +33 (0)4 7 79 05 70 Email : sales@tecofi.fr www.tecofi.fr 45

ACTIONNEURS Vérins pneumatiques double et simple effet Montage ISO 511 Les gammes des robinets à papillon TECFLY et TECFLY LUG sont conçues pour accepter en standard tous les types de vérins pneumatiques simple ou double effet grâce à l embase de montage conforme à la norme NF EN ISO 511. ACTUATORS Double and single acting pneumatic actuators ISO 511 connection The ranges of butterfly valves are designed to accept normally all the types of single or double acting pneumatic actuators thanks to its connecting according to the standard NF EN ISO 511. Adaptateur carré Square adapter Entretoise Spacer Kit de verrouillage de sécurité sur demande Locking kit of security on request Caractéristiques techniques / Technical characteristics Gammes / Ranges TECFLY TECFLY LUG Vérins pneumatiques Pneumatic actuators P Embase Mounting Diam. axe Stem Carré Square Modèle Model Platine Mounting Carré Square flange diameter plate ISO 511 ISO 511 mm bar mm mm mm 40 10 F07 14.33 11 SR63 F05F07 14 DA63 F05F07 14 10 F07 14.33 11 SR63 F05F07 F05 14 DA63 F07 F05F07 14 65 10 F07 14.33 11 SR85 F05F07 17 DA63 F07F10 14 80 10 F07 14.33 11 SR F05F07 17 DA63 F07F10 14 10 F07 15.87 11 SR F05F07 17 DA75 F07F10 17 10 F07 19.05 14 SR115 F05F07 DA85 F07F10 17 10 F07 19.05 14 SR115 F07F10 DA F10F1 17 00 10 F10. 17 SR160 F07F10 7 DA115 F14 10 F10 8.45 SR00 F07F10 36 DA F14 10 F10 31.60 SR00 F10F1 36 DA160 7 Adaptateur carré Square adapter 11x14 (VPADAPISO11X14X15) 11x14 (VPADAPISO11X14X15) 11x17 (VPADAPISO11X17X15) 11x14 (VPADAPISO11X14X15) 11x17 (VPADAPISO11X17X15) 11x14 (VPADAPISO11X14X15) 11x17 (VPADAPISO11X17X15) 14x (VPADAPISO14XX15) 14x17 (VPADAPISO14X17X15) 14x (VPADAPISO14XX15) 14x17 (VPADAPISO14X17X15) 17x7 (VPADAPISO17X7X3) 17x (VPADAPISO17XX3) x36 (VPARCAISOVE) Montage direct / Direct assembling x36 (VPARCAISOVE) x7 (VPADAPISOX7X31) Pièces d'assemblage Assembly parts Entretoise Epaisseur diamètre intérieur Spacer Thickness Inside diameter 17 16 (VPENTRISOVE 0101) 17 16 (VPENTRISOVE 0101) 17 16 (VPENTRISOVE 0101) 17 16 (VPENTRISOVE 0101) 17 16 (VPENTRISOVE 0101) 17 0 (VPENTRISOVE 010) 17 0 (VPENTRISOVE 010) 5 (VPENTRISOVE 0103) 70 70 (VPARCAISOVE) 3 (VPENTRISOVE 0104) 70 70 (VPARCAISOVE) 14 33 (VPENTRISOVE 0105) 46 83 rue Marcel Mérieux 69960 CORBAS FRANCE Tél. +33 (0)4 7 79 05 79 Fax +33 (0)4 78 90 19 19 +33 (0)4 7 79 05 70 Email : sales@tecofi.fr www.tecofi.fr

ACTIONNEURS Accessoires Capteurs de position / Position switches ACTUATORS Accessories ROBINETS A PAPILLON Capteurs mécaniques / Mechanical switches Constructeur Manufacturer Télémécanique Référence Reference Tension d alimentation Power Indice de protection Protection class XCKM115 U = 40 V IP 66 Télémécanique XCKP10 U = 40 V IP 65 ABB LS71M45B11 U = 40 V IP 66 Capteurs inductifs / Proximity limit switches XCKM115 Forme / Form IND IND IND Matériau du boîtier Housing material Plastique / Plastic PBT Plastique / Plastic PBT Plastique / Plastic PBT Nombre de fils 4 Wire number 4 4 () Raccordement Connecteur / Connector Connection Câble / Cable M1 4 pins Câble / Cable Sortie / Output x NO x NO x NF Tension de service Operating voltage 1036 V DC (1) 1030 V DC () 1036 V DC (1) 1030 V DC () 1036 V DC (1) 8 V DC () Portée Rated operating distance 4 mm (1) 3 mm () 4 mm (1) 3 mm () 4 mm (1) 3 mm () XCKP10 IE Protection IP 67 (1) IP 68 () IP 67 IP 67 ATEX 1G/1D/G (1) IP 68 ATEX G/3G/3D () Constructeurs Manufacturers Références produit / Product references IFM IN551 IN55 NN09 IND Pepperl + Fuchs NBN3F31KE8K NBN3F31E8V1 NCN3F31KN4K 1. IFM. Pepperl + Fuchs Tableau indicatif, nous consulter pour autres caractéristiques, constructeurs ou références. Table just for indication, please consult us for other