WWW.FCCIQ.COM VOL. 8, N 2, AGOSTO 2014

Documents pareils
that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Francoise Lee.

Application Form/ Formulaire de demande

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Tammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet?

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Module Title: French 4

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Gestion des prestations Volontaire

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation

Dates and deadlines

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

Consultants en coûts - Cost Consultants

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

Frequently Asked Questions

Dans une agence de location immobilière...

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION

Joignez-vous au chef de file en gestion immobilière au Québec. Get Connected to Quebec s Leader in Property Management.

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Conseillère : Stephanie Penwarden

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

DISTRICT 5 (COCHRANE-TEMISKAMING) RTO/ERO MINUTES / PROCÈS-VERBAL

Bill 12 Projet de loi 12

Bill 69 Projet de loi 69

How to Login to Career Page

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

MONTRÉAL LA CONFORTABLE MC

Summer School * Campus d été *

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees

We Generate. You Lead.

Bureau 17 septembre 2013 à 18h00 GSD 211. Board September 17, 2013 at 6:00 PM GSD 211 ITEM. Appel à l ordre : 18h10. 1 Call to Order: 6:10 pm

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon

Contents Windows

BNP Paribas Personal Finance

GEIDE MSS /IGSS. The electronic document management system shared by the Luxembourg

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

WEST AFRICA INTERNET GOVERNACE FIFTH GLOBAL INTERNET GOVERNACE FORUM. 14th to 17th Septembre 2010 VILNIUS, LITHUANIA. Participants REPORT

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Provide supervision and mentorship, on an ongoing basis, to staff and student interns.

Secrétaire générale Fédération Internationale du Vieillissement Secretary general International Federation on Ageing Margaret Gillis Canada

JSIam Introduction talk. Philippe Gradt. Grenoble, March 6th 2015

Women s State of the Media Democracy 2012 L observatoire international des usages et interactions des médias

Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs

L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen

VTP. LAN Switching and Wireless Chapitre 4

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

La Poste choisit l'erp Open Source Compiere

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

PRESENT SIMPLE PRESENT PROGRESSIF

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM APPLICATION FORM

GAME CONTENTS CONTENU DU JEU OBJECT OF THE GAME BUT DU JEU

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

SOS! Parent Teens Acculturation Conflict in Immigrant Families

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20

INSTRUCTIONS. Comment compléter le formulaire. How to complete this form. Instructions

Plan Vert de l industrie touristique montréalaise 21 février 2014

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

COPYRIGHT 2014 ALCATEL-LUCENT. ALL RIGHTS RESERVED.

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

Nouveautés printemps 2013

Faits saillants et survol des résultats du sondage

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

AXES MANAGEMENT CONSULTING. Le partage des valeurs, la recherche de la performance. Sharing values, improving performance

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013

PRESENTATION DU ROTARY CLUB DE SCHOELCHER

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

Yes, you Can. Travailler, oui c est possible! Work!

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

60º 360º. eadership 360º. Leadership. Leadership ATELIER ET PROGRAMME DE COACHING INTENSIFS POUR CADRES SUPÉRIEURS COMMENT AMENER LES ORGANISATIONS

Transcription:

