Sistemi di battuta HAMMER MECHANISMS - SYSTEME DE FRAPPE. Sistema ad alzata di camma. Sistema a martello singolo. Sistema singolo martello Jumbo

Documents pareils
Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions?

Fabricant. 2 terminals

SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS

Notice Technique / Technical Manual

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Garage Door Monitor Model 829LM

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

Le K5 Premium Eco!ogic Home offre un fonctionnement eco-responsable et une palette d accessoires complète, incluant un kit d aspiration par exemple.

SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

Folio Case User s Guide

Receive Bonus Socket Set for a total of: Obtenez en prime un jeu de douilles, ce qui représente :

3/8" drive / prise 1/2" 3/4" Air Tools Outils pneumatiques. 2.6 lbs. 4.5 lbs. 6.9 lbs. Composite Series Impact Wrenches Super Heavy Duty

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning

Serrures Locksets LAGUNE. Serrures et paumelles Locksets and hinges. LES + PRODUITS The + product. Design Certifié TUV Nombreuses versions.

Z-Axis Compliance Device Compliance en z

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

Produits dérivés Related products

Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

Nettoyeur haute pression Grand Public

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

Nouveautés printemps 2013

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS

Vannes à boisseau sphérique Ball valves

Software and Hardware Datasheet / Fiche technique du logiciel et du matériel

Curve. Innover pour simplifier! Mistral signe les fontaines High Tech à hauteur adaptable. Mistral signs the High Tech coolers with adaptable height

Italiano - English - Français

HELLÒ GALASSIA RETE GALASSIA SISTEMA GALASSIA START ATHENA FAST VESTA BABEL FREE

How to Login to Career Page

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

G 7.10 G 7.10, ,

Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation

Application Form/ Formulaire de demande

Contents Windows

Guide d installation Deco Drain inc. DD200

K 4 Compact. K 4 Compact, ,

Comfort Duett. TV-kit. USA: English/Français/Español. Comfort Duett

ATTREZZATURE VARIE VARIOUS EQUIPMENTS ÉQUIPEMENTS DIVERS

Free filter reminders! Sign up online at: santevia.com/filterease. need help? Contact Santevia!

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU

ENGLISH 4 FRANÇAIS 6 ESPAÑOL 8

Gestion des prestations Volontaire

F1 Security Requirement Check List (SRCL)

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation

INSTRUMENTS DE MESURE SOFTWARE. Management software for remote and/or local monitoring networks

Logitech Speaker System Z553 Setup Guide Guide d installation

Tutoriel de formation SurveyMonkey

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

Cucina a legna aria. Gaia

Propriétés de la matière. Material properties. Sonde de pression Pressure probe. Ref : Français p 1. English p 3.

K 7 Premium Home. K 7 Premium Home, ,

Flottes privatives Une gestion maîtrisée Fleet management The management expert

Exemple PLS avec SAS

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma

PRINCIPE DE HOTTE SPÉCIALE COMPLÈTE TYPE «RHC» COMPLETE «RHC» TYPE SPECIAL HOOD SYSTEM

N de com. Finition Description Réference Emballage noir fermeture automatique Solo 1. fermeture automatique avec alarme porte ouverte

12, Chemin de la Forge L Islet (Québec) G0R 1X0 CANADA

Plateforme Technologique Innovante. Innovation Center for equipment& materials

Accessori vari Various accessories Accessoires divers

WiFi Security Camera Quick Start Guide. Guide de départ rapide Caméra de surveillance Wi-Fi (P5)

lundi 3 août 2009 Choose your language What is Document Connection for Mac? Communautés Numériques L informatique à la portée du Grand Public

Nettoyeur haute pression eau chaude NEPTUNE 5

collection 2012 FR / GB

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Exercices sur SQL server 2000

Edition. Catalogue. produits. WeBeR.COM

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

ARCHOS Activity Tracker

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Aspirateur eau et poussière compact avec filtre de nettoyage et fonctionnalités simples

France SMS+ MT Premium Description

3615 SELFIE. HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION

MONTEGO 3 PERSON CUSHION GARDEN SWING WITH CANOPY ASSEMBLY INSTRUCTIONS ITEM# SC-177-2GS

1- Gaz-mm British standrad to mm. DIAMÈTRE EXTÉRIEUR FILETÉ mm. DIAMÈTRE INTÉRIEUR TARAUDÉ mm

Table des matières QUINCAILLERIE FONCTIONNEL FUNCTIONAL HARDWARE. Clé H1 Serrure et pêne H2. Serrure à levier H4

Module Title: French 4

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces utiliser le Bureau à distance

MODE D EMPLOI USER MANUAL

RAPID Prenez le contrôle sur vos données

Nettoyeur haute pression eau chaude

Stérilisation / Sterilization

Laboratory accredited by the French Home Office (official gazette date February 5 th, 1959, modified) Valid five years from August 27 th, 2013

Transcription:

2 ISTRUZIONI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE Vogliate attenervi ai seguenti consigli allo scopo di ottenere un prolungato e corretto funzionamento dei Vs. utensili: Prima di mettere in funzione l utensile, inserire alcune gocce d olio fluido SAE 10-15 (AIRTEC AC 12) tramite l attacco dell aria. Fare uscire aria dal tubo d alimentazione prima di collegarlo alla macchina (utensile) per verificare che l aria d alimentazione sia asciutta e pulita. Consigliamo l utilizzo d un gruppo filtro-lubrificatore o per lo meno di un oliatore di linea appropriato. A 6,2 bar si raggiungono le potenze indicate nelle varie tabelle. Per corretti manutenzione e funzionamento degli utensili, vogliate eseguire i seguenti controlli: a) Ogni 2/3 ore di lavoro, lubrificare con alcune gocce d olio SAE 10-15 (AIRTEC AC 12) gli utensili sprovvisti di lubrificazione. b) Ogni 8 ore, riempire l oliatore di linea nelle macchine che ne siano corredate. c) Ogni 60 ore, controllare la parte battente degli avvitatori ad impulsi e, in mancanza di grasso, provvedere ad aggiungere grasso al bisolfuro di mobildeno nella quantità indicata nel manuale di manutenzione. d) Prima di lunghi periodi di fermo dell utensile, effettuare una pulizia accurata ed ingrassare la macchina. e) Dopo il periodo di fermo, introdurre nel tubo aria un poco di gasolio, tenendo il pulsante premuto. Fare funzionare la macchina per alcuni secondi, quindi lubrificare il motore. f) La pressione all entrata dell utensile NON deve superare i 6,2 bar. g) Per ottenere le prestazioni indicate, è molto importante utilizzare tubi aria dimensionati correttamente. Per gli avvitatori ad impulsi vogliate notare che i valori di serraggio indicati nel catalogo spesso non possono essere ottenuti, dato che con l utilizzo di guarnizioni, rondelle elastiche, etc. si hanno i cosiddetti FISSAGGI ELASTICI che disperdono buona parte della coppia di serraggio. Serraggi specifici dovranno essere controllati con apposita chiave dinamometrica. I valori di coppia da noi indicati vanno verificati su serraggi RIGIDI, ad una pressione di 6,2 bar. Per quanto riguarda i termini di garanzia, noi decliniamo ogni responsabilità nei casi in cui non siano state rispettate le istruzioni per il corretto funzionamento, in cui gli utensili siano stati manomessi o riparati da persone non competenti o in cui vengano utilizzati ricambi non originali. Sistemi di battuta HAMMER MECHANISMS - SYSTEME DE FRAPPE Sistema ad alzata di caa 3 JAWS MECHANISM - SYSTÈME 3 GRIFFES AT 34 - AT 34 L - AT 38 - AT 38 LL - AT 38 D - AT 38 DLL AT 81 - AT 81 L8 - AT 81 D - AT 81 DL8 - AT 10/I Sistema a martello singolo ROCKING DOG MECHANISM - FRAPPE SIMPLE MARTEAU 490/P - 491/P - 580 Sistema singolo martello Jumbo JUMBO HAMMER MECHANISM - SYSTÈME MARTEAU JUMBO 330 456 3 INSTRUCTIONS FOR SET UP AND MAINTENANCE Please follow the suggestions listed hereafter to guarantee the best working conditions and a longer life for Your tools: Oil the tool before You connect it to the air supply. Use SAE 10-15 Oil (AIRTEC AC 12). Let air out the air line before connecting the tool to make sure the air is clean and dry. Use an air filter + lubricator set or at least an in-line lubricator. Set the air pressure at 6,2 bar to reach the torque values mentioned in the catalogues. To get the correct performance of the tools check them at regular intervals: a) Every 2/3 hours oil the tools which are not fitted with in-line oiler (SAE 10-15 Oil AIRTEC AC 12). b) Every 8 hours fill the in-line oiler. c) Every 60 hours please check the impact mechanism of impact wrenches. If the grease is missing, please add the quantity of bisulphide molybdenum grease shown in the maintenance manual. d) In case You store the tool for a long time clean it and grease it. e) Oil the tool before putting it in service again. f) The air pressure at the tool must not exceed 6,2 bar. g) To reach the torque values shown on the catalogue use the correct hose inside diameter. Please note that the torque figures shown on the catalogue might not be reached due to the use of additional washers, springs, etc. which disperse the torque. Use a torque spanner in case a precise torque is required. The torque figures of our catalogue were reached on a fix joint at 6,2 bar. As far as the warranty is concerned, we decline any responsibility when the tools have not been maintained properly, have been disassembled, have been repaired by unqualified persons or have been fixed with non original spares. INSTRUCTIONS D INSTALLATION ET D ENTRETIEN Veuillez respecter les conseils suivants afin d obtenir un prolongé et correct fonctionnement de Vos outils: Avant de mettre en fonctionnement l outil, injecter deux gouttes d huile spéciale SAE 10-15 (AIRTEC AC 12) par l entrée d air. Faire sortir l air du tuyau d alimentation avant de le connecter à la machine (outil) pour vérifier que l air d alimentation soit propre et sèche. Nous conseillons l emploi d un lubrificateur d air en ligne ou d un huileur en ligne. A 6,2 bar Vous pouvez obtenir les puissances indiquées dans les données techniques des outils. Pour un correct entretien et fonctionnement des outils veuillez suivre les instructions suivantes: a) Les 2/3 heures de travail, lubrifier avec quelques gouttes d huile SAE 10-15 (AIRTEC AC 12) les outils qui n ont pas de lubrificateur en ligne. b) Toutes les 8 heures, remplir l huileur en ligne. c) Toutes les 60 heures, contrôler le moteur pneumatique des clés Innesto rapido Nipple Raccord rapide à chocs et ajouter (s il est nécessaire) de la graisse au bisulfure de molybdène dans la quantité indiquée sur le manuel d entretien. d) Avant d arrêter l outil pour une longue période, effectuer le nettoyage et graisser la machine. e) Après la période de non emploi de l outil, injecter dans le tuyau d air un peu de gasoil, tenir le bouton pressé quelques secondes et lubrifier le moteur. f) La pression d air à l entrée de l outil ne doit pas dépasser 6,2 bar. g) Pour obtenir les performances indiquées, il est très important d employer les tuyaux d air de dimension correcte. Pour les clés à chocs veuillez noter que les valeurs des serrages indiquées dans ce catalogue ne peuvent pas toujours être obtenus car l emploi de joints et rondelles élastiques diminuent une bonne partie de la couple de serrage. Les serrages particuliers devront être contrôlés avec une clé dynamométrique. Les valeurs de couple que nous indiquons doivent être vérifiées sur serrage RIGIDES à la pression de 6,2 bar. Pour ce qui concerne la garantie nous déclinons toute responsabilité dans les cas suivants: non respect des instructions pour un bon fonctionnement; modification des outils; réparation des outils par du personnel non compétent; montage des pièces détachées non originales. Filtro regolatore Filter regulator Filtre regulateur Spurgare tutti i giorni Drain daily Purger tous les jours Sistema a pernetti PIN CLUTCH MECHANISM - SYSTÈME AIGUILLES DYNAPACT 453 Sistema a doppia massa battente TWIN HAMMER MECHANISM - SYSTÈME DOUBLE MARTEAUX 310 312 315 320 320 LL 333 335-335 LL 342 342 LL 454/C 455 462 463-464 464/6 466 813D 813D LL 815 815 LL Non installare raccordi rapidi No quick change coupler Raccord direct a l outil Raccordi rapidi feina Coupler body Raccord rapide Oliatore Oiler Huiler Ø 1/2 o più Ø 1/2 or larger Ø 1/2 ou plus

Avvitatori ad impulsi - Impact wrenches - Clés à chocs Avvitatori ad impulsi Mod. 315 Cod. 12102015 Avvitatore ad impulsi professionale 1/2 in composito. Eccellente rapporto peso/potenza. Utensile leggero ed ergonomico, con scarico dell aria nell impugnatura, regolatore a 3 posizioni per senso di rotazione e attacco aria girevole. 205 185 Professional 1/2 impact wrench with composite body. Excellent weight to power ratio. Very lightweight and ergonomic tool, equipped with air exhaust through the handle, air regulator with 3 positions for direction of rotation and swivel air inlet. Clé à chocs professionnelle 1/2 en composite. Excellent rapport poids/ puissance. Outil très légère et ergonomique, échappement d air dans la poignée, régulateur à 3 niveaux pour sens de rotation et raccord tournant. Mod. 315/K Cod. 12102014 Avvitatore professionale 1/2 in composito, in valigetta. Completo di bussole 1/2 (17 19-21 ) e bussole lunghe rivestite 1/2 (17 19 21 ). Professional composite body 1/2 impact wrench kit. Complete with 1/2 sockets (17 19 21 ) and 1/2 deep sockets with plastic cover (17 19 21 ). Clé à chocs professionnelle 1/2 en composite, en coffret. Complète avec douilles 1/2 (17 19 21 ) et douilles longues 1/2 avec revêtement en plastique (17 19 21 ). 205 185 4 IMPACT WRENCHES CLES A CHOCS Mod. 320 Cod. 12103040 Avvitatore ad impulsi professionale 3/4 in composito. Eccellente rapporto peso/potenza. Utensile leggero ed ergonomico, con scarico dell aria nell impugnatura, regolatore a 3 posizioni per senso di rotazione e attacco aria girevole. Professional 3/4 impact wrench with composite body. Excellent weight to power ratio. Very lightweight and ergonomic tool, equipped with air exhaust through the handle, air regulator with 3 positions for direction of rotation and swivel air inlet. Clé à chocs professionnelle 3/4 en composite. Excellent rapport poids/puissance. Outil très légère et ergonomique, échappement d air dans la poignée, régulateur à 3 niveaux pour sens de rotation et raccord tournant. 230 215 5 195 152 Mod. 310 Avvitatore ad impulsi professionale 3/8 in composito. Eccellente rapporto peso/potenza. Utensile leggero ed ergonomico, con scarico dell aria nell impugnatura, regolatore a 3 posizioni per senso di rotazione e attacco aria girevole. Professional 3/8 impact wrench with composite body. Excellent weight to power ratio. Very lightweight and ergonomic tool, equipped with air exhaust through the handle, air regulator with 3 positions for direction of rotation and swivel air inlet. Clé à chocs professionnelle 3/8 en composite. Excellent rapport poids/ puissance. Outil très légère et ergonomique, échappement d air dans la poignée, régulateur à 3 niveaux pour sens de rotation et raccord tournant. Mod. 312 Cod. 12102010 Avvitatore ad impulsi professionale 1/2 mini in composito. Eccellente rapporto peso/potenza. Utensile leggero ed ergonomico, con scarico dell aria nell impugnatura, regolatore a 3 posizioni per senso di rotazione e attacco aria girevole. Cod. 12101025 195 152 Mod. 320 LL Cod. 12103041 Avvitatore ad impulsi professionale 3/4 in composito, con albero prolungato 6. Eccellente rapporto peso/potenza. Utensile leggero ed ergonomico, con scarico dell aria nell impugnatura, regolatore a 3 posizioni per senso di rotazione e attacco aria girevole. Professional 3/4 impact wrench composite body with 6 long anvil. Excellent weight to power ratio. Very lightweight and ergonomic tool, equipped with air exhaust through the handle, air regulator with 3 positions for direction of rotation and swivel air inlet. Clé à chocs professionnelle 3/4 en composite, avec arbre prolongé 6. Excellent rapport poids/puissance. Outil très légère et ergonomique, échappement d air dans la poignée, régulateur à 3 niveaux pour sens de rotation et raccord tournant. 230 370 Espositore Cod. 17503010 Espositore da banco 7 utensili. Espositore con rubinetti rapidi e innesti 1/4. Counter display for 7 tools. Display equipped with 1/4 rapid taps and couplings. Présentoir pour 7 outils. Présentoir équipé avec robinets et raccords rapides 1/4. Professional 1/2 mini impact wrench with composite body. Excellent weight to power ratio. Very lightweight and ergonomic tool, equipped with air exhaust through the handle, air regulator with 3 positions for direction of rotation and swivel air inlet. Clé à chocs professionnelle 1/2 mini en composite. Excellent rapport poids/puissance. Outil très légère et ergonomique, échappement d air dans la poignée, régulateur à 3 niveaux pour sens de rotation et raccord tournant. Nm Nm bar l/sec kg db(a) db(a) m/sec 2 Mod. 310 3/8 12 34-270 340 10.000 6,2 1/4 BSPT 8 2,0 1,20 91 ±3 102 ±3 3,9 Mod. 312 1/2 12 34-340 407 11.000 6,2 1/4 BSPT 8 2,0 1,20 91 ±3 102 ±3 3,9 Mod. 315-315/K 1/2 18 68-542 814 7.000 6,2 1/4 BSPT 10 2,0 1,95 92 ±3 103 ±3 6,8 Mod. 320 3/4 27 271-1.627 1.900 6.000 6,2 1/4 BSPT 13 4,3 3,30 94 ±3 103 ±3 10,2 Mod. 320 LL 3/4 27 271-1.627 1.900 6.000 6,2 1/4 BSPT 13 4,3 4,00 94 ±3 103 ±3 10,2