characteristics, manufacturers or other references. Electrodistributeur / Solenoid valve Parker Lucifer Circuits pneumatiques : 3/ 5/ Pneumatic circuits: 3/ 5/ Bobine : 1, 4, 48, 0V AC/DC Coil: 1, 4, 48, 0V AC/DC Avec commande de secours With emergency manual operating dimensions 4 et 8 mm de passage Two dimensions, 4 and 8 mm bore Exemples de montage / Assembling examples Montage avec un volant à chaîne Assembling with a chainwheel Volant à chaîne Il permet de manœuvrer le robinet à distance. Très fiable. Pas d entretien. Peut être monté sur tous les robinets équipés d un réducteur. Guidechaîne en option. Chainwheel Very reliable remote handling. No maintenance. Can be fixed on all types of valves with gearbox. Chain guide on request. Montage de capteurs et de boîtiers fin de course pour un robinet à papillon actionné par une poignée Proximity limit switch assembling on a butterfly valve with handle Montages simples permettant une supervision à distance. Easy assemblings for remote control. 83 rue Marcel Mérieux 69960 CORBAS FRANCE Tél. +33 (0)4 7 79 05 79 Fax +33 (0)4 78 90 19 19 +33 (0)4 7 79 05 70 Email : sales@tecofi.fr www.tecofi.fr 47

ACTIONNEURS Moteurs électriques ACTUATORS Electric actuators Moteurs BERNARD / BERNARD actuators 90 Direct 90 Combi Réducteurs / Gear boxes Type OA6 OA8 OAP OA15 AS18 AS5 ASP AS AS80 Couple Torque Nm 60 80 80 ou (or) 00 800 Temps de manœuvre Operating time seconde /second 3 ou (or) 6 3 ou (or) 6 30 ou (or) 60 15 ou (or) 5 5 5 ou (or) 10 30 ou (or) 60 30 ou (or) 60 30 ou (or) 60 Type AS AS00 AS AS00 AS AS0 ASM+RS1830G Couple Torque Nm 0 0 0 0 5800 00 18000 Temps de manœuvre Operating time seconde /second 15 à (to) 80 à (to) 185 90 à (to) 185 35 à (to) 180 60 à (to) 180 90 à (to) 10 79 à (to) 38 Quart de tour / Quarter turn à (to).000 Nm Multitours à roue / Spur gear multiturn à (to) 10.000 Nm Multitours à pignon conique Bevel gear multiturn à (to) 5.000 Nm Moteurs AUMA / AUMA actuators Série SA / SA serie Série SG / SG serie Réducteur / Gear box Type SG1.1 SA07.1 + VZ4.3 + GS.3 SA07.5 + VZ4.3 + GS.3 SA07.5 + GZ160.3 + GS160.3 SA10.1 + GZ160.3 + GS160.3 SA10.1 + GZ00.3 + GS00.3 Couple Torque Nm 100 000 0 8000 10 0 Temps de manœuvre Operating time seconde /second 3 à (to) 63 69 à (to) 14 69 à (to) 14 147 à (to) 301 73 à (to) 149 145 à (to) 965 Type SG05.1 SG07.1 SG10.1 Couple Torque Nm Temps de manœuvre Operating time seconde /second 4 à (to) 3 5 à (to) 3 11 à (to) 63 Quart de tour / Quarter turn à (to) 56.000 Nm 48 83 rue Marcel Mérieux 69960 CORBAS FRANCE Tél. +33 (0)4 7 79 05 79 Fax +33 (0)4 78 90 19 19 +33 (0)4 7 79 05 70 Email : sales@tecofi.fr www.tecofi.fr

ACTIONNEURS Moteurs électriques Recopie à distance Potentiomètre Transmetteur 40 ma Transmetteur inductif Remote indication Potentiometer 40 ma transmitter Contactless transmitter ACTUATORS Electric actuators Options pour moteurs Bernard / Options for Bernard actuators Version intégral + Integral + version Positionneur 40 ma incorporé Classe III Classe II Classe I Incorporated positioner 40 ma Class III Class II Class I Contacts spéciaux Double pôle Etanche Sous azote Tandem Special contacts DPDT Waterproof Encapsulated Tandem ROBINETS A PAPILLON Version ADF / Explosion proof EEx ed EEx d Prises multibroches / Multipin plugs Puissance Contrôle / Power Control Version nucléaire Nuclear version Environnement / Environment Lieu d installation Site of installation A l intérieur d un bâtiment Inside a building A l extérieur sous abri Outdoors under shelter A l air libre Outdoors Préconisation de protection du servomoteur Recommended actuator protection Etanche IP65 ou NEMA 4 Weatherproof IP65 or NEMA 4 Etanche IP65 + ou NEMA 4 Weatherproof IP65 + or NEMA 4 Etanche IP67 + époxy + ou NEMA 4 