AD 2.LFST AD 2 LFST APP 01 AD 2 LFST ATT 01 AD 2 LFST TXT 01 AD 2 LFST TXT 02 AD 2 LFST TXT 03 AD 2 LFST TXT 04

Documents pareils
AD 2.LFAC AD 2 LFAC APP 01 AD 2 LFAC ATT 01 AD 2 LFAC TXT 01 AD 2 LFAC TXT 02

AD 2.LFOH AD 2 LFOH APP 01 AD 2 LFOH ATT 01 AD 2 LFOH TXT 01 AD 2 LFOH TXT 02

AD 2.LFRO AD 2 LFRO APP 01 AD 2 LFRO ATT 01 AD 2 LFRO TXT 01 AD 2 LFRO TXT 02 AD 2 LFRO TXT 03

AD 2.LFLX AD 2 LFLX APP 01 AD 2 LFLX ATT 01 AD 2 LFLX TXT 01 AD 2 LFLX TXT 02

Ouvert à la CAP Public air traffic 06 MAR 14 HO 380. Bennwihr Gare NM. Obstacle 958. Zone commerciale 653 M. HABSHEIM NM

AD 2.LFLU AD 2 LFLU APP 01 AD 2 LFLU ATT 01 AD 2 LFLU TXT 01 AD 2 LFLU TXT 02 AD 2 LFLU TXT 03

A/A: MHz 206º. Segre Arfa Adrall. El Pla de Sant Tirs 4.9 NM. SEO 340 Not Usable Between 328º-028º / 088º-128º / 208º-268º

MONACO. Visual approach. Hélistation / Heliport AD 3 LNMC APP 01. Ouvert à la CAP Public air traffic 05 MAR 15

AD 2.LFPN AD 2 LFPN APP 01 AD 2 LFPN ATT 01 AD 2 LFPN GMC 01 AD 2 LFPN APDC 01 AD 2 LFPN TXT 01 AD 2 LFPN TXT 02 AD 2 LFPN TXT 03 AD 2 LFPN TXT 04

Aerodrome chart ALT AD : 309 (11 hpa)

Ouverte à la CAP Public air traffic 05 MAR 15

AD 2 - AERODROMES GMMH AD 2.1 INDICATEUR D EMPLACEMENT ET NOM DE L AÉRODROME / AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME

QUEL CONTROLEUR CONTACTER

AIP 7 AD ASECNA GABON 15 JUIN 2005 FOOG - PORT GENTIL

LES REGLES DE VOL VFR

FOOG - PORT GENTIL 13 M 4 W (2010) 8,1 E FOOG - AD 2.3 HEURES DE FONCTIONNEMENT OPERATIONAL HOURS

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

Consignes d'utilisation de l'aérodrome de Saint Tropez-La Môle. Pour une exploitation en Transport public

Mémo du pilote VFR 2014/2015

FMCH - MORONI/Prince Saïd Ibrahim

La réglementation aérienne applicable au Vol Libre

FMME ANTSIRABE Caractéristiques de l aérodrome / Aerodrome characteristics

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

RÉFÉRENTIEL PROFESSIONNEL DES AGENTS AFIS

APPROBATION DES PROCEDURES DE VOL A VUE ET DE VOL AUX INSTRUMENTS

965/2012 SPA.HEMS.130 e)2) page 147)

1- Durant votre vol, vous entrez dans un thermique. Décrivez, par un schéma simple, l incidence sur votre voile.

Transition IR-OPS. 6. Examen des changements principaux Part ORO, CAT & SPA (Partie spécifique hélicoptères) Journées IOPS 2013

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Déc. 2 E (2010) 12 40'N BA/ DC 3 AVA 'E 1050x25 BGR (x) (*) 270

REGLEMENTATION AERIENNE

Application de la Phraséologie des Communications.

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

LES CARTES IAC. A partir du grade : et programme examen du grade et supérieurs

LES PROCEDURES D'ARRIVEES IFR

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

Documentation Contrôleur Débutant sur IVAO

La météo aéro pour le vol en aviation légère les éléments essentiels. Février 2013

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011

L E G I S L A T I O N

Stratégie DataCenters Société Générale Enjeux, objectifs et rôle d un partenaire comme Data4

LES SERVICES ET UTILISATION DU RADAR

Notice Technique / Technical Manual

La météo aéropour le vol en AL : les éléments essentiels.