IL GIORNALE DELLA FONDAZIONE COMUNITARIA ITALO-CANADESE DEL QUÉBEC INC. WWW.FCCIQ.COM VOL. 8, N 2, AGOSTO 2014 Together towards a United Community! Dear Governors and Friends, First and foremost, thank you for electing me as the new President of the FCCI. I am motivated and eager to continue on the path forged by my predecessor, Carmine D Argenio. I believe in the invaluable importance of safeguarding the Italian language, culture and community. Individually, we have our unique roles that benefit the community, but we can contribute so much more by working as a collective. One of my goals as your new president is to ensure that we fully implement the Unitas project. We will collaborate with community leaders in order to create what we refer to as a «United Community». Not only will the United Community be symbolic of our collaborative strength, it will allow a more efficient use of resources, it will optimize services and it will uncover new avenues of support. Through Unitas, the new FCCI will focus on its original mission: to raise and distribute funds to organizations endeavouring to promote health, education, Italian language and culture, and social causes, with priority given to organizations within the Italian community. Montreal s Italian community is one of the largest in Canada and my vision is for it to be a vibrant example of solidarity. The recruitment of New Governors will ensure the continued success of the FCCI and thereby achieve what we all consider to be vital: the maintenance of Italian language, heritage and culture. There is much work to be done in this regard. We should always be on the lookout for industrious, charitable leaders in our community who can help shape the future of the Foundation. This is your Community and your Foundation. We exist to help our community by giving to charitable, social and cultural institutions. Without solidarity, we cannot enhance social progress. It is because of your support that our efforts have succeeded in positively impacting the lives of so many Montrealers. As we look back, we thank all of you who have been helping us achieve our goals through your financial support. You have brought about a change that will echo eternally throughout our tight-knit community. As we look forward, we invite you to invest in your community through the FCCI. Whatever your charitable action, together we will support as many community needs as possible. In closing, I want to thank Carmine D Argenio for his leadership as president of the FCCI for the past 8 years. His dedication and vision have been invaluable to the Foundation. One of the greatest team players, the legendary Joe Di Maggio once said, A person always doing his or her best becomes a natural leader, just by example. Mr. D Argenio s example was to consistently put his best foot forward. Let us all continue to do our best and to lead our community into the next phase of achievements and successes. I look forward to serving as your president in the upcoming year, Sincerely, Joey Saputo, FCCI President Un saluto e un grazie sincero Cari Governatori ed Amici, Con l estate che passa e fra poco finirà, finisce anche il mio mandato che mi ha visto con orgoglio alla guida della Fondazione Comunitaria Italo-Canadese come presidente. È stata per me un esperienza oltremodo positiva e arricchente. Durante gli ultimi otto anni, ho cercato di incentivare e migliorare per quanto possibile lo sviluppo della Fondazione con un unico grande obiettivo: il bene della nostra comunità. Particolare ringraziamento e riconoscimento lo rivolgo a tutti coloro che hanno collaborato con me e che hanno realizzato insieme a me i vari progetti. La Fondazione ha saputo, con l evoluzione della società, farsi carico dei bisogni di una comunità e aiutare varie istituzioni caritative, sociali e culturali. Il 2014 è un anno entusiasmante di cambiamento, crescita e nuove realizzazioni. Il progetto Unitas è un traguardo unico nella storia della FCCI. Non è stato raggiunto per caso, ma è frutto di tanto arduo impegno da parte di tante persone dedite. Desidero anche ringraziare i miei più stretti collaboratori che con me hanno condiviso sfide, preoccupazioni e gioie. Vorrei ringraziare Anna Giampà, Direttrice Generale e i membri del Consiglio e soprattutto quelli che hanno concluso il loro mandato quest anno. Infine, un particolare saluto lo rivolgo al nuovo Presidente, Sig. Joey Saputo, che assumerà la direzione della nostra Fondazione, a cui formulo i miei più sinceri ed affettuosi auguri di buon lavoro. Carmine D Argenio, Presidente FCCI 2006-2014 PG 2 Distinguished Governors PG 4-5 Projetto Unitas PG 6 8 e édition du tournoi «Texas Hold Em Poker» PG 7 27 e édition du Tournoi de golf 1