Watertight IP67 + epoxy + or NEMA 4 Lieu d installation Site of installation En bord de mer Onshore En mer Offshore Résistance anticondensation / Anticondensation heater En ambiance corrosive (chimie, alumine...) Corrosive environment Préconisation de protection du servomoteur Recommended actuator protection Etanche IP66 ou NEMA 4X + protection marine + Watertight IP66 or NEMA 4X + marine protection + Etanche IP66 ou NEMA 4X + protection offshore + Watertight IP66 or NEMA 4X + offshore protection + Spéciale Special Avec risque d immersion temporaire (moins de 30 mn) Risk of temporary submersion (less than 30 mn and less than 1 m deep) Etanche IP67 ou NEMA 6 + peinture spéciale + Watertight IP67 or NEMA 6 + special paint + Nucléaire Nuclear Servomoteur qualifié suivant RCCE Actuator qualification according to RCCE Avec risque d immersion temporaire (temps à définir) Risk of temporary submersion (time lapse and depth to be defined) Etanche IP68 ou NEMA 6P + peinture spéciale + Watertight IP68 or NEMA 6P + special paint + En ambiance avec risque d explosion Hazardous areas Antidéflagrante ATEX ou NEMA Explosionproof ATEX or NEMA Type de fonctionnement de l organe à entraîner / Type of operation of the device to be driven Type de fonctionnement Type of operation Fonctionnement du servomoteur Actuator function Type de fonctionnement Type of operation Fonctionnement du servomoteur Actuator function Ouvrir ou fermer sur toute la course, en moyenne 0 à 30 fois par jour Open or close the full stroke, on average 0 to 30 times/day Tout ou rien Onoff 40 60 30 70 0 80 10 90 Atteindre des positions intermédiaires, avec une bonne précision (mieux que 1%), en permanence toutes les à 3 secondes Select intermediate positions, with high precision (better than 1%), on a permanent basis every or 3 seconds Régulation Classe II Modulating Class II Atteindre des positions intermédiaires, avec une précision suffisante (mieux que %), en moyenne 360 fois par jour Select intermediate positions, with good precision (better than %), on average 360 times/day Régulation Classe III Modulating Class III 45 55 40 60 35 65 30 70 5 75 0 80 15 85 10 90 Réaliser un positionnement rapide, avec une précision supérieure à 0,5%, avec un changement de position en permanence Fast positioning, with excellent precision (0.5% or better), and continuous movement Régulation Classe I Modulating Class I 83 rue Marcel Mérieux 69960 CORBAS FRANCE Tél. +33 (0)4 7 79 05 79 Fax +33 (0)4 78 90 19 19 +33 (0)4 7 79 05 70 Email : sales@tecofi.fr www.tecofi.fr 49

INSTRUCTIONS DE MONTAGE Raccordement ISO PN 10 pour bride type 11B ASSEMBLING INSTRUCTIONS Flanged ISO PN 10 for flange type 11B mm 40 65 80 00 3 0 700 800 900 0 100 inch 1" 1/ " "1/ 3" 4" 5" 6" 8" 10" 1" 14" 16" 18" 0" 4" 8" 3" 36" 40" 48" Raccordement de la bride Flange connection Diamètre extérieur Ø D External diameter Diamètre de perçage des trous Ø K Drilling circle Nombre de trous x Ø L Hole number x Ø L Equipement pour montage entre brides Equipment for assembling between flanges TECFLY / TECLARGE TECFLY LUG TECLARGE FL Boulons (rouge) Nombre x Ml Bolt (red) Number x Mlg TYPE 1 Vis (jaune) Nombre x Ml Screw (yellow) Number x Mlg TYPE 3 Vis (jaune) Nombre x Ml Screw (yellow) Number x Mlg TYPE Boulons (rouge) Nombre x Ml Bolt (red) Number x Mlg TYPE 3 Vis (jaune) Nombre x Ml Screw (yellow) Number x Mlg TYPE 3 mm mm mm mm mm mm mm mm 165 185 00 0 85 340 395 445 5 565 615 670 780 895 1015 1115 130 1455 110 145 160 180 10 40 95 3 460 515 565 60 75 840 9 10 1160 1380 4 x18 4 x 18 4 x 18 8 x 18 8 x 18 8 x 18 8 x 8 x 1 x 1 x 16 x 16 x 6 0 x 6 0 x 6 0 x 30 4 x 30 4 x 33 8 x 33 8 x 36 3 x 39 4 x M 16 4 x M 16110 4 x M 1610 8 x M 1610 8 x M 16130 8 x M 16130 8 x M 0140 8 x M 0 1 x M 0160 1 