200 145 Mod. 580 Cod. 16405000 Avvitatore a impulsi da 1/4, a bassa coppia di serraggio, indicato per la rimozione delle candelette di preriscaldamento. Kit completo di snodo 1/4, 2 prolunghe 1/4 (50 & 100 ) e 5 bussole 1/4 (8 9 10 11 12 ). Low torque 1/4 impact wrench, for diesel glow plug removal. The set includes 1/4 universal joint, 2 pcs 1/4 extension bars (50 & 100 ) and 5 pcs 1/4 impact sockets (8 9 10 11 12 ). Clé à chocs 1/4, à faible couple de serrage, indiquée pour dévisser les bougies de préchauffage. Le kit comprend un cardan 1/4, 2 rallonges 1/4 (50 & 100 ) et 5 douilles 1/4 (8 9 10 11 12 ). 190 103 Mod. 455 Mini avvitatore a impulsi da 1/2, notevolmente ergonomico ed estremamente compatto, di buona potenza. Utensile dotato di scarico dell aria nell impugnatura e regolatore a 3 posizioni per senso di rotazione. Ergonomic and extremely compact 1/2 impact wrench of good power. Equipped with air exhaust through the handle and air regulator with 3 positions for direction of rotation. Mini clé à chocs 1/2, très ergonomique et extrêmement compact, de bonne puissance. Avec échappement dans la poignée e régulateur d air à 3 niveaux pour sens de rotation. Avvitatori ad impulsi - Impact wrenches - Clés à chocs Cod. 12102080 Mod. 490/P Mod. 455/K Cod. 12101015 Cod. 12102081 Avvitatore ad impulsi con attacco da 3/8, leggero ed ergonomico, con regolatore di potenza progressivo. 3/8 light and ergonomic impact wrench, equipped with progressive regulator. Clé à chocs 3/8 légère et ergonomique, avec régulateur de puissance progressif. 175 Mod. 491/P 130 88 Cod. 12101011 Avvitatore ad impulsi con attacco da 3/8. Avvitatore leggero del tipo a presa diritta, dotato di regolatore a più posizioni. 3/8 light straight impact wrench, equipped with air regulator. Clé à chocs 3/8, légère, du type droite, avec régulateur de puissance. 160 Mini avvitatore ad impulsi 1/2 in valigetta. Completo di una prolunga 3, un attacco rapido 1/4 e 8 bussole 1/2 (14-15-16-17-19-21-22-24 ). 1/2 mini impact wrench kit. Complete with 3 extension bar, 1/4 quick air coupler and 8 pcs 1/2 impact sockets (14-15-16-17-19-21-22-24 ). Mini clé à chocs 1/2 en coffret. Complète avec une rallonge 3, un coupleur rapide d air 1/4 et 8 douilles 1/2 (14-15-16-17-19-21-22-24 ). 190 103 167 145 Mod. 330 Cod. 12102025 Avvitatore 1/2 in composito, compatto e robusto, di buona potenza. Utensile dotato di scarico dell aria nell impugnatura e regolatore dell aria a 4 posizioni (3 in avvitamento). Dotato di gancio per utilizzo in linee di montaggio. 190 99 Mod. 456 Cod. 12102082 Mini avvitatore a impulsi da 1/2, notevolmente ergonomico ed estremamente compatto, di buona potenza. Utensile dotato di scarico dell aria nell impugnatura e regolatore a 3 posizioni per senso di rotazione. 6 1/2 impact wrench composite body, strong and compact, of good power. Equipped with air exhaust through the handle and 4 positions air regulator (3 tightening positions). Equipped with hook for use in assembly lines. Clé à chocs 1/2 en composite, compacte et robuste, de bonne puissance. Avec échappement d air dans la poignée et régulateur d air à 4 positions (3 en vissage). Equipée d un crochet pour utilisation dans des chaînes de montage. Ergonomic and extremely compact 1/2 impact wrench of good power. Equipped with air exhaust through the handle and air regulator with 3 positions for direction of rotation. Mini clé à chocs 1/2, très ergonomique et extrêmement compact, de bonne puissance. Avec échappement dans la poignée e régulateur d air à 3 niveaux pour sens de rotation. 7 Mod. 330/K Cod. 12102026 Avvitatore 1/2 in composito, in valigetta.completo di bussole 1/2" (17-19-21) e bussole lunghe rivestite 1/2" (17-19-21). 1/2 impact wrench composite body kit. Complete with 1/2" sockets (17-19-21 ) and 1/2" deep sockets with plastic cover (17-19-21 ). Mod. 456/K Cod. 12102083 Mini avvitatore ad impulsi 1/2 in valigetta. Completo di una prolunga 3, un attacco rapido 1/4 e 8 bussole 1/2 (14-15-16-17-19-21-22-24 ). 190 99 Clé à chocs 1/2 en composite, en coffret. Complète avec douilles 1/2" (17-19-21 ) et douilles longues 1/2" avec revêtement en plastique (17-19-21 ). 167 1/2 mini impact wrench kit. Complete with 3 extension bar, 1/4 quick air coupler and 8 pcs 1/2 impact sockets (14-15-16-17-19-21-22-24 ). Mini clé à chocs 1/2 en coffret. Complète avec une rallonge 3, un coupleur rapide d air 1/4 et 8 douilles 1/2 (14-15-16-17-19-21-22-24 ). 145 Mod. 454/C Cod. 12102079 Avvitatore 1/2", notevolmente ergonomico ed estremamente compatto, di buona potenza. Utensile dotato di scarico dell'aria nell'impugnatura e regolatore a 3 posizioni per senso di rotazione. Ergonomic and extremely compact 1/2" impact wrench of good power. Equipped with air exhaust through the handle and air regulator with 3 positions for direction of rotation. Clè à chocs 1/2", très ergonomique et extrêmement compact, de bonne puissance. Avec échappement dans la poignée et régulateur d'air à 3 niveaux pour sens de rotation. 170 118 Nm Nm bar l/sec kg db(a) db(a) m/sec 2 Mod. 580 1/4-10-40-10.000 6,2 1/4 BSPT 8 2,5 0,80 87 ±3 98 ±3 5,1 Mod. 490/P 3/8 10 8-55 70 10.000 6,2 1/4 BSPT 8 2,0 1,20 91 ±3 103 ±3 8,9 Mod. 491/P 3/8 10 7-90 100 11.000 6,2 1/4 BSPT 8 2,0 1,00 98 ±3 100 ±3 <2,5 Mod. 330-330/K 1/2 18 100-440 610 9.600 6,2 1/4 BSPT 8 2,3 1,60 91 ±3 102 ±3 7,7 Mod. 454/C 1/2 18 210-520 700 9.000 6,2 1/4 BSPT 10 2,2 1,10 93,1 ±3 104,1 ±3 5,8 Mod. 455-455/K 1/2 16 210-470 610 11.000 6,2 1/4 BSPT 10 2,1 1,37 91,4 ±3 102,4 ±3 7 Mod. 456-456/K 1/2 16 210-470 610 11.000 6,2 1/4 BSPT 10 1,8 1,36 91,2 ±3 102,2 ±3 7,3

205 195 Mod. 453 Cod. 12102076 Avvitatore ad impulsi con attacco da 1/2. Scarico dell aria nell impugnatura. Regolatore di potenza a 4 posizioni in avvitamento. 1/2 impact wrench. Air exhaust through the handle. The air regulator has 4 positions when screwing. Clé à chocs 1/2. Echappement d air dans la poignée. Régulateur de puissance à 4 niveaux en vissage. 185 195 Mod. 333 Avvitatore ad impulsi 1/2 molto potente. Raggiunge una coppia di sbloccaggio del dado di 1830 Nm. Utensile dotato di scarico dell aria nell impugnatura, regolatore a 3 livelli in avvitamento e attacco aria girevole. Very powerful 1/2 impact wrench. Nut busting torque of 1830 Nm. Equipped with exhaust through the handle, 3 levels regulator on screwing and swivel air connection. Clé à chocs 1/2 très puissante qui arrive à une couple de déblocage de l écrou de 1830 Nm. Avec échappement dans la poignée, régulateur à 3 niveaux en vissage et raccord pneumatique tournant. Avvitatori ad impulsi - Impact wrenches - Clés à chocs Cod. 12102050 205 195 Mod. 453/K Cod. 12102077 Avvitatore ad impulsi 1/2 in valigetta. Completo di 10 bussole 1/2 (9-10- 11-13-14-17-19-22-24-27 ), prolunga 125, chiave esagonale 4, raccordo, mini oliatore e contenitore d olio. 1/2 impact wrench kit. Complete with 10 pcs 1/2 sockets (9-10-11-13- 14-17-19-22-24-27 ), 125 extension bar, 4 hexagonal key wrench, nipple, mini oiler and oil pot. Clé à chocs 1/2 en coffret. Complète avec 10 douilles 1/2 (9-10-11-13-14-17-19-22-24-27 ), rallonge 125, clé hexagonale 4, raccord, mini huileur et burette à huile. Mod. 335 Cod. 12103060 Avvitatore ad impulsi 3/4 molto potente. Raggiunge una coppia di sbloccaggio del dado di 2712 Nm. Utensile dotato di scarico dell aria nell impugnatura, regolatore a 3 livelli in avvitamento e attacco aria girevole. 210 235 Very powerful 3/4 impact wrench. Nut busting torque of 2712 Nm. Equipped with exhaust through the handle, 3 levels regulator on screwing and swivel air connection. Clé à chocs 3/4 très puissante qui arrive à une couple de déblocage de l écrou de 2712 Nm. Avec échappement dans la poignée, régulateur à 3 niveaux en vissage et raccord pneumatique tournant. 190 198 Mod. 462 Cod. 12102045 Avvitatore ad impulsi con attacco da 1/2. Scarico aria nell impugnatura. Dotato di regolatore di potenza a 4 livelli in entrambi i sensi di rotazione. Mod. 335 LL Cod. 12103061 8 1/2 impact wrench. Air exhaust through the handle. Equipped with a 4 levels air regulator in both directions of rotations. Clé à chocs 1/2. Echappement dans la poignée. Douée de régulateur de puissance à 4 niveaux dans les deux sens de rotation. 210 365 Avvitatore ad impulsi 3/4, con albero prolungato 6. Molto potente, raggiunge una coppia di sbloccaggio del dado di 2712 Nm. Utensile dotato di scarico dell aria nell impugnatura, regolatore a 3 livelli in avvitamento e attacco aria girevole. Very powerful 3/4 impact wrench with 6 long anvil. Nut busting torque of 2712 Nm. Equipped with exhaust through the handle, 3 levels regulator on screwing and swivel air connection. Clé à chocs 3/4 avec arbre prolongé 6. Très puissante, arrive à une couple de déblocage de l écrou de 2712 Nm. Avec échappement dans la poignée, régulateur à 3 niveaux en vissage et raccord pneumatique tournant. 9 Mod. 462/K Cod. 12102044 Avvitatore 1/2 in valigetta. Completo di bussole 1/2 (17 19-21 ) e bussole lunghe rivestite 1/2 (17 19 21 ). 1/2 impact wrench kit. Complete with 1/2 sockets (17 19 21 ) and 1/2 deep sockets with plastic cover (17 19 21 ). Clé à chocs 1/2 en coffret. Complète avec douilles 1/2 (17 19 21 ) et douilles longues 1/2 avec revêtement en plastique (17 19 21 ). 190 198 Mod. 466 Avvitatore ad impulsi 3/4 molto leggero. Utensile dotato di scarico dell aria nell'impugnatura e regolatore a 3 livelli per senso di rotazione. Cod. 12103052 Very lightweight 3/4 impact wrench. Equipped with exhaust through the handle and 3 levels regulator for direction of rotation. Clé à chocs 3/4 très légère. Avec échappement dans la poignée et régulateur à 3 niveaux pour sens de rotation. 200 177 188 185 Mod. 463 Cod. 12102046 Avvitatore ad impulsi professionale con attacco da 1/2. Corpo in ABS, scarico nell impugnatura e regolatore di potenza a 3 posizioni per senso di rotazione. Ottimo rapporto peso/potenza. Nm Nm bar l/sec kg db(a) db(a) m/sec 2 1/2 impact wrench. ABS sleeve, air exhaust through the handle and air regulator with 3 positions for direction of rotation. Very good weight to power ratio. Clé à chocs 1/2. Protection en ABS, échappement dans la poignée et régulateur de puissance à 3 niveaux pour sens de rotation. Excellent rapport poids/puissance. Mod. 453 1/2 16 34-420 516 7.800 6,2 1/4 BSPT 8 1,5 2,40 86,1 ±3 99,1 ±3 <2,5 Mod. 462-462/K 1/2 16 55-420 500 7.000 6,2 1/4 BSPT 10 3,0 2,50 92 ±3 101 ±3 4,1 Mod. 463 1/2 16 50-450 480/520 6.000 6,2 1/4 NPT 10 2,5 2,10 86 ±3 99 ±3 3,2 Mod. 333 1/2 19 130-610 1220 7.500 6,2 1/4 BSP 10 2,0 2,10 84,3 ±3 95,3 ±3 6,1 Mod. 335 3/4 32 270-1.830 2.100 5.000 6,2 3/8 BSP 10 3,7 3,70 86,2 ±3 97,2 ±3 8,5 Mod. 335LL 3/4 32 270-1.830 2.100 5.000 6,2 3/8 BSP 10 3,7 4,20 86,2 ±3 97,2 ±3 8,5 Mod. 466 3/4 27 380-1.050 1.491 7.200 6,2 1/4 BSPT 10 2,8 2,65 87 ±3 98 ±3 4,5

Avvitatori ad impulsi - Impact wrenches - Clés à chocs 205 233 Mod. 464 Avvitatore a impulsi con attacco da 3/4. Scarico dell aria nell impugnatura. Regolatore di potenza a 3 livelli in avvitamento. Mod. 813D Cod. 12103014 Cod. 12106060 185 347 Avvitatore ad impulsi 1 con impugnatura posteriore. Scarico frontale dell aria e regolatore di potenza a 3 livelli per ogni senso di rotazione. 3/4 impact wrench. Exhaust in the handle and 3 levels regulator on screwing. Clé à chocs 3/4. Avec échappement dans la poignée et régulateur à 3 niveaux en vissage. 1 impact wrench with D handle. Front air exhaust and 3 levels air regulator in both directions of rotations. Clé à chocs 1 avec poignée arrière. Echappement frontale et régulateur de puissance à 3 niveaux pour sens de rotation. Mod. 464/6 Cod. 12103015 205 Mod. 813DLL Cod. 12106065 Avvitatore ad impulsi 1 con impugnatura posteriore e albero prolungato 6. Scarico frontale dell aria e regolatore di potenza a 3 livelli per ogni senso di rotazione. 185 487 Avvitatore a impulsi da 3/4, con albero prolungato 152. Scarico dell aria nell impugnatura. Regolatore di potenza a 3 livelli in avvitamento. 343 1 impact wrench with D handle and 6 long anvil. Front air exhaust and 3 levels air regulator in both directions of rotations. Clé à chocs 1 avec poignée arrière et arbre prolongé 6. Echappement frontale et régulateur de puissance à 3 niveaux pour sens de rotation. 3/4 impact wrench with 152 long anvil. Exhaust in the handle and 3 levels regulator on screwing. Clé à chocs 3/4, avec arbre prolongé 152. Avec échappement dans la poignée et régulateur à 3 niveaux en vissage. Mod. 464/K Cod. 12103016 Avvitatore a impulsi da 3/4 in valigetta. Scarico dell aria nell impugnatura. Regolatore di potenza a 3 livelli in avvitamento. Completo di bussole 3/4 x 24-27-30-32-33. 3/4 impact wrench kit. Exhaust in the handle and 3 levels regulator on screwing. Complete with 3/4 sockets x 24-27-30-32-33. Clé à chocs 3/4 en coffret. Avec échappement dans la poignée et régulateur à 3 niveaux en vissage. Complète avec douilles 3/4 x 24-27-30-32-33. 205 233 240 275 Mod. 815 Cod. 12106070 Avvitatore ad impulsi 1. Scarico dell aria nell impugnatura e regolatore di potenza a 3 livelli in avvitamento. 1 impact wrench. Air exhaust through the handle and 3 levels air regulator on screwing. Clé à chocs 1. Echappement dans la poignée et régulateur de puissance à 3 niveaux en vissage. 10 11 230 220 Mod. 342 Cod. 121040111 Avvitatore ad impulsi da 3/4. Scarico dell aria nell impugnatura e regolatore di potenza a 5 livelli. Mod. 815LL Cod. 12106075 Avvitatore ad impulsi 1 con albero prolungato 6. Scarico dell aria nell impugnatura e regolatore di potenza a 3 livelli in avvitamento. 1 impact wrench with 6 long anvil. Air exhaust through the handle and 3 levels air regulator on screwing. Clé à chocs 1 avec arbre prolongé 6. Echappement dans la poignée et régulateur de puissance à 3 niveaux en vissage. 240 420 3/4 impact wrench. Air exhaust through the handle and 5 levels air regulator. Clé à chocs 3/4. Avec échappement dans la poignée et régulateur de puissance à 5 niveaux. Mod. 342LL Cod. 121040121 Avvitatore ad impulsi da 3/4, con albero prolungato 6 (152 ). Scarico dell aria nell impugnatura e regolatore di potenza a 5 livelli. 3/4 impact wrench with 6 (152 ) long anvil. Air exhaust through the handle and 5 levels air regulator. Clé à chocs 3/4 avec arbre prolongé 6 (152 ). Avec échappement dans la poignée et régulateur de puissance à 5 niveaux. 230 375 Nm Nm bar l/sec kg db(a) db(a) m/sec 2 Mod. 464-464/K 3/4 24 150-930 1.100 6.500 6,2 1/4 BSPT 10 2,7 4,55 90 ±3 101 ±3 3,2 Mod. 464/6 3/4 24 150-930 1.100 6.500 6,2 1/4 BSPT 10 2,7 4,99 90 ±3 101 ±3 3,2 Mod. 342 3/4 14-25 270-900 1.500 5.500 6,2 3/8 NPT 13 4,2 5,50 92,8 ±3 105,8 ±3 15,1 Mod. 342LL 3/4 14-25 270-900 1.500 5.500 6,2 3/8 NPT 13 4,2 6,50 92,8 ±3 105,8 ±3 15,1 Mod. 813D 1 33 700-2.100 2.712 5.000 6,2 1/2 BSPT 16 4,7 7,40 98 ±3 109 ±3 18,3 Mod. 813DLL 1 33 700-2.100 2.712 5.000 6,2 1/2 BSPT 16 4,7 8,10 106 ±3 117 ±3 13,4 Mod. 815 1 33 700-2.100 2.712 5.000 6,2 1/2 BSPT 16 4,2 7,40 102 ±3 113 ±3 14,9 Mod. 815LL 1 33 700-2.100 2.712 5.000 6,2 1/2 BSPT 16 4,2 8,15 103 ±3 114 ±3 14,7

MADE in ITALY Avvitatori ad impulsi professionali Avvitatori ad impulsi professionali - Impact wrenches professional lines - Clés à chocs professionnelles Mod. AT38D Cod. 12005040 155 325 Avvitatore con attacco quadro da 1 di elevate prestazioni per lavori gravosi, con impugnatura posteriore. Ottimo rapporto peso/potenza. High performance 1 impact wrench for heavy-duty jobs, with D handle. Very good weight to power ratio. Clé à chocs 1 professionnelle, avec poignée arrière. Excellent rapport poids/puissance. Mod. AT38DLL Avvitatore con attacco quadro da 1 di elevate prestazioni per lavori gravosi, con impugnatura posteriore e albero prolungato da 6 (152 ). Ottimo rapporto peso/potenza. High performance 1 impact wrench for heavy-duty jobs. Equipped with 6 long anvil (152 ) and with D handle. Very good weight to power ratio. Clé à chocs 1 professionnelle, avec poignée arrière et arbre prolongé 6 (152 ). Excellent rapport poids/puissance. 155 470 Cod. 12005060 Mod. AT81 Cod. 12006110 12 IMPACT WRENCHES PROFESSIONAL LINES CLES A CHOCS PROFESSIONNELLES Avvitatore con attacco quadro da 1 di elevate prestazioni, per lavori gravosi. Ottimo rapporto peso/potenza. High performance 1 impact wrench for heavy-duty jobs. Very good weight to power ratio. 250 Clé à chocs 1 professionnelle. Excellent rapport poids/puissance. 266 165 357 Mod. AT81D Cod. 12006140 Avvitatore 1 di elevate prestazioni, per lavori gravosi. Con impugnatura posteriore. Mod. AT81 L8" Cod. 12006135 Avvitatore con attacco quadro da 1 di elevate prestazioni, per lavori gravosi. Albero prolungato da 8 (203 ). Ottimo rapporto peso/potenza. High performance 1 impact wrench for heavy-duty jobs, equipped with 8 long anvil (203 ). Very good weight to power ratio. Clé à chocs 1 professionnelle, avec arbre prolongé 8 (203 ). Excellent rapport poids/puissance. 250 468 13 240 227 Mod. AT34 Cod. 12004030 Avvitatore 3/4 di elevate prestazioni, per lavori gravosi. A richiesta impugnatura laterale (cod. 28003370). High performance 1 impact wrench for heavy-duty jobs, with D handle. Clé à chocs 1 professionnelle, avec poignée arrière. Mod. AT34L Cod. 12004040 Avvitatore 3/4 di elevate prestazioni, per lavori gravosi, con albero prolungato da 4 (100 ) ed a richiesta impugnatura laterale (cod. 28003370). High performance 3/4 impact wrench for heavy-duty jobs, equipped with 4 long anvil (100 ). Side handle available on demand (cod. 28003370). Clé à chocs 3/4 professionnelle, avec arbre prolongé 4 (100 ). Poignée latérale sur demande (cod. 28003370). 240 322 Mod. AT38 Cod. 12005010 Avvitatore con attacco quadro da 1 di elevate prestazioni, per lavori gravosi. Ottimo rapporto peso/potenza. High performance 1 impact wrench for heavy-duty jobs. Very good weight to power ratio. 240 Clé à chocs 1 professionnelle. Excellent rapport poids/puissance. 237 High performance 3/4 impact wrench for heavy-duty jobs. Side handle available on demand (cod. 28003370). Clé à chocs 3/4 professionnelle. Poignée latérale sur demande (cod. 28003370). Mod. AT81 DL8 Cod. 12006170 Avvitatore 1 di elevate prestazioni, per lavori gravosi. Con impugnatura posteriore e albero prolungato 8 (203 ). High performance 1 impact wrench for heavy-duty jobs with D handle and 8 long anvil (203 ). Clé à chocs 1 professionnelle, avec poignée arrière et arbre prolongé 8 (203 ). 165 559 Mod. AT10/I Cod. 12007020 Avvitatore di elevate prestazioni con attacco quadro da 1 1/2 con impugnatura posteriore. Per lavori gravosi. High performance 1 1/2 impact wrench with D handle for heavy-duty jobs. Clé à chocs 1 1/2 professionnelle, avec poignée arrière. 205 395 240 375 Mod. AT38LL Cod. 12005030 Avvitatore con attacco quadro da 1 di elevate prestazioni, per lavori gravosi, con albero prolungato da 6 (152 ). Ottimo rapporto peso/potenza. High performance 1 impact wrench for heavy-duty jobs, equipped with 6 long anvil (152 ). Very good weight to power ratio. Clé à chocs 1 professionnelle, avec arbre prolongé 6 (152 ). Excellent rapport poids/puissance. Nm Nm bar l/sec kg db(a) db(a) m/sec 2 Mod. AT34-AT 34 L 3/4 24 200-1.050 1.450 5.300 6,2 1/2 GAS 13 4,5 6,2 (AT 34) - 7,0 (AT 34L) 102 ±3 114 ±3 4,0 Mod. AT38-AT 38 LL 1 32 350-1.500 2.100 5.100 6,2 1/2 GAS 13 5,0 7,1 (AT 38) - 8,2 (AT 38LL) 102 ±3 114 ±3 4,0 Mod. AT38D-AT 38 DLL 1 32 350-1.500 2.100 5.100 6,2 1/2 GAS 13 5,0 7,2 (AT 38D) - 8,2 (AT 38DLL) 102 ±3 114 ±3 5,0 Mod. AT81-AT 81 L8 1 36 600-2.300 3.100 5.300 6,2 1/2 GAS 16 6,0 9,4 (AT 81) - 11,2 (AT 81L8 ) 101 ±3 115 ±3 4,5 Mod. AT81D-AT81 DL8 1 36 600-2.300 3.100 5.300 6,2 1/2 GAS 16 6,0 9,5 (AT 81D) - 11,2 (AT 81DL8 ) 101 ±3 115 ±3 4,0 Mod. AT10/I 1 1/2 45 1.500-4.200 5.400 2.500 6,2 1/2 GAS 16 7,0 16 98 ±3 108 ±3 4,7