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

NOUILLES! POUR LES L ESPACE AÉRIEN DOSSIER : L ESPACE AÉRIEN POUR LES NOUILLES! Volez!

Rapport d enquête Technique

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, Zagreb Phone: Fax: crofencing@hi.htnet.hr

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

Les cartes de Bruit. Recueil des données du trafic aérien. La a Mise en œuvre de la Directive Service Technique de l Aviation Civile

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

#FeelTheDifference. Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris

Flottes privatives Une gestion maîtrisée Fleet management The management expert

Heli-Lausanne BIENVENUE AU REFRESHER 2014

Aérodrome de Cerfontaine Règlement d ordre intérieur

AIC N 10/A/15GO 19 MARS 2015

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Impact on revenue requirements no Description (000$)

Dates and deadlines

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Pose de la passerelle de la future gare «Entzheim-Aéroport»

Représenté par Eric Mamy A22 présenté par CFR & CGL Consulting

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Le Tour de Bretagne à la Voile est une épreuve de catégorie 3 des RSO. En cas de traduction de cet avis de course, le texte français prévaudra

Utiliser un proxy sous linux

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

TABLE DES MATIÈRES page Présentation... v Avant-propos... vii Table de la jurisprudence... xvii Table des abréviations... xxxi

À VENDRE / FOR SALE. Site paradisiaque Heavenly land $ Prix demandé / Asking price

PROFESSIONNELS / professionals FICHE D INSCRIPTION / registration form

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Pour les participants aux deux jours de conférence, 3 points à noter :

*Avançons en confiance. BUREAU VERITAS Calendrier des formations aéronautiques 2015

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

Archived Content. Contenu archivé

Installation d'un TSE (Terminal Serveur Edition)

La Défense Aérienne. «Ensemble, préservons notre plaisir de voler!» «Pyramide interministérielle» de sûreté

QUESTIONNAIRE «R.C. GESTIONNAIRE D AERODROME»

Lean approach on production lines Oct 9, 2014

À VENDRE OU À LOUER / FOR SALE OR LEASE

Quel temps fait-il chez toi?

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands

Rapport. Bureau d Enquêtes et d Analyses pour la sécurité de l aviation civile. Ministère de l Ecologie, du Développement durable et de l Energie

Application Form/ Formulaire de demande

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

GUIDE TECHNIQUE O1 - PBN Guide des opérations RNP APCH appelées communément RNAV(GNSS)

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

L entrepôt ultra sécurisé et climatisé répond aux exigences de ses clients en leur offrant une large palette de services.

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

COPYRIGHT Danish Standards. NOT FOR COMMERCIAL USE OR REPRODUCTION. DS/EN 61303:1997

ETHERNET : Distance supportée sur fibre optique

Transcription:

AD 2.LFST AD 2 LFST APP 01 AD 2 LFST ATT 01 AD 2 LFSXT 01 AD 2 LFSXT 02 AD 2 LFSXT 03 AD 2 LFSXT 04

Visual approach 5000-6500 2582 902 1335 5000 1280 5000 764 4500-5000 5000 - FL 115 5000 - FL 115 1211 2172 2700 879 2116 5000 - FL 145 653 712 941 702 Public air traffic Approach West sector East sector 709 2500 643 787 669 663 2500 - FL 145-6500 702 2500-6500 Canal du Rhône au Rhin 846 515 666 Canal de la la Marne Marne au au Rhin Rhin RHIN 2500-4500 FL 095 801 837 2500 1421 974 ALT 1460 761 482 436 462 2500 - FL 060 938 West sector East sector 2500-2500 - FL 145

