L ÉDITION EN LANGUE BRETONNE ENQUÊTE JUIN 2004



Documents pareils
Livre C H I F F R E S C L É S S T A T I S T I Q U E S D E L A C U L T U R E

ARS et Conseils généraux de Bretagne Prestations d études et d analyses de l organisation de la prise en charge des personnes avec TED dans les ESSMS

Baromètre Bretagne Culture Diversité

Bienvenue au Centre Marcel Sire Cité scolaire Janson de Sailly


La recherche avec l interface COLLEGE

ACTION N 1 Réseau d élevages bovins laitiers en Agrobiologie


PRET DE LISEUSES EN BIBLIOTHEQUE Les principaux enseignements de l expérimentation

L USAGE DES NEWSLETTERS BtoB. Enquête exclusive Niouzeo Septembre 2011

METIERS DE L EDITION : Spécialité conception graphique et multimédia 2004

deux niveaux 750 m² ordinateurs tablettes liseuses lecteurs MP3. programmation culturelle accueille

Les documents primaires / Les documents secondaires

Hadopi Département Recherche, Etudes et Veille (DREV)

POLITIQUE LINGUISTIQUE EN FAVEUR DE LA LANGUE BASQUE. Convention de partenariat

La diffusion des technologies de l information et de la communication dans la société française

Règlement de la Bibliothèque municipale

GUIDE DE RECHERCHE DOCUMENTAIRE. Bibliothèque du Centre collégial de Mont-Laurier

Avec près des deux tiers des

Bac BEP CAP. Certification. Tertiaire. Sanitaire et social alidation. Parti. Parcours. Réussite VAE. Titre professionnel. Diplôme. Durée parco BEP CAP

Réaliser un journal scolaire

Présentation du projet de la médiathèque de Mauguio

Expression écrite : approche méthodologique et collaborative. Dulce Araujo / Laurence Langlois

Tarif des mutuelles santé : un écart de prix de 60% selon le département

Sondage d opinion sur les livres, les longs métrages, les périodiques canadiens et les œuvres musicales

Comprendre un texte fictionnel au cycle 3 : quelques remarques

OTT Observatoire du Travail Temporaire. L intérim dans le secteur du BTP

Licence professionnelle Bibliothécaire

Les droits et obligations du salarié Adresses utiles en Bretagne

Collège d autorisation et de contrôle. Avis n 02/2011

Bilan de l enquête de satisfaction 2012

C1. L'élève sera capable de se situer face aux réalités linguistiques et culturelles francophones de son milieu et d'ailleurs.

BAC. résultats. Les. et professionnel* session de juin Baccalauréat général, technologique* Baccalauréat

LES FORMULES DE PUBLICATION

Une nouvelle plateforme communautaire de distribution de documents numériques sur internet

Publications régionales et locales

ANALYSE QUALITATIVE RESTREINTE

ESA DES BIBLIOTHÈQUES NUMÉRIQUES POUR LES ÉTUDIANTS AFRICAINS UN PROJET D ENTREPRENEURIAT SOCIAL

NOM : Prénom : Date de naissance : Ecole : CM2 Palier 2

Le Réseau intercommunal des bibliothèques

Ouest. bretonne! sur : mobile. Déroulé. photos et. dossiers de la dynamique et. : Accueil. Disponible. Contacts presse : Julie

Bar a o r mè m tr t e r d es s u sa s g a es s d u l ilv i re r numé m ri r q i ue Vague 1 Mars 2012

13 ième Assemblée générale annuelle de la Bibliothèque municipale de Rivière-Ouelle Mardi le 21avril 2015, 19h30

METHODE IDENTIFIER LA NATURE D UN DOCUMENT

Le ministre de l intérieur. Mesdames et messieurs les préfets

Société française des intérêts des auteurs de l écrit

Direction des bibliothèques. Sondage Ithaka S+R. Questionnaire français Université de Montréal

ENQUÊTE SUR L'IMPACT ECONOMIQUE DU FESTIVAL MONDIAL DES THEATRES DE MARIONNETTES ENQUÊTE CHALANDS

TABAC : PREMIER BILAN SUR L APPLICATION DE LA LOI EVIN EN MILIEU SCOLAIRE. Dossier de Presse

Enquête sur les ressources numériques en bibliothèque publique

Formation à la recherche documentaire sur le web

"La santé des étudiants en 2009"