14 Kit & Accessori Kits & Accessories - Kits & Accessories Mod. 500 Cod. 17930000 Kit di chiavi a bussola attacco da 1/2 - Confezione da 10 pezzi. 10 pcs box 1/2 impact sockets. Coffret de douilles 1/2 - Boîte avec 10 pcs. > 9/10/11/13/14/17/19/22/24/27 Mod. 502 Cod. 17950000 Kit di chiavi a bussola attacco da 3/8 - Confezione da 8 pezzi. 8 pcs box 3/8 impact sockets. Coffret de douilles 3/8 - Boîte avec 8 pcs. > 8/10/11/12/13/14/17/19 Bussole Master Master impact sockets Douilles Master 1/2 3/4 1 Mod. 501 Cod. 17940000 Kit di chiavi a bussola attacco da 3/4. Confezione da 8 pezzi. 8 pcs box 3/4 impact sockets. Coffret de douilles 3/4 - Boîte avec 8 pcs. > 26/27/29/30/32/35/36/38. Mod. 505 Cod. 17970000 Set 3 bussole 1/2 pareti sottili (17, 19, 21 ) con rivestimento in plastica. 3 pcs 1/2 thin wall impact sockets set (17, 19, 21 ) with plastic cover and insert. Set 3 douilles fines 1/2 (17, 19, 21 ) avec revêtement en plastique. Cod. 17970017-1/2 x 17 Cod. 17970019-1/2 x 19 Cod. 17970021-1/2 x 21 Cod. 17970022-1/2 x 22 Standard cod. Lunga - Deep - Longue cod. 10 10802010-11 10802011-12 10802012-13 10802013 10803013 14 10802014-15 10802015-16 10802016 10803016 17 10802017-18 10802018 10803018 19 10802019-20 10802020-21 10802021 10803021 22 10802022 10803022 23 10802023-24 10802024 10803024 25 10802025-26 10802026-27 10802027 10803027 30 10802030 10803030 19 10804019 10805019 21 10804021-22 10804022 10805022 23 10804023-24 10804024 10805024 25 10804025-26 10804026-27 10804027 10805027 28 10804028 10805028 30 10804030 10805030 32 10804032 10805032 33 10804033 10805033 34 10804034 10805034 36 10804036 10805036 38 10804038-41 10804041-24 10806024 10807024 27 10806027 10807027 30 10806030 10807030 32 10806032 10807032 33 10806033 10807033 36 10806036 10807036 38 10806038 10807038 39 10806039 10807039 41 10806041 10807041 46 10806046 10807046 50 10806050 10807050 55 10806055 10807055 60 10806060 10807060 65 10806065-70 10806070 - Bussole Master pareti sottili(tx) ed extra sottili (txx) Thin wall (tx) and extra thin wall (txx) Master impact sockets Douilles Master fine (tx) et extra fine (txx) Lunga - Deep - Longue cod. TX 1/2 17 10813017 TX 1/2 19 10813019 TX 1/2 21 10813021 TX 3/4 24 10815024 TX 3/4 27 10815027 TX 3/4 30 10815030 TX 1 27 10817027 TXX 1/2 15 10814015 TXX 1/2 17 10814017 TXX 1/2 19 10814019 Bussole Master DA 1 1/2 Master 1 1/2 impact sockets Douilles Master 1 1/2 Snodi Master Master universal joint Cardans Master Cod. 1/2 10820002 3/4 10820004 1 10820006 1 1/2 10820008 Raccordi Master Master adapters Raccords Master Cod. 1/2 F 3/4 M 10840024 3/4 F 1/2 M 10840042 3/4 F 1 M 10840046 1 F 3/4 M 10840064 1 1/2 F 1 M 10840086 1 1/2 Cod. 50 10808050 55 10808055 60 10808060 65 10808065 70 10808070 75 10808075 80 10808080 85 10808085 90 10808090 95 10808095 100 10808100 105 10808105 110 10808110 115 10808115 Prolunghe Master Master extensions Rallonges Master Kit & Accessori Kits & Accessories - Kits & Accessories Cod. 1/2 75 10830204 1/2 125 10830206 3/4 175 10830404 1 175 10830604 1 250 10830606 15

MADE in ITALY Carrello silenziato SILENCED TROLLEY CHARRIOT AVEC CLE A CHOCS Utensili a batteria 16 Cod. 17501000 Questa applicazione permette di ridurre l inquinamento acustico ed evita all operatore di respirare polveri nocive provocate dallo scarico diretto dell aria. Nell operazione di svitamento si può selezionare la pressione massima di rete, mentre nell avvitamento si può scegliere la pressione più indicata per ottenere il serraggio richiesto. This application allows to reduce the noise level and prevents the operator to breathe in noxious dusts produced by the direct exhaust of the air. When loosening you can use the maximum air pressure; when tightening you can choose the right pressure in order to obtain the required torque. Cette application a pour but de réduire le niveau sonore et d éviter à l utilisateur de respirer un air pollué. En dévissage possibilité d utiliser directement la ligne d air du réseau grâce à la manette prévue à cet effet. Avvitatori disponibili: Impact wrenches suitable for the silenced trolley: Clés à chocs disponibles: Mod. 342 Cod. 12104011 Avvitatore pneumatico con attacco quadro 3/4, a doppia massa battente. 3/4 impact wrench. Twin haer impact mechanism. Clè à chocs 3/4, avec système double frappe. Mod. 342 LL Cod. 12104012 Versione con albero prolungato 6 (152 ). Equipped with 6 long anvil (152 ). Version avec arbre prolongé 6 (152 ). Mod. 815 P Cod. 12106070P Avvitatore pneumatico con attacco quadro 1, a doppia massa battente. 1 impact wrench. Twin haer impact mechanism. Clé à chocs 1, avec système double frappe. Mod. 815 LL P Versione con albero prolungato 6 (152 ). Equipped with 6 long anvil (152 ). Version avec arbre prolongé 6 (152 ). BATTERY TOOLS OUTILS SANS FIL Mod. BT1 Cod. 19600001 Pistola silicone a batteria 2,4 v professionale per cartucce e sacchetti di vario materiale sigillante, con batteria e carica batteria. 2,4 V battery caulking gun for caulking tubes and sausage bags of different materials, with battery and charger. Pistolet de calfatage sans fil 2,4 v pour cartouches et sachets de divers produits de calfatage, avec batterie et chargeur batterie. 230 400 Silicone Poliuretano Uretano 1. Garantisce una notevole coppia /pressione grazie al suo sistema d ingranaggi brevettato. 2. Batteria a carica rapida, 1 ora, con una capacità di lavoro di 15 cartucce di materiale sigillante. 3.Molto pratico il dispositivo antigoccia che interrompe la pressione della cremagliera quando si rilascia il pulsante. 4.Pulsante a due posizioni: 1 Permette l arretramento della cremagliera. 2 Aziona l avanzamento della cremagliera. Silicon Polyurethane Urethane 1. This kind of tool can produce a high pressure thanks to its patented gears system. 2. Rapid charge of the battery, only 1 hour, to work with 15 caulking tubes. 3. Very useful the patented dripless mechanism which stops the pressure from the tube when you release the switch. 4. Switch with two positions: 1 The rack will go backward. 2 The rack will go forward. Silicone Polyuréthane Uréthane 1. Son système d engrenages breveté peut garantir une pression très élevée. 2. Chargement rapide, 1 heure, avec une durée de travail de 15 cartouches de calfatage. 3. Très pratique le dispositif mécanique breveté pour éviter les excès de produit au moment où vous libérez la pression sur la gâchette. 4. Gâchette avec deux positions: 1 La crémaillère ira en position arrière. 2 La crémaillère ira vers l avant. Cod. 19600100 Batteria Ni-Cd 2,4 V per BT 1. 2,4V Ni-Cd battery for BT 1. Batterie Ni-Cd 2,4V pour BT 1. Cod. 12106075P Cod. 19600150 Carica batteria per BT 1. Battery charger for BT 1. Chargeur batterie pour BT 1. 17 Nm Nm bar l/sec kg db(a) db(a) m/sec 2 Voltaggio Voltage Tension Volt Forza di spinta Expel force Force d expulsion kg Velocità a vuoto Free speed Rotation à vide /sec Peso Weight Poids Kg Mod. 342-342 LL 3/4 14-25 270-900 1.500 5.500 6,2 1/2" GAS 4,2 5,50 (342) - 6,50 (342 LL) 92,8 ±3 105,8 ±3 15,1 Mod. 815 P 1 33 700-2.100 2.712 5.000 6,2 1/2" GAS 4,2 7,40 102 ±3 113 ±3 14,9 Mod. 815 LL P 1 33 700-2.100 2.712 5.000 6,2 1/2" GAS 4,2 8,15 103 ±3 114 ±3 14,7 Mod. BT1 2,4 300 3,3 1,90

Utensili a batteria - Battery tools - Outils sans fil 260 250 In valigetta completa di una batteria a sfilo al Ni-Cd, carica batteria e maniglia laterale. Motore con spazzole intercambiabili. Tempo di ricarica della batteria: 1 ora. Impugnatura in materiale morbido per miglior presa e riduzione delle vibrazioni. In plastic box with one Ni-Cd sliding battery, charger and side handle. Motor with replaceable carbon brushes. Battery charging time: 1 hour. The rubber lining on the handle reduces the vibrations and makes it quite comfortable to use. En coffret plastique avec une batterie Ni-Cd, chargeur batterie et poignée latérale. Moteur avec charbons remplaçables. Temps de charge de la batterie: 1 heure. La poignée avec protection en caoutchouc permet une meilleure prise en main et réduit les vibrations. 18 Mod. BT45 Avvitatore ad impulsi professionale 1/2 a batteria. 1/2 Cordless professional impact wrench. Clé a chocs 1/2 sans fil professionnelle. Cod. 19300015 Cod. 19300110 Batteria Ni-Cd 19,2 V. (BT 45 IWD-1924) 19,2 V Ni-Cd battery. (BT 45 IWD-1924) Batterie Ni-Cd 19,2 V. (BT 45 IWD-1924) Cod. 19300210 Carica batteria per batterie Ni-Cd 19,2 V. (BT 45 IWD-1924) Battery charger for 19,2 V Ni-Cd batteries. (BT 45 IWD-1924) Chargeur batterie pour batteries Ni-Cd 19,2 V. (BT 45 IWD-1924) Mod. BT47 Cod. 19300030 Avvitatore ad impulsi professionale 1/2 a batteria. Mod. BT82 Cod. 19501000 Cacciavite 3,6 V con batteria al Litio. Possibilità di utilizzo sia dritto, sia a pistola. Fornito in valigetta con una batteria 3,6V 1,5 Ah Li-Ion e caricabatteria. Tempo di ricarica della batteria: 1 ora. 3,6 V screwdriver with Li-Ion battery. Can be used in both straight and pistol type position. In plastic box with 1 pc. 3,6V 1,5 Ah Li-Ion battery and charger. Battery charging time: 1 hour. Visseuse 3,6 V avec Li-Ion batterie. Peut être utilisée soit en position droite ou en position pistolet. En coffret plastique avec une batterie 3,6V 1,5 Ah Li-Ion et chargeur batterie. Temps de charge de la batterie: 1 heure. Cod. 19501150 Carica batteria per batterie Li-Ion 3,6 V. (BT 82) Battery charger for 3,6 V Li-Ion batteries. (BT 82) Chargeur batterie pour batteries Li-Ion 3,6 V. (BT 82) ø48 266 Cod. 19501100 Batteria Li-Ion 3,6 V (BT 82). 3,6 V Li-Ion battery (BT 82). Batterie Li-Ion 3,6 V (BT 82). Cod. 19403200 210 Lampada magnetica con tecnologia COB led e torcia superiore UV ad alta potenza. Batteria 3,7V Li-Ion 1800 mah. Dotata di clip per la cintura e basetta di ricarica con funzione luce d emergenza (si accende in caso di mancanza di corrente). Magnetic light with COB led technology and high power UV torch function. 3,7V Li-Ion 1800 mah battery. Equipped with belt clip and charging station with emergency light feature (it will automatically switch on, when there is a power cut). Lampe magnétique avec technologie COB led et torche UV haute puissance. Batterie 3,7V Li-Ion 1800 mah. Avec clip de ceinture et base de recharge avec fonction lampe d urgence (en cas de panne de courant). 55 19 1/2 Cordless professional impact wrench. Clé a chocs 1/2 sans fil professionnelle. 260 250 230 Cod. 19300130 Batteria Li-Ion 18 V. (BT 47) 18 V Li-Ion battery. (BT 47) Batterie Li-Ion 18 V. (BT 47) Cod. 19300230 Carica batteria per batterie Li-Ion 18 V. (BT 47) Battery charger for 18 V Li-Ion batteries. (BT 47) Chargeur batterie pour batteries Li-Ion 18 V. (BT 47) In valigetta completa di 2 batterie a sfilo agli Ioni di Litio e carica batteria. Regolazione di coppia a 6 livelli. Motore con spazzole intercambiabili. Tempo di ricarica della batteria: 1 ora. In plastic box with 2 Li-Ion sliding batteries and charger. 6 steps adjustable torque control. Motor with replaceable carbon brushes. Battery charging time: 1 hour. En coffret plastique avec 2 batteries Li-Ion et chargeur batterie. Contrôle de couple réglable à 6 niveaux. Moteur avec charbons remplaçables. Temps de charge de la batterie: 1 heure. Valori di serraggio - Torque settings - Valeurs de couple I. 83 Nm II. 132 Nm III. 226 Nm IV. 382 Nm V. 432 Nm VI. 540 Nm ø60 Mod. MASTERlite 25 Cod. 19401000 Lampada pieghevole 25 led con batteria agli Ioni di Litio 3,7V 1300 mah. Magnetica. Orientabile fino a 230. Munita di 2 caricabatterie: da auto e da parete. 25 leds flexible cordless work light with 3,7V 1300 mah Li-Ion battery. Magnetic. Flexible up to 230. Equipped with 2 chargers: for car and for wall socket. Lampe pliante sans fil à 25 led avec Li-Ion batterie 3,7V 1300 mah. Magnétique. Pliante jusqu à 230. 2 chargeurs inclus: pour voiture et pour prise murale. Cod. 19401500 185 Mini lampada pieghevole 1 Watt con batteria agli Ioni di Litio 3,7 V 650 mah. Magnetica. Orientabile 180. Gancio orientabile. Munita di 2 caricabatterie: da auto e da parete. 1 Watt mini flexible work light with 3,7 V 650 mah Li-Ion battery. Magnetic. Flexible up to 180. Rotating hook. Equipped with 2 chargers: for car and for wall socket. Mini lampe pliante 1 Watt avec Li-Ion batterie 3,7 V 650 mah. Magnétique. Pliante jusqu à 180. Crochet tournant. 2 chargeurs inclus: pour voiture et pour prise murale. 47 Capacità bullone Bolt capacity Capacité boulon Voltaggio Voltage Tension Volt Attacco quadro Square drive Carré d entraînement II Coppia max Max torque Couple max Nm Impulsi/min Impacts/min Coups/min Velocità a vuoto Free speed Rotation à vide rpm Peso Weight Poids Kg Voltaggio Voltage Tension Volt Velocità a vuoto Free speed Rotation à vide RPM Coppia max Max torque Couple max Nm Peso Weight Poids Kg Mod. BT45 12 19,2 1/2 400 2.600 0-2.000 3,00 Mod. BT47 16 18 1/2 540 2.300 1.800 2,90 Mod. BT82 3,6 min 220 - max 450 4 0,51

Termosoffiatori Accessori Accessories - Accessoires WELDY PLUS KIT Termosoffiatori - Hot air blowers - Soufflantes à air chaud 200 Cod. 19000035 235 Termosoffiatore in valigetta, dotato dei seguenti accessori: rullo di pressione e ugelli a riflettere, a saldare, per saldare a sovrapposizione e riflettore per restringimento. Funzionamento in stand-by. 14 prograi funzionali multilingue per applicazioni di precisione e saldatura di materie plastiche. Hot air blower in blow mould case, equipped with the following accessories: pressure roller, solder sleeves reflector and reflector, welding and overlap welding nozzles. Stand-by for eco drive. 14 multilingual function programs for define applications and plastic welding. Soufflante à air chaud en coffret, avec les accessoires suivants: contre rouleau et buses à réflecteur, de soudage, de soudage à recouvrement et réflecteur pour rétrécissement. Fonctionnement en stand-by. 14 prograes multilingues pour applications de précision et soudure de matières plastiques. PROGRAMMI PROGRAMS - PROGRAMMES Temperatura C Temperature C Temperature C Portata d aria Air flow Quantite d air Impostazione libera / Free setting / Selection libre 50-650 1-5 Restringimento / Shrinking / Retracter 450 5 Formatura / Forming / Former à l air chaud 500 4 Brasatura dolce / Soldering copper / Souder à l etain 650 3 Essiccazione colore / Drying painting / Secher peinture 650 5 Rimozione vernice / Paint stripping / Decaper peinture 425 5 Saldatura PP-EPDM / PP-EPDM welding / Souder PP-EPDM 280 5 Saldatura HD-PE / HD-PE welding / Souder HD-PE 300 3 Saldatura PP / PP welding / Souder PP 320 3 Saldatura PVC-U / PVC-U welding / Souder PVC-U 340 3 Saldatura ABS / ABS welding / Souder ABS 360 3 Saldatura PC / PC welding / Souder PC 370 3 Saldatura pellicole / Floor-foil welding / Souder sol-feuilles 450 3 HOT AIR BLOWERS SOUFFLANTES A AIR CHAUD 20 Cod. 19100001 (PIC - PRO - PLUS) Ugello salvavetro. Glass protection nozzle. Buse protection du verre. Cod. 19100002 (PIC - PRO - PLUS) Ugello fessura larga. Wide-slot nozzle. Buse à embout plate. Cod. 19100003 (PRO - PLUS) Ugello riduttore. Reduction nozzle. Buse à diamètre réduit. Cod. 19100004 (PIC - PRO - PLUS) Ugello a riflettore. Reflector nozzle. Buse à réflecteur. 21 WELDY PRO KIT Cod. 19000025 200 235 Termosoffiatore in valigetta, dotato dei seguenti accessori: ugello salva vetro, ugello riduttore e ugello a riflettore. Regolazione elettronica della temperatura. Regolazione della portata d aria mediante interruttore a due posizioni. Hot air blower in blow mould case, equipped with the following accessories: glass protection nozzle, reduction nozzle and reflector nozzle. Electronic temperature adjustment. Air flow adjustment via a two-step switch. Soufflante à air chaud en coffret, avec les accessoires suivants: buse protection du verre, buse à diamètre réduit et buse à réflecteur. Ajustement électronique de la température. Régulation de circulation d air per un interrupteur à deux positions. Cod. 19100005 (PRO - PLUS) Ugello a saldare. Welding nozzle. Buse de soudage. Cod. 19100006 (PRO - PLUS) Ugello per saldare a sovrapposizione. Overlap welding nozzle. Buse de soudage à recouvrement. Cod. 19100007 (PRO - PLUS) Rullo di pressione. Pressure roller. Contre rouleau. Cod. 19100008 (PLUS) Ugello riflettore per restringimento. Solder sleeves reflector. Buse réflecteur pour rétrécissement. CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES - DONNÉES TECHNIQUES WELDY PIC 200 Cod. 19000010 235 Termosoffiatore in valigetta. Regolazione della portata d aria mediante interruttore a due posizioni. Hot air blower in blow mould case. Air flow adjustment via a two-steps switch. Soufflante à air chaud en coffret. Régulation de circulation d air par un interrupteur à deux positions. WELDY PIC WELDY PRO WELDY PLUS Voltaggio / Voltage / Voltage 230 V 230 V 230 V Potenza/ Power / Puissance 1600 W 1800 W 2000 W Intervallo di temperature / Temperature range / Gae de températures 350/500 C 100-550 C 80-650 C Portata d aria / Air flow / Quantité d air 350/500 l/min 250/550 l/min 200/550 l/min Pressione statica massima / Max static pressure / Pression statique max 1400 Pa 1500 Pa 1500 Pa Peso / Weight / Poids 680 g 720 g 780 g Display LCD Stand-by Funzione di memoria / Memory function / Fonction de mémoire Prograi funzionali / Functional programs / Prograes fonctionnels Regolazione portata d aria con interruttore a due posizioni / Air flow adjustment with 2-step switch / Régulation de circulation d air par interrupteur à deux positions Regolazione portata d aria con controllo elettronico / Air flow adjustment with menu control / Règulation de circulation d air par coande électronique Resistenza protetta / Protected heating element / Résistence protégée

