Type Operating Instructions. 2/2-way solenoid valve 2/2-Wege Magnetventil Electrovanne 2/2 voies.

Documents pareils
Type Operating Instructions. Bedienungsanleitung Manuel d utilisation

International address

Type 0470, Operating Instructions. Bedienungsanleitung Manuel d utilisation

1. Raison de la modification

PTB 14 ATEX 2023 X, IECEx PTB X. Operating Instructions. Solenoid coil Type AC10 Magnetspule Typ AC10 Bobine magnétique Type AC10

Fabricant. 2 terminals

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3

Notice Technique / Technical Manual

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Rainshower System. Rainshower System

Vannes à boisseau sphérique Ball valves

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

Guide D installation de l adaptateur téléphonique analogique HandyTone

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

CR3103 CAN. GSM Triband-Modem zur Übertragung von SMS-Meldungen und Datenpaketen. CAN-Gateway mit CANopen-Schnittstelle. Betriebsspannung 10...

General Information / Informations générales / Allgemeine Informationen

Spiral Wound Element Spiralwickelmodul Module à membrane spiralée. Quickstart. English Deutsch Français

Ä.?0ùä EPZ. Montageanleitung Mounting Instructions Instructions de montage EPZ 10202

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate ,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2

Contents Windows

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Z-Axis Compliance Device Compliance en z

Monitor LRD. Table des matières

P-W. 0,5 Nm. 2 Nm. Optional. fissare su piastra fix on the plate auf der Platte befestigen fixer sur plaque fijar en la placa

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION

SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions?

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

ARP-090G / ARP-090K NOTICE D'EMPLOI INSTRUCTION MANUAL

R.V. Table Mounting Instructions

Embases pour raccordement G1/8 - G1/4

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

Gestion des prestations Volontaire

Mesure chimique. Chemical measurement. Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel. Ref : Français p 1.

Folio Case User s Guide

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation PORTAL

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

F1 Security Requirement Check List (SRCL)

Mode d emploi Touchpad CHALLENGER TPi

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton

NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

PAR_ _09543_EUR DATE: 17/12/2014. Suite à l'avis PAR_ _08654_EUR

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:

Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation

Le Cloud Computing est-il l ennemi de la Sécurité?

How to Login to Career Page

Reservedele Spareparts Ersatzteile Pieces. Maxidisc rubber-suspension 300/400 serial no. 809-xxx

Motorleistungssteigerung / Tuning moteurs

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action

SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

Produktinformation. Monitor MOM und MOM Monitor MOM and MOM Moniteur MOM 711-0

Classes of protection IP 65 / IP66 / IP 67 ATEX zone protection Eex "ia" Eex "ed" Eex "em" ATEX II2 G/D

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

printed by

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

12, Chemin de la Forge L Islet (Québec) G0R 1X0 CANADA

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Torsteuerung Door Control Commande de porte Deurbediening BECK-O-TRONIC 4. Betriebs- und Montageanleitung. Operating and Installation Instructions

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

VKF Brandschutzanwendung Nr

Practice Direction. Class Proceedings

Pressure transmitter Model A-10. Druckmessumformer Typ A-10. Transmetteur de Pression Type A-10. Transmisor de presión Modelo A-10

PVCHECK Rel /11/12

Bill 69 Projet de loi 69

Soupape de sécurité trois voies DSV

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

User guide Conference phone Konftel 100

INSTRUMENTS DE MESURE SOFTWARE. Management software for remote and/or local monitoring networks

Stainless Steel Solar Wall Light

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

BLUELINEA ,00 EUR composé de actions de valeur nominale 0,20 EUR Date de création : 17/01/2006

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

Application Form/ Formulaire de demande

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

Exercices sur SQL server 2000

9 Überfallkanten, Überfallwehre. Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur

Transcription:

2/2-way solenoid valve 2/2-Wege Magnetventil Electrovanne 2/2 voies We reserve the right to make technical changes without notice. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques. www.burkert.com 2010-2011 Bürkert Werke GmbH Operating Instructions 1107/04_EU-ml_00805786 / Original DE Operating Instructions Bedienungsanleitung Manuel d utilisation 1. Operating Instructions The operating instructions describe the entire life cycle of the device. Keep these instructions in a location which is easily accessible to every user and make these instructions available to every new owner of the device. The operating instructions contain important safety information! Failure to observe these instructions may result in hazardous situations. The operating instructions must be read and understood. 2. Symbols The following symbols are used in these instructions. Danger! Warns of an immediate danger! Failure to observe the warning may result in a fatal or serious injury. Warning! Warns of a potentially dangerous situation! Failure to observe the warning may result in a serious or fatal injury. Caution! Warns of a possible danger! Failure to observe this warning may result in a medium or minor injury. Note! Warns of damage to property! Important tips and recommendations. designates a procedure which you must carry out. 2 english english 3

3. Authorized Use Incorrect use of the solenoid valve Type 0293 can be dangerous to people, nearby equipment and the environment. The device is designed for dosing, blocking, filling and aerating media. The device is classified in accordance with DIN EN 161 Group 2, Class A for gas. Use according to the permitted data, operating conditions and conditions of use specified in the contract documents and operating instructions. These are described in the chapter entitled Technical Data. The device may be used only in conjunction with thirdparty devices and components recommended and authorised by Bürkert. Correct transportation, correct storage and installation and careful use and maintenance are essential for reliable and problem-free operation. Use the device only as intended. 3.1. Predictable misuse Do not physically stress the device (e.g. by placing objects on it, using it as a screwing aid, standing on it or using it as a lever arm). Do not make any external modifications to the device housings. Do not paint the housing parts or screws. 4 english english 5 4. Basic Safety Instructions These safety instructions do not make allowance for any: Contingencies and events which may arise during the installation, operation and maintenance of the devices. Local safety regulations the operator is responsible for observing these regulations, also with reference to the installation personnel. Caution! Risk of injury due to malfunction of valves with alternating current (AC). Sticking core causes coil to overheat, resulting in a malfunction. Monitor process to ensure function is in perfect working order! Danger! Danger high pressure! Before loosening the lines and valves, turn off the pressure and vent the lines. Risk of electric shock! Before reaching into the device, switch off the power supply and secure to prevent reactivation! Observe applicable accident prevention and safety regulations for electrical equipment! Risk of burns/risk of fire if used continuously through hot device surface! Keep the device away from highly flammable substances and media and do not touch with bare hands. General hazardous situations. To prevent injury, ensure that: The system cannot be activated unintentionally. Installation and repair work may be carried out by authorized technicians only and with the appropriate tools. After an interruption in the power supply or pneumatic supply, ensure that the process is restarted in a defined or controlled manner. The device may be operated only when in perfect condition and in consideration of the operating instructions. The general rules of technology apply to application planning and operation of the device. 6 english english 7

5. General Information 5.1. Contact address Germany Bürkert Fluid Control Systems Sales Center Christian-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen Tel. + 49 (0) 7940-10 91 111 Fax + 49 (0) 7940-10 91 448 E-mail: info@de.buerkert.com International Contact addresses can be found on the final pages of these operating instructions. And also on the internet at: www.burkert.com 5.2. Warranty The warranty is only valid if the device is used as authorized in accordance with the specified application conditions. 5.3. Information on the Internet The operating instructions and data sheets for Type 0293 can be found on the Internet at: www.burkert.com 6. Technical Data 6.1. Operating conditions Permitted medium and ambient temperature: -15... +60 C Max. operating pressure: 0.15 bar Permitted media depending on seal material: Seal material Permitted media NBR Valve group 2, Class A: Fuel gases of the 1st, 2nd and 3rd gas family. Protection class: IP65 in accordance with device socket 6.2. Conformity The device conforms to the EC directives according to the EC Declaration of Conformity. 6.3. Standards The conformity with EC guidelines is guaranteed in accordance with standards: EN 61010-1, EN 50178, EN 60664-1, EN 60204-1, EN 161 8 english english 9 6.4. Dirt trap The necessary dirt trap is integrated into the valve. 6.7. Rating plate 6.5. Mechanical Data Dimensions Body material Sealing material 6.6. Fluidic Data Circuit functions A (NC) A P see data sheet Brass NBR 2/2-way valve, directacting, normal output A unloaded Pressure range according to the design (see rating plate) Note the voltage and current type as specified on the rating plate. Orifice Operating principle Type Made in Germany Id.- Number 0293 A 25,0 NBR MS Rp1 P N 0-0.15 bar ~230 V 50 Hz 32 VA CE - 0085AS0390 IP65 KL: A GR: 2-15 C +60 C 00189398 W15 ML EC Examination Certificate, Protection class, Classification, Temperature range Voltage, Frequency, Power consumption Port connection, Nominal pressure Seal material Housing material 10 english english 11