Message de la directrice générale Qui dit «trentaine» dit «remise en question». Le tournant de la trentaine est une étape importante dans la vie de chacun : on fait le bilan de sa situation professionnelle ou familiale, on regarde le chemin parcouru et on dresse la liste de tous ces projets qui restent encore à réaliser Pour une organisation communautaire qui célèbre les 30 ans de son Bal des Gouverneurs et qui fêtera, l an prochain, son quarantième anniversaire, ce n est pas si différent. La Fondation Communautaire Canadienne-Italienne existe depuis 1975 grâce à l engagement et à la générosité de ses donateurs, Gouverneurs et Amis. Trente-neuf ans de solidarité et de partenariats au cours desquels plusieurs millions de dollars ont été amassés et redistribués à la communauté. Nous avons amorcé plusieurs changements pour offrir un meilleur service, certains modestes, et d autres plus importants comme la mise sur pied du projet Unitas en vue d une communauté unie. Cette année, nous visons le recrutement de 30 Nouveaux Gouverneurs pour permettre à la Fondation de se développer pour encore 30 autres années! Lors du Bal des Gouverneurs le 18 octobre prochain, la FCCI profitera de l occasion pour célébrer cet anniversaire, remémorer les bons coups, évoquer les défis relevés. Elle tient à remercier et honorer les personnes membres depuis 30 ans et plus. Mais surtout, la Fondation veut regarder devant pour continuer à soutenir la communauté italienne et à promouvoir sa culture, sa langue et son patrimoine. Aidez-nous à améliorer la vie des gens de notre communauté. Merci de votre générosité. «Le progrès est impossible sans changements, et ceux qui ne peuvent jamais changer d avis ne peuvent ni changer le monde ni se changer eux mêmes.» George Bernard Shaw Anna Giampà, Directrice Générale FCCI Distinguished Governors It is always a pleasure for the FCCI to recognize among its Governors those who have distinguished themselves by their achievements, their merit, and their contribution to the lives of others. Here are four Governors who, in the course of 2013-2014, have achieved distinction by their work or their contribution. The Foundation would like to offer them its most sincere congratulations. Gino Berretta - Governor since 2001 Mr. Berretta is a very active member of the Shriners Hospital in Montreal, whose mission is to assist disabled youth. He has been recently appointed as the President of the Board of Governors of the Shriners Canadian Hospital. A former Alouettes football player, he is a keen businessman providing orthotics and prostheses and treatment that benefit not only the disabled, but athletes as well, his selfless dedication and devotion to the cause of health and well-being have earned him this deserving recognition. Dr. Pasquale Ferraro - Governor since 2008 Last April, the FCCI was pleased to learn about the launch of the Ex Vivo Program. According to Dr. Pasquale Ferraro, the head of thoracic surgery at the CHUM, the program allows transplant surgeons to better evaluate the quality of a lung before proceeding with a transplant by means of a device the CHUM has purchased. It is the first of its kind in North America and the Foundation is proud to have played a role in this achievement by granting $ 45 000 to the project. Bruce Kent - Friend of the Foundation since 2011 Mr. Kent reached a major milestone in 2014: 30 years of service with Royal Bank of Canada Dominion Securities and of work for the community as a whole. He has made a recent $100,000 donation to the Canadian Society for Yad Vashem as he is committed to issues related to the Holocaust and to philanthropy. His donation is a testimony of the importance of qualities that are not part of the ambitious side of human nature as well as the need to never forget the past. Tony Loffreda - Governor since 2005 Mr. Loffreda received the Caring Canadian Medal from the Governor General of Canada in Ottawa on Monday, April 7, 2014. This is another well-deserved addition to the Diamond Jubilee Medal he received earlier. He was the only Montrealer and 1 of 6 Quebecers to receive this award from the Governor General. This reward has not come as a surprise because of his significant and sustained contribution to the Italian community and to Quebec society. 2 Gino Berretta Dr.Pasquale Ferraro Bruce Kent Tony Loffreda