Avvitatori a cricchetto Mod. 442 Cod. 12301030 45 Mini chiave a cricchetto 1/4 reversibile, ideale per spazi ridotti. Corpo ergonomico in composito con regolatore dell aria, scarico posteriore e attacco aria girevole. 1/4 reversible mini ratchet wrench, ideal to work in small spaces. Ergonomic composite body with air regulator, rear exhaust and swivel air inlet. Mini clé à rochet 1/4 réversible, idéale dans les espaces réduits. Corps ergonomique en composite avec régulateur d air, échappement arrière et raccord air tournant. 196 Avvitatori a cricchetto - Ratchet wrenches - Clés à rochet 41 196 Mod. 401 Cod. 12301006 Chiave a cricchetto 3/8 reversibile, ideale per utilizzo in spazi ridotti. Corpo in composito con regolatore dell aria, scarico posteriore e attacco aria girevole. 3/8 reversible ratchet wrench, ideal to work in small spaces. Composite body with air regulator, rear exhaust and swivel air inlet. Clé à rochet 3/8 réversible, idéale pour une utilisation dans les espaces réduits. Corps en composite avec régulateur d air, échappement arrière et raccord air tournant. Mod. 441 Cod. 12301021 Chiave a cricchetto 1/2, con meccanismo ad impulsi che elimina il contraccolpo al serraggio. 50 280 1/2 reactionless ratchet wrench. Clé à rochet à chocs 1/2, qui élimine la réaction de couple. RATCHET WRENCHES CLES A ROCHET 50 280 Mod. 441/K Cod. 12301022 Cricchetto 1/2 reversibile con meccanismo ad impulsi che elimina il contraccolpo al serraggio. In valigetta con 7 bussole 1/2 (9-10-11-13-14-17-19 ), uno snodo 1/2, una prolunga 75, 3 inserti L 30, un porta inserti, un contenitore olio e un raccordo. 22 1/2 reactionless ratchet wrench kit. Equipped with 7 pcs 1/2 sockets (9-10-11-13-14-17-19 ), 3 bits L 30, 1/2 universal joint, 75 extension bar, bits holder, nipple and oil pot. Clé à rochet à chocs 1/2, qui élimine la réaction de couple. En coffret avec 7 douilles 1/2 (9-10-11-13-14-17-19 ), 3 embouts L 30, cardan 1/2, rallonge 75, porteembouts, raccord et burette à huile. 23 Mod. 482 Cod. 12101030 Chiave a cricchetto 1/2 reversibile. Rinforzata e regolabile, ottima affidabilità. 1/2 reversible ratchet wrench. Stronger version, adjustable and very reliable. Clé à rochet 1/2 réversible. Renforcée et réglable, excellente fiabilité. 50 265 Mod. 480 Cod. 12301010 Chiave a cricchetto 1/2 reversibile. 1/2 reversible ratchet wrench. Clé à rochet 1/2 réversible. 47 270 Mod. 481 Cod. 12301000 Chiave a cricchetto 3/8 reversibile. 45 270 Mod. 482/K Cod. 12101031 Kit chiave a cricchetto 1/2 reversibile. La valigetta contiene 7 bussole 1/2 (9 10 11 13 14 17 19 ), 3 inserti L 30, snodo 1/2, prolunga 75, porta inserti, raccordo e contenitore olio. 50 265 3/8 reversible ratchet wrench. Clé à rochet 3/8 réversible. 1/2 reversible ratchet wrench kit. Equipped with 7 pcs 1/2 sockets (9 10 11 13 14 17 19 ), 3 bits L 30, 1/2 universal joint, 75 extension bar, bits holder, nipple and oil pot. Clé à rochet 1/2 réversible, en coffret. Equipée avec 7 douilles 1/2 (9 10 11 13 14 17 19 ), 3 embouts L 30, cardan 1/2, rallonge 75, porte-embouts, raccord et burette à huile. Nm Nm bar l/sec kg db(a) db(a) m/sec 2 Mod. 401 3/8 8 7-41 41 200 6,2 1/4 BSPT 8 6,7 0,50 84 ±3 88 ±3 1,8 Mod. 441-441/K 1/2 12-95 400 6,2 1/4 BSPT 8 5,0 1,30 90 ±3 96 ±3 15,3 Mod. 442 1/4 6 7-27 27 200 6,2 1/4 BSPT 8 6,7 0,50 84 ±3 88 ±3 1,8 Mod. 480 1/2 10 13-60 80 150 6,2 1/4 BSPT 10 9,2 1,20 93 ±3 105 ±3 2,5 Mod. 481 3/8 10 13-60 80 150 6,2 1/4 BSPT 10 8,3 1,20 93 ±3 105 ±3 2,5 Mod. 482-482/K 1/2 10 13-115 170 170 6,2 1/4 NPT 8 8,0 1,20 92 ±3 105 ±3 3,5

Trapani Mod. 495 Mod. 493 ø42 Cod. 13200030 210 Trapano dritto con mandrino a cremagliera da 10. Scarico posteriore. Utilizzato anche come sgrossatrice per pneumatici. 100 196 Cod. 15010020 Trapano angolare con mandrino a cremagliera da 10. Scarico posteriore. Angle drill with 10 key chuck. Rear exhaust. Perceuse à renvoi d angle avec mandrin à clé 10. Echappement arrière. Mod. 496 Trapani - Drills - Perceuses 90 Cod. 15010021 210 Trapano angolare reversibile con mandrino a cremagliera da 10. Scarico posteriore. Reversible angle drill with 10 key chuck. Rear exhaust. Perceuse réversible à renvoi d angle avec mandrin à clé 10. Echappement arrière. Straight drill with 10 key chuck. Rear exhaust. Used for tire roughing works too. Perceuse droite avec mandrin à clé 10. Echappement arrière. Utilisée pour travaux de dégrossissage de pneus. Mod. 495/A Cod. 13200040 Con mandrino autoserrante in composito. DRILLS PERCEUSES 24 Mod. 478 Mod. 478/A Cod. 15010000 Cod. 15010010 Trapano con mandrino a cremagliera da 10. Scarico posteriore. Drill with 10 key chuck. Rear exhaust. Perceuse avec mandrin à clé 10. Echappement arrière. 145 165 Con mandrino autoserrante in composito. With self tightening composite chuck. Avec mandrin autoserrant en composite. 145 200 With self tightening composite chuck. Avec mandrin autoserrant en composite. Mod. 383 Cod. 15013020 Trapano reversibile in composito, con mandrino autoserrante in metallo da 13. Scarico posteriore. Impugnatura laterale regolabile. Reversible composite drill, with 13 self tightening metal chuck. Rear exhaust. Adjustable side handle. Perceuse réversible en composite, avec mandrin autoserrant en métal 13. Echappement arrière. Poignée latérale réglable. 140 205 Mod. 492 Cod. 15013000 Trapano con mandrino a cremagliera da 13. Scarico posteriore. Impugnatura laterale regolabile. Drill with 13 key chuck. Rear exhaust. Adjustable side handle. Perceuse avec mandrin à clé 13. Poignée latérale réglable. Mod. 492/A Cod. 15013010 Con mandrino autoserrante in ferro. With self tightening metal chuck. Avec mandrin autoserrant en metal. 140 205 25 Mod. 380 Cod. 15010040 Trapano reversibile in composito, con mandrino autoserrante in composito da 10. Scarico posteriore. Reversible composite drill, with 10 self tightening composite chuck. Rear exhaust. Perceuse réversible en composite, avec mandrin autoserrant en composite 10. Echappement arrière. 150 180 135 132 Mod. 375 Cod. 15011001 Trapano di dimensioni compatte con mandrino autoserrante in composito capacità 6,3. Scarico posteriore. Compact drill with 6,3 self tightening composite chuck. Rear exhaust. Perceuse compacte avec mandrin autoserrant en composite 6,3. Echappement arrière. kw bar l/sec kg db(a) db(a) m/sec 2 Mod. 375 0,19 6,3 1/4 2.800 6,2 1/4 BSPT 10 8,3 0,70 84 ± 3 95 ± 3 < 2,5 Mod. 380 0,33 10 3/8 x 24F 1.800 6,2 1/4 BSPT 10 11,7 1,10 85 ± 3 96 ± 3 < 2,5 Mod. 478 0,35 10 3/8 x 24F 2.500 6,2 1/4 BSPT 10 11,7 1,10 (478) 1,15 (478/A) 82 ± 3 100 ± 3 < 2,5 Mod. 493 0,30 10 3/8 x 24F 1.600 6,2 1/4 BSPT 10 10,0 1,10 87,4 ± 3 101 ± 3 < 2,5 Mod. 495 0,35 10 3/8 x 24F 4.000 6,2 1/4 BSPT 10 12,0 0,91 (495) 0,95 (495/A) 83 ± 3 95 ± 3 < 2,5 Mod. 496 0,25 10 3/8 x 24F 1.900 6,2 1/4 BSPT 10 10,0 1,20 96,7 ± 3 113,7 ± 3 < 2,5 Mod. 383 0,33 13 1/2 x 20F 800 6,2 1/4 BSPT 10 11,7 1,30 86 ± 3 93 ± 3 < 2,5 Mod. 492 0,38 13 1/2 x 20F 500 6,2 1/4 BSPT 10 10,8 1,60 (492) 1,90 (492/A) 84 ± 3 97 ± 3 < 2,5

Maschiatrici - Air tappers - Taraudeuses pneumatiques MADE in ITALY Maschiatrici Mod. 591 Cod. 15020010 Maschiatrice a pistola per diametri fino a 12, con mandrino a cambio rapido e dispositivo d inversione automatica di rotazione. Impugnatura ausiliaria ed anello di sospensione in dotazione. 147 289 Pistol type air tapper for diameters up to 12, with quick-change chuck and mechanical automatic rotating inversion device. Supplied with auxiliary handle and suspension hook. Taraudeuse pneumatique à poignée pistolet pour diamètres jusqu à 12, avec mandrin à changement rapide et dispositif d inversion automatique de rotation. Fourni avec poignée auxiliaire et crochet de suspension. Mod. 595 Cod. 15020050 AIR TAPPERS TARAUDEUSES PNEUMATIQUES 26 ø40 240 Maschiatrice dritta per diametri fino a 8, con mandrino a cambio rapido e dispositivo d inversione automatica di rotazione. Impugnatura ausiliaria ed anello di sospensione in dotazione. Straight air tapper for diameters up to 8, with quick-change chuck and mechanical automatic rotating inversion device. Supplied with auxiliary handle and suspension hook. Taraudeuse pneumatique droite pour diamètres jusqu à 8, avec mandrin à changement rapide et dispositif d inversion automatique de rotation. Fourni avec poignée auxiliaire et crochet de suspension. 27 Mod. 596 Cod. 15020060 Mod. 590 Cod. 15020000 Maschiatrice a pistola per diametri fino a 8, con mandrino a cambio rapido e dispositivo d inversione automatica di rotazione. Impugnatura ausiliaria ed anello di sospensione in dotazione. 155 230 Maschiatrice dritta per diametri fino a 12, con mandrino a cambio rapido e dispositivo d inversione automatica di rotazione. Impugnatura ausiliaria ed anello di sospensione in dotazione. Straight air tapper for diameters up to 12, with quick-change chuck and mechanical automatic rotating inversion device. Supplied with auxiliary handle and suspension hook. Taraudeuse pneumatique droite pour diamètres jusqu à 12, avec mandrin à changement rapide et dispositif d inversion automatique de rotation. Fourni avec poignée auxiliaire et crochet de suspension. ø46 335 Pistol type air tapper for diameters up to 8, with quick-change chuck and mechanical automatic rotating inversion device. Supplied with auxiliary handle and suspension hook. Taraudeuse pneumatique à poignée pistolet pour diamètres jusqu à 8, avec mandrin à changement rapide et dispositif d inversion automatique de rotation. Fourni avec poignée auxiliaire et crochet de suspension. kw F R bar l/sec kg db(a) m/sec 2 Mod. 590 0,26 8 500 800 6,2 1/4 GAS 8 9 1,00 78 ± 3 < 2,5 Mod. 591 0,40 12 220 470 6,2 1/4 GAS 8 11 2,08 78 ± 3 < 2,5 Mod. 595 0,26 8 500 800 6,2 1/4 GAS 8 9 0,98 74 ± 3 < 2,5 Mod. 596 0,40 12 220 470 6,2 1/4 GAS 8 11 1,82 78 ± 3 < 2,5

Cacciaviti reversibili - Reversible screwdrivers - Visseuses réversibles Cacciaviti reversibili 155 200 Mod. 621 Cod. 12302090 Cacciavite reversibile a pistola in composito con regolazione esterna. Reversible pistol type composite screwdriver with outside adjustable clutch. Visseuse réversible poignée revolver en composite avec réglage extérieur. Mod. 620 Cod. 12302080 Cacciavite reversibile a pistola. Avviamento a pulsante. Scarico posteriore. Frizione regolabile esterna per una maggiore versatilità. Reversible screwdriver with pistol grip. Start button. Rear exhaust. External adjustable clutch for greater versatility. 155 185 REVERSIBLE SCREWDRIVERS VISSEUSES REVERSIBLES 28 Mod. 603 Cod. 12301090 Cacciavite reversibile diritto. Avviamento a leva, scarico posteriore e frizione regolabile esterna. Straight reversible screwdriver. Lever start, rear exhaust and outside adjustable clutch. Visseuse droite réversible. Levier de démarrage, échappement arrière et réglage extérieur. Visseuse réversible poignée pistolet. Bouton de démarrage. Echappement arrière. Réglage extérieur pour une plus grande polyvalence. ø34 205 29 Mod. 610 Cacciavite reversibile diritto con arresto automatico dell aria (auto shut-off). Meccanismo di avviamento a pressione. Frizione regolabile esterna. Fornito con 3 molle per ottenere serraggi diversi. Straight grip reversible auto shut-off screwdriver. Outside adjustable clutch. Supplied with 3 different springs for adjustment of torque. Visseuse droite réversible avec auto shut-off mécanisme. Démarrage à pression. Réglage extérieur. Livrée avec 3 différentes ressorts pour le réglage de couple. Mod. 612 Cod. 12302020 Cod. 12302025 Cacciavite reversibile diritto con arresto automatico dell aria (auto shut-off). Meccanismo di avviamento a pressione. Frizione regolabile esterna. Fornito con 3 molle per ottenere serraggi diversi. ø40 240 Mod. 606 Cod. 12302010 Cacciavite reversibile diritto. Avviamento a leva, scarico posteriore e frizione regolabile esterna. ø41 Straight reversible screwdriver. Lever start, rear exhaust and outside adjustable clutch. Visseuse droite réversible. Levier de démarrage, échappement arrière et réglage extérieur. 245 Straight grip reversible auto shut-off screwdriver. Outside adjustable clutch. Supplied with 3 different springs for adjustment of torque. Nm bar l/sec kg db(a) db(a) m/sec 2 Visseuse droite réversible avec auto shut-off mécanisme. Démarrage à pression. Réglage extérieur. Livrée avec 3 différentes ressorts pour le réglage de couple. Mod. 603 1/4 4 0,3-1,5 1.700 6,2 1/4 NPT 8 5,0 0,62 84 ±3 96 ±3 4,5 Mod. 606 1/4 5 5,0-6,0 1.800 6,2 1/4 NPT 10 6,5 1,25 85 ±3 98 ±3 <2,5 Mod. 610 1/4 5 0,5-5,1 650 6,2 1/4 BSPT 10 7,0 0,60 84 ±3 93 ±3 <2,5 Mod. 612 1/4 4 0,4-2,9 1.800 6,2 1/4 BSPT 10 7,0 0,60 84 ±3 93 ±3 <2,5 Mod. 620 1/4 5 5,0-7,0 1.800 6,2 1/4 BSPT 10 12,5 1,40 84,3 ±3 89,7 ±3 <2,5 Mod. 621 1/4 6,35 5,0-10 1.650 6,2 1/4 NPT 10 10,1 1,15 83,6 ±3 96,6 ±3 <2,5

Smerigliatrici Mod. 255 ø39 Cod. 13200055 255 Smerigliatrice prolungata con pinza Ø 3-6. Regolatore dell aria sul corpo e scarico posteriore. Rivestimento ergonomico in goa. Ø 3-6 collet extended die grinder. Air regulator on top and rear exhaust. Ergonomic ABS sleeve. Mini meuleuse arbre long avec pince Ø 3-6. Régulateur d air sur le corps et échappement arrière. Revêtement ergonomique en ABS. Smerigliatrici - Grinders - Meuleuses Mod. AC 8 Cod. 10700800 Tubo silenziatore per mod. 250/252/253/255. Silenced exhaust hose assembly for mod. 250/252/253/255. Tuyau silencieux pour la sortie d air pour mod. 250/252/253/255. Mod. 260 Cod. 13200060 ø44 208 Smerigliatrice dritta 1 HP, per lavori professionali continuativi. Con pinze da 3 e 6, regolatore dell aria, scarico posteriore e attacco aria girevole. 1 HP die grinder for a continuous professional work. Equipped with 3 and 6 collets, air regulator, rear exhaust and swivel air inlet. Meuleuse droite 1 HP, pour un travail professionnel continu. Avec pince 3 et 6, échappement arrière, raccord tournant et régulateur d air sur le corps. GRINDERS MEULEUSES Mod. 262 Cod. 13200062 Smerigliatrice angolare 90 1 HP, per lavori professionali continuativi. Con pinze da 3 e 6, regolatore dell aria, scarico posteriore e attacco aria girevole. 83 232 30 1 HP 90 angle grinder for a continuous professional work. Equipped with 3 and 6 collets, air regulator, rear exhaust and swivel air inlet. Meuleuse d angle 90 1 HP, pour un travail professionnel continu. Avec pince 3 et 6, échappement arrière, raccord tournant et régulateur d air sur le corps. 31 Mod. 250 Cod. 13200050 ø39 Mini smerigliatrice con pinza Ø 3-6. Regolatore dell aria sul corpo e scarico posteriore. Rivestimento ergonomico in goa. Ø 3-6 collet mini die grinder. Air regulator on top and rear exhaust. Ergonomic ABS sleeve. Mini meuleuse droite avec pince Ø 3-6. Régulateur d air sur le corps et échappement arrière. Revêtement ergonomique en ABS. 160 ø44 332 Mod. 265 Cod. 13200065 Smerigliatrice prolungata 1 HP, per lavori professionali continuativi. Con pinze da 3 e 6, regolatore dell aria, scarico posteriore e attacco aria girevole. 1 HP extended grinder for a continuous professional work. Equipped with 3 and 6 collets, air regulator, rear exhaust and swivel air inlet. Meuleuse prolongée 1 HP, pour un travail professionnel continu. Avec pince 3 et 6, échappement arrière, raccord tournant et régulateur d air sur le corps. Mod. 252 76 Cod. 13200052 160 Mini smerigliatrice angolare a 90 con pinza Ø 3-6. Regolatore dell aria sul corpo e scarico posteriore. Rivestimento ergonomico in goa. Ø 3-6 collet 90 angle mini die grinder. Air regulator on top and rear exhaust. Ergonomic ABS sleeve. Mini meuleuse d angle 90 avec pince Ø 3-6. Régulateur d air sur le corps et échappement arrière. Revêtement ergonomique en ABS. Mod. 253 76 Cod. 13200053 200 Mini smerigliatrice angolare a 115 con pinza Ø 3-6. Regolatore dell aria sul corpo e scarico posteriore. Rivestimento ergonomico in goa. Ø 3-6 collet 115 angle mini die grinder. Air regulator on top and rear exhaust. Ergonomic ABS sleeve. Mini meuleuse d angle 115 avec pince Ø 3-6. Régulateur d air sur le corps et échappement arrière. Revêtement ergonomique en ABS. kw bar l/sec kg db(a) db(a) m/sec 2 Mod. 250 0,22 3-6 25.000 6,2 1/4 BSPT 10 8,8 0,57 83 ±3 87 ±3 <2,5 Mod. 252 0,22 3-6 20.000 6,2 1/4 BSPT 10 8,8 0,60 83 ±3 87 ±3 <2,5 Mod. 253 0,22 3-6 20.000 6,2 1/4 BSPT 10 8,8 0,63 83 ±3 87 ±3 <2,5 Mod. 255 0,22 3-6 25.000 6,2 1/4 BSPT 10 8,8 0,86 83 ±3 87 ±3 <2,5 Mod. 260 0,75 3-6 20.000 6,2 1/4 BSPT 10 14 0,80 82± 3 93± 3 3 Mod. 262 0,75 3-6 12.000 6,2 1/4 BSPT 10 14 1,04 84± 3 95± 3 3 Mod. 265 0,75 3-6 18.000 6,2 1/4 BSPT 10 14 0,98 83± 3 94± 3 2,9