6.8. Electrical Data Connections DIN EN 175301-803 Form A for device socket Type 2508 Power supply 220-230 V / 50 Hz 220 V UC / 0-60 Hz Voltage tolerance ± 10 % Nominal operating mode long-term operation, ED 100 % Note the voltage and current type as specified on the rating plate. 7. Installation 7.1. Safety instructions Danger! Risk of injury from high pressure in the equipment! Before loosening the lines and valves, turn off the pressure and vent the lines. Risk of injury due to electrical shock! Before reaching into the system, switch off the power supply and secure to prevent reactivation! Observe applicable accident prevention and safety regulations for electrical equipment! Warning! Risk of injury from improper installation! Installation may be carried out by authorized technicians only and with the appropriate tools! Risk of injury from unintentional activation of the system and an uncontrolled restart! Secure system from unintentional activation. Following installation, ensure a controlled restart. 12 english english 13 7.2. Fluid installation Danger! Risk of injury from high pressure in the equipment! Before loosening the lines and valves, turn off the pressure and vent the lines. Installation position: Installation can be in any position. Preferably: Actuator upright. Procedure: Before installation, clean any possible dirt off the pipelines. Warning! Risk of short-circuit or escape of media through leaking screw joints! Ensure seals are seated correctly! Carefully screw together coil and device socket or valve and pipelines! Fig. 1: Identification for flow direction Housing with identification of flow direction Seal the pipe connection with PTFE tape. Note! The PTFE tape must not get into the device. Caution risk of breakage! Do not use the coil as a lever arm. Hold the device with a suitable tool (Open-end wrench) on the housing and screw into the pipeline. Observe direction of flow of the valve (Fig. 1): 1 2 (P A). 14 english english 15

7.3. Electrical installation Danger! Risk of injury due to electrical shock! Before reaching into the system, switch off the power supply and secure to prevent reactivation! Observe applicable accident prevention and safety regulations for electrical equipment! Warning! Danger of electrical shock if the protective conductor contact between the coil and housing is missing! Always connect protective conductor. Check electrical continuity between coil and housing. Risk of short-circuit or escape of media through leaking screw joints. Ensure seals are seated correctly! Carefully screw together coil and device socket or valve and pipelines! max. 1 Nm Coil Seal (make certain the position is correct!) Device socket Caution! Risk of injury due to malfunction of valves with alternating current (AC). Sticking core causes coil to overheat, resulting in a malfunction. Monitor process to ensure function is in perfect working order! Fig. 2: Electrical installation Note the voltage and current type as specified on the rating plate. 16 english english 17 8. Maintenance, Troubleshooting 8.1. Safety Instructions DANGER! Risk of injury from high pressure in the equipment! Before loosening the lines and valves, turn off the pressure and vent the lines. Risk of injury due to electrical shock! Before reaching into the system, switch off the power supply and secure to prevent reactivation! Observe applicable accident prevention and safety regulations for electrical equipment! Warning! Risk of injury from improper maintenance! Maintenance may be carried out by authorized technicians only and with the appropriate tools! Risk of injury from unintentional activation of the system and an uncontrolled restart! Secure system from unintentional activation. Following maintenance, ensure a controlled restart. 8.2. Malfunctions Malfunctions If malfunctions occur, check whether: the device has been installed according to the instructions, the connections are correct, the device is not damaged, all screws have been tightened, the voltage and pressure have been switched on, the pipelines are clean. If the magnet does not pick up, ensure that: there is no short-circuit or coil interruption, the core / core area is not dirty. If the valve still does not switch, please contact your Bürkert Service. 18 english english 19