x M 0170 16 x M 0170 16 x M 40 0 x M 4130 0 x M 430 0 x M 760 4 x M 770 4 x M 30 4 x M30 30 4 x M 33340 8 x M 36390 8 x M30 70 8 x M 3 8 x M 3680 8 x M 1630 8 x M 1635 8 x M 1635 16 x M 1640 16 x M 1640 16 x M 1645 16 x M 045 16 x M 0 4 x M 055 4 x M 060 16 x M 0170 16 x M 400 0 x M 40 0 x M 440 0 x M 760 0 x M 780 0 x M 30 4 x M30 30 4 x M 33340 8 x M 36390 8 x M 770 8 x M 3010 8 x M 3070 8 x M 3 8 x M 3675 Bride type 11B norme DIN 63 For flange type 11B standard DIN 63 Détail du corps Body detail mm 40 65 80 00 3 0 700 800 900 0 100 inch 1" 1/ " "1/ 3" 4" 5" 6" 8" 10" 1" 14" 16" 18" 0" 4" 8" 3" 36" 40" 48" Diamètre intérieur des brides Flange internal diameter mini 5 36 66 9 118 143 196 46 97 34 376 45 475 57 675 77 841 941 1170 maxi 63 78 91 116 147 171 3 77 38 359 41 46 514 630 7 84 95 105 135 Diamètre intérieur mini/maxi des brides de raccordement. Mini/maxi internal diameter for connecting flanges. Types de montage / Type of assembling P ØExt ØD NON! NO! Les vis en jaune Screws in yellow Les boulons en rouge Bolts in red Montage type 1 Avec ensemble boulons. Assembling type 1 With bolts set. Montage type Avec vis. Assembling type With screws. Montage type 3 Avec vis et ensemble boulons. Assembling type 3 With screws and bolts set. 83 rue Marcel Mérieux 69960 CORBAS FRANCE Tél. +33 (0)4 7 79 05 79 Fax +33 (0)4 78 90 19 19 +33 (0)4 7 79 05 70 Email : sales@tecofi.fr www.tecofi.fr

INSTRUCTIONS DE MONTAGE Précautions d utilisation ASSEMBLING INSTRUCTIONS Precautionary measures ROBINETS A PAPILLON Laisser suffisamment de place entre les deux brides pour pouvoir introduire le robinet sans endommager la manchette. Leave enough space between the two flanges to allow valve installation without damaging the sleeve. NON! NO! OUI! YES! Ne pas monter le robinet à papillon en position fermée. La manchette risque d être déformée provoquant serrage, blocage et fuite. Do not assemble the butterfly valve in closed position to avoid sleeve deformation causing high tightening, sticking and leakage. NON! NO! OUI! YES! Montage avec papillon fermé Mounting with closed disc Montage avec papillon ouvert Mounting with opened disc Des brides non conformes peuvent bloquer le papillon et / ou créer des turbulences dans la canalisation. Not suitable flanges can jam the disc or/and create turbulences in the pipe. OUI! NO! YES! NON! La pose d un joint entre la bride et la manchette entraîne une déformation excessive de cette dernière. Cela a pour effet d'empêcher la fermeture du papillon ou de le bloquer s'il est déjà en position fermée. The installation of a gasket between the flange and the sleeve results in an excessive deformation of the latter, this has the effect of preventing the closure of the butterfly or block if it is already in the closed position. NON! NO! Brides non adaptées Not suitable flanges Ne pas utiliser de joints Don t use gaskets 83 rue Marcel Mérieux 69960 CORBAS FRANCE Tél. +33 (0)4 7 79 05 79 Fax +33 (0)4 78 90 19 19 +33 (0)4 7 79 05 70 Email : sales@tecofi.fr www.tecofi.fr 51

INSTRUCTIONS DE MONTAGE Précautions d utilisation ASSEMBLING INSTRUCTIONS Precautionary measures Démontage aval Pour le montage sous pression de robinets à papillon à oreilles lisses, la pression de service ne doit pas dépasser 0,4 fois le PN. Downstream dismantling For the mounting under pressure of smooth lugged butterfly valve, the working pressure shall not exceed 0.4 time the nominal pressure. Parallélisme Veiller au bon parallélisme des brides. Parallelism Check the good parallelism of the flanges. NON! NO! Serrer les boulons progressivement afin d obtenir un contact métal/métal. Progressively tighten the bolts in order to get the contact between the body and the flange. Contact métal/métal Metal/metal