45 RUE DE BREST - RENNES

Enquête sur la réforme des rythmes scolaires

publication de la direction de l'animation de la recherche, des études et des statistiques

PRDI* : retour d expérience des entreprises un an après

C était la guerre des tranchées

ÉDITORIAL. Chiffres Clés. 29% des emplois. 11% des établissements employeurs de la région

UFR Etudes Interculturelles de Langues Appliquées. Evolution professionnelle des anciens du DESS/Master 2 ILTS

Les salariés de l économie sociale et solidaire

Recommandations pour l accueil des adolescents dans les bibliothèques publiques

La littératie numérique est-elle vraiment une littératie? Pour quelle raison se soucie-t-on de la définition de la littératie numérique?

Questionnaire sur les Antécédents Linguistiques. (Version 2.0, 2012)

BREVE PRESENTATION DU SERVICE «EDITEURS ACADEMIQUES ENLIGNE» ELISABETH DE PABLO (MSH- ESCOM, 1997)

Service Economie du SNE. Economie du livre. Repères statistiques 2011 et tendances Mars 2013

Evaluation Agi Son Agi son Evaluation de la campagne de sensibilisation aux risques auditifs liés à l écoute de musiques amplifiées

ENQUETE DE BRANCHE Prothésistes dentaires

Étude 2013 sur la. reconnaissance des bénévoles. Contenu. Comment les bénévoles canadiens souhaitent-ils que leurs contributions soient reconnues?

Formations et diplômes

Enquête Comenius: l Europe à l école

LICENCES PROFESSIONNELLES

Le Centre régional du Livre de Franche-Comté. Les éditeurs présents sur le stand. Les auteurs en dédicace sur le stand. Informations pratiques

Le droit d'auteur. Lire. Voyager avec sa tablette. ipad : Qrafter. Les conseils avant de partir INFO

MENTION ADMINISTRATION DES TERRITOIRES ET DES ENTREPRISES

Attestation de maîtrise des connaissances et compétences au cours moyen deuxième année

Projet de Portail des thèses. SYNTHESE DE L ENQUETE DESTINEE AUX DOCTORANTS août 2010

Présentation de Bretagne Très Haut Débit. Novembre 2013

Dernière mise à jour : septembre 2014

MEDIAHUIS OFFRE UNE EXPERIENCE DE NAVIGATION PERSONNALISEE, créée spécialement pour le visiteur... avant même qu il n arrive sur le site

La diversification des publics à l Opéra national de Paris

Préparation de la rentrée 2014

Semaine Olga Kisseleva Soyez réalistes, demandez l impossible! CCAS et éditions Cercle d art Imaginaire : mode d emploi

Date de diffusion publique : 4 septembre, 2012

Schéma du Groupement d Employeurs

1. Informations préliminaires

Référentiel d'activités professionnelles et référentiel de certification Diplôme d'état de professeur de musique

Commissions & groupes de travail du réseau documentaire PRISME Note pour l aide au choix d une commission

Réaliser une recherche avec le logiciel documentaire PMB

Connecticut Haitian Voice Mars 2009

Etude réalisée en partenariat avec le réseau de CMA et la CRMA de Bretagne, le syndicat Mixte MEGALIS et la Région Bretagne

EUROPE-INTERNATIONAL. Isabelle Compagnie Chef du Service International Union des Villes et Communes de Wallonie

Et si vous faisiez relire et corriger vos textes par un professionnel?

Organisme indépendant dont la mission consiste à mieux sensibiliser la population à l'histoire et à la citoyenneté canadiennes. Chaque année, plus de

Evolution de l équipement technologique des ménages Bretons entre 2008 et 2012 : Chiffres clés Emilie Huiban et Adrien Souquet, OPSIS, M@rsouin.

d évaluation Objectifs Processus d élaboration

Passeport pour ma réussite : Mentorat Vivez comme si vous mourrez demain. Apprenez comme si vous vivrez éternellement Gandhi

Cours n 3 Valeurs informatiques et propriété (2)

Les ordinateurs pour apprendre à lire et écrire à l âge adulte : L opinion de ceux qui apprennent à lire et écrire en Ontario

Transcription:

L ÉDITION EN LANGUE BRETONNE ENQUÊTE JUIN 2004 45 structures ont publié des livres en breton ou bilingues au cours de ces quatre dernières années soit près du quart des éditeurs breton. Seul une dizaine ont édité plus de 10 titres au cours de la période 2000-2003. Un tiers n a publié qu un livre au cours de la même période. La plus part des éditeurs sont associatifs. Cependant le quart a un statut commercial (Société à responsabilité limitée, Société anonyme, entreprise en nom propre). L édition en langue bretonne fonctionne essentiellement grâce aux bénévoles. L édition en langue bretonne s est tout de même professionnalisée : près du tiers des personnes travaillant pour l édition en langue bretonne sont des salariés. Toutefois le nombre de ces salariés n a pas tellement augmenté au cours de la période 2000-2003 (+10 salariés). Entre 80 et 90 titres en breton ou bilingue sont publiés chaque année soit 7 % de la production éditoriale bretonne. On créé plus de livres en breton ou des livres bilingues que l on en traduit à partir d une autre langue : les deux tiers des livres publiés sont créés directement en breton. On édite plus de nouveautés que de rééditions : 84% des livres édités sont des nouveautés. C est dans le Finistère que l on édite le plus de titres en breton ou de titres bilingues : 70% des livres publiés ont été édités par des éditeurs du Finistère. On édite essentiellement des livres entièrement en breton : les trois quart des titres publiés ces quatre dernières années sont en breton. Néanmoins, seuls 6 éditeurs ont été recensés ayant publié uniquement en breton au cours de la période 2000-2003. On édite surtout des livres pour les adultes. De la littérature en langue bretonne leurs est proposée (la moitié des livres publiés). Des manques subsistent cependant en ce qui concerne l offre de livres pour adultes. L offre devrait être étendu dans le domaine des livres d Art, de livres pratiques, des livres de sciences humaines et de bandes dessinées. Une offre de livres en breton existe pour les enfants. Elle est assez stable : 15 titre sont édités par an. L offre de livres pour adolescents est très faible. De plus la majorité est des livres scolaires. Office de la Langue Bretonne Enquête sur l édition en langue bretonne Observatoire de la Langue Bretonne 1

Cette enquête porte sur l édition de livres en breton, sur l édition de livres bilingues (breton+autre langue) et sur l édition de revues en breton. Elle a été réalisée par courrier entre mai 2004 et juillet 2004 par l envoi d un questionnaire bilingue à 45 éditeurs de livres et à 13 éditeurs de revues. La moitié (23/45) des éditeurs de livres a répondu à cette enquête. 9 éditeurs de revues sur 13 ont répondu à cette même enquête. Le sujet de cette enquête est de savoir comment sont organisés les éditeurs, le nombre de collaborateurs, le nombre de titres édités en breton ou bilingues. La période étudiée est comprise entre 2000 et 2003. En ce qui concerne les éditeurs n ayant pas répondu, une recherche a été menée au centre de documentation de Skeudenn Bro Roazhon. LES ÉDITEURS EN BRETAGNE (LIVRES + REVUES) Office de la Langue Bretonne Enquête sur l édition en langue bretonne Observatoire de la Langue Bretonne 2

LES LIVRES I PRÉSENTATION DES STRUCTURES ÉDITORIALES 45 structures éditant des livres en breton ou bilingues ont été recensés en Bretagne au cours de la période 2000-2003, soit 22 % des éditeurs en Bretagne 1. Nous avons recensé une structure en dehors de la Bretagne qui a édité un livre en breton. Il s agit de l Harmattan qui a édité un livre pour enfant traduit en breton en 2001. A Localisation des éditeurs Les deux tiers des éditeurs sont situés dans le Finistère. Il apparaît qu il y a plus d éditeurs en Ille-et-Vilaine (à Rennes) que dans les Côtes-d Armor et le Morbihan. En Loire-Atlantique, un éditeur a été recensé. Le Petit Véhicule, un éditeur de Nantes, a publié un livre bilingue français-breton (cette parution est en dehors de la période étudiée). Grafique 1- Localisation des éditeurs en 2004 Ille-et- Vilaine; 8 Morbihan; 2 Côtesd'Armor; 7 Finistère; 27 B Le statut des éditeurs La majorité des éditeurs (65%) est organisée sous la forme associative (Loi 1901). Les éditeurs les plus anciens sont organisés sous cette forme. L initiative d éditer des livres en breton est venue en premier lieu des militants qui voulaient assurer un avenir à la langue bretonne. On remarque tout de même que le quart des éditeurs sont organisés sous la forme d entreprises (Société à Responsabilité Limitée, Société Anonyme, entreprises en nom propre). Ces dernières ont été créées récemment (entre 1997 et 2003). Ce statut correspond mieux à l activité éditoriale mais son inconvénient est qu il ne permet pas de recevoir d aides publiques. Graphique 2 Statut des éditeurs en 2004 1 211 éditeurs ont été recensés par une étude menée par Alban Cherel sous la direction de Jean Ollivro en 2003 : 57 en Ille-et-Vilaine, 54 dans le Finistère, 53 en Loire-Atlantique, 34 dans le Morbihan et 17 dans les Côtes-d Armor. Office de la Langue Bretonne Enquête sur l édition en langue bretonne Observatoire de la Langue Bretonne 3