9. Spare parts Caution! Risk of injury and/or damage by the use of incorrect parts! Incorrect accessories and unsuitable spare parts may cause injuries and damage the device and the surrounding area. Use only original accessories and original spare parts from Bürkert. 9.1. Spare part sets When ordering replacement parts and replacement part sets, please specify: Order the coil by quoting the identification number of the device, Wearing parts sets SET 3, seal sets SET 2 and housing. Seal set SET 2 Coil Wear parts set SET 3 Housing Fig. 3: Overview of replacement spare parts 20 english english 21 10. Transport, Storage, Disposal Note! Transport damages! Inadequately protected equipment may be damaged during transport. During transportation protect the device against wet and dirt in shock-resistant packaging. Avoid exceeding or dropping below the allowable storage temperature. Incorrect storage may damage the device. Store the device in a dry and dust-free location! Storage temperature: -40... +55 C. Damage to the environment caused by device components contaminated with media. Observe applicable regulations on disposal and the environment. Dispose of the device and packaging in an environmentally friendly manner. 22 english

Typ 0293 2/2-Wege Magnetventil We reserve the right to make technical changes without notice. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques. www.burkert.com 2010-2011 Bürkert Werke GmbH Operating Instructions 1107/04_EU-ml_00805786 / Original DE Bedienungsanleitung Deutsch 1. Die Bedienungsanleitung Die Bedienungsanleitung beschreibt den gesamten Lebenszyklus des Gerätes. Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für jeden Benutzer gut zugänglich ist und jedem neuen Eigentümer des Gerätes wieder zur Verfügung steht. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur Sicherheit! Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu gefährlichen Situationen führen. Die Bedienungsanleitung muss gelesen und verstanden werden. 2. Darstellungsmittel In dieser Anleitung werden folgende Darstellungsmittel verwendet. Gefahr! Warnt vor einer unmittelbaren Gefahr! Bei Nichtbeachtung sind Tod oder schwere Verletzungen die Folge. Warnung! Warnt vor einer möglicherweise gefährlichen Situation! Bei Nichtbeachtung können schwere Verletzungen oder Tod die Folge sein. Vorsicht! Warnt vor einer möglichen Gefährdung! Nichtbeachtung kann mittelschwere oder leichte Verletzungen zur Folge haben. Hinweis! Warnt vor Sachschäden! Wichtige Tipps und Empfehlungen. markiert einen Arbeitsschritt den Sie ausführen müssen. 24 25