Smerigliatrici - Grinders - Meuleuses Mod. 240 ø41 Mod. 487 Cod. 13200009 Cod. 13200012 Smerigliatrice fresatrice con pinza Ø 6 e adattatore per frese Ø 3. Regolatore dell aria, scarico posteriore e corpo in ABS. 160 60 150 Smerigliatrice angolare silenziata, fornita con platorello Ø 50 e un disco abrasivo. Attacco tipo 3M Roloc. Ø 6 collet die grinder, equipped with Ø 3 adapter. Air regulator, rear exhaust and ABS sleeve. Silenced angle grinder, equipped with Ø 50 pad and one grinding wheel. 3M Roloc connection. Meuleuse droite avec pince Ø 6 et adaptateur pour fraise Ø 3. Régulateur d air, échappement arrière et revêtement en ABS. Meuleuse à renvoi d angle silenciée, avec plateau Ø 50 et un disque abrasif. Raccord type 3M Roloc. 74 160 Mod. 246 Cod. 13200010 Smerigliatrice fresatrice angolare con pinza Ø 6 e adattatore per frese Ø 3. Regolatore dell aria, scarico posteriore e corpo in ABS. Ø 6 collet angle grinder, equipped with Ø 3 adapter. Air regulator, rear exhaust and ABS sleeve. Meuleuse à renvoi d angle avec pince Ø 6 et adaptateur pour fraise Ø 3. Régulateur d air, échappement arrière et revêtement en ABS. Mod. 487/K Cod. 13200013 Smerigliatrice angolare silenziata in valigetta. Fornita con platorello Ø 50, un disco abrasivo e 3 spazzole 3M Roloc (grana 50-80-120). Mod. AC 70 Cod. 10700600 Platorello Ø 50. Ø 50 rubber pad. Plateau Ø 50. Mod. AC 71 Cod. 10700610 Platorello Ø 70. Ø 70 rubber pad. Plateau Ø 70. 32 Mod. 495/F ø42 Cod. 13200045 210 Smerigliatrice fresatrice con pinza Ø 6. Regolatore dell aria e scarico posteriore. Ø 6 collet die grinder. Air regulator and rear exhaust. Meuleuse droite avec pince Ø 6. Régulateur d air et échappement arrière. Mod. 484 ø43 Cod. 13200000 170 Smerigliatrice fresatrice con pinza Ø 6 e adattatore per frese Ø 3. Regolatore dell aria e scarico posteriore. Ø 6 collet die grinder, equipped with Ø 3 adapter. Air regulator and rear exhaust. Meuleuse droite avec pince Ø 6 et adaptateur pour fraise Ø 3. Régulateur d air et échappement arrière. Silenced angle grinder kit. Equipped with Ø 50 pad, one grinding wheel and 3 pcs 3M Roloc brushes (50-80- 120 grit). Meuleuse à renvoi d angle silenciée en coffret. Avec plateau Ø 50, un disque abrasif et 3 brosses 3M Roloc (grain 50-80-120). ø16 135 Mod. 700 Cod. 13200500 Smerigliatrice veloce a 54.000 giri, con pinza Ø 3 e adattatore Ø 2,35. Grana: 50 verde - 80 giallo - 120 bianco. Grit: 50 green - 80 yellow - 120 white. Grain: 50 vert - 80 jaune - 120 blanc. Mod. 710 Cod. 13200510 Smerigliatrice veloce a 70.000 giri, con pinza Ø 3 e adattatore Ø 2,35. High speed Ø 3 collet grinder, 70.000 rpm. With Ø 2,35 adaptor. Meuleuse rapide 70.000 tours, avec pince Ø 3 et adaptateur Ø 2,35. ø16 135 Mod. AC 72-73-74 Cod. 10700620-1-2 Spazzola 3M roloc Ø 50. Ø 50 3M roloc brush. Brosse 3M roloc Ø 50. 33 High speed Ø 3 collet grinder, 54.000 rpm. With Ø 2,35 adaptor. Mod. 489 Cod. 13200020 Smerigliatrice prolungata con pinza Ø 6. Regolatore dell aria e scarico posteriore. Meuleuse rapide 54.000 tours, avec pince Ø 3 et adaptateur Ø 2,35. Mod. 715 Cod. 13200515 Smerigliatrice veloce angolare con filetto M7*0,75. In dotazione platorello ø 30 per accessori autoadesivi, 5 mole (grane #60 320 400 600 1500) e 6 dischi abrasivi grana #60. ø34 250 Ø 6 collet extended grinder. Air regulator and rear exhaust. Meuleuse prolongée avec pince Ø 6. Régulateur d air et échappement arrière. 50 135 High speed angle grinder with M7*0,75 thread. Equipped with ø 30 self-stick pad, 5 grinding wheels (grit #60 320 400 600 1500) and 6 sanding pads grit 60. Meuleuse rapide d angle avec filet M7*0,75. Equipée avec un plateau ø 30 pour accessoires auto-adhésifs, 5 meules (grain #60 320 400 600 1500) et 6 disques abrasifs grain 60. kw bar l/sec kg db(a) db(a) m/sec 2 kw bar l/sec kg db(a) db(a) m/sec 2 Mod. 240 0,19 3-6 25.000 6,2 1/4 BSPT 10 8,3 0,58 74,1 ±3 87,1 ±3 2,5 Mod. 246 0,19 3-6 18.000 6,2 1/4 BSPT 10 8,3 0,63 74,5 ±3 87,5 ±3 2,5 Mod. 484 0,20 3-6 20.000 6,2 1/4 BSPT 10 12,5 0,62 92,3 ±3 95,3 ±3 <2,5 Mod. 489 0,30 6 20.000 6,2 1/4 BSPT 10 8,0 0,65 91 ±3 101 ±3 <2,5 Mod. 495/F 0,30 6 4.000 6,2 1/4 BSPT 10 12,0 0,85 83 ±3 95 ±3 <2,5 Mod. 487 50/70 25.000 6,2 1/4 BSPT 8 5,0 0,65 82 ±3 <2,5 Mod. 700 0,19 3 54.000 6,2 1/4 NPT 8 5,0 0,20 84 ±3 5,0 Mod. 710 0,19 3 70.000 6,2 1/4 NPT 8 5,0 0,20 80 ±3 4,0 Mod. 715 30 0,30-23.000 6,2 1/4 BSPT 8 5,0 0,15 82,8 ±3 93,8 ±3 2,4

Smerigliatrici - Grinders - Meuleuses Mod. 416 Cod. 13009700 Smerigliatrice angolare leggera di buona potenza, per lavori gravosi. Con disco Ø 125, leva di sicurezza e albero filettato M14. Scarico posteriore. Heavy-duty light angle grinder. Ø 125 disc, safety lever and M14 thread spindle. Rear exhaust. Mod. 423 Cod. 13118000 Smerigliatrice a nastro, per nastri 10 x 330. Blocco del braccio nella posizione desiderata. Scarico posteriore. 34 Mod. 435 90 Cod. 13114500 Smerigliatrice angolare Ø 125 per uso professionale, gambo M14. Maniglia laterale antivibrante in dotazione. 265 Meuleuse d angle intensive, légère et de bonne puissance, avec disque Ø 125, levier de sécurité et arbre fileté M14. Echappement arrière. 90 Ø 125 angle grinder for professional use, with M14 spindle thread. Supplied with anti-vibration side handle. Meuleuse d angle Ø 125 pour utilisation professionnelle, avec filetage M14. Poignée latérale anti-vibration en dotation. 300 Mod. 520 Cod. 13018020 Smerigliatrice angolare Ø 180 per uso professionale, gambo M14. Maniglia laterale antivibrante in dotazione. Ø 180 angle grinder for professional use, with M14 spindle thread. Supplied with anti-vibration side handle. Meuleuse d angle Ø 180 pour utilisation professionnelle, avec filetage M14. Poignée latérale anti-vibration en dotation. Mod. 417 95 Cod. 13009800 255 Smerigliatrice angolare leggera e maneggevole, gambo M14. Capacità abrasiva Ø 125. Non adatta per platorelli di spessore inferiore a 2,5. Light and handy Ø 125 angle grinder, with M14 thread. Not suitable for discs of thickness less than 2,5. Disqueuse d angle Ø 125 avec filetage M14. Pas adapte pour disques d'épaisseur inférieur à 2,5. 87 300 74 323 Mod. AC 19 Mod. AC 19/2 Nastro 10 x 330 grana 80. 10 x 330 grinding belt grit 80. Bande abrasive 10 x 330 grain 80. Nastro 20 x 520 grana 80. 20 x 520 grinding belt grit 80. Bande abrasive 20 x 520 grain 80. Mod. AC 19/1 Mod. AC 19/3 Nastro 10 x 330 grana 120. 10 x 330 grinding belt grit 120. Bande abrasive 10 x 330 grain 120. Nastro 20 x 520 grana 120. 20 x 520 grinding belt grit 120. Bande abrasive 20 x 520 grain 120. Mod. AC 19/4 Mod. AC 19/5 Nastro 10 x 330 grana 40. 10 x 330 grinding belt grit 40. Bande abrasive 10 x 330 grain 40. Belt sander for 10 x 330 grinding belt. Possibility to hold the arm in the desired position. Rear exhaust. Meuleuse à bande abrasive, pour bande 10 x 330. Arrêt du bras dans la position désirée. Echappement arrière. Cod. 10702090 Cod. 10702200 Cod. 10702100 Cod. 10702210 Cod. 10702215 Cod. 10702220 Nastro 20 x 520 grana 40. 20 x 520 grinding belt grit 40. Bande abrasive 20 x 520 grain 40. Mod. 540 Mod. 424 100 Cod. 13118100 395 Smerigliatrice a nastro, per nastri 20 x 520. Blocco del braccio nella posizione desiderata. Scarico posteriore. Belt sander for 20 x 520 grinding belt. Possibility to hold the arm in the desired position. Rear exhaust. Meuleuse à bande abrasive, pour bande 20 x 520. Arrêt du bras dans la position désirée. Echappement arrière. Cod. 16070000 Troncatrice Ø 75 x 10 per tagliare marmitte, bulloni, viti, etc. ø85 Ø 75 x 10 cut off tool. To cut off mufflers, bolts, screws, etc. Tronçonneuse Ø 75 x 10 pour découper pots d échappement, boulons, vis, etc. 185 35 246 310 Mod. 525 Cod. 13019000 Smerigliatrice angolare ø 230 per uso professionale, con filetto 5/8 11. Maniglia laterale antivibrante in dotazione. ø 230 angle grinder for professional use, with 5/8-11 thread. Supplied with anti-vibration side handle. Meuleuse d angle ø 230 pour utilisation professionnelle, avec filetage 5/8-11. Poignée latérale anti-vibration en dotation. 180 330 Mod. 415 Cod. 13009000 Smerigliatrice verticale Ø 230 per utilizzo professionale. Ø 230 professional vertical die grinder. Meuleuse verticale professionnelle Ø 230. Mod. 545 Cod. 16070050 Mini smerigliatrice/troncatrice angolare, disco Ø 50. Kit comprendente: 5 dischi da taglio, 9 dischi abrasivi (3 x grana 60, 3 x grana 80, 3 x grana 120), occhiali di protezione e 2 chiavi. Ø 50 mini angle grinder and cut-off tool. The kit includes: 5 cutting wheels, 9 grinding wheels (3 x 60 grit, 3 x 80 grit and 3 x 120 grit), safety glasses and 2 wrenches. Mini meuleuse/tronçonneuse d angle, disque Ø 50. Coffret complet de: 5 disques de coupe, 9 disques abrasives (3 x grain 60, 3 x grain 80 et 3 x grain 120), lunettes de sécurité et 2 clés. 63 129 Mod. AC 50 Disco da taglio per acciaio ø 75 x 10, spessore 2,5. Cutting disc for steel, ø 75 x 10, 2,5 thickness. Disque à découper pour l acier ø 75 x 10, épaisseur 2,5. Mod. AC 50/1 Disco da taglio per acciaio ø 75 x 10, spessore 1. Cutting disc for steel, ø 75 x 10, 1 thickness. Disque à découper pour l acier ø 75 x 10, épaisseur 1. Mod. AC 50/2 Cod. 10700500 Cod. 10700501 Cod. 10700502 Disco da taglio per acciaio ø 75 x 10, spessore 1,5. Cutting disc for steel, ø 75 x 10, 1,5 thickness. Disque à découper pour l acier ø 75 x 10, épaisseur 1,5. kw bar l/sec kg db(a) db(a) m/sec 2 kw bar l/sec kg db(a) db(a) m/sec 2 Mod. 415 2,22 230x22 6.000 6,2 1/2 BSPT 16 26,0 5,10 95 ±3 103 ±3 4,1 Mod. 416 0,65 125x22 10.000 6,2 1/4 NPT 10 11,7 1,80 84 ±3 96 ±3 2,9 Mod. 417 0,60 125x22 12.000 6,2 1/4 BSPT 10 11,8 1,80 86 ±3 94 ±3 <2,5 Mod. 435 0,75 125x22 10.900 6,2 1/4 BSPT 10 17,5 1,90 78 ±3 90 ±3 <2,5 Mod. 520 0,75 180 7.600 6,2 3/8 BSPT 16 24,0 3,00 89,2 ±3 100,3 ±3 4,0 Mod. 525 1,86 230 5.900 6,2 3/8 BSPT 16 19,6 3,30 93,2 ±3 104,2 ±3 2,73 Mod. 423 0,37 10x330-18.000 6,2 1/4 BSPT 10 11,2 0,90 86 ±3 93 ±3 <2,5 Mod. 424 0,52 20x520-16.000 6,2 1/4 BSPT 10 12,0 1,40 84 ±3 92 ±3 <2,5 Mod. 540 0,20-75 22.000 6,2 1/4 BSPT 10 11,7 0,80 92,3 ±3 95,3 ±3 <2,5 Mod. 545 0,19-50 20.000 6,2 1/4 BSPT 8 7,5 0,50 83 ±3 92 ±3 <2,5

Levigatrici e pulitrici - Sanders and polishers - Disqueuses et ponceuses Levigatrici e pulitrici 150 120 Mod. 236 Cod. 13112600 Kit mini pulitrice 3 con corpo in composito. Kit comprendente: platorello velcro 3, cuffia di lana 3-1/2, 2 platorelli per lucidatura 3-1/2 (bianco e giallo) e una chiave. 3 mini polisher kit with composite body. The kit includes: 3 velcro sanding pad, 3-1/2 bonnet, 2 pcs 3-1/2 compounding pad (white and yellow) and one key. Kit mini polisseuse 3 avec corps en composite. Coffret complet de: plateau velcro 3, coiffe en laine 3-1/2, 2 plateaux pour polissage 3-1/2 et une clé. SANDERS AND POLISHERS DISQUEUSES ET PONCEUSES Mod. AC 236 Cod. 10702050 Pasta pulizia fari. Headlights restoration polish. Pâte de polissage. Mod. 236/PF Cod. 13112610 Kit mini pulitrice 3 con set per pulizia fari. Composto da: - Mini pulitrice 3 modello 236 (cod. 13112600) - Pasta pulizia fari AC 236 - Kit pulizia fari AC 236/PF 3 mini polisher kit with headlights cleaning set. Consisting of: - 3 Mini polisher kit mod. 236 (code 13112600) - Headlights restoration polish AC 236 - Headlights cleaning kit AC 236/PF Kit mini polisseuse 3 pour nettoyer les phares. Il est composé par: - Mini polisseuse 3" model 236 (cod. 13112600) - Pâte de polissage model AC 236 - Kit de nettoyage model AC 236/PF 150 120 36 150 130 Mod. 237 Cod. 13112700 Kit mini levigatrice orbitale 2 & 3 con corpo in composito. Kit comprendente: 2 platorelli velcro (2 & 3 ), 30 carte abrasive 2 (10 x grana 320, 10 x grana 400 e 10 x grana 600), 30 carte abrasive 3 (10 x grana 320, 10 x grana 400 e 10 x grana 600) e una chiave. 2 & 3 mini orbital sander kit with composite body. The kit includes: 2 velcro sanding pads (2 & 3 ), 30 pcs 2 sanding papers (10 x grit 320, 10 x grit 400 and 10 x grit 600), 30 pcs 3 sanding papers (10 x grit 320, 10 x grit 400 and 10 x grit 600) and one key. Kit mini ponceuse orbitale 2 & 3 avec corps en composite. Coffret complet de: 2 plateaux velcro 2 & 3, 30 papiers abrasifs 2 (10 x grain 320, 10 x grain 400 et 10 x grain 600), 30 papiers abrasifs 3 (10 x grain 320, 10 x grain 400 et 10 x grain 600) et une clé. Mod. AC 236/PF Cod. 10702040 Kit pulizia fari, composto da: - un flacone 200 ml detergente/sgrassante spray - un flacone 200 ml trasparente acrilico/monocomponente - 12 fogli carta abrasiva (grane 400/1000/2000) - 12 dischi abrasivi ø 75 (grane 1000/2000) - 3 pennelli/spugne - un panno in microfibra - un paio di guanti Headlights clearing kit, which includes: - a 200 ml bottle detergent/degreaser spray - a 200 ml bottle transparent acrylic/monocomponent - 12 sandpaper sheets (3 x grit 400, 3 x grit 1000 and 3 x grit 2000) - 12 pcs ø 75 sanding pads (6 x grit 1000 and 6 x grit 2000) - 3 brushes/sponges - a microfiber cloth - gloves Kit de nettoyage qui comprend : - Une bouteille de 200 ml nettoyant / dégraissant aérosol - Une bouteille de 200 ml en acrylique transparent /monocomposante - 12 papiers abrasifs (4 x grain 400, 4 x grain 1000 et 4 x grain 2000) - 12 disques abrasifs ø 75 (6 x grain 1000 et 6 x grain 2000) - 3 brosses / éponges - Un chiffon en microfibres - Une paire de gants Cod. 10702041 Cod. 10702042 Dischi abrasivi ø 75 grana 1000. ø 75 sanding pads grit 1000. Disques abrasifs ø 75 grain 1000. Dischi abrasivi ø 75 grana 2000. ø 75 sanding pads grit 2000. Disques abrasifs ø 75 grain 2000. 37 Mod. AC 77 Mod. AC 78 Cod. 10700630 Cod. 10700631 Platorello velcro ø 50, per mod. 236-237. ø 50 velcro pad for mod. 236-237. Plateau velcro ø 50, pour mod. 236-237. Platorello velcro ø 75, per mod. 236-237. ø 75 velcro pad for mod. 236-237. Plateau velcro ø 75, pour mod. 236-237. kw bar l/sec kg db(a) db(a) m/sec 2 Mod. 236-236/PF - 0,26 75 3.200 6,2 1/4 BSPT 10 9,16 0,72 88 ±3 94 ±3 <2,5 Mod. 237 4 0,26 75 15.000 6,2 1/4 BSPT 10 9,16 0,64 87 ±3 94 ±3 <2,5