Il Consiglio dei Fiduciari L assemblea generale annuale della Fondazione Comunitaria Italo- Canadese si è svolta il mercoledì 18 giugno 2014 allo Stade Saputo. I Governatori presenti hanno discusso delle attività organizzate durante il periodo 2013-14. In seguito al rapporto presentato dal presidente, Sig. Carmine D Argenio, i Governatori hanno fatto i complimenti ai membri del Consiglio dei Fiduciari per il compimento di numerosi progetti, il progetto Unitas essendo il progetto di maggiore rilievo. In seguito all adozione all unanimità degli emendamenti degli statuti e regolamenti della FCCI, durante un assemblea speciale tenuta il 6 maggio 2014, il Consiglio dei Fiduciari prevede oramai un posto per ognuno dei quattro rappresentanti delle maggiori organismi comunitari italiani, la CIBPA, il Congresso Nazionale degli Italo-Canadesi, il Centro Leonardo Da Vinci, e il Centro Culturale della Piccola Italia-Casa d Italia. Il Sig. Carmine D Argenio ha concluso il suo mandato come presidente della Fondazione dopo essere stato alla guida per 8 anni. La Fondazione non può che esprimere il suo ringraziamento e la sua gratitudine per l impegno e il sostegno che non ha fatto mancare alla comunità italiana. Un sentito ringraziamento va anche a Peter Pomponio, Peter Comito Sr, Enzo Reda e Mario Galella che non rinnovaro il loro mandato. Per il periodo 2014-2015, l organo direttivo della FCCI e il consiglio dei Fiduciari sono composti dai seguenti membri: Joey Saputo Presidente Marie Anna Bacchi 1 Vice-presidente David Ferrante Vice-presidente Me Nicola Di Iorio Segretario Tony Loffreda Tesoriere Pino Asaro Direttore (presidente del Congresso Nazionale degli Italo-Canadesi) Silvio De Rose Direttore (presidente del Centro Leonardo da Vinci) Angela Minicucci Direttrice (presidente del Centro Culturale della Piccola Italia-Casa D Italia) Sam Spatari Direttore (presidente della Fondazione CIBPA) Carmine D Argenio Presidente ex-ufficio Congratulazioni ai membri eletti e auguri di buon lavoro! From left: Me Nicola Di Iorio, Silvio De Rose, David Ferrante, Pino Asaro, Angela Minicucci, Joey Saputo, Carmine D Argenio, Tony Loffreda, Sam Spatari. 1 2 3 4 5 6 United we stand 10 things you need to know about the Unitas Project The phrase United we stand, divided we fall has been attributed to the ancient Greek storyteller Aesop. Only a United Community can help salvage and strengthen the Italian language, culture and heritage. The time has come for the FCCI to join forces with the other major community organizations and act as the fundraising arm of Montreal s Italian community, one of the largest in Canada. The philosophy behind Unitas is to work together in order to increase the value and role of each Italian community group via a collaborative effort, so that the true value of the Italian community and its contributions to Quebec society will be fully recognized. Unitas will ensure that we are better prepared to face socio-economic challenges effectively and efficiently and to mobilize the Italian community. Through the Unitas project, the FCCI will focus on its original mission: to raise and distribute funds to organizations endeavouring to promote health, education, Italian language and culture, and social causes, with priority given to organizations within the Italian community. By implementing the Unitas project, we expect a reduction in redundant fundraising solicitations, a more efficient use of resources and optimized services and support of community needs. 7 8 9 The amendments, approved unanimously during the special assembly held on May 6, 2014, allow representation of 4 major community organizations on the Foundation s Board of Fiduciaries. Unitas brings together the following Italian community organizations: Canadian Italian Business and Professional Association (CIBPA) National Congress of Italian-Canadians (NCIC) Centre Leonardo Da Vinci (CLDV) Centre culturel de la Petite Italie-Casa d Italia (CCPI-Casa d Italia) With Unitas, we hope that the culture of the Italian community will become more philanthropy-centric. Society is evolving and the Italian community must evolve 10 with it. United we stand! 3

The New Governor Membership Drive Governors are the Foundation s core and cornerstone. Through the recruitment of New Governors, the FCCI will ensure its continued success and thereby achieve what all its members agree is vital: the maintenance of the Italian language, heritage and culture. On Saturday, October 18, 2014, the FCCI is celebrating the 30th Anniversary of the Governors Ball at the Hotel Sheraton Laval. In celebration of this momentous occasion, the FCCI aims to recruit 30 New Governors. With more Governors the Foundation will be in a position to help more individuals and organizations in need as the strength of the Foundation is equal to that of its members. The more of those we have, the greater our impact on the community will be. Since its inception in 1975, the FCCI has distributed more than $23 million to community groups and not-for-profit organizations endeavouring in the sectors of health, education, culture and social causes. In honour of the 30th annual Governors Ball the FCCI is seeking 30 fine pearls: successful Italian men and women of vision and influence, people who recognize that the strength of a wider network can better effect social change. The profile we expect our Governors to fit will be simple for you to seek out. The model is you: successful, driven and philanthropic men and women who are professionals, entrepreneurs, community leaders. All the qualities that make you a tremendous asset to the Foundation will render us all the more prolific when multiplied by the addition of New Governors. We can t do this without you! Join us at one of our upcoming information evenings, along with your proposed new candidate, for a night of looking ahead and dreaming of tomorrow. Sessions will be held on the following dates: Monday, August 25, 2014 Tuesday, September 23, 2014 Governors Lounge Leonardo da Vinci Center 6:00-8:00 PM Cocktail Dinatoire & Presentation Kindly confirm your presence by communicating with Anna Giampà at 514-274-6725 or by email at anna@fcciq.com. Your support makes all the difference! New Governors and friends who joined in 2013. Membership benefits At the heart of the Foundation, there are Governors, the FCCI Ambassadors. The drive, optimism and innovative spirit of Governors truly make the Foundation what it is. Your membership as a Governor offers you the opportunity to: Attend all of the fundraising events hosted by the FCCI and make a difference in your community by helping to salvage and strengthen the Italian language, culture and community; Maintain ties with the Italian community in Montreal by being regularly informed of events, activities, and shows being held in the city; Benefit from the FCCI s network of friends, business people and professionals; Share your perspective during the Foundation s Annual General Assembly and get involved in the work that matters to your community; Share premium gym membership at the Leonardo da Vinci Center with members of your family (certain conditions apply); Enjoy VIP treatment at events held by the Leonardo da Vinci Center such as access to cocktails and meet-and-greets with artists and performers; Make use of the Governors Lounge for your private events (certain conditions apply); Have your name written on the Wall of Honour in the Piazza of the Leonardo da Vinci Center; Claim your membership dues as well as your donations as charitable deductions. 4