contact Remplacement d une vanne à passage direct par un robinet à papillon et une manchette de compensation. Replacing a gate valve with a butterfly valve with compensation sleeve. Nettoyer les tuyauteries et les portées de joints. Clean pipes and flange facing finish. Soudure Ne jamais souder les brides à proximité des robinets à papillon montés. Risque de dégâts importants et irrémédiables sur la manchette et de dépôts sur le papillon. Welding Never weld flanges near by the installed butterfly valve. Risk of important and irreparable damages on the sleeve and material deposit on the disc. Conseil pour le montage de robinets à papillon de gros diamètre. Advice for mounting big size butterfly valves. NON! NO! Monter les robinets de gros diamètre, de préférence, avec leurs axes horizontaux. Install the big size valve, preferably, with the stem in horizontal position. 5 83 rue Marcel Mérieux 69960 CORBAS FRANCE Tél. +33 (0)4 7 79 05 79 Fax +33 (0)4 78 90 19 19 +33 (0)4 7 79 05 70 Email : sales@tecofi.fr www.tecofi.fr

INSTRUCTIONS DE MONTAGE Remplacement d'une manchette queue d aronde sur un robinet à papillon TECFLY double axe ASSEMBLING INSTRUCTIONS Replacement of a dovetail sleeve on a TECFLY double stem butterfly valve ROBINETS A PAPILLON Notes Pour chaque étape, il faut bien nettoyer le corps et les pièces internes, éliminer tous types de poussières (en acier ou autre) et de déchets. Faire attention de ne pas endommager la surface du corps. En chassant les goupilles, attention de ne pas endommager les trous. Si les goupilles cylindriques sont endommagées, il faut les remplacer par des neuves. Notes For each step, you must clean the body and the internal pieces, and wipe out all dust (steel or else) and wastes. Be careful not to scratch or damage the body. While punching out the pins, be careful not to damage the holes. If the pins are damaged, you must replace them with new ones. 1. Démontage des goupilles cylindriques Poser le robinet à l horizontale, plaque de marquage vers le haut. Prendre un chassegoupille en acier d un diamètre un peu inférieur à celui du trou de la goupille, puis chasser les deux goupilles cylindriques (g) à l aide d un marteau. Pins dismantling Place the valve horizontally with the marking plate pointing up. Using a steel g pin punch of a diameter slightly smaller than the pin hole and punch out the two pins (g) using a hammer. g. Démontage des axes Maintenir l extrémité de l axe supérieur (as) dans un étau, sortir l axe supérieur en tapant sur la platine avec une massette en nylon (prendre soin de ne pas détériorer le corps lors de cette opération). Retirer l axe inférieur (ai) en utilisant l appui de la gorge inférieure. Stems dismantling Maintain the upper stem (as) with the clamp and take it out by hitting on the mounting with a nylon sledgehammer (make sure not to damage the body during this step). Pull out the lower stem (ai) by using the support of the down groove. as 5. Remontage de la manchette Prendre une manchette neuve (m), aligner les axes des trous de la manchette et du corps (c). Remonter les lèvres de la manchette en procédant à l inverse du démontage. Sleeve reassembling Using a new sleeve (m), align the body (c) holes with the sleeve holes. Put back the lips of the sleeve by proceeding the inverse way of the dismantling procedures. 