Levigatrici e pulitrici - Sanders and polishers - Disqueuses et ponceuses Mod. 530 Mod. 477 Mini levigatrice palmare orbitale, senza aspirazione. Platorello velcro ø 75. Corpo in composito, molto leggero ed ergonomico. Cod. 13115100 Cod. 13115000 Levigatrice roto orbitale per rifinitura, con selettore di funzione orbitale o roto orbitale. Platorello Ø 150 autoadesivo. 100 215 Mod. 533 Levigatrice palmare orbitale con aspirazione, predisposta per centrali di aspirazione. Platorello velcro Ø 150 con 6 fori. Corpo in composito, molto leggero ed ergonomico. Dust free orbital palm sander with suction system, Ø 150 6 holes velcro pad. Very light and ergonomic composite body. 90 130 Cod. 13115300 Random orbital palm sander, ø 75 velcro pad. Very light and ergonomic composite body. Ponceuse orbitale poignée courte sans aspiration, plateau velcro ø 75. Carter en composite très légère et ergonomique. Mod. AC 78/1 Cod. 10700632 Mod. 532 Platorello velcro ø 75 per mod. 530. ø 75 velcro pad for mod. 530. Plateau velcro ø 75, pour mod. 530. Cod. 13115200 Levigatrice palmare orbitale, senza aspirazione. Platorello velcro Ø 150. Corpo in composito, molto leggero ed ergonomico. 100 Random orbital palm sander, Ø 150 velcro pad. Very light and ergonomic composite body. Ponceuse orbitale poignée courte sans aspiration, plateau velcro Ø 150. Carter en composite très légère et ergonomique. 175 Mod. 535 Cod. 13115500 Levigatrice palmare ad azione orbitale, che utilizza un platorello 75 x 82, con pinze a molla. Utensile dotato di tubo silenziato di scarico dell aria. Orbital block sander, using a 75 x 82 pad, with spring clip. Equipped with silenced air exhaust hose. Ponceuse orbitale vibrante, qui utilise un plateau 75 x 82, avec pince à ressort. Equipée avec tuyau silencieux pour la sortie d air. 75 145 130 270 Dual action orbital sander for finishing jobs, with function selector (orbital or rotator orbital). Ø 150 self-stick pad. Ponceuse rotative orbitale, avec un sélecteur de fonction orbitale ou rotative orbitale. Plateau Ø 150 auto-adhésif. Mod. 474 Cod. 13116500 Levigatrice ad azione orbitale, che utilizza un platorello 93 x 165, con pinze a molla. Orbital block sander, using a 93 x 165 pad, with spring clip. Ponceuse orbitale vibrante, qui utilise un plateau 93 x 165, avec pince à ressort. 110 180 Ponceuse orbitale aspirante poignée courte, plateau velcro Ø 150 avec 6 trous. Carter en composite très légère et ergonomique. 38 Mod. 534 Cod. 13115400 Levigatrice palmare orbitale con aspirazione, completa di sacchetto e platorello velcro Ø 150 a 6 fori. Corpo in composito, molto leggero ed ergonomico. Dust free orbital palm sander, complete with hose and bag and Ø 150 6 holes velcro pad. Very light and ergonomic composite body. Ponceuse orbitale aspirante poignée courte, avec sac et plateau velcro Ø 150 avec 6 trous. Carter en composite très légère et ergonomique. 100 215 110 130 Mod. 536 Cod. 13115600 Levigatrice palmare ad azione orbitale, che utilizza un platorello 100 x 110, con pinze a molla. Utensile dotato di tubo silenziato di scarico dell aria. Mod. 537 Cod. 13115700 95 Levigatrice palmare senza aspirazione, con platorello velcro triangolare 125 x 95. 160 39 Orbital block sander, using a 100 x 110 pad, with spring clip. Equipped with silenced air exhaust hose. Ponceuse orbitale vibrante, qui utilise un plateau 100 x 110, avec pince à ressort. Equipée avec tuyau silencieux pour la sortie d air. Non vacuum palm sander, using a 125 x 95 triangular velcro pad. Ponceuse orbitale sans aspiration, qui utilise un plateau velcro triangulaire 125 x 95. Mod. AC90 Cod. 10702110 Platorello velcro Ø 150, 6 fori, per mod. 477-532-533-534. Ø 150 6 holes velcro pad, for mod. 477-532-533-534. Plateau velcro Ø 150, 6 trous, pour mod. 477-532-533-534. Mod. AC91 Cod. 10702112 Platorello autoadesivo Ø 150, 6 fori, per mod. 477-532-533-534. Ø 150 6 holes self-stick pad, for mod. 477-532-533-534. Plateau auto-adhésif Ø 150, 6 trous, pour mod. 477-532-533-534. Mod. AC92 Cod. 10702113 Platorello velcro Ø 125 senza fori, per mod. 477-532. Ø 125 velcro pad without holes, for mod. 477-532. Plateau velcro Ø 125 sans trous, pour mod. 477-532. Mod. AC93 Cod. 10702114 Platorello velcro Ø 125 con 5 fori, per mod. 477-532-533-534. Ø 125 velcro pad with 5 holes, for mod. 477-532-533-534. Plateau velcro Ø 125 avec 5 trous, pour mod. 477-532-533-534. kw bar l/sec kg db(a) db(a) m/sec 2 Mod. 474 - - 93x165 8.500 6,2 1/4 BSPT 10 6,5 1,90 87 ±3 98,5 ±3 3,0 Mod. 477-0,37 150 10.000 6,2 1/4 BSPT 10 8,3 1,80 93,3 ±3 105,1 ±3 <2,5 Mod. 530 2,5 0,19 75 9.000 6,2 1/4 BSPT 8 5,8 0,56 80 ±3 95 ±3 5,24 Mod. 532 5 0,19 150 11.000 6,2 1/4 BSPT 8 5,8 0,78 76 ±3 88 ±3 <2,5 Mod. 533 5 0,19 150 11.000 6,2 1/4 BSPT 8 5,8 0,80 76 ±3 88 ±3 <2,5 Mod. 534 5 0,19 150 11.000 6,2 1/4 BSPT 8 5,8 0,80 76 ±3 88 ±3 <2,5 Mod. 535 1,2 0,20 75x82 15.000 6,2 1/4 BSPT 6 1 0,43 77,1 ±3 88,1 ±3 4,9 Mod. 536 1,6 0,30 100x110 20.000 6,2 1/4 BSPT 8 4,3 0,50 72,6 ±3 83,6 ±3 10,4 Mod. 537 5 0,19 125x95 12.000 6,2 1/4 BSPT 10 8,6 0,84 79,1 ±3 90,1 ±3 5,2

Mod. 475 Cod. 13112500 Levigatrice veloce con regolatore d aria. Fornita con platorello flessibile Ø 125. Rivettatrici 110 220 High speed die grinder equipped with air regulator. Supplied with flexible Ø 125 pad. Ponceuse rapide équipée avec régulateur d air. Livrée avec plateau flexible Ø 125. 100 215 Mod. 420 Cod. 13117810 Levigatrice angolare filetto M14. Platorello flessibile Ø180 in dotazione. Mod. 547 Cod. 16070100 Levigatrice 5 con albero M14, per utilizzo con spazzole in metallo (non in dotazione). Angle sander, M14 thread, with flexible Ø180 pad. Disqueuse à renvoi d angle avec filet M14. Livrée avec plateau flexible Ø180. 100 385 5 sander with M14 spindle thread, for use with metal brushes (not included). Ponceuse 5 avec filet M14, pour une utilisation avec brosses métalliques (non compris). RIVETING GUNS RIVETEUSES 40 Mod. 421 Cod. 13117821 100 Lucidatrice/Levigatrice angolare filetto M14. Platorello flessibile Ø180 in dotazione. Angle polisher, M14 thread, with flexible Ø180 pad. Polisseuse à renvoi d angle avec filet M14. Livrée avec plateau flexible Ø180. Mod. AC95 Cod. 10702070 Cuffia in lana 7 per pulitrici/lucidatrici, attacco in velcro. 7 wool polishing velcro pad. Coiffe en laine 7 avec velcro, pour polisseuses. 385 Mod. AC96-5/8"W Cod. 10702080 Mod. AC96/14-M14 Cod. 10702082 Platorello velcro Ø180 per cuffia di lana. Ø 180 velcro pad for wool polishing pad. Plateau velcro Ø180 pour coiffe en laine. Mod. AC97-5/8"W Cod. 10702081 Mod. AC97/14-M14 Cod. 10702083 Platorello velcro Ø180 + cuffia di lana. Ø 180 velcro pad + wool polishing pad. Plateau velcro Ø180 + coiffe en laine. 315 255 Mod. 412 Cod. 16044100 Rivettatrice idropneumatica a pistola, alte prestazioni. Capacità rivetti: 2,4 6,4. Utensile adatto per rivetti ciechi standard in alluminio o rame. Heavy-duty air hydraulic riveter. Riveter capacity: 2,4 6,4. Tool suitable for aluminum or copper standard blind rivets. Riveteuse hydropneumatique professionnelle.capacité rivets: 2,4 6,4. Outil approprié pour rivets aveugles standard en aluminium ou cuivre. Rivettatrice Codice ugello Foro ugello Rivetto (INCH) 4070412001A 3,25 4,76 (3/16 ) 4070412001B 2,85 3,96 (5/32 ) Mod. 412 4070412001C 2,30 3,17 (1/8 ) 4070412001D 1,80 2,38 (3/32 ) 4070412001E 4,40 6,35 (1/4 ) 4070412001F 3,90 5,55 (7/32 ) 401413001A 3,25 4,76 (3/16 ) Mod. 413 401413001B 2,85 3,96 (5/32 ) 401413001C 2,30 3,17 (1/8 ) 401413001D 1,80 2,38 (3/32 ) 270 255 Mod. 413 Cod. 16045000 Rivettatrice idropneumatica a pistola. Capacità rivetti: 2,4 4,8. Utensile adatto per rivetti ciechi standard in alluminio o rame. 41 Air hydraulic riveter. Riveter capacity: 2,4 4,8. Tool suitable for aluminum or copper standard blind rivets. Riveteuse hydropneumatique. Capacité rivets: 2,4 4,8. Outil approprié pour rivets aveugles standard en aluminium ou cuivre. kw bar l/sec kg db(a) db(a) Corsa Forza trazione Strike Force de traction Course Pulling power m/sec 2 kg bar l/sec kg db(a) db(a) m/sec 2 Mod. 420 0,75 171x22 4.500 6,2 1/4 BSPT 10 8,3 2,00 85,7 ±3 96,7 ±3 <2,5 Mod. 421 0,75 171x22 2.400 6,2 1/4 BSPT 10 8,3 2,00 94 ±3 105 ±3 <2,5 Mod. 475 0,40 125x22 20.000 6,2 1/4 NPT 10 10,0 1,30 93 ±3 106 ±3 <2,5 Mod. 547 0,30 6.000 6,2 1/4 BSPT 13 17,5 1,40 89,5 ±3 100,6 ±3 3,9 Mod. 412 18,5 1.248 da 2,4 a 6,4 6,2 1/4 NPT 6 2,0 2,10 78 ±3 90 ±3 <2,5 Mod. 413 14,0 850 da 2,4 a 4,8 6,2 1/4 NPT 6 2,0 1,45 76 ±3 88 ±3 <2,5

Martelli e scrostatori ad aghi Martelli e scrostatori ad aghi - Haers and needle scalers - Burineurs et dérouilleurs à aiguilles Mod. 202 Cod. 14000040 Martello pneumatico attacco esagonale. Corpo ergonomico in composito con cuscinetto posteriore antivibrante. Fornito in valigetta con 5 scalpelli, molla trattenimento e trattenitore. 185 215 Hexagonal air haer. Ergonomical composite body with rear damping pad. In blow mould case, complete with 5 chisels, quick change retainer and retainer spring. Pistolet burineur hexagonal. Corps ergonomique en composite avec coussinet postérieur antivibratoire. En coffret, avec 5 outils, mandrin automatique de retenue du burin et ressort de retenue. HAMMERS AND NEEDLE SCALERS BURINEURS ET DEROUILLEURS A AIGUILLES Mod. 479 Cod. 14000010 Martello pneumatico attacco esagonale, dotato di regolatore di potenza. Completo di 5 scalpelli e molla trattenimento. Hexagonal air haer, with progressive power regulator. Equipped with 5 chisels and retainer spring. Pistolet burineur pneumatique, avec régulateur de puissance. Equipé avec 5 outils et ressort de retenue. 165 180 42 43 ø48 375 160 185 Mod. 200 Cod. 14000035 Martello pneumatico attacco esagonale, dotato di regolazione progressiva di potenza. Idoneo per l utilizzo pesante e continuativo. Fornito in valigetta con 5 scalpelli, molla trattenimento e trattenitore. Heavy-duty hexagonal air haer, with progressive power regulation. In blow mould case, complete with 5 chisels, quick change retainer and retainer spring. Pistolet burineur pneumatique, avec attaque hexagonal, avec régulation progressive de puissance. En coffret, avec 5 outils, mandrin automatique de retenue du burin et ressort de retenue. Scalpelli esagonali Ø 10 : Ø 10 hexagonal chisels: Outils hexagonaux Ø 10 : Mod. 210 Cod. 14002000 Scrostatore ad aghi con impugnatura dritta. Dotato di manicotto regolabile per adattare la lunghezza degli aghi al lavoro da svolgere. Straight version needle scaler. Equipped with adjustable coupling to adapt the length of the needles to the task. Dérouilleur à aiguilles droit. Equipé de manchon réglable pour ajuster la longueur des aiguilles à la tâche. Mod. 211 175 Cod. 14002010 315 Scrostatore ad aghi con impugnatura a pistola. Dotato di manicotto regolabile per adattare la lunghezza degli aghi al lavoro da svolgere. Pistol version needle scaler. Equipped with adjustable coupling to adapt the length of the needles to the task. Dérouilleur à aiguilles à pistolet. Equipé de manchon réglable pour ajuster la longueur des aiguilles à la tâche. Mod. 210 Cod. 17600010 Set aghi di ricambio (19 aghi 18 cm - Ø 3 ) per mod. 210 e 211. Replacement needles set (19 needles 18 cm - Ø 3 ) for mod. 210 and 211. Jeu d aiguilles de rechange (19 aiguilles 18 cm - Ø 3 ) pour mod. 210 et 211. Mod. AC 9 Mod. AC 11 Cod. 17509000 Cod. 4010104042 Trattenitore per scalpelli per mod. 200, 202 e 479. Quick change retainer for mod. 200, 202 and 479. Mandrin automatique de retenue du burin pour mod. 200, 202 et 479. Molla trattenimento per mod. 200, 202 e 479. Retainer spring for mod. 200, 202 and 479. Ressort de retenue pour mod. 200, 202 et 479. Cod. 10600179 Cod. 10600279 Cod. 10600379 Cod. 10600579 Cod. 10600679 Nr bar l/sec kg db(a) db(a) m/sec 2 Mod. 200-10 3.000 6,2 1/4 BSPT 10 8,3 1,70 96 ±3 110 ±3 5,8 Mod. 202-10 3.000 6,2 1/4 BSPT 8 8,2 1,56 97,4 ±3 108,4 ±3 4,2 Mod. 479-10 3.500 6,2 1/4 BSPT 10 8,3 1,50 99 ±3 110,9 ±3 7,4 Mod. 210 19 (Ø 3 ) - 3.000 6,2 1/4 BSPT 8 4,0 2,60 97 ±3 107,8 ±3 8,7 Mod. 211 19 (Ø 3 ) - 3.000 6,2 1/4 BSPT 8 4,0 2,60 97 ±3 107,8 ±3 8,7

Seghetti alternativi - Reciprocating saws - Scies droites alternatives Seghetti alternativi 42 265 Mod. 553 Cod. 16300001 Seghetto alternativo dotato di tubo di scarico posteriore, completo di una lama per acciaio (32T) e una per alluminio (24T). Reciprocating saw equipped with back air exhaust hose and one blade for steel (32T) and one for aluminium (24T). Scie droite alternative avec tuyau de sortie d air arrière et une lame pour acier (32T) et une pour aluminium (24T). RECIPROCATING SAWS SCIES DROITES ALTERNATIVES Mod. 553K Cod. 16300002 Seghetto alternativo mod. 553 in valigetta, completo di 11 lame per acciaio (32T) e una per alluminio (24T). Reciprocating saw mod. 553 in blow mould case complete with 11 blades for steel (32T) and one for aluminium (24T). Scie droite alternative mod. 553 en coffret plastique complète de 11 lames pour acier (32T) et une pour aluminium (24T). 42 265 44 45 40 175 Mod. 555 Cod. 16300005 Seghetto alternativo particolarmente maneggevole, viste le dimensioni compatte e il peso ridotto. In dotazione una lama per acciaio (32T). Reciprocating saw particularly handy thanks to the compact size and the limited weight. Equipped with one blade for steel (32T). Scie droite alternative particulièrement maniable, grâce à la taille compacte et le poids réduit. Avec une lame pour acier (32T). Mod. 554 Cod. 16300003 Seghetto alternativo, completo di una lama per acciaio (32T) e una per alluminio (24T). Reciprocating saw equipped with one blade for steel (32T) and one for aluminum (24T). Scie droite alternative avec une lame pour acier (32T) et une pour aluminium (24T). 35 276 Lame per seghetto alternativo - confezione da 10 pezzi. Lunghezza: 95. Taglio: 50. Blades for reciprocating saw - 10 pcs box. Lenght: 95. Cut: 50. Lames pour scie droite - boîte 10 pcs. Longueur: 95. Coupe: 50. Mod. AC 20 32 denti - acciaio 32 teeth steel 32 dents acier Mod. AC 21 24 denti - alluminio 24 teeth aluminum 24 dents aluminium Mod. AC 22 18 denti - legno 18 teeth wood 18 dents bois Cod. 10700120 Cod. 10700121 Cod. 10700122 HZ bar l/sec kg db(a) db(a) m/sec 2 Mod. 553 9.000 6,2 1/4 BSPT 8 4,0 0,80 87,5 ±3 94,6 ±3 12,1 Mod. 554 9.000 6,2 1/4 BSPT 6 2,9 0,60 87 ±3 100 ±3 15,0 Mod. 555 7.500 6,2 1/4 BSPT 6 3,5 0,44 91 ± 3 102 ±3 6,7

Utensili vari - Various tools - Outils divers Utensili vari Mod. 556/K Mod. 562 145 Cod. 15008015 300 Trapano/fresatore per rimuovere i punti di saldatura, munito di archetto 3". Fornito in valigetta, completa di 2" frese Ø 8, 2 frese Ø 6,5, una chiave 2,5, un raccordo girevole e un mini oliatore. 80 Cod. 16400030 195 Coltello oscillante per parabrezza, dotato di tubo di scarico posteriore. Completo di 3 lame (G 35-25, U25 e G 90-58). Window cutter for windscreen equipped with back air exhaust hose. Complete with 3 blades (G 35-25, U25 and G 90-58). Décolleur pare-brise, avec tuyau de sortie d air arrière. Complet avec 3 lames (G 35-25, U25 et G 90-58). Lame per coltello oscillante - Attacco esagonale 19. Blades for window cutter - 19 hexagonal drive. Lames pour décolleur pare-brise - Carré hexagonal 19. AC 40-10700010 (G 35-25) AC 41-10700310 (U 25) AC 42-10700030 (G 57-27) AC 43-10700210 (SC 22) AC 44-10700320 (U 90) AC 46-10700430 (K 30E) AC 47-10700510 (S 63) AC 48-10700440 (G90-58) VARIOUS TOOLS OUTILS DIVERS 46 Spot drill with 3" arm to remove welding spots. In blow case with 2 pcs Ø 8 and 2 pcs Ø 6,5 drill bits, 2,5 wrench, swivel connector and mini oiler. Fraiseuse dépointeuse avec étrier 3" pour dépointer de points de soudure. En coffret plastique complète de 2 fraises Ø 8, 2 fraises Ø 6,5, clé 2,5, un raccord et un mini huileur. Mod. AC 17/6 Cod. 10701060 Fresa Ø 6. Ø 6 milling cutter. Fraise Ø 6. Mod. AC 17/8 Cod. 10701080 Fresa Ø 8. Ø 8 milling cutter. Fraise Ø 8. 47 45 174 Mod. 565 Cod. 16301000 Limatrice pneumatica, completa di 4 lame. Air filer, equipped with 4 files. Limeuse pneumatique, equipée avec 4 limes. Mod. 900 ø17 Cod. 15100000 160 Penna marcatrice con punta al carburo di tungsteno. Adatta per scrivere su superfici lisce, di metallo, lamiera, plastica, pietra e marmo. Mod. 510 Cod. 16501010 Kit ventose con cinghia. Portata complessiva del kit 150 kg. Peso (2 pz) 0,700 kg. ø118 400 Mod. 550 155 Cod. 16200000 275 Pistola pneumatica per silicone, collanti, sigillanti, ecc. di media densità. Da utilizzare con cartucce standard (50 x 215 ) rigide o morbide. Engraving pen with tungsten carbide tip. For use on smooth, metal, sheet, plastic, stone and marble surfaces. Crayon à graver avec pointe au carbure de tungstène. Approprié pour gravure sur surfaces lisses, métal, tôle, plastique, pierre et marbre. Double suction cups with belt. 150 kg load. 0,700 kg weight (2 pcs). Kit ventouses avec courroie. Porté du kit 150 kg. Poids (2 pcs) 0,700 kg. Caulking gun for silicone, adhesives, sealants, etc. medium density. For use with standard cartridges (50 x 215 ) rigid or soft. Pistolet pneumatique pour le silicone, les adhésifs, les mastics, etc. de moyenne densité. Pour une utilisation avec des cartouches standard (50 x 215 ) rigides ou mous. HZ HZ bar l/sec kg db(a) db(a) m/sec 2 bar l/sec kg db(a) db(a) m/sec 2 Mod. 565 3.700 6,2 1/4 BSPT 8 4,2 1,00 84,5 ±3 95 ±3 0,3 Mod. 900 34.000 6,2 1/4 BSPT 8 2,0 0,24 75 ±3-2,9 Mod. 550 - - - - 6,2 1/4 BSPT 6 0,8 (x corsa) 1,10 74 ±3 - <2,5 Mod. 556/K 6,5-8 1.600-1.600 6,2 1/4 BSPT 10 9,0 2,20 81 ±3 90 ±3 0,3 Mod. 562 - - Hex 19 20.000 6,2 1/4 BSPT 10 1,9 1,22 88 ±3 98 ±3 10,9