5 3 Association Loi 1901 2 Société à Responsabilité Limitée 6 29 Société Anonyme Entreprise en nom propre Statut public ou assimilé C- Les collaborateurs des éditeurs Par cette enquête, nous avons recensé le nombre de personnes qui contribuent à l édition de livres en breton ou bilingues. En 2003, 184 personnes ont collaboré à la production éditoriale en langue bretonne. Comme la plupart des maisons d édition sont organisées sous forme associative, la majorité de ces collaborateurs sont des bénévoles (69%). Cela confirme le fait que l édition en langue bretonne se développe encore grâce aux militants. Depuis 2000 le nombre de ces collaborateurs est en augmentation : les bénévoles mais également les salariés. L édition en breton se professionnalise et les bénévoles se renouvellent. En 2004, l édition en breton représentait 55 emplois, dont les deux tiers sont des emplois à temps plein. Graphique 3 Répartition des collaborateurs de l édition en 2004 selon leur statut. Bénévoles 70% Salariés à temps complet 21% Salariés à temps partiel 9% Graphique 4 Évolution du nombre de collaborateurs dans l édition en breton depuis 2003 140 120 100 80 60 Bénévoles Salariés à temps plein Salariés à temps partiel 40 20 0 2000 2001 2002 2003 Office de la Langue Bretonne Enquête sur l édition en langue bretonne Observatoire de la Langue Bretonne 4

Les deux tiers de ces collaborateurs se trouvent dans le Finistère. En effet, la plupart des éditeurs les plus importants se situent dans le Finistère : Coop Breizh, Emgleo Breiz, An Here, Keit Vimp Bev, Mouladurioù Hor Yezh, Ofis ar Brezhoneg, Preder, Skol Vreizh. Répartition du nombre de collaborateurs selon leur statut et selon le département en 2004 Commentaire : la taille des cercles est proportionnelle au nombre de collaborateurs par département On observe des différences entre les départements quant à la répartition de ces collaborateurs : dans le Morbihan l édition en breton fonctionne uniquement par le travail des bénévoles. Par contre en Ille-et-vilaine le poids des bénévoles n est pas aussi fort : les salariés sont plus nombreux que les bénévoles. Des éditeurs ayant un statut public ou assimilé (PUR, Musée de Bretagne, Musée des Beaux-Arts de Rennes) ou de grosses associations comme Dastum situés à Rennes expliquent ce fait. Cependant dans le Finistère, le poids des bénévoles est fort (75 % des collaborateurs) : les éditeurs les plus importants du Finistère, Emgleo Breiz-ar-Skolvrezoneg-Brud Nevez, Mouladurioù Hor Yezh fonctionnent essentiellement grâce à eux. Office de la Langue Bretonne Enquête sur l édition en langue bretonne Observatoire de la Langue Bretonne 5