6. Remontage du papillon p Installer le papillon (p) en alignant les trous du papillon et du corps (c) puis l insérer délicatement dans la manchette. Disc reassembling Install the disc (p) by aligning the disc holes with the body (c) holes and then insert slowly into the sleeve. c 7. Remontage des axes Placer l axe inférieur (ai), puis monter l axe supérieur (as) en alignant les accouplements carrés de l axe et du papillon. Contrôler ensuite l alignement des gorges de goupille des axes avec les trous du corps. Stems reassembling Put back in the lower stem (ai), and then the upper stem (as) by aligning the square coupling of the stem and of the disc. Maintain the alignment of the pin groove of the stems with the body holes. m as c ai ai 3. Démontage du papillon Mettre le corps (c) du robinet sur la tranche, puis taper sur le papillon (p) avec un maillet et une cale en matériau souple (pour ne pas détériorer le papillon). Disc dismantling Place the body (c) of the valve on the side and hit the disc (p) with a hammer and a block made of soft material not to damage the disc. p c 8. Remontage des goupilles cylindriques Insérer les goupilles (g) dans leurs logements avec un marteau. Pins reassembling Insert back the pins in their holes with a hammer. g g 4. Démontage de la manchette Pour sortir la manchette (m) du corps (c), prendre un outil de type «démonte pneu» afin d extraire la première lèvre (l 1 ) de son logement, puis la deuxième (l ) (sur les gros diamètres il est possible de faire cette opération manuellement). Sleeve dismantling To take out the sleeve (m) from the body (c), use a tool of type «tire lever» in order to extract the first lips (l 1 ) and then the second (l ) (on a large diameter you can perform the operation manually). l 1 l m c 9. Vérification du fonctionnement Manœuvrer le robinet pour vérifier l ouverture et la fermeture. Functional testing Operate the valve to check the opening and the closing. 10. Vérification de l étanchéité Vérifier l étanchéité du robinet sur un banc d essai. Tightness testing Check the tightness of the valve on a test equipment. Outils nécessaires / Necessary Tools Un marteau en acier / Steel hammer. Une massette en nylon / Nylon sledgehammer. Un chassegoupille en acier / Steel pin punch. Un banc d essai / Test equipment. Un étau / Clamp. Une cale en nylon / Nylon block. 83 rue Marcel Mérieux 69960 CORBAS FRANCE Tél. +33 (0)4 7 79 05 79 Fax +33 (0)4 78 90 19 19 +33 (0)4 7 79 05 70 Email : sales@tecofi.fr www.tecofi.fr 53

INSTRUCTIONS DE MONTAGE Remplacement d'une manchette queue d aronde sur un robinet à papillon TECLARGE double axe ASSEMBLING INSTRUCTIONS Replacement of a dovetail sleeve on a TECLARGE double stem butterfly valve Notes Pour chaque étape, il faut bien nettoyer le corps et les pièces internes, éliminer tous types de poussières (en acier ou autre) et de déchets. Faire attention de ne pas endommager la surface du corps. En chassant les goupilles, attention de ne pas endommager les trous. Notes For each step, you must clean the body and the internal pieces, and wipe out all dust (steel or else) and wastes. Be careful not to scratch or damage the body. While punching out the pins, be careful not to damage the holes. 1. Démontage des goupilles cylindriques Poser le robinet à l horizontale, plaque de marquage vers le haut. A l aide d une perceuse, faire un trou pour taraudage sur les goupilles (g). Tarauder ensuite les trous de chaque goupille afin d utiliser un extracteur à inertie et retirer chacune d elles. Pins dismantling Place the valve horizontally with the marking plate pointing up. Using the drill, make a threaded hole on the pins (g) in order to use the inertness extractor and to pull out each one of them. g. Démontage des axes Maintenir l extrémité de l axe supérieur (as) dans un étau, sortir l axe supérieur en tapant sur la platine avec une massette en nylon (prendre soin de ne pas détériorer le corps lors de cette opération). Fixer un extracteur à inertie sur le trou taraudé de l axe inférieur (ai) pour le retirer. Stems dismantling Maintain the upper stem (as) with the clamp, take out the upper stem by hitting on the