Typ 0293 3. BestimmungsgemäSSe Verwendung Bei nicht bestimmungsgemäßem Einsatz des Magnetventils Typ 0293 können Gefahren für Personen, Anlagen in der Umgebung und die Umwelt entstehen. Das Gerät ist zum Dosieren, Sperren, Füllen und Belüften von Medien konzipiert. Das Gerät ist nach DIN EN 161 Gruppe 2, Klasse A für Gas klassifiziert. Für den Einsatz die in den Vertragsdokumenten und der Bedienungsanleitung spezifizierten zulässigen Daten, Betriebs- und Einsatzbedingungen beachten. Diese sind im Kapitel Technische Daten beschrieben. Das Gerät nur in Verbindung mit von Bürkert empfohlenen bzw. zugelassenen Fremdgeräten und -komponenten einsetzen. Voraussetzungen für den sicheren und einwandfreien Betrieb sind sachgemäßer Transport, sachgemäße Lagerung und Installation sowie sorgfältige Bedienung und Instandhaltung. Das Gerät nur bestimmungsgemäß einsetzen. 3.1. Vorhersehbarer Fehlgebrauch Das Gerät nicht mechanisch belasten (z. B. durch Ablage von Gegenständen, Einschraubhilfe, Trittstufe oder als Hebelarm). Keine äußerlichen Veränderungen an den Gerätegehäusen vornehmen. Gehäuseteile und Schrauben nicht lackieren. 26 27 4. Grundlegende Sicherheitshinweise Diese Sicherheitshinweise berücksichtigen keine: Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei Montage, Betrieb und Wartung der Geräte auftreten können. Ortsbezogenen Sicherheitsbestimmungen, für deren Einhaltung, auch in Bezug auf das Montagepersonal, der Betreiber verantwortlich ist. Gefahr! Gefahr durch hohen Druck! Vor dem Lösen von Leitungen oder Ventilen den Druck abschalten und Leitungen entlüften. Gefahr durch elektrische Spannung! Vor Eingriffen in das Gerät oder die Anlage, Spannung abschalten und vor Wiedereinschalten sichern! Die geltenden Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestimmungen für elektrische Geräte beachten! Verbrennungsgefahr/Brandgefahr bei Dauerbetrieb durch heiße Geräteoberfläche! Das Gerät von leicht brennbaren Stoffen und Medien fernhalten und nicht mit bloßen Händen berühren. Vorsicht! Verletzungsgefahr durch Funktionsausfall bei Ventilen mit Wechselspannung (AC)! Festsitzender Kern bewirkt Spulenüberhitzung, die zu Funktionsausfall führt. Arbeitsprozess auf einwandfreie Funktion überwachen! Allgemeine Gefahrensituationen. Zum Schutz vor Verletzungen ist zu beachten: Dass die Anlage nicht unbeabsichtigt betätigt werden kann. Installations- und Instandhaltungsarbeiten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal mit geeignetem Werkzeug ausgeführt werden. Nach einer Unterbrechung der elektrischen oder pneumatischen Versorgung ist ein definierter oder kontrollierter Wiederanlauf des Prozesses zu gewährleisten. Das Gerät darf nur in einwandfreiem Zustand und unter Beachtung der Bedienungsanleitung betrieben werden. Für die Einsatzplanung und den Betrieb des Gerätes müssen die allgemeinen Regeln der Technik eingehalten werden. 28 29

Typ 0293 5. Allgemeine Hinweise 5.1. Kontaktadressen Deutschland Bürkert Fluid Control Systems Sales Center Christian-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen Tel. + 49 (0) 7940-10 91 111 Fax + 49 (0) 7940-10 91 448 E-mail: info@de.buerkert.com International Die Kontaktadressen finden Sie auf den letzten Seiten der gedruckten Bedienungsanleitung. Außerdem im Internet unter: www.burkert.com 5.2. Gewährleistung Voraussetzung für die Gewährleistung ist der bestimmungsgemäße Gebrauch des Gerätes unter Beachtung der spezifizierten Einsatzbedingungen. 5.3. Informationen im Internet Bedienungsanleitungen und Datenblätter zum Typ 0293 finden Sie im Internet unter: www.buerkert.de 6. Technische Daten 6.1. Betriebsbedingungen Zulässige Mediums- und Umgebungstemperatur: -15... +60 C Max. Betriebsdruck: 0,15 bar Zulässige Medien in Abhängigkeit vom Dichtwerkstoff: Dichtwerkstoff Zulässige Medien NBR Ventilgruppe 2, Klasse A: Brenngase der 1., 2. und 3. Gasfamilie. Schutzart IP65 mit Gerätesteckdose 6.2. Konformität Der Typ 0293 ist konform zu den EG-Richtlinien entsprechend der EG-Konformitätserklärung. 6.3. Normen Durch folgende Normen wird die Konformität mit der EG- Richtlinie erfüllt: EN 61010-1, EN 50178, EN 60664-1, EN 60204-1, EN 161 30 31 6.4. Schmutzfänger Der erforderliche Schmutzfänger ist im Ventil integriert. 6.7. Typenschild 6.5. Mechanische Daten Maße Gehäusematerial Dichtungsmaterial siehe Datenblatt Messing NBR 6.6. Fluidische Daten Wirkungsweise A (NC) Druckbereich A P 2/2-Wege Ventil, direktwirkend, stromlos geschlossen entsprechend der Ausführung (siehe Typenschild) Spannung und Stromart laut Typenschild beachten. Nennweite Wirkungsweise Typ Made in Germany Identnummer 0293 A 25,0 NBR MS Rp1 P N 0-0.15 bar ~230 V 50 Hz 32 VA CE - 0085AS0390 IP65 KL: A GR: 2-15 C +60 C 00189398 W15 ML Baumusterprüfbescheinigung, Schutzart, Klassifizierung, Temperaturbereich Spannung, Frequenz, Leistung Leitungsanschluss, Nenndruck Dichtwerkstoff Gehäusewerkstoff 32 33

