DEMANDE D INSCRIPTION (APPLICATION FOR ADMISSION) Année Scolaire School Year

Documents pareils
Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM

Application Form/ Formulaire de demande

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

INSCRIPTION MASTER / MASTER S APPLICATION

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

Cours de didactique du français langue étrangère (*) French as a foreign language (*)

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM APPLICATION FORM

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

Module Title: French 4

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM MS - MSC - 3 ÈME CYCLE

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

DOSSIER DE CANDIDATURE PEDAGOGIQUE En seconde Année du MASTER «Sciences de l Ingénieur» (SDI) Année universitaire

MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

INTERNSHIP Application Form Fiche d Inscription Stage en Entreprise

FICHE D INSCRIPTION ET FICHE D INFORMATION MEDICALE POUR ELEVES LYCEE FRANÇAIS INTERNATIONAL

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Pour toute information complémentaire, Appeler le , le ou écrire à l adresse e mail : ensai_recherche@yahoo.

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Gestion des prestations Volontaire

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING. PROFIL CLIENT Customer Profile. Identité* Identity. Nom de jeune fille* / Maiden name

Fiche d inscription. Nom / Surname. Prénom /First Name: Nationalité/Nationality:

NOM ET PRENOM... FULL NAME AGE...DATE DE NAISSANCE :.LIEU DE NAISSANCE... DATE OF BIRTH PLACE OF BIRTH NATIONALITE...RELIGION...

Please find enclosed some information about our tutoring program in France.

Master professionnel en Géomatique Master Degree in Geomatic

Demande d inscription aux cours IB pour septembre 2012

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT

Quel temps fait-il chez toi?

(télécopieur / fax) (adresse électronique / address)

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree

Institut Supérieur Africain d Enseignement Managérial et Technologique

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

How to Login to Career Page

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

Practice Direction. Class Proceedings

Demande d inscription

DOSSIER D INSCRIPTION AU PAIR TODAY AU PAIR TODAY APPLICATION FORM

F-7a-v3 1 / Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

MWALIMU NYERERE AFRICAN UNION SCHOLARSHIP SCHEME Masters Study Programme APPLICATION FORM (Only for Applicants with Physical Disabilities)

has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated.

Afin de valider votre inscription merci de bien veiller à :

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

Suite à votre demande, veuillez trouver ci-joint notre brochure d informations ainsi que le formulaire d inscription.

AUTORISATION PARENTALE SAISON

ŒNOVIDEO. Demande d inscription. Festival International des Films documentaires sur la vigne et le vin. Madame, Monsieur,

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

Remplir ce formulaire de façon lisible en lettres majuscules. Please complete this form legibly in capital letters.

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

Innovation in Home Insurance: What Services are to be Developed and for what Trade Network?

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...

INSTRUCTIONS. Comment compléter le formulaire. How to complete this form. Instructions

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Nouveautés printemps 2013

1 400 HKD / year (Season : 21/09/ /06/2016)

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

AU PAIR IN FRANCE. Our host families are based everywhere is France

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

Research/activity time (hours/month) / Temps consacré à la recherche/l'activité (heures/mois)

IÉSEG School of Management

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

DOSSIER DE CANDIDATURE PROGRAMME EXECUTIVE MBA

CONVENTION DE COTUTELLE DE THÈSE ENS - Institution partenaire JOINT PhD DOCTORATE SUPERVISION AGREEMENT ENS - Institution partenaire

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20

PROGRAMME EXECUTIVE MBA en collaboration avec l ISCAE de Casablanca

I agree with the information set out in paragraphs 1 through 10 of the Change Information Form (Form 15A),

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

Dossier de candidature 3 ème Cycle et MBA

Filed December 22, 2000

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

Etre inscrit à l Université de Strasbourg pour l année universitaire 2014/2015 au minimum en L3 (ou en

Complete this application form to buy bonds in a new plan. Veuillez remplir ce formulaire pour acheter des obligations dans un nouveau régime.

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

Congo Democratic Republic Business visa Application

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

PRESENT SIMPLE PRESENT PROGRESSIF

FICHE D ADMISSION IB / IB STUDENT ADMISSION FORM

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

Transcription:

Lycée français de Jérusalem BP 37001-95141 Jérusalem @ : lfjeru@gmail.com Site : www.lfj-aefe.co.il : 02-538-4102 Fax : 02-537-8647 DEMANDE D INSCRIPTION A remplir pour chaque élève (APPLICATION FOR ADMISSION) To be fill for each pupil Année Scolaire 2017 2018 School Year 2017 2018 Date de naissance : Birth Date : Pour la classe de : For Grade : Il est rappelé que toute demande d'inscription signifie pleine et entière adhésion aux tarifs et aux conditions financières en vigueur pour l'année scolaire concernée. Please note that any application for registration means a full approval of the rates as well as the financial conditions in effect for the same school year. NOM DE L ELEVE Pupil s last name PRENOM(S) First name Nous, soussignés, Ecrire le nom en lettre d imprimerie Ayant pris connaissance des conditions d admission, du montant et des conditions de paiement des frais de scolarité, demandons de bien vouloir inscrire notre fils/ fille au Lycée français. Nous avons pris connaissance du règlement intérieur ainsi que du contrat éducatif, et nous nous engageons à nous y conformer et à veiller à ce que notre fils/fille s y conforme. Nous prenons note par ailleurs que cette inscription deviendra un contrat définitif au moment où l administration du Lycée nous notifiera par écrit son accord. We, the undersigned, Write the name in capital letters Having read the conditions for admission, tuition fees and conditions of payment, we would like to register our son/ daughter at the Lycée. We have read and we agree to comply with the terms of the contract, the rules and regulations of the school, and we will assure that our son/daughter complies with them. We also understand that this application becomes a binding contract after receiving written confirmation of acceptance from the Lycée. Date Signature Date Signature PIECES A FOURNIR Le présent dossier complété. Certificat de naissance (copie) ou Livret de famille 1 photographie format passeport La copie de la carte d identité de l enfant La copie de la carte d identité des parents La copie de la carte d assurance médicale de l enfant La copie du carnet de vaccinations sans lequel l élève ne pourra être admis en classe* Le formulaire de déclaration de santé rempli et signé Le contrat 2017-2018 signé par le responsable légal Les trois derniers bulletins scolaires (photocopies) Copie du reçu du paiement des frais d inscription non remboursables et non transférables, ils ne sont pas déduits des frais de scolarité. * Pour les enfants des sections maternelles, la copie doit être remplie par un médecin moins de 90 jours avant leur arrivée au Lycée. REQUIRED DOCUMENTS This file completed Child s Birth certificate (copy) 1 passport picture Copy of the child s I.D Copy of the parents I.D Copy of the child s Medical insurance (card or police) Copy of vaccinations card without which the pupil will not be enrolled in school* Health declaration Form (fill out and signed by parents) The School Contract for 2016-2017 signed by parents The last three school reports (copies) Copy of the receipt attesting the payment of the enrolment fees, non-refundable / non-transferable, and cannot be deducted from the tuition or from any other fees. * For kindergarten children, this copy must be filled out by a doctor within 90 days previous the arrival of the pupil at school. 1

FICHE DE RENSEIGNEMENTS CONCERNANT L ELEVE PUPILS PERSONAL DATA NOM : Family Name PHOTO Prénom(s): First name Date et Lieu de naissance : à /in Date and Place of Birth Ville/City Pays/Country Nationalité(s) : Sexe : F Nationality Sex: M Carte d Identité / Passeport N : ID / Passport No. Adresse : Apt n Address POUR LA CLASSE DE : For the grade: (1) cf. tableau ci-joint see the list of the grades enclosed Ville/City Etat/State Code postal/zip Code CADRE A RENSEIGNER POUR LE PARCOURS EN LANGUES ET LE CHOIX DES FILIERES CHOICE OF LANGUAGES & SPECIALITIES Maternelles et CP / Kindergart. Sections & 1st Grade : Filière Français/Anglais (2) Filière Français/Arabe (2) A partir du CE1 jusqu en CM2 les élèves suivent deux langues vivantes, anglais et arabe en plus du français, dans des groupes de compétences. From 2 nd to 5 th Grades, pupils study English & Arabic in addition to French, according to their level and needs. Cours complémentaires facultatifs d hébreu (NB : cours payants) à partir du CP au CM2 : Additional optional lessons in Hebrew (NB: charged to the pupils) from the 1 st Grade to the 5 th Grade: 1. Cours d initiation d Hébreu: débutant ou avancé (après 14:30) Additional lessons in Hebrew: beginner or advanced (after 14:30) A partir de la 6 ème : Langue Vivante 1 Anglais ET Langue Vivante 1bis Arabe From the 6 th Grade: Foreign Language 1 English & Foreign Language 1bis Arabic A partir de la 4 ème : Langue vivante 2 Espagnol OU Langue vivante 2 Hébreu From the 8 th Grade: Foreign Language 2 Spanish or Foreign Language 2 Hebrew Latin à partir de la classe de 5 ème Latin from 7 th Grade En 1 ère et Terminale, préciser la section / Section to be specified for 11 th & 12 th Grade: S L ES Enseignement de Spécialité à préciser: (1) Se reporter au tableau âge/classe en annexe. Please report to the chart attached below (2) Tout choix des parents est soumis à l approbation de la direction après rencontre avec le proviseur. Every choice is submitted to the Headmaster approbation. Frères et sœurs : noms, années de naissances et écoles fréquentées Brothers and sisters: names, of birth and schools attended 1 : 2 : 3 : 4 : 2