Sollevatori - Jacks - Crics MADE in ITALY Sollevatori 10 t 20 t Mod. 3214 Cod. 16603214 Sollevatore oleopneumatico portatile, il più leggero e compatto della gaa. Ideale da tenere a bordo del mezzo e per chi svolge assistenza su strada. A richiesta, valigia in ABS per il trasporto (codice 16600BOX). Portata: 20/10 ton - Peso: 15 kg Portable air hydraulic jack, the lightest and most compact jack of the range. Ideal for keeping on board the vehicle and for people providing road assistance. On request, ABS case for transportation (code 16600BOX). Capacity: 20/10 ton - Weight: 15 kg Cric oléopneumatique portable, le plus léger et compact de la gae. Idéal pour garder à bord d un véhicule et pour l assistance sur route. Sur demande, coffret en ABS pour le transport (code 16600BOX). Capacité: 20/10 ton - Poids: 15 kg Cod. 16600BOX JACKS CRICS 48 Mod. 3217 Cod. 16603217 Sollevatore oleopneumatico portatile, leggero e maneggevole, con manico smontabile, adatto per mezzi pesanti. Rientro automatico dei pistoni. Le due valvole di discesa garantiscono una tenuta perfetta in ogni situazione e una velocità controllata sotto carico. Ideale da tenere a bordo del mezzo e per chi svolge assistenza su strada. Portata: 40/20 ton - Peso: 37 kg. 49 Lightweight and easy to handle portable air hydraulic jack, with removable handle, suitable for heavy vehicles. The pistons move back automatically. The two descent valves guarantee perfect holding in all situations and controlled speed under load. Ideal for keeping on board the vehicle and for people providing road assistance. Capacity: 40/20 ton - Weight: 37 kg. 20 t 40 t Mod. 1132 Cod. 16601132 Sollevatore pneumatico costruito con membrana ad alta resistenza. Dotato di guida telescopica interna, dispositivo d arresto a fine corsa e valvola di sicurezza. Portata: 2 ton - Peso: 12 kg. Pneumatic jack built with high resistant diaphragm. Equipped with internal telescopic guide, limit stop device and safety valve. Capacity: 2 ton - Weight: 12 kg. Cric pneumatique fabriqué avec une membrane haute résistance. Equipé avec glissière télescopique interne, dispositif d arrêt en fin de course et clapet de sûreté. Capacité: 2 ton - Poids: 12 kg. Mod. PL 50 Cod. 16610050-50 Mod. PL 100 Cod. 16610100-100 Prolunghe a richiesta per sollevatori pneumatici. Optional extensions for pneumatic jacks. Rallonges sur demande pour crics pneumatiques. Mod. 1203 Cod. 16601203 Sollevatore pneumatico costruito con membrana ad alta resistenza. Dotato di guida telescopica interna, dispositivo d arresto a fine corsa e valvola di sicurezza. Portata: 2 ton - Peso: 14 kg. Pneumatic jack built with high resistant diaphragm. Equipped with internal telescopic guide, limit stop device and safety valve. Capacity: 2 ton - Weight: 14 kg. Cric pneumatique fabriqué avec une membrane haute résistance. Equipé avec glissière télescopique interne, dispositif d arrêt en fin de course et clapet de sûreté. Capacité: 2 ton - Poids: 14 kg. Cric oléopneumatique portable, léger et maniable, avec manche démontable, pour poids lourds. Rentrée automatique des pistons. Les deux soupapes de descente garantissent une tenue parfaite dans chaque situation et une vitesse contrôlée sous la charge. Idéal pour garder à bord d un véhicule et pour l assistance sur route. Capacité: 40/20 ton - Poids: 37 kg. Mod. 3300 Cod. 16603300 Sollevatore oleopneumatico portatile, leggero e maneggevole, con manico smontabile. Maggiore sicurezza: discesa con apertura manuale della valvola. Ideale da tenere a bordo del mezzo e per chi svolge assistenza su strada. Portata: 30/15 ton - Peso: 32 kg. Lightweight and easy to handle portable air hydraulic jack, with removable handle. Most safety: descent with manual controlled valve opening. Ideal for keeping on board the vehicle and for people providing road assistance. Capacity: 30/15 ton - Weight: 32 kg. Cric oléopneumatique portable, léger et maniable, avec manche démontable. Plus de sécurité: descente avec ouverture manuelle de la soupape. Idéal pour garder à bord d un véhicule et pour l assistence sur route. Capacité: 30/15 ton - Poids: 32 kg.

Mod. 1135 Cod. 16601135 Sollevatore oleopneumatico per mezzi agricoli e macchine movimento terra. Rientro del pistone automatico e doppia valvola di discesa che consente una velocità costante e controllata sotto carico e di aumentarla a vuoto. Portata: 30 ton - Peso: 57 kg. Air hydraulic jack for agricultural and earth moving machines. Automatically moving back of the piston. Dual descent valve which provides a constant and controlled speed under load that can be increased with no load. Capacity: 30 ton - Weight: 57 kg. Cric oléopneumatique pour machines agricoles et engins de terrassement. Piston rentrent automatiquement. Double soupape de descente qui permet une vitesse constante et contrôlée avec la charge, mais de l augmenter à vide. Capacité: 30 ton - Poids: 57 kg. Mod. 1215 Cod. 16601215 MADE in ITALY Sollevatore oleopneumatico per tutti i tipi di mezzi pesanti. Rientro del pistone automatico e doppia valvola di discesa che consente una velocità costante e controllata sotto carico e di aumentarla a vuoto. Portata: 40/20 ton - Peso: 39 kg. Mod. 1312 Cod. 16601312 Sollevatore oleopneumatico per tutti i tipi di mezzi pesanti. Rientro del pistone automatico e doppia valvola di discesa che consente una velocità costante e controllata sotto carico e di aumentarla a vuoto. Portata: 60/30/15 ton - Peso: 50 kg. Air hydraulic jack for all types of heavy vehicles. Automatically moving back of the piston. Dual descent valve which provides a constant and controlled speed under load that can be increased with no load. Capacity: 60/30/15 ton - Weight: 50 kg. Cric oléopneumatique pour tous les types de véhicules lourds. Piston rentrent automatiquement. Double soupape de descente qui permet une vitesse constante et contrôlée avec la charge, mais de l augmenter à vide. Capacité: 60/30/15 ton - Poids: 50 kg. Mod. 1315 Cod. 16601315 Sollevatori - Jacks - Crics Sollevatore oleopneumatico per mezzi pesanti che utilizzano sospensioni pneumatiche molto vicine alla ruota o pneumatici ribassati. Portata: 60/30/18 ton - Peso: 46 kg. Air hydraulic jack made for use with heavy vehicles fitting lowered tyres or pneumatic suspensions very close to the wheel. Capacity: 60/30/18 ton - Weight: 46 kg. Cric oléopneumatique conçu pour être utilisé avec véhicules lourd qui ont des pneus à basse section ou suspensions pneumatiques très près de la roue. Capacité: 60/30/18 ton - Poids: 46 kg. Air hydraulic jack for all types of heavy vehicles. Automatically moving back of the piston. Dual descent valve which provides a constant and controlled speed under load that can be increased with no load. Capacity: 40/20 ton - Weight: 39 kg. Cric oléopneumatique pour tous les types de véhicules lourds. Piston rentrent automatiquement. Double soupape de descente qui permet une vitesse constante et contrôlée avec la charge, mais de l augmenter à vide. Capacité: 40/20 ton - Poids: 39 kg. 20 t 40 t 50 Mod. 1217 Cod. 16601217 Sollevatore oleopneumatico per tutti i tipi di mezzi pesanti. Rientro del pistone automatico e doppia valvola di discesa che consente una velocità costante e controllata sotto carico e di aumentarla a vuoto. Portata: 40/20 ton - Peso: 41 kg. Air hydraulic jack for all types of heavy vehicles. Automatically moving back of the piston. Dual descent valve which provides a constant and controlled speed under load that can be increased with no load. Capacity: 40/20 ton - Weight: 41 kg. Cric oléopneumatique pour tous les types de véhicules lourds. Piston rentrent automatiquement. Double soupape de descente qui permet une vitesse constante et contrôlée avec la charge, mais de l augmenter à vide. Capacité: 40/20 ton - Poids: 41 kg. 20 t 40 t Mod. 1222 Cod. 16601222 Sollevatore oleopneumatico per tutti i tipi di mezzi pesanti. Rientro del pistone automatico e doppia valvola di discesa che consente una velocità costante e controllata sotto carico e di aumentarla a vuoto. Portata: 60/30 ton - Peso: 71 kg. Air hydraulic jack for all types of heavy vehicles. Automatically moving back of the piston. Dual descent valve which provides a constant and controlled speed under load that can be increased with no load. Capacity: 60/30 ton - Weight: 71 kg. Cric oléopneumatique pour tous les types de véhicules lourds. Piston rentrent automatiquement. Double soupape de descente qui permet une vitesse constante et contrôlée avec la charge, mais de l augmenter à vide. Capacité: 60/30 ton - Poids: 71 kg. Mod. 1330 Cod. 16601330 Sollevatore oleopneumatico ideato per sollevare l autocarro direttamente dal telaio o per mezzi quali dumper, gru portuali, aerei o carri armati. Rientro del pistone automatico e doppia valvola di discesa che consente una velocità costante e controllata sotto carico e di aumentarla a vuoto. Portata: 80/50/25 ton - Peso: 103 kg. Air hydraulic jack made to lift lorries directly by their chassis or for other vehicles such as dumpers, port cranes, aircraft or tanks. Automatically moving back of the piston. Dual descent valve which provides a constant and controlled speed under load that can be increased with no load. Capacity: 80/50/25 ton - Weight: 103 kg. Cric oléopneumatique pour soulever un camion directement par son châssis ou pour véhicules coe dumpers, grues portuaires, avions ou tanks. Piston rentrent automatiquement. Double soupape de descente qui permet une vitesse constante et contrôlée avec la charge, mais de l augmenter à vide. Capacité: 80/50/25 ton - Poids: 103 kg. 1132 1135 1203 1215 1217 1222 1312 1315 1330 3214 3217 3300 51 1430 Mod. PL 116 Mod. PL 117 Prolunghe di serie sui cricchi oleopneumatici. Standard extensions for the air hydraulic jacks. Rallonges standard pour les crics oléopneumatiques. Cod. 16610116 70 Cod. 16610117 120

Kit & Accessori - Kits & Accessories - Kits & Accessoires Kit & Accessori Cod. 500009 Cassetta utensili professionali 155 pz. con 3 cricchetti estensibili (1/4, 3/8 e 1/2 ) e un assortimento di bussole, inserti, chiavi, snodi e prolunghe da 1/4, 3/8 e 1/2. 155 pcs. professional socket set. Equipped with 3 extendable ratchet handles (1/4, 3/8 and 1/2 ) and a selection of 1/4, 3/8 and 1/2 sockets, bits, keys, universal joints and extensions. Coffret outils professionnels 155 pcs. Equipée avec 3 cliquets extensibles (1/4, 3/8 et 1/2 ) et un assortiment de douilles, embouts, clés, cardans et rallonges 1/4, 3/8 et 1/2. Cod. 500005 Cricchetto 72 denti estensibile 1/4. 1/4 extendable 72T ratchet handle. Cliquet extensible 72 dents 1/4. Cod. 500006 Cricchetto 72 denti estensibile 3/8. 3/8 extendable 72T ratchet handle. Cliquet extensible 72 dents 3/8. Cod. 500007 Cricchetto 72 denti estensibile 1/2. 1/2 extendable 72T ratchet handle. Cliquet extensible 72 dents 1/2. KITS & ACCESSORIES KITS & ACCESSOIRES 52 Raccordi Cejn Innesto filetto feina Female thread plug Embout filetage femelle COD. 17025202 1/4 BSP COD. 17025204 3/8 BSP COD. 17025205 1/2 BSP Portata aria a 6 bar: 2100 l/min Compatibilità Eurostandard 7,4. Air capacity at 6 bar: 2100 l/min Compatible with Eurostandard 7,4. Débit d air à 6 bar: 2100 l/min Compatible avec Eurostandard 7,4. Presa filetto maschio Male thread socket Coupleur filetage mâle COD. 17021154 3/8 BSPT COD. 17021155 1/2 BSPT 53 COD. 17035205 1/2 BSP 6 bar: 3900 l/min Eurostandard 10,4. COD. 17031155 1/2 BSPT Cod. 500011 Cassetta utensili professionali 72 pz. con 2 cricchetti snodati (1/4 e 1/2 ), un martello e un assortimento di pinze, cacciaviti, chiavi combinate, bussole, inserti, snodi e prolunghe. 72 pcs. professional socket set. Equipped with 2 flexible ratchet handles (1/4 and 1/2 ), an haer and a selection of pliers, screwdrivers, combination wrenches, sockets, bits, universal joints and extensions. Coffret outils professionnels 72 pcs. Equipée avec 2 cliquets flexibles (1/4 et 1/2 ), un marteau et un assortiment de pinces, tournevis, clés mixtes, douilles, embouts, cardans et rallonges. Presa filetto feina Female thread socket Coupleur filetage femelle COD. 17021202 1/4 BSP COD. 17021204 3/8 BSP COD. 17021205 1/2 BSP Portata aria a 6 bar: 2100 l/min Compatibilità Eurostandard 7,4. Air capacity at 6 bar: 2100 l/min Compatible with Eurostandard 7,4. Débit d air à 6 bar: 2100 l/min Compatible avec Eurostandard 7,4. Innesto filetto maschio Male thread plug Embout filetage mâle COD. 17025151 1/8 BSPT COD. 17025152 1/4 BSPT COD. 17025154 3/8 BSPT COD. 17025155 1/2 BSPT COD. 17031205 1/2 BSP 6 bar: 3900 l/min Eurostandard 10,4. COD. 17035155 1/2 BSPT Cod. 50001B Cricchetto snodato 72 denti 1/4. 1/4 72T flexible ratchet handle. Cliquet flexible 72 dents 1/4. Cod. 50001C Cricchetto snodato 72 denti 1/2. 1/2 72T flexible ratchet handle. Cliquet flexible 72 dents 1/2. MADE in ITALY Bilanciatori - Balancers - Equilibreurs Mod. Cod. Kg Corsa cavo Cable length Longueur cable AC 30 17100015 0,5-1,5 1600 AC 31 17100030 1,5-3,0 1600 AC 32 17100070 3,0-6,0 1600 AC 33 17100100 5,0-10,0 1600 AC 34 17100180 10,0-18,0 1600 Struttura in materiale sintetico. Molle d acciaio extra. Dispositivo per la regolazione del carico della molla con comando esterno. ABS housing. Steel springs. Outside spring adjustment. Carter en composite. Ressort en acier. Réglage de la capacité par coande extérieure.

Cod. 500155 Kit & Accessori - Kits & Accessories - Kits & Accessoires MADE in ITALY Cod. 19200610 Pistola soffiaggio professionale con silenziatore. Corpo in nylon, boccola in ottone, tubo metallico e molle interne in acciaio inox. Professional silenced air blow gun. Body in nylon, inlet connection thread in brass, metal pipe and inner spring in stainless steel. Soufflette professionnelle avec silencieux. Corps en nylon, insert en laiton, tube métallique et ressorts intérieurs en acier inoxydable. Box 12 pz forbici elettricista professionali, con lame in acciaio inox spessore 3. Professional electrician scissors 12 pcs box. 3 thick stainless steel blades. Expositeur 12 pcs ciseaux électricien professionnelles, avec lames en acier inoxydable de 3 d épaisseur. Cod. 19200630 Pistola soffiaggio professionale con tubo 13 cm e silenziatore. Corpo in nylon, boccola in ottone, tubo metallico e molle interne in acciaio inox. Professional air blow gun with 13 cm tube and silencer. Body in nylon, inlet connection thread in brass, metal pipe and inner spring in stainless steel. Soufflette professionnelle avec tube de 13 cm et silencieux. Corps en nylon, insert en laiton, tube métallique et ressorts intérieurs en acier inoxydable. Cod. 19200660 Pistola soffiaggio professionale con silenziatore e RIDUTTORE DI PRESSIONE (3,5 bar). Corpo in nylon, boccola in ottone, tubo metallico e molle interne in acciaio inox. Professional PRESSURE REDUCER (3,5 bar) silenced air blow gun. Body in nylon, inlet connection thread in brass, metal pipe and inner spring in stainless steel. Soufflette professionnelle avec silencieux et REDUCTEUR DE PRESSION (3,5 bar). Corps en nylon, insert en laiton, tube métallique et ressorts intérieurs en acier inoxydable. Mod. AC 12/5 Mod. AC 12 Cod. 10900155 Cod. 10900151 Barattolo olio speciale per utensili pneumatici, sbloccante e antiossidante - Confezione da 15 pezzi. Oil for pneumatic tools (15 pcs box). Huile pour outils pneumatiques (Boîte avec 15 pcs). Tanica 5 l olio speciale per utensili pneumatici - Confezione da 4 pezzi. 5 l plastic container of special oil for pneumatic tools (4 pcs box). Bidon de 5 l huile spéciale pour outils pneumatiques (Boîte avec 4 pcs). 54 Cod. 19200120 Pistola soffiaggio PRO (con boccola filettata in ottone). Blowing gun PRO type (with threaded brass bushing). Soufflette mod. PRO (avec insert laiton). Cod. 19200330 Espositore da banco, composto da 15 pistole PRO. Counter display stand, complete with 15 PRO guns. Présentoir en carton, comprenant 15 soufflettes PRO. Mod. AC 7 Cod. 10700750 Tubo silenziatore per mod. 378-380 - 383 394-478 - 495-496 - 606-620 - 621. Silenced exhaust hose assembly for mod. 378-380 - 383-394 - 478 495-496 - 606-620 - 621. Tuyau silencieux pour la sortie d air pour mod. 378-380 - 383-394 - 478 495-496 - 606-620 - 621. Mod. AC 16 Cod. 17200011 Minioliatore per utensili pneumatici con attacco da 1/4. 1/4 Mini oiler for pneumatic tools. Mini-huileur pour outils pneumatiques 1/4. Mod. AC 60 Cod. 17211400 Raccordo girevole 1/4. 1/4 swivel connector. Raccord tournant 1/4. Mod. AC 62 Cod. 17211411 Regolatore aria 1/4". 1/4" air regulator. Régulateur d'air 1/4". 55 Cod. 19200150 Pistola soffiaggio PRO 48 cm. 48 cm blowing gun PRO type. Soufflette mod. PRO 48 cm. Spirali in poliuretano Il poliuretano offre i seguenti vantaggi: - elevata memoria elastica - insensibile agli schiacciamenti - resistenza ad oli e grasso - ingombro ridotto Polyurethane re-coil hoses The polyurethane has the following advantages: - it keeps its shape - it is not sensitive to the deflections - it is resistant to oils and grease - reduced dimensions Spirales de polyuréethane Le polyuréthane offre les avantages suivants: - mémoire élastique élevée - insensibilité aux écrasements - résistance aux huiles et à la graisse - encombrement réduit Cod. Ø In x out Sviluppo Length Longueur Attacco maschio girevole Male swivel connector Raccord tournant mâle 17040551 5,5 x 8 5 m 1/4 BSPT 17040552 5,5 x 8 7,5 m 1/4 BSPT 17040553 5,5 x 8 10 m 1/4 BSPT 17040651 6,5 x 10 5 m 1/4 BSPT 17040652 6,5 x 10 7,5 m 1/4 BSPT 17040653 6,5 x 10 10 m 1/4 BSPT 17040801 8 x 12 5 m 3/8 BSPT 17040802 8 x 12 7,5 m 3/8 BSPT 17040803 8 x 12 10 m 3/8 BSPT 17040804 8 x 12 15 m 3/8 BSPT Mod. AC 14 Cod. 17800100 Mandrino a cremagliera completo di chiave. Per punte 1,5 10. Attacco 3/8 x 24 F. Key chuck (1,5 10. 3/8 x 24 F). Mandrin à clé pour méches 1,5 10. Filetage 3/8 x 24 F. Mod. AC 15 Cod. 17800130 Mandrino a cremagliera completo di chiave. Per punte 2 13. Attacco 3/8 x 24 F. Key chuck (2 13. 3/8 x 24 F). Mandrin à clé pour méches 2 13. Filetage 3/8 x 24 F. Mod. AC 15/1 Cod. 17800140 Mandrino a cremagliera completo di chiave. Per punte 2 13. Attacco 1/2 x 20 F. Key chuck (2 13. 1/2 x 20 F). Mandrin à clé pour méches 2 13. Filetage 1/2 x 20 F. Mod. AC 18 Cod. 10702010 Disco in goa Ø 88. Ø 88 rubber wheel. Disque goe Ø 88. Cod. 10702011 Perno adattatore 9 per AC 18. 9 adaptor for AC 18. Adaptateur 9 pour AC 18. Cod. 10702012 Perno adattatore 6 per AC 18. 6 adaptor for AC 18. Adaptateur 6 pour AC 18. Mod. AC 82/1 Cod. 17700141 Mandrino auto serrante in metallo per punte 1 13. Attacco 1/2 x 20 F. Self tightening metal chuck (1 13. 1/2 x 20 F). Mandrin autoserrant en métal pour méches 1 13. Filetage 1/2 x 20 F. Mod. AC 100/1 Cod. 17700151 Mandrino autoserrante in composito per punte 1 10. Attacco 3/8 x 24 F. Self tightening composite chuck (1 10. 3/8 x 24 F). Mandrin autoserrant en composite pour méches 1 10. Filetage 3/8 x 24 F.