II L ÉDITION DE LIVRES Entre 80 et 90 titres en breton ou bilingues sont édités chaque année en Bretagne, soit 7 % de la production éditoriale bretonne 2. Le nombre de titres publiés chaque année est relativement stable. On remarque cependant une légère hausse en 2003 : le nombre de titres est plus proche de 100 que les autres années. On crée plus de livres en breton ou bilingues que l on en traduit depuis une autre langue: les deux tiers des livres publiés sont créés directement en breton. Parmi les publications l on trouve essentiellement des nouveautés : 84 % des livres édités au cours de la période 2000-2003 sont des nouveautés. 3 Le nombre de livres publiés change d un éditeur à l autre. Deux éditeurs ont publiés plus de 50 titres au cours de la période 2000-2003 : Emgleo Breiz ettes. Seuls 20 % des éditeurs ont publiés plus de 10 titres au cours de la même période. Un tiers n a publié qu un titre. Le tirage moyen d un titre en breton est de 1300 exemplaires en 2003. 4 Le tirage moyen d un titre bilingue est plus élevé : 2 400 exemplaires. Des différences existent selon les éditeurs et selon les titres publiés. Certains titres sont tirés jusqu à 15 000 exemplaires (dictionnaires par exemple), d autres le sont à 300 exemplaires seulement. Les éditeurs ont été interrogés sur leurs meilleures ventes. Les méthodes d apprentissage ou les dictionnaires se vendent le plus. La vente la plus importante que nous avons recensée parmi les réponses que nous avons reçues est de 14 000 exemplaires. Grafphique 5 Évolution du nombre de titres en breton et bilingues publiés par département 120 100 80 60 40 20 0 84 87 12 68 17 64 81 56 19 5 5 6 2000 2001 2002 2003 96 57 23 12 4 Côtes-d'Armor Finistère Ille-et-Vilaine Morbihan Bretagne Le poids du Finistère est encore confirmé par le nombre de titres édités chaque année : 70 % des livres (breton et bilingues) entre 2000 et 2003 ont été publiés par des éditeurs du Finistère. On publie surtout des livres entièrement en breton et non bilingues : les trois quart des titres publiés ces quatre dernières années sont des livres en breton. On constate des différences selon la localisation des éditeurs : dans le Finistère et dans les Côtes-d Armor, il apparaît clairement que l on publie essentiellement en breton de façon unilingue. Dans les Côtes-d Armor, la production éditoriale est due essentiellement à l activité de TES : 46 titres en breton ont été publiés au cours de la 2 Selon le Conseil régional 1300 titres sont édités chaque année. En France 60 258 titres ont été édités en 2002 (source : L Édition de livres en France repères statistiques 2002, Syndicat National de l Edition 2003). 3 Afin de comparer avec l ensemble de la production éditoriale française : 51 % des titres édités sont des nouveautés (30 714 titres) et 49 % sont des rééditions (29 544) (Source : L Édition de livres en France repères statistiques 2002, Syndicat National de l Edition 2003). 4 En France, le tirage moyen était de 8 190 exemplaires en 2002. (Source : L Édition de livres en France repères statistiques 2002, Syndicat National de l Edition 2003). Office de la Langue Bretonne Enquête sur l édition en langue bretonne Observatoire de la Langue Bretonne 6

période 2000-2003, soit 81 % de la production éditoriale du département. Dans le Finistère, le fait que la plupart des éditeurs publiant beaucoup en breton se situent dans le Finistère explique cette situation : Emgleo Breiz, an Here, Keit Vimp Bev et Mouladurioù Hor Yezh ne publient essentiellement qu en breton. Dans le Morbihan et en Ille-et-Vilaine, on publie surtout des livres bilingues. 2003. Cependant il n a été recensé que 6 éditeurs publiant uniquement en breton au cours de la période 2000- Répartition des titres en breton et des titres bilingues publiés au cours des quatre dernières années Commentaire : la taille des cercles est proportionnelle au nombre de titres publiés par département Graphique 6 Pour qui édite-t-on des livres? Répartition du nombre de titres publiés en breton ou bilingue au cours de la période 2000-2003 selon les lecteurs 58 31 Adultes Adolescents Enfants 221 Office de la Langue Bretonne Enquête sur l édition en langue bretonne Observatoire de la Langue Bretonne 7