Les partenaires Unitas : qui sont ils? Qu est-ce que le CNIC? Fondé en 1972, le Congrès National des Italo-Canadiens du Québec (CNIC) est une organisation à but non lucratif qui rassemble les divers groupes et associations de la communauté italienne du Québec, en vue d encourager et de promouvoir les initiatives à caractère social, culturel, artistique, professionnel et récréatif. Présidé par Pino Asaro, le CNIC est officiellement reconnu comme l organisme représentatif de la communauté italienne du Québec. Saviez-vous qu entre autres, le CNIC participe et collabore aux projets visant la promotion de l enseignement de la langue italienne; encourage l étude et la recherche des problèmes économiques et sociaux des italocanadiens en vue de sensibiliser les autorités compétentes aux besoins et aux exigences de la communauté italienne; favorise les relations avec d autres groupes ethniques pour la solution de problèmes communs et pour une meilleure collaboration entre groupes ethniques. Pour en savoir davantage, visitez le www.italcongresso.qc.ca. La Casa d Italia : berceau du patrimoine italo-canadien Inaugurée le 1er novembre 1936, la Casa d Italia est un lieu de patrimoine, de culture et de mémoire collective voué à la promotion de la culture italo-canadienne grâce à diverses activités et programmes éducatifs. Présidée par Angela Minicucci, la Casa d Italia organise, tout au long de l année, de nombreux événements, cours et expositions : des cours d italien, d aquarelle, des conférences culturelles, des expositions, des activités régionales italiennes, des ateliers folkloriques, sans oublier le festival du film italien. Cet élégant bâtiment art Déco compte une bibliothèque, la salle de la Mémoire, la salle des Célébrations, la Rotonda et un musée. Visitez le www.casaditalia.org pour découvrir la riche histoire de l émigration italienne au Canada. Saviez vous que la Casa d Italia abrite les Archives canadiennes-italiennes de la communauté italienne de Montréal. a reçu le prix de l OPAM (Opération Patrimoine architectural de Montréal) pour l intégration architecturale et a été enregistrée comme monument architectural de Montréal par la Coalition international. Au cœur de Saint-Léonard, un centre rayonnant pour la communauté italienne Le Centre Leonardo da Vinci est, sans l ombre d un doute, polyvalent à l instar du génie éponyme né en Toscane en 1452. En effet, le Centre Leonardo da Vinci (CLDV), soutenu par la Fondation Communautaire Canadienne-Italienne, est le lieu de ralliement de la communauté italienne. Situé au cœur de Saint-Léonard, le centre, présidé par Silvio De Rose, a pour mission de resserrer les liens au sein de la collectivité italienne de Montréal, de favoriser les échanges entre les générations de tous âges et de renforcer les liens entre les diverses communautés culturelles par le biais de ses activités culturelles, artistiques, sportives et sociales. D avant-garde, comme le génie italien éponyme, le CLDV comprend un grand théâtre et un Piccolo Teatro, sept salles de réunions et de conférences, un salon d exposition d œuvres diverses, le salon des Gouverneurs pour les conférences de presse et les cocktails ainsi qu une galerie d art. Beau temps, mauvais temps, venez faire un tour au CLDV : venez casser la croûte ou siroter un café au bistro Il Centro Da Carlo, assistez à un des nombreux spectacles, visitez une exposition, participez à une des activités sportives ou venez vous entraîner. Pour découvrir les nombreuses facettes du Centre Leonardo da Vinci, consultez le www.centreleonardodavinci.com. Au service des gens d affaires et professionnels italo-canadiens depuis 1949 La CIBPA ou Canadian Italian Business & Professional Association est la première association qui représente les intérêts des gens d affaires et des professionels Italo-Canadiens d origine italienne. Composée de plusieurs chapitres à travers le Canada, elle compte 300 membres dans la région de Montréal. Présidée par Michael Goriani, la CIBPA a le mandat de promouvoir et de développer les échanges entre les divers milieux de ses membres : d affaires, professionnels, culturels et sociaux. La Fondation CIBPA, présidée par Sam Spatari, finance le programme des bourses d études. La CIBPA mise sur l éducation pour l essor de la société : qui dit éducation, dit richesse culturelle, force et autonomie de la communauté. Chaque année, des bourses sont décernées aux meilleurs étudiant(e) s universitaires d origine italienne. En 2011, lors du 50e anniversaire de ce programme, 50 bourses ont été octroyées par la Fondation CIBPA, qui avait alors recueilli grâce à la générosité de ses donateurs plus de 135 000 $. CIBPA Montréal encourage les activités professionnelles, sociales, humanitaires de la communauté italienne du Québec. Cette association a à cœur la participation des Italo- Canadiens à la vie publique et économique. Elle mise sur le sentiment d appartenance, grâce auquel chaque membre se sent apprécié et valorisé et motivé à contribuer en retour à la communauté. Vous voulez en savoir plus? Visitez le www.cibpamontreal.com. 5