WD-40 solvente multiuso Il WD-40 é un prodotto multiuso ben conosciuto. Idrorepellente - Lubrificante - Anticorrosivo - Detergente WD-40 multipurpose solvent WD-40 is a multipurpose well-known product. Water repellent - Lubricating - Anti-corrosive - Detergent Occhiali WD-40 solvant multi-usage Le WD-40 est un produit multi-usage déjà bien connu. Anti-humidité - Lubrifiant - Anti-corrosif - Nettoyant WD 40 Cod. Prepack 200 ml (36 pcs.) 506850 Prepack 400 ml (24 pcs.) 506851 Prepack 500 ml (24 pcs.) 506855 5 l + nebulizzatore / spray container / nébulisateur 506853 25 l 506854 WD-40 Specialist GLASSES LUNETTES 56 57 Cod. 506861 Cod. 506863 Cod. 506866 Cod. 506869 Super sbloccante (400 ml). Rust release penetrant spray (400 ml). Super dégrippant (400 ml). Sgrassante (500 ml). Degreaser (500 ml). Dègraissant (500 ml). Cod. 506862 Cod. 506864 Cod. 506867 Cod. 506870 Detergente per contatti (400 ml). Electrical contact cleaner spray (400 ml). Nettoyant contacts (400 ml). Lubrificante al silicone (400 ml). Silicone lubricant (400 ml). Lubrifiant au silicone (400 ml). Olio da taglio (400 ml). Cutting oil (400 ml). Huile de coupe (400 ml). Lubrificante secco al PTFE anti frizione (400 ml). Dirt & dust resistant dry lube (400 ml). Lubrifiant sec au PTFE anti friction (400 ml). Cod. 506865 Cod. 506868 Grasso bianco al litio (400 ml). Protective white lithium grease (400 ml). Graisse blanche au lithium (400 ml). Lubrificante al PTFE ad alte prestazioni (400 ml). High performance PTFE lubricant (400 ml). Lubrifiant au PTFE haute performance (400 ml). Grasso lunga durata (400 ml). Long lasting grease (400 ml). Graisse longue durée (400 ml). Grasso adesivo (400 ml). Adhesive grease (400 ml). Graisse adhésive (400 ml). STREET Cod. 7512666730 Lente solare blu a specchio, con antiappannamento. Blue mirror sunglasses with antifog. Lunettes de soleil miroir bleu, avec antibuée. STREET Cod. 7512699530 Lente solare polarizzata, con antiappannamento. Polarized filter sunglasses with antifog. Lunettes de soleil polarisées, avec antibuée. Salviettine Ultra Power Cod. 77319060 Canestro da 90 salviettine, imbevute di una speciale soluzione extra pulente, priva di solventi. Arricchite di agenti antimicrobici e sei balsami idratanti. Adatte per tutta l area di lavoro: dalle mani, agli utensili, all equipaggiamento. Particolarmente indicate per: grasso, vernici, catrame, lubrificanti e inchiostri. Dispensing canister with 90 wipes saturated with a special, heavy-duty hand cleaning solution, solvent free. Fortified with antimicrobial agent and six conditioners. Suitable for your whole work area: your hands, tools and equipment. Particularly for grease, paints, tar, lubricants and inks. Bidon de 90 serviettes saturées avec une spéciale solution de nettoyage sans solvants. Enrichies avec des agents antimicrobiens et six conditionneurs. Adaptes pour toute la zone de travail: mains, outils et équipement. Particulièrement pour graisses, peintures, goudron, lubrifiants et encres. Pumice Orange Lotion Cod. 77G25218 (3,79 l) Cod. 77G25116 (433,5 ml) Formula naturale, priva di solventi a base di petrolio, per sporchi più resistenti, quali grasso, oli da taglio, vernici impermeabilizzanti per tubature, sottosmalti e inchiostri. Arricchita di agenti microbici, cinque balsami idratanti e pietra pomice, per una pulizia più veloce e profonda. Natural formula, free of petroleum-based solvents to remove stubborn dirt such as grease, cutting oils, pipe dopes, undercoatings and inks. Fortified with antimicrobial agent, five conditioners and pumice for extra cleaning power. Formule naturelle, exempte de solvants à base de pétrole, pour enlever la saleté tenace, coe graisse, huiles de coupe, peintures imperméabilisantes pour tuyaux, sous-émails et encres. Enrichie avec des agents antimicrobiens, cinq conditionneurs et pierre ponce pour extra puissance de nettoyage. STREET Cod. 7512695530 Lente solare polarizzata, con antiappannamento. Polarized filter sunglasses with antifog. Lunettes de soleil polarisées, avec antibuée. STREET Cod. 7512698530 Lente solare polarizzata, con antiappannamento. Polarized filter sunglasses with antifog. Lunettes de soleil polarisées, avec antibuée.

Occhiali - Glasses - Lunettes WORK &FUN Cod. 750125 PACK Espositore occhiali graduati Work&Fun, composto da 2 occhiali per diottria per la vendita e un occhiale per diottria per prova. SI ADATTA AI CAMBIAMENTI DELLA LUCE ADJUSTS ITSELF TO LIGHT CHANGES IL S ADAPTE AUX CHANGEMENTS DE LUMIÈRE Work&Fun graduated glasses display unit composed by 2 glasses per diopter for sales and one per diopter for test. Expositeur lunettes de prescription Work&Fun, composé de 2 lunettes pour dioptrie pour la vente et une lunette pour dioptrie pour les tests. Mod. 7512519010 Mod. 7512509015 Mod. 7512539025 Mod. 7512589030 FOTOCROM Cod. 7512199030 Lente solare fotocromatica. Photochromatic solar filter. Filtre solaire photochromatique. VOLTA Cod. 7501279900 Montatura ultraleggera, lente trasparente antiappannamento. Lightweight frame, clear lens with antifog. Monture très légère, verres transparentes, avec antibuée. Mod. 7512569020 58 Cod. 7500GP4R10-1 diot. Cod. 7500GP4R15-1,5 diot. Cod. 7500GP4R20-2 diot. Cod. 7500GP4R25-2,5 diot. Cod. 7500GP4R30-3 diot. GRADUATE Occhiale graduato monofocale. Graduated monofocal glasses. Lunettes graduées monofocales. NORMAL Cod. 750000009R Lente trasparente antiappannamento e griglie laterali. Clear lens wih antifog and lateral grids. Verres transparentes, avec antibuée, et grilles latérales. BLACK&WHITE Cod. 7510363100 Lente trasparente antiappannamento. Clear lens wih antifog. Verres transparentes, avec antibuée. BLACK&WHITE Cod. 7510399130 Lente solare grigia antiappannamento. Gray sunglasses wih antifog. Lunettes de soleil grises, avec antibuée. 59 AVENTUR Cod. 7535731005 Lente trasparente antiappannamento. AVENTUR Cod. 7535951505 Lente gialla antiappannamento. EXTREME F-1 Cod. 7590081005 Lente trasparente antiappannamento. Clear lens wih antifog. Verres transparentes, avec antibuée. EXTREME F-1 Cod. 7590281205 Lente solare marrone antiappannamento. Brown sunglasses wih antifog. Lunettes de soleil brunes, avec antibuée. Clear lens wih antifog. Verres transparentes, avec antibuée. Yellow lens wih antifog. Verres jaunes, avec antibuée. AVENTUR Cod. 7535971035 Lente a specchio antiappannamento. AVENTUR Cod. 7535981305 Lente solare grigia antiappannamento. EXTREME F-1 Cod. 7590381305 Lente solare grigia antiappannamento. Gray sunglasses wih antifog. Lunettes de soleil grises, avec antibuée. EXTREME F-1 Cod. 7590995305 Lente solare grigia polarizzata, con antiappannamento. Polarized filter gray sunglasses with antifog. Lunettes de soleil grises polarisées, avec antibuée. Mirror lens wih antifog. Verres miroir, avec antibuée. Gray sunglasses wih antifog. Lunettes de soleil grises, avec antibuée.

Linea Ferramenta AVENTUR Cod. 7583593113 DIN 3 Cod. 7583593115 DIN 5 Filtro saldatura a gas. Gas welding filter. Filtre de soudage à gaz. EUROPA Cod. 7502005D5I DIN 5 Filtro saldatura a gas. Gas welding filter. Filtre de soudage à gaz. DUPLEX Cod. 7501095D3I DIN 3 Cod. 7501095D4I DIN 4 Cod. 7501095D5I DIN 5 Cod. 7501095D6I DIN 6 Cod. 7501095D7I DIN 7 Filtro saldatura a gas. Gas welding filter. Filtre de soudage à gaz. 60 LITE XL21 EOS Cod. 7500000020 Maschera leggera e confortevole con lente trasparente antiappannamento. Light and comfortable cover with clear lens with antifog. Masque légère et confortable avec verres transparentes avec antibuée. Cod. 750000XL21 Maschera con lente trasparente antiappannamento, per utilizzo con occhiali. Cover with clear lens with antifog, for use with glasses. Masque verres transparentes avec antibuée, pour utilisation avec lunettes. Cod. 7500000022 Maschera antiscivolo con lente trasparente antiappannamento, per utilizzo con occhiali e caschetto protettivo. Anti slip cover with clear lens with antifog, for use with glasses and protective helmet. Masque antidérapant avec verres transparentes avec antibuée, pour utilisation avec lunettes et casque de protection. D.I.Y. TOOLS AND ACCESSORIES GAMME ECONOMIQUE 61 COVER-BRIKO Cod. 7500000729 Mascherina con lente trasparente antiappannamento. Cover with clear lens wih antifog. Masque avec verres transparentes, avec antibuée. SICURIS Cod. 7500000739 Lente trasparente antiappannamento. Clear lens wih antifog. Verres transparentes, avec antibuée. Mod. 505101 Avvitatore ad impulsi 1/2. 1/2 impact wrench. Clé à chocs 1/2. Mod. 505102 Set avvitatore 1/2 completo di 10 bussole (9, 10, 11, 13, 14, 17, 19, 22, 24, 27 ), prolunga 125, chiave esagonale 4, raccordo, mini oliatore e contenitore d olio. 1/2 impact wrench kit complete with 10 sockets (9, 10, 11, 13, 14, 17, 19, 22, 24, 27 ), 125 extension bar, 4 hexagonal key wrench, nipple, mini oiler and oil pot. Set clé à chocs 1/2 complet de 10 douilles (9, 10, 11, 13, 14, 17, 19, 22, 24, 27 ), rallonge 125, clé hexagonale 4, raccord, mini huileur et burette à huile. Pezzi conf./pcs pack/pcs pour carton: 6 Pezzi conf./pcs pack/pcs pour carton: 10 Mod. 504902 Set cricchetto 1/2 completo di 7 bussole (9, 10, 11, 13, 14, 17, 19 ), snodo, prolunga 75, 3 inserti L 30, porta inserti, contenitore olio e raccordo. BASIC 3 Cod. 7500000409 Lente trasparente antiappannamento. Clear lens wih antifog. Verres transparentes, avec antibuée. BASIC 7 Cod. 7500000439 Lente trasparente antiappannamento. Clear lens wih antifog. Verres transparentes, avec antibuée. EUROPA 7500002009 Lente trasparente antiappannamento. Clear lens wih antifog. Verres transparentes, avec antibuée. 1/2 ratchet wrench kit complete with 7 sockets (9, 10, 11, 13, 14, 17, 19 ), universal joint, 75 extensions bar, 3 bits L 30, bits holder, oil pot and nipple. Set clé à rochet 1/2 complet de 7 douilles (9, 10, 11, 13, 14, 17, 19 ), cardan, rallonge 75, 3 embouts L 30, porte-embouts, burette à huile et raccord. Pezzi conf./pcs pack/pcs pour carton: 6

Linea Ferramenta - D.I.Y. Tools and Accessories - Gae Economique Mod. 505503 Kit martello pneumatico completo di molla trattenitore, 5 scalpelli esagonali 175, contenitore olio e raccordo. Air haer kit complete with spring retainer, 5 hexagonal chisels (175 ), oil pot and nipple. Set pistolet burineur complet de ressort de retenue, 5 outils hexagonaux 175, burette à huile et raccord. Pezzi conf./pcs pack/pcs pour carton: 5 Mod. 506605 Serie 5 scalpelli esagonali 10. Set of 5 pcs 10 hexagonal chisels. Série 5 outils hexagonaux 10. Mod. 503612 Pistola di soffiaggio. Blowing gun. Pistolet pour soufflage. Mod. 504202 Set smerigliatrice dritta completo di 10 mole, pinza 3, raccordo e 2 chiavi. Mod. 503601 Kit compressore in scatola. Compressor kit in box. Kit pour compresseur en boîte. Pezzi conf./pcs pack/pcs pour carton: 10 Mod. 503615 Pistola di soffiaggio canna lunga. Blowing gun with long nozzle. Pistolet pour soufflage avec rallonge. Die grinder set complete with 10 grinding stones, 3 collet, nipple and 2 spanners. Set meuleuse droite complet de 10 meules, pince 3, raccord et 2 clés. Pezzi conf./pcs pack/pcs pour carton: 10 Mod. 504203 Smerigliatrice dritta. Air die grinder. Meuleuse droite. Pezzi conf./pcs pack/pcs pour carton: 20 62 Mod. 503610 Pistola di lavaggio con serbatoio in acciaio, capacità 1 l. Washing gun with steel cup, 1 l. Pistolet pour lavage en acier, capacité 1 l. ugello/nozzle/buse Ø 1,5 Mod. 503611 Pistola di lavaggio con serbatoio in alluminio, capacità 1 l. Washing gun with aluminum cup, 1 l. Pistolet pour lavage avec réservoir en aluminium, capacité 1 l. Mod. 503621 Pistola gonfiaggio con manometro. Inflating gun with pressure gauge. Pistolet gonfle pneus avec manomètre. 63 Cod. 507602 12 x 10 m Nastro PTFE. PTFE tape. Ruban en PTFE. Pezzi conf./pcs pack/pcs pour carton: 200/1200 Mod. 70333001E Set 25 chiavi combinate Chrome-Vanadium 6-32. 25 pcs combination spanner set Chrome-Vanadium 6-32. Set 25 clés mixte Chrome-Vanadium 6-32. Pezzi conf./pcs pack/pcs pour carton: 4 Cod. 507603 15 x 10 m Nastro PVC vari usi colore nero. Black PVC tape. Ruban en PVC noir. Pezzi conf./pcs pack/pcs pour carton: 12/600 Mod. 506830 Mod. 506831 Mod. 506832 Mod. 506835 ANTIBLOCK 400 ML. Forte potere sbloccante. SOLVENT AND RELEASING 400 ML. Very big releasing power. DISSOLVANT 400 ML. Dégrippant. Pezzi conf./pcs pack/pcs pour carton: 12 SILFLUID 400 ML. Sbloccante, lubrificante, isolante, distaccante impermeabilizzante ed idrorepellente. PURE SILICON OIL 400 ML. Lubrifying, insulating, detaching, waterproofing. HUILE SILICONE 400 ML. Dégrippant, lubrifiant, isolant, antiadhésif, imperméabilisant, hydrofuge. Pezzi conf./pcs pack/pcs pour carton: 12 GRASSO 400 ML. Grasso tecnico multiuso sia industriale che civile. GREASE 400 ML. Multipurpose grease. GRAISSE 400 ML. Graisse technique multi-usage. Pezzi conf./pcs pack/pcs pour carton: 12 COLLA SPRAY 400 ML. Elevata rapidità d azione e distribuzione molto fine. Utilizzabile anche su superfici particolarmente delicate. SPRAY GLUE 400 ML. High speed action and very fine distribution. Can be used on delicate surfaces too. COLLE SPRAY 400 ML. Action à grande vitesse et répartition très fine. Peut être utilisée même sur des surfaces délicates. Pezzi conf./pcs pack/pcs pour carton: 12

Rete di vendita SALES NETWORK RÉSEAU COMMERCIAL 64 Zona Nome Telefono Cellulare Fax Email Piemonte - Valle d Aosta Zamboni Arrigo 0125/778538 336/440437 0125/778538 arrigozamboni@alice.it Lombardia Castegnaro Gianni 02/40755710 337/718657 02/26413808 gianni.castegnaro@gmail.com PD-RO-TV-VE-VI-VR Gallo Claudio 049/9388455 348/2221522 049/9387688 info@claudiogallo.com Triveneto BL-GO-PN-TS-UD Dal Negro Marco 0434/312220 347/1606958 0434/555283 dmdalnegro@gmail.com TN-BZ Galvagnini Mirco - 328/8424698 0464/439639 - Liguria AIRTEC SRL 0522/246518-0522/246520 c.gozzi@airtecsrl.it Emilia Romagna Toscana MO-RE-PR-PC Merli Dario 0523/246112 335/5954900 0523/852817 merlidario@alice.it BO Buccioli Maurizio - 349/4593581 0543/701503 maurizio.buccioli@gmail.com FC-FE-RA-RN Lunedei Mirco 0541/682118 348/8876163 0541/682118 mirco.lunedei@libero.it Morelli Massimo - 338/6740153 050/760906 agenzie.@gmail.com Morelli Riccardo - 335/5213124 050/760906 agenzie.mr@gmail.com Umbria - Marche Conti Claudio 0742/361953 335/316072 0742/361953 info@contirappresentanze.eu Lazio De Rossi Gian Carlo 06/93496010 335/337209 06/93496010 info@2grappresentanze.it Abruzzo - Molise Di Meo Massimiliano 085/9192078 335/8195888 - massimilianodimeo@gmail.com Campania Masoni Renato 0823/363031-0823/362777 masoni@masoni.it Puglia - Basilicata Alfonsi Giovanni - 335/5255756 - gi.alfonsi@gmail.com Calabria AIRTEC SRL 0522/246518-0522/246520 i.incerti@airtecsrl.it Sardegna Della Valentina Fabrizio 070/835057 348/7748480 178/2273832 fdellava@tiscali.it Randazzo Salvatore 095/7131354 348/1320990 095/391899 salvatore@dittarandazzo.com Sicilia Randazzo Bernardo 095/7131354 348/1320993 095/391899 bernardo@dittarandazzo.com Randazzo Giovanni 095/7131354 348/1320991 095/391899 giovanni@dittarandazzo.com