On édite essentiellement des livres pour les adultes : près des trois quarts des livres publiés au cours de la période 2000-2003 sont des livres pour les adultes. Très peu de livres sont publiés pour les adolescents. Ils sont pourtant l avenir de la langue bretonne. Un effort est à réaliser pour inciter les éditeurs et les auteurs à publier et à créer en breton pour ces lecteurs. Livres pour adultes Pour les adultes on édite en breton essentiellement de la littérature : la moitié des livres en breton ou bilingues publiés peut être classée dans le genre littéraire (romans, nouvelles, poésie, mémoires, biographies ou théâtre). Beaucoup de romans sont publiés : le tiers des livres publiés entre 2000 et 2003 sont des romans. Le tiers de ce qui est proposé aux adultes est constitué d ouvrages pour apprendre la langue ou des ouvrages qui traitent de linguistique. L offre de livres d Art, de livres pratiques, de bandes dessinées ou de sciences humaines est encore faible. 55 titres sont édités chaque année pour les adultes. Livres pour adolescents L offre de livres pour adolescents est très faible (8 titres sont publiés chaque année en moyenne). De plus la majorité de ces livres sont des ouvrages scolaires : près de la moitié des livres publiés. Du travail reste à accomplir pour étendre et enrichir l offre. Livres pour enfants La majorité des livres édités pour les enfants (57%) est de la littérature. On remarque ainsi le travail réalisé par les maisons d édition telles an Here et Keit Vimp Bev par exemple. Le nombre de titres édités pour les enfants est relativement stable : 15 titres en breton ou bilingues sont publiés par an. Office de la Langue Bretonne Enquête sur l édition en langue bretonne Observatoire de la Langue Bretonne 8

Graphique 7 Que publie-t-on selon les lecteurs? Nombre de titres en breton ou bilingues publiés par catégorie lors de la période 2000-2003 ADULTES 1 3 Méthodes d'apprentissage, dictionnaires et linguistique Romans, nouvelles 11 9 9 7 6 73 Poésie Mémoires, biographies Théâtre Religion 17 Musique, chansons Art 19 Pratique Bandes dessinées Sciences humaines 66 ADOLESCENTS 9 14 Littérature Bandes dessinées Livres scolaires 8 ENFANTS 19 33 Littérature Bandes dessinées Livres scolaires 6 Office de la Langue Bretonne Enquête sur l édition en langue bretonne Observatoire de la Langue Bretonne 9

Livres en breton Le nombre de livres créés en breton diminue au cours de la période 2000-2003. Cependant le nombre de titres créés en breton reste plus élevé que le nombre de titres traduits en breton au cours de la période étudiée. Graphique 8 Évolution du nombre de livres créés en breton ou traduits en breton publiés en Bretagne. 60 50 50 45 40 37 30 32 28 Créations Nouveautés 20 10 23 16 25 0 2000 2001 2002 2003 Répartition des titres créés ou traduits en breton selon le département au cours de la période 2000-2003 Commentaire : la taille des cercles est proportionnelle au nombre de titres publiés par département Des nouveautés sont publiés en breton plutôt que des rééditions : 85 % des livres publiés en breton sont des nouveautés au cours de la période 2000-2003. Office de la Langue Bretonne Enquête sur l édition en langue bretonne Observatoire de la Langue Bretonne 10

Graphique 8- Évolution du nombre de créations par rapport au nombre de rééditions de titres en breton 70 60 50 62 49 52 56 40 30 Nouveautés Rééditions 20 10 0 11 12 10 5 2000 2001 2002 2003 La place des romans parmi les livres édités en breton est importante : 38 % des livres édités en breton sont des romans (20 % des livres publiés en France sont des romans). La proportion de livres se rapportant à la langue (méthodes d apprentissages, dictionnaires ou linguistique) est assez élevée : 17 % de ce qui est publié en breton (1% de ce qui est publié en France seulement sont des méthodes d apprentissages, dictionnaires ou linguistique- Source : L Édition de livres en France repères statistiques 2002, Syndicat National de l Edition 2003). Livres bilingues (breton + autre langue) On observe que l on créé plus de livres bilingues que l on en traduit. 81 % des livres bilingues publiés sont des créations. Une différence apparaît donc ici entre les livres en breton et les livres bilingues. Proportionnellement on créé plus de livres bilingues que de livres en breton. Beaucoup de livres pour les apprenants sont publiés (méthodes d apprentissages, lexiques, dictionnaires). Ils représentent 61 % des livres bilingues édités pour les adultes. Ces livres sont des créations. Par contre une partie des livres en breton pour les enfants sont des traductions d autres langues (français mais aussi anglais et autre langues minoritaires). Graphique 9 Évolution du nombre de livres bilingues créés ou traduits 35 30 25 20 15 10 5 0 31 20 13 10 6 6 4 1 2000 2001 2002 2003 Créations Traductions Office de la Langue Bretonne Enquête sur l édition en langue bretonne Observatoire de la Langue Bretonne 11