AD2 LFST ATT 01 07 MAR 13 ATTERRISSAGE A VUE Visual landing 48 34' 48 33' T 48 32' WA 787 Canal de Bras d Altdorf Duppigneim A 352 la Bruche PAPI 3.5 (6.1%) MEHT 52 620 LOC 508 Hangenbieten 505 05 048 505 499 H 503 P B P3 Q P2 G VDF (1000) (1000) La Bruche Terminal TWR N GP/DME 547 A P K P M SSLIA (500) FATO Sécurité Civile H E 491 P4 F 623 1000 (1000) (1000) 482 669 Holtzheim LOC 489 23 607 Entzheim 228 GP/DME 537 PAPI 3.0 (5.2%) MEHT 58 509 A 35 486 489 EA 007 36' RWY 05 23 ALT / HGT : ft 0 500 m QFU 048 228 Dimensions Dimension Geispolsheim 007 37' 007 38' 007 39' Nature Surface Résistance Strength Revêtue 2400 x 45 64 F/C/W/T Paved TODA 2695 2600 ASDA 2670 2673 LDA 2400 2400 Aides lumineuses : HI Ligne APCH RWY 23 HI/BI RWY 05/23 Lighting aids : LIH APCH Line RWY 23 LIH/LIL RWY 05/23 AMDT 04/13 CHG : Zones d évitement de survol, obstacles. SIA

AIP FRANCE Consignes particulières / Special instructions AD2 LFSXT 01 02 MAY 2013 Conditions générales d utilisation de l AD FATO à usage exclusif de la Sécurité Civile et suivant instructions de Strasbourg TWR. Interdit aux planeurs, motoplaneurs, aérostats et ULM. ACFT du chapitre 2 de l annexe 16 OACI : TKOF et LDG interdits entre 2100 et 0400. Autres aéronefs : TKOF interdits entre 2130 (2200 pour retard sur vol programmé) et 0400. LDG interdits entre 2200 (2230 pour retard sur vol programmé) et 0300. Toute programmation d atterrissage entre 0300 et 0400 est soumise à une autorisation de la DSAC-NE avec préavis de 4 semaines (HIV + 1HR). Dangers à la navigation aérienne Présence d'un obstacle de type clôture balisée d une hauteur de 2,5 m dans la bande aménagée à 120 m du seuil 05 entre les RDL 180 et 200. General AD operating conditions FATO exclusively used by the Civil Security and according to Strasbourg TWR clearances. AD prohibited to gliders, motor-gliders, aerostats and ULM. ACFT in chapter 2 of the ICAO annex 16 : TKOF and LDG prohibited from 2100 to 0400. Other ACFT: TKOF prohibited from 2130 (2200 for delayed scheduled flights) to 0400. LDG prohibited from 2200 (2230 for delayed scheduled flights) to 0300. For scheduled LDG from 0300 to 0400 : PPR from DSAC-NE with PN 4 weeks (WIN : + 1HR). Air navigation hazards Presence of a market fence with a height of 2.5 m, in the RWY strip, at 120 m from THR 05 between RDL 180 and 200. Procédures et consignes particulières -Points de compte rendu Points N N1 NE E EA EB S W WA WB W1 W2 Coordonnées Coordinates 48 44 54 N - 007 41 03 E 48 34 25 N - 007 48 06 E 48 41 02 N - 007 52 32 E 48 28 37 N - 007 45 07 E 48 31 30 N - 007 39 55 E 48 30 30 N - 007 41 48 E 48 19 16 N - 007 29 18 E 48 41 23 N - 007 29 56 E 48 33 51 N - 007 36 00 E 48 36 10 N - 007 35 45 E 48 34 10 N - 007 31 41 E 48 31 12 N - 007 29 52 E Procedures and special instructions -Reporting points Noms Names Echangeur autoroutier Brumath Nord A4/A340 Road intersection Brumath North A4/A340 Pont de l Europe entre STRASBOURG et KEHL Europe s bridge between STRASBOURG and KEHL. Sud du village de / South of village GAMBSHEIM Base nautique / Nautical base PLOBSHEIM Echangeur routier / Road intersection A35/D400 Echangeur routier / Road intersection RN83/RN353 Echangeur routier / Road intersection A35/RN83 Bâtiment industriel caractéristique Typical industrial building Château d eau / Water tower KOLBSHEIM Village ITTENHEIM sur RN4 ITTENHEIM town on RN4 Village ERGERSHEIM D30/D45 ERGERSHEIM town intersection D30/D45 Echangeur routier / Road intersection A352 /D500 DORLISHEIM AMDT 06/13