mounting with a nylon sledgehammer (make sure not to damage the body during this step). Install an inertness extractor on the threaded hole of the lower stem (ai) to pull it out. as g 5. Remontage de la manchette Prendre une manchette neuve (m), aligner les axes des trous de la manchette et du corps (c). Remonter les lèvres de la manchette en procédant à l inverse du démontage. Sleeve reassembling Using a new sleeve (m), align the body (c) holes with the sleeve holes. Put back the lips of the sleeve by proceeding the inverse way of the dismantling procedures. 6. Remontage du papillon Installer le papillon (p) en alignant les trous du papillon et du corps (c), puis l insérer délicatement dans la manchette. Disc reassembling Install the disc (p) by aligning the disc holes with the body (c) holes and then insert slowly into the sleeve. 7. Remontage des axes Placer l axe inférieur (ai), puis monter l axe supérieur (as) en contrôlant l alignement des trous de goupilles avec les trous du papillon. Stems reassembling Put back the lower stem (ai), and then the upper stem (as) by aligning the pin holes with the disc holes. ai as m p c c ai 3. Démontage du papillon Mettre le corps (c) du robinet sur la tranche, puis taper sur le papillon (p) avec un maillet et une cale en matériau souple (pour ne pas détériorer le papillon). Disc dismantling Place the body (c) of the valve on the side and than hit the disc (p) with a hammer and a block made of soft material not to damage the disc. 4. Démontage de la manchette Pour sortir la manchette (m) du corps (c), prendre un outil de type «démontepneu» afin d extraire la première lèvre (l 1 ) de son logement, puis la deuxième (l ). Sleeve dismantling To take out the sleeve (m) from the body (c), use a tool of type «tire lever» in order to extract the first lips (l 1 ) and then the second (l ). l 1 l p c m c 8. Remontage des goupilles coniques Insérer les goupilles coniques neuves (g) dans leurs logements avec un marteau. Pins reassembling Insert back the new pins in their holes with a hammer. 9. Vérification du fonctionnement Manœuvrer le robinet pour vérifier l ouverture et la fermeture. Functional testing Operate the valve to check the opening and the closing. 10. Vérification de l étanchéité Vérifier l étanchéité du robinet sur un banc d essai. Tightness testing Check the tightness of the valve on a test equipment. Outils nécessaires / Necessary Tools Un marteau en acier / Steel Hammer. Une massette en nylon / Nylon sledgehammer. Un chassegoupille en acier / Steel pin punch. Un banc d essai / Test equipment. Un étau / Clamp. Une cale en nylon / Nylon block. Un extracteur à inertie / Inertness extractor. Une perceuse avec forêts et tarauds / A drill. g 54 83 rue Marcel Mérieux 69960 CORBAS FRANCE Tél. +33 (0)4 7 79 05 79 Fax +33 (0)4 78 90 19 19 +33 (0)4 7 79 05 70 Email : sales@tecofi.fr www.tecofi.fr

INSTRUCTIONS DE MONTAGE Remplacement d'une manchette renforcée aluminium sur un robinet à papillon TECLARGE avec axe traversant ASSEMBLING INSTRUCTIONS Replacement of a aluminium reinforced sleeve on a TECLARGE butterfly valve with a through going stem ROBINETS A PAPILLON Notes Pour chaque étape, il faut bien nettoyer le corps et les pièces internes, éliminer tous types de poussières (en acier ou autre) et de déchets. Faire attention de ne pas endommager la surface du corps. En chassant les goupilles, attention de ne pas endommager les trous. Notes For each step, you must clean the body and the internal pieces, and wipe out all dust (steel or else) and wastes. Be careful not to scratch or damage the body. While punching out the pins, be careful not to damage the holes. 