Governor Danny Di Schiavi: Honorary President of 8th Annual Texas Hold Em Poker Night Q. How and when did you become a member of the FCCI? A. I became a member of the FCCI in 2002. My wife Laura Borsellino and I became the first couple to become Governors at the same time. Q. What do you like the most about the FCCI? A. The dedication of its members to helping and giving back to the community. Q. What was your favourite moment during the event you presided? A. All the smiles and laughs that were being had by all those who attended. Q. What advice can you share with those who would like to become Governors of the FCCI? A. The Governors of the Foundation come from all walks of life. It is a great group of people driven to helping others, not only in the Italian community, but any organization that needs support. The future of this great cause depends on new people getting involved and your reward will be knowing that all your efforts are helping others. Q. What is your favourite saying or quote? A. It is every man s obligation to put back into the world at least the equivalent of what he takes out of it. Albert Einstein Q. You know you are Italian when...? A. A wooden spoon wasn t only for cooking! Laura Borsellino & Danny Di Schiavi Q. What is something people would be surprised to know about you? A. I am extremely shy. Huitième édition du tournoi de poker de la FCCI Le 21 mars dernier, un événement très attendu a eu lieu à la Plaza Volare : le tournoi annuel «Texas Hold Em Poker» de la Fondation Communautaire Canadienne-Italienne. Prêts d entrée de jeu à servir une bonne cause, les participants ont amassé au cours de la soirée 75 000 $, somme qui sera répartie entre divers organismes de bienfaisance du Québec. Organisée sur le thème «Les super héros» par Enzo Reda, Peter Pomponio et le président d honneur, Danny Di Schiavi, la soirée a été animée par Freeway Frank de Virgin Radio Montreal. Plus de 225 aficionados de poker ont joué jusqu aux petites heures du matin et Jimmy Cammisano a remporté le grand prix du tournoi. 6