Typ 0293 6.8. Elektrische Daten Anschlüsse DIN EN 175301-803 Form A für Gerätesteckdose Typ 2508 Spannungsversorgung 220-230 V / 50 Hz 220 V UC / 0-60 Hz Spannungstoleranz ± 10 % Nennbetriebsart Dauerbetrieb, ED 100 % Spannung und Stromart laut Typenschild beachten. 7. Installation 7.1. Sicherheitshinweise GEFAHR! Verletzungsgefahr durch hohen Druck in der Anlage! Vor dem Lösen von Leitungen oder Ventilen den Druck abschalten und Leitungen entlüften. Verletzungsgefahr durch Stromschlag! Vor Eingriffen in das Gerät oder die Anlage, Spannung abschalten und vor Wiedereinschalten sichern! Die geltenden Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestimmungen für elektrische Geräte beachten! Warnung! Verletzungsgefahr bei unsachgemäßer Installation! Die Installation darf nur autorisiertes Fachpersonal mit geeignetem Werkzeug durchführen! Verletzungsgefahr durch ungewolltes Einschalten der Anlage und unkontrollierten Wiederanlauf! Anlage vor unbeabsichtigtem Betätigen sichern. Nach der Installation einen kontrollierten Wiederanlauf gewährleisten. 34 35 7.2. Fluidische Installation GEFAHR! Verletzungsgefahr durch hohen Druck in der Anlage! Vor dem Lösen von Leitungen und Ventilen den Druck abschalten und Leitungen entlüften. Einbaulage: Die Einbaulage ist beliebig. Vorzugsweise: Antrieb oben. Vorgehensweise: Vor der Montage Rohrleitungen von eventuellen Verschmutzungen säubern. Warnung! Kurzschlussgefahr bzw. Austritt von Medium bei undichten Verschraubungen! Auf einwandfreien Sitz der Dichtung achten! Spule und Gerätesteckdose bzw. Ventil und Rohrleitungen sorgfältig verschrauben! Durchflussrichtung des Ventils beachten (Bild 1): 1 2 (P A). Bild 1: Kennzeichnung für Durchflussrichtung Gehäuse mit Kennzeichnung der Durchflussrichtung Die Rohrverbindung mit PTFE-Band abdichten. Hinweis! Das PTFE-Band darf nicht in das Gerät gelangen. Vorsicht Bruchgefahr! Die Spule darf nicht als Hebelarm benutzt werden. Das Gerät mit geeignetem Werkzeug (Gabelschlüssel) am Gehäuse festhalten und in die Rohrleitung einschrauben. 36 37

Typ 0293 7.3. Elektrische Installation GEFAHR! Verletzungsgefahr durch Stromschlag! Vor Eingriffen in das Gerät oder die Anlage, Spannung abschalten und vor Wiedereinschalten sichern! Die geltenden Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestimmungen für elektrische Geräte beachten! Warnung! Verletzungsgefahr durch Stromschlag bei fehlendem Schutzleiterkontakt zwischen Spule und Gehäuse! Schutzleiter immer anschließen! Schutzleiterkontakt nach der Spulenmontage prüfen! Kurzschlussgefahr bzw. Austritt von Medium bei undichten Verschraubungen! Auf einwandfreien Sitz der Dichtungen achten! Spule und Gerätesteckdose bzw. Ventil und Rohrleitungen sorgfältig verschrauben! max. 1 Nm Spule Dichtung (auf richtige Lage achten) Vorsicht! Verletzungsgefahr durch Funktionsausfall bei Ventilen mit Wechselspannung (AC)! Festsitzender Kern bewirkt Spulenüberhitzung, die zu Funktionsausfall führt. Arbeitsprozess auf einwandfreie