AD2 LFSXT 02 02 MAY 2013 AIP FRANCE Arrivées VFR : La clairance de pénétration dans la CTR est demandée à STRASBOURG TWR 2 min avant d y entrer. Sauf clairance contraire, les ACFT suivront les itinéraires suivants : - Provenance de l EST ou du SUD : E EB EA - Provenance de l OUEST : W WB WA - Provenance du NORD : N WB WA Départs VFR : Sauf clairance contraire, les aéronefs suivront les itinéraires publiés. Vols d entraînement : Les vols d entraînement des ACFT en IFR ainsi que des ACFT en VFR d un poids supérieur à 6 tonnes sont interdits (HIV : +1 HR) : - tous les jours entre 2000 et 0600 - SAM après 1400 - DIM et JF (y compris en droit local). En dehors de ces restrictions tous les vols d entraînement sont soumis à l autorisation préalable du chef de quart TWR TEL : 03 88 59 63 13. VFR Spécial Les ARR et DEP se font uniquement par W et E. EB et WB seront les points de clairance limite pour les arrivées de VFR Spécial. En présence de trafic IFR : VIS : 3000 m MNM Plafond : 700 ft. VFR de nuit Départs : - Via W : monter à 2000 ft AMSL dans le circuit de piste, puis rejoindre W en montée vers 3200 ft AMSL MNM. Atteindre 4300 ft AMSL à SAVERNE. - Via S : monter à 2000 ft AMSL dans le circuit de piste. Atteindre S à 4700 ft AMSL. Arrivées : - Par l OUEST : contacter STRASBOURG APP avant SAVERNE. Rejoindre W à 3200 ft AMSL MNM, rejoindre WB puis WA en descente vers 2000 ft AMSL. - Par le SUD : contacter STRASBOURG APP à S à 4700 ft AMSL MNM, rejoindre EB puis EA en descente vers 2000 ft AMSL. Equipement AD Equipement de surveillance des trafic : Aérodrome équipé d un radar primaire et secondaire VFR arrivals: CTR entry clearance is requested to STRASBOURG TWR 2 min before entering. Except opposite clearance, ACFT must follow these routes : - Arrivals from EAST or SOUTH : E - EB - EA - Arrivals from WEST : W WB - WA - Arrivals from NORTH : N WB - WA VFR departures: Except opposite clearance, ACFT must follow the published routes. Training flights: IFR training flights and VFR training flights whose weight exceeds 6 tons are prohibited (WIN : +1 HR): - everyday from 2000 to 0600 - SAT after 1400 - SUN and HOL (including local public HOL). Outside these restrictions, all training flights are subject to PPR from the TWR manager 03 88 59 63 13. Special VFR ARR and DEP only by W and E. EB and WB will be Special VFR clearance limit points. With IFR traffic: VIS : 3000 m MNM Ceiling: 700 ft. Night VFR Departures: - Via W : climb at 2000 ft AMSL in the AD pattern, then join W climbing up to 3200 ft AMSL MNM. Reach 4300 ft AMSL at SAVERNE. - Via S: climb at 2000 ft AMSL in the AD pattern. Reach S at 4700 ft AMSL. Arrivals: - From WEST: contact STRASBOURG APP before SAVERNE. Join W at 3200 ft AMSL MNM, join WB then WA descending to 2000 ft AMSL. - From SOUTH: contact STRASBOURG APP at S at 4700 ft AMSL MNM, join EB then EA descending to 2000 ft AMSL. AD equipment Traffic surveillance equipment: AD equipped with primary and secondary surveillance radar AMDT 06/13