NOM / Last name FICHE DE RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LES PARENTS PARENTS PERSONAL DATA PERE (FATHER) MERE (MOTHER) Prénom / First name REPRESENTANT LEGAL DE L ELEVE S IL N EST PAS UN DES PARENTS LEGAL GUARDIAN (IF NOT ONE OF THE PARENTS) Beau-père autre Belle-mère Autre Step-father Other Step-mother Other Nom/Last name Nom/Last name Nom/Last name Prénom/First name Prénom/First name Prénom/First name Nationalité/Nationality Adresse postale personnelle Home address E-MAIL des parents Téléphone (domicile et portables) Home and mobile telephones Fax Profession des parents Parents profession Nom de l Entreprise Name of company Adresse professionnelle Business address Téléphone (bureau) Business telephone Fax. Acceptez-vous que le Lycée communique votre adresse et numéro de téléphone aux autres parents d élève de la classe? Do you authorize the Lycée to give your address and telephone number to the parents of your child s classmates? Oui Non Yes No J accepte que cette adresse mail soit communiquée au Comité de Gestion oui non I agree that the management committee be informed of this mailing address yes no Nom de l école : Name of school Adresse : Address Ecole précédemment fréquentée par l élève School last attended by student Classe Grade Ville/City Etat/State Code postal/zip Code PAYS Country Année Year 3

BILAN SOCIO LINGUISTIQUE (Socio-Linguistic Survey) Remplir un document par élève To be filled for each pupil Nom : Family Name Age : Prénom(s) : First Name Classe : Grade 1. Langue(s) de communication avec son entourage Language(s) used to communicate with people in the child s environment: a. Avec sa mère With his/her mother : b. Avec son père With his/her father : c. Avec sa nourrice With his/her childcare worker or baby-sitter : d. Autres personnes With other people in the child s environment : 2. Quelle est la langue maternelle de la mère What is the mother s native language? Quelle est la langue maternelle du père What is the father s native language? 3. Quelle(s) langue(s) les parents parlent-ils entre eux? In which language(s) do the parents speak to each other? 4. Y a t il des frères et sœurs non inscrits à l école? Does the child have any brothers or sisters not enlisted in our school? 5. L enfant a-t-il des activités extérieures en français? Does the child participate in any outside activities in French? L enfant a-t-il des activités extérieures en langue maternelle? Does the child participate in any outside activities in his native language? L enfant a-t-il des activités extérieures dans une autre langue? Does the child participate in any outside activities in another language? 6. L enfant a-t-il du matériel en français à la maison? Does the child have any study or play material in French at home? Si oui, lequel (CD, DVD, livres, jeux, logiciels, cassettes audio, etc.) If so, what kind? (Cds, DVDs, books, games, software, audio cassettes, etc.) 7. Quel lien la famille a-t-elle avec le français : familles, amis, voyages, séjours dans des pays francophones, scolarisation dans d autres établissements français? What connection does the family have with the French language? (relatives, friends, travel, visits to French-speaking countries, schooling in French-language schools) 8. Dans quelle langue a été faite la scolarisation antérieure? What was the primary language used in the child s previous schools? 9. Langues comprises par l enfant What languages does the child understand? Langues parlées par l enfant? What languages does the child speak? (Classer par ordre décroissant en partant des langues que l enfant maîtrise le mieux) (Please begin with the languages the child knows best and continue in descending order of competence) 10. Pour quelles raisons avez vous fait le choix du Lycée français? For which reasons have you chosen to send your child to the Jerusalem French School? 4

(1) Tableau des correspondances Age/Classe Table of Age/Grade PS Petite section 1 st Section MS Moyenne section 2 nd Section GS Grande section 3 rd Section CP Cours Préparatoire 1 st Grade 3 ans 4 ans 5 ans 6 ans CE1 Cours Elémentaire 1 2 nd Grade CE2 Cours Elémentaire 2 3 rd Grade CM1 Cours Moyen 1 4 th Grade CM2 Cours Moyen 2 5 th Grade 7 ans 8 ans 9 ans 10 ans Sixième 6 th Grade Cinquième 7 th Grade Quatrième 8 th Grade Troisième 9 th Grade 11 ans 12 ans 13 ans 14 ans Seconde 10 th Grade Première 11 th Grade Terminale 12 th Grade 15 ans 16 ans 17 ans Maternelle Ecole Primaire Collège Lycée 5