1. Démontage des goupilles cylindriques Poser le robinet à l horizontale, plaque de marquage vers le haut. A l aide d une perceuse, faire un trou pour taraudage sur les goupilles. Tarauder ensuite les trous de chaque goupille (g) afin d utiliser un extracteur à inertie et retirer chacune d elles. Pins dismantling Place the valve horizontally with the marking plate pointing up. Using the drill, make a threaded hole on the pins (g) in order to use the inertness extractor and to pull out each one of them. g. Démontage des axes Maintenir l extrémité de l axe (a) dans un étau, puis le sortir en tapant sur la platine avec une massette en nylon (prendre soin de ne pas détériorer le corps lors de cette opération). Stems dismantling Maintain the stem (a) with the clamp, and take it out by hitting on the mounting with a nylon sledgehammer (make sure not to damage the body during this step). a g 5. Remontage de la manchette Poser le robinet directement sur la presse. Prendre une manchette neuve (m), aligner les axes des trous de la manchette et du corps (c). Insérer la manchette à l aide d une cale légèrement inférieure à son diamètre extérieur. Sleeve reassembling Place the valve directly on the press. Using a new sleeve (m), align the body (c) holes with the sleeve holes. Insert the sleeve using a block slightly smaller than its external diameter. m 6. Remontage du papillon Installer le papillon en alignant les trous du papillon (p) et du corps (c) puis l insérer délicatement dans la manchette. Disc reassembling Install the disc by aligning the disc (p) holes with the body (c) holes and then insert slowly into the sleeve. c 7. Remontage des axes Monter l axe (a) dans le corps. Contrôler l alignement des trous de goupille de l axe avec les trous du papillon. Stems reassembling Put back in the stem (a) in the body by aligning the pin holes of the stem with the disc holes. a p c 3. Démontage du papillon Mettre le corps (c) du robinet sur la tranche, puis taper sur le papillon (p) avec un maillet et une cale en matériau souple (pour ne pas détériorer le papillon). Disc dismantling Place the body (c) of the valve on the side and hit the disc (p) with a hammer and a block made of soft material not to damage the disc. 4. Démontage de la manchette Pour sortir la manchette du corps, il est indispensable d utiliser une presse. Le robinet doit être surélevé par des cales d une largeur supérieure à celle de la manchette. Pousser la manchette à l aide d une cale légèrement inférieure à son diamètre extérieur. Sleeve dismantling To take out the sleeve from the body, you must use the press. The valve must be elevated by blocks of a length larger than the sleeve. Push the sleeve back in using a block slightly smaller than its external diameter. p c 8. Remontage des goupilles coniques Insérer les goupilles coniques (g) neuves dans leurs logements avec un marteau. Conical pins reassembling Insert back the pins (g) in their holes with a hammer. 9. Vérification du fonctionnement Manœuvrer le robinet pour vérifier l ouverture et la fermeture. Functional testing Operate the valve to check the opening and the closing. 10. Vérification de l étanchéité Vérifier l étanchéité du robinet sur un banc d essai. Tightness testing Check the tightness of the valve on a test equipment. g Outils nécessaires / Necessary Tools Un marteau en acier / Steel Hammer. Une massette en nylon / Nylon sledgehammer. Un chasse goupille en acier / Steel pin punch. Un banc d essai / Test equipment. Un étau / Clamp. Une cale en nylon / Nylon block. Un extracteur à inertie / Inertness extractor. Une perceuse avec forêts et tarauds / A drill. Presse hydraulique / Hydraulic Press. 83 rue Marcel Mérieux 69960 CORBAS FRANCE Tél. +33 (0)4 7 79 05 79 Fax +33 (0)4 78 90 19 19 +33 (0)4 7 79 05 70 Email : sales@tecofi.fr www.tecofi.fr 55