27e édition du tournoi de golf de la FCCI : un élan de générosité s élevant à 125 000 $ Le 27e tournoi de golf de la Fondation Communautaire Canadienne-Italienne a permis d amasser 125 000 $. Le 16 juin 2014, l événement de collecte de fonds («Un élan pour la cause») s est déroulé au prestigieux Club de Golf St-Raphaël, sous la présidence de M. Vincent Santillo, directeur des services bancaires commerciaux TD et membre gouverneur de la FCCI. Le succès de ce tournoi est tributaire de l élan de générosité de nos Gouverneurs, partenaires et commanditaires. La FCCI remercie de nouveau tous les commanditaires, participants et bénévoles pour leur enthousiasme et leur générosité. Cette somme d argent a été recueillie grâce aux efforts de 36 équipes et plus de 150 participants. De ce montant, 30 000 $ seront octroyés au Centre Leonardo da Vinci pour soutenir son programme culturel. Governor Vincent Santillo President of 27th Annual Golf Tournament Q. How and when did you become a member of the FCCI? A. I initially became a governor of the FCCI in 2006 by way of a corporate membership. I recently renewed my governorship in 2013 as a corporate member following my decision to move to a new financial institution (TD Bank). Q. What do you like the most about the FCCI? A. The Foundation allows the Italian community to retain strong and deep ties to its rich culture and continues to keep the younger generations engaged in further enriching themselves to be and develop into strong future leaders not only in the Italian community but our society as a whole. Q. What was your favourite moment during the event you presided? A. Working with a dedicated group of individuals that all volunteered their time selflessly to ensure a true success of the fundraising event.the degree of commitment by all volunteers and committee members was the key success factor. Q. What advice can you share with those who would like to become Governors of the FCCI? A. Simply Do It and do not wait. Get involved as quickly as you can as you will further enrich yourself greatly by immersing yourself into the Foundation and joining a great group of people with commitment and vision to see the Italian community grow, develop, and lead in Quebec society. Q. What is your favourite saying or quote? A. Embrace life and live life to its fullest every day as if it were your last. Keep smiling as this will always put a smile on the person you are dealing with in doing so, you will bring a smile to a person who in turn will bring this same joy to someone else. Q. You know you are Italian when...? A. When I am preparing the tomato sauce for every Sunday lunch as I am hosting family and friends at my house! Q. What is something people would be surprised to know about you? A. I played the Bassoon (a classical wind instrument) in the Laval Symphonic Orchestra. Vincent Santillo & Carmine D Argenio 7

www.fcciq.com Notizia a bruciapelo! Grammaticanto con Alberto Villa Mercoledì il 26 marzo 2014, una quarantina di insegnanti di lingua italiana (programma PELO o Programme d Enseignement de la Langue d Origine) della Commissione scolastica English-Montreal si sono riuniti al Centro Leonardo da Vinci per una conferenza di aggiornamento professionale del tutto speciale. Il reputato maestro italiano Alberto Villa è stato invitato per presentare il suo metodo di insegnamento chiamato Grammaticanto : imparare le regole grammatiche cantando! Gli insegnanti si sono divertiti imparando diverse canzoni orecchiabili e movimenti di ballo, con la speranza di usare la tecnica innovativa nelle loro aule. La Fondazione è lieta di avere collaborato all organizzazione di questa conferenza unica di aggiornamento per insegnanti. Per maggiori informazioni, visitate il sito web http://www.grammaticanto.it/. ACTIVITÉS À VENIR EN 2014 3 E ÉDITION DU TOURNOI DE TIR À LA VOLÉE Date : 22 août 2014 Lieu : Club de la Roue du Roy, Hemmingford 30 E ÉDITION DU BAL DES GOUVERNEURS Date : 18 octobre 2014 à 18 h Lieu : Hôtel Sheraton Laval Président : M. Tony Loffreda CONSIGLIO DEI FIDUCIARI Presidente Joey Saputo joey@fcciq.com 1 Vice-presidente Marie Anna Bacchi marieanna@fcciq.com Vice-presidente David Ferrante david@fcciq.com Segretario Nicola Di Iorio nicola@fcciq.com Tesoriere Tony Loffreda tony@fcciq.com Direttore Pino Asaro info@italcongresso.qc.ca Direttore Silvio De Rose sderose@cldv.ca Direttrice Angela Minicucci am@casaitalia.org Direttore Sam Spatari info@cibpamontreal.com Presidente ex-ufficio Carmine D Argenio carmine@fcciq.com Bonne fin d été! Enjoy the rest of the summer! Buon fine estate! 8 Président d honneur : M. Carmine D Argenio COCKTAIL DE NOËL Date : 10 décembre 2014-18 h Lieu : Centre Leonardo da Vinci Personale amministrativo Anna Giampà Direttrice Generale anna@fcciq.com Claudia Mastrocola Assistente degli eventi claudia@fcciq.com Lina Scarpellini Comunicazione lina@fcciq.com Scrivici Fondazione Comunitaria Italo-Canadese Indirizzo: 8370, Boul. Lacordaire, Suite 301 Saint-Léonard (Québec) H1R 3Y6 Telefono: 514-274-6725 Fax: 514-274-6353 www.fcciq.com info@fcciq.com Grafica : Cassi Design, www.cassidesign.com Foto : FCCI, John Oliveri Photography