AIP FRANCE AD2 LFSXT 03 27 JUN 2013 Activités diverses Vol libre et AEM à Mundolsheim jusqu à 500 ft ASFC. Consignes particulières de radiocommunication Panne de radiocommunication - Afficher transpondeur code 7600. - Arrivées par W : descendre à 3200 ft AMSL à W, rejoindre WB puis WA en descente vers 2000 ft AMSL, effectuer des 360 à WA feux allumés et se conformer aux signaux optiques de la TWR. - Arrivées par S : descendre à 4700 ft AMSL à S, rejoindre EB puis EA en descente vers 2000 ft AMSL, effectuer des 360 à EA feux allumés et se conformer aux signaux optiques de la TWR. Special activities Free flight and AEM at Mundolsheim up to 500 ft ASFC. Special radiocommunication instructions Radiocommunication failure - Squawk 7600. - Arrivals by W: descend to 3200 ft AMSL at W, join WB then WA descending to 2000 ft AMSL, perform 360 turns at WA lights on and comply with TWR s optical signals. - Arrivals by S: descend to 4700 ft AMSL at S, join EB then EA descending to 2000 ft AMSL, perform 360 turns at EA lights on and comply with TWR s optical signals. Informations diverses / Miscellaneous HIV + 1 HR / WIN + 1 HR Les informations de source non DGAC de cette rubrique sont communiquées sous toute réserve. Non DGAC information in this document is communicated with all reserve. 1-2 - 3-4 - 5-6 - 7-8 - 9-10 - Situation / Location : 10 km WSW Strasbourg (67 - Bas Rhin). ATS : H24. Aérodrome de, 67960 Entzheim - FAX : 03 88 59 91 20. VFR de nuit / Night VFR : agréé / approved. Exploitant d aérodrome / AD operator : Société de l'aéroport STRASBOURG-ENTZHEIM Aéroport International Strasbourg 67960 ENTZHEIM standard ( switchboard ) TEL : 03 88 64 67 67. AVA : DSAC Nord-Est BRIA : BALE MULHOUSE (voir / see GEN). Préparation du vol / Flight preparation : RSFTA / AFTN Acheminement PLN VFR / Addressing VFR FPL : voir / see GEN 12. MET : VFR: voir / see GEN VAC ; IFR: voir / see AIP GEN 3.5 ; Station: NIL. Douanes, Police / Customs, Police : 0400-2100 et avec PN de 24 HR pour HOR nuit. 0400-2100 and with PN 24 HR for night HOR. AVT : Carburants / Fuel :100LL-JET A1. Lubrifiants / Lubricants : NIL. LUN-VEN - MON-FRI : 0300-2030, SAM / SAT : 0330-1900, DIM et JF / SUN and HOL : 0400-2000. En dehors de ces HOR, sur déclenchement de l astreinte, AVT assuré aux seuls vols commerciaux programmés ou retardés, ainsi qu aux vols d Etat et aux EVASAN. Paiements acceptés / Means of payments : Espèces / Cash : max. Cartes de crédit / Credit Cards : Carte bleue, VISA, Mastercard. Cartes de crédit Aviation / Aviation credit cards : AVCARD, AERO FUELS OVERSEAS, AIR ROUTING INTL, NET JETS, PHOENIX FUEL CORP, UVAIR, WORLD FUEL SERVICES. Outside of these hours, after setting off duty personnel, fuelling provided only for scheduled or delayed commercial flights, government owned aircraft and sanitary flights. AMDT 08/13

AD2 LFSXT 04 27 JUN 2013 AIP FRANCE 11 - SSLIA : Du 1er NOV au 31 MAR : - 0400-2130 : niveau 7-2130-0400 : niveau 5. Du 1er AVR au 31 OCT : - LUN-DIM : 0400-2130 : niveau 7 - LUN-VEN : 2130-0030 : niveau 5 - Modulation possible sur demande dans un délai de 48 H en jour ouvré : niveau 8. En dehors de ces HOR : niveau 1. Péril animalier / Wildlife strike hazard : Permanent. From 1st NOV to 31st MAR: - 0400-2130: level 7, - 2130-0400: level 5. From 1st APR to 31st OCT: - MON-SUN: 0400-2130: level 7 - MON-FRI: 2130-0030: level 5 - Extension possible O/R. P/N 48 HR working day: level 8. Outside these HOR: level 1. 12-13 - Hangars pour aéronefs de passage / Transient aircraft hangars : NIL. 14 - Réparations / Repairs : NIL. 15 - ACB : CASE (Cercle Aéronautique de Strasbourg-Entzeim) TEL : 03 90 29 74 59. 16 - Transports : Train, taxis, location de voitures sans chauffeur / Train, taxis, self-drive car rental. 17 - Hotels, restaurants : Hôtels à proximité / in the vicinity. Restaurants sur / on AD. 18 - Divers / Miscellaneous : Assistance / Handling : AVIAPARTNER TEL : 03 88 64 73 93 / 06 34 56 45 76 FAX : 03 88 64 67 92 SITA : SXBOPXH. E-mail : sxb.executive@aviapartner.aero MAP HANDLING TEL : 04 42 77 97 56 FAX : 03 88 64 50 16 SITA : SXBTTXH. E-mail : executive.sxb@map-handling.com AMDT 08/13