Évolution du nombre de titres bilingues créés ou traduits selon le département au cours de la période 2000-2003 Commentaire : la taille des cercles est proportionnelle au nombre de titres publiés par département. Graphique 10 Évolution du nombre de nouveautés par rapport au nombre de rééditions Livres bilingues 35 30 31 25 20 15 10 5 0 19 13 9 7 6 4 2 2000 2001 2002 2003 Nouveautés Rééditions Office de la Langue Bretonne Enquête sur l édition en langue bretonne Observatoire de la Langue Bretonne 12

LES REVUES EN LANGUE BRETONNE Localisation des éditeurs de revues Périodicité des revues 2 2 1 Côtes-d'Armor Finistère Ille-et-Vilaine Morbihan 4 5 Mensuel Bimestriel Trimestriel 7 2 Près des trois-quarts des structures éditant des revues se situent dans le Finistère. Aucun journal quotidien en breton n existe pour l instant. Les revues paraissant le plus fréquemment sont des mensuels. Les lecteurs ne sont pas assez nombreux pour qu une entreprise privée prenne l initiative d éditer un journal quotidien en langue bretonne. Sans l aide des pouvoirs publics, on ne peut créer un tel journal quotidien voir hebdomadaire. On remarque deux périodes de création de revues : - Avant 1980, 6 revues ont été créés : Al Liamm en 1945, Hor Yezh en 1954, Brud Nevez en 1955, Imbourc h en 1969, al Lanv et Bremañ en 1980. - Après 2000, 5 revues ont été créés : Louarnig en 2000, Rouzig en 2001, Gripi et Bara Gwin en 2002 (Bara Gwin ne paraît plus depuis Août 2003) et Meuriad en 2003. Jusque dans les années 2000 on ne proposait que des revues pour adultes (une initiative avait vu le jour tout de même dans les années 1990 d une revue pour enfants appelée Moutig). Ces revues créées avant 2000 sont essentiellement des revues littéraires et culturelles : al Liamm, Hor Yezh, Imbourc h, Brud nevez. Bremañ et al Lanv proposent des informations bretonnes et internationales. Depuis 2000, cinq revues ont été créées pour les enfants et les jeunes adultes. Aucune offre n existait jusqu alors pour les jeunes lecteurs. Grâce au travail de Keit Vimp Bev une presse jeunesse en langue bretonne se développe. Louarnig est la première revue qui a été créée. Elle est destinée aux enfants entre 8 et 12 ans. Cette revue est le résultat d une coopération interrégionale. Elle est publiée en corse, en occitan et en basque. L association Coopelingua a été créée pour coordonnér et structurer cette parution commune. Keit Vimp Bev a élargi son offre en créant en 2001 Rouzig destinée aux enfants de trois ans et Meuriad en 2003 pour les adolescents. Deux revues originales ont été créées en 2002 : Gripi une revue trimestrielle proposant de la sciencefiction et Bara Gwin un magazine «people» qui était trimestriel. L édition de revues en langue bretonne fonctionne grâce au travail de bénévoles. La majorité des personnes travaillant à la publication de revues (88%) sont des bénévoles. Depuis 2000, le nombre de bénévoles a même augmenté. L édition de revues s est professionnalisée tout de même. Cependant elle n est pas allée aussi loin dans la professionnalisation que ne l a fait l édition de livres : 12% des collaborateurs de l édition de revues sont des salariés alors qu ils sont 30% dans l édition de livres. Office de la Langue Bretonne Enquête sur l édition en langue bretonne Observatoire de la Langue Bretonne 13

Répartition des collaborateurs de l édition de revues selon leur statut en 2003 Salariés à temps plein 8% Bénévoles 88% Salariés à temps partiel 4% Évolution du nombre de collaborateurs selon leur statut 70 60 58 64 50 49 49 40 30 Salariés à temps plein Salariés à temps partiel Bénévoles 20 10 0 5 6 6 6 2 2 3 3 2000 2001 2002 2003 Le nombre d abonnés est stable depuis 2000 pour la majeure partie des revues. Une légère baisse est constatée cependant pour quelques revues. Le nombre d abonnés moyen pour un journal en langue bretonne est d environ 430 abonnés. La moitié des revues a plus de 600 abonnés alors que l autre moitié en a moins de 300. En 2003 la revue ayant le plus d abonnés en avait 800. Les revues en langue bretonne se vendent essentiellement par abonnement : 84% des exemplaires imprimés sont destinés aux abonnés. Le nombre moyen d exemplaires imprimés par revue est de 515 exemplaires. Le nombre d exemplaires imprimés est également stable. L évolution de ce nombre d exemplaires suit celle des abonnés. Office de la Langue Bretonne Enquête sur l édition en langue bretonne Observatoire de la Langue Bretonne 14

BIBLIOGRAPHIE - SOURCES Cherel, A., L Économie du Livre en Bretagne : l Edition et les réseaux du livre, Université de Rennes 2, 2003. L Édition de livres en France Repères statistiques 2002, Syndicat National de l Édition, 2003. Centre national du Livre Kreizenn-Rannvro al Levrioù e Breizh/Centre Régional du Livre en Bretagne Al Liamm Ar Men Armor Magazine Bretagne des Livres Brud Nevez ANNEXES Nombre de titres en breton et bilingues par catégorie ADOLESCENTS ADULTES ENFANTS Catégorie 2000 2001 2002 2003 ENSEMBLE Romans, nouvelles 11 23 16 16 66 Poésie 5 3 4 7 19 Théâtre 5 2 3 1 11 Mémoires, biographies 6 6 3 2 17 Méthodes d'apprentisage, dictionnaires & linguistique 20 21 8 24 73 Sciences humaines 1 1 Religion 3 3 3 9 Bandes dessinées 2 3 5 Vie pratique 2 1 1 2 6 Art 1 2 4 7 Musique, chansons 4 1 2 2 9 Sous-ensemble 57 62 44 60 223 Littérature 4 5 9 Bandes dessinées 6 1 1 8 Livres scolaires 3 8 3 14 Sous-ensemble 6 8 9 8 31 Littérature 13 6 4 10 33 Bandes dessinées 1 1 2 2 6 Livres scolaires 3 3 8 5 19 Sous-ensemble 17 10 14 17 58 Autres domaines 4 7 14 13 38 ENSEMBLE 84 87 81 98 350 Office de la Langue Bretonne Enquête sur l édition en langue bretonne Observatoire de la Langue Bretonne 15

ADOLESCENTS ADULTES ENFANTS Nombre de titres en breton par catégorie CATÉGORIE 2000 2001 2002 2003 ENSEMBLE Romans, nouvelles 10 21 13 10 54 Poésie 4 2 4 4 14 Théâtre 5 2 2 1 10 Mémoires, biographies 6 4 2 1 13 Méthodes d'apprentisage, dictionnaires & linguistique 13 6 2 3 24 Sciences humaines 1 1 Religion 1 2 2 5 Bandes dessinées 2 3 5 Vie pratique 2 1 1 2 6 Art 1 1 1 3 Musique, chansons 4 1 2 1 8 Sous-ensemble 46 40 30 27 143 Littérature 4 4 8 Bandes dessinées 6 1 1 8 Livres scolaires 1 6 3 10 Sous-ensemble 6 6 7 7 26 Littérature 13 5 4 10 32 Bandes dessinées 1 1 2 1 5 Livres scolaires 3 3 8 5 19 Sous-ensemble 17 9 14 16 56 Autres domaines 4 6 11 13 34 ENSEMBLE 73 61 62 63 259 Nombre de titres bilingues par catégorie ADOLESCENTS ADULTES ENFANTS CATÉGORIE 2000 2001 2002 2003 HOLLAD Romans, nouvelles 1 2 3 6 12 Poésie 1 1 3 5 Théâtre 1 1 Mémoires, biographies 2 1 1 4 Méthodes d'apprentisage, dictionnaires & linguistique 7 15 6 21 49 Sciences humaines Religion 2 1 1 4 Bandes dessinées Vie pratique 0 Art 1 3 4 Musique, chansons 1 1 Sous-ensemble 11 22 14 33 80 Littérature 1 1 Bandes dessinées Livres scolaires 2 2 Sous-ensemble 2 2 1 1 Littérature 1 1 Bandes dessinées 1 1 Livres scolaires Sous-ensemble 1 1 2 Autres domaines 1 3 4 ENSEMBLE 11 26 19 35 91 Office de la Langue Bretonne Enquête sur l édition en langue bretonne Observatoire de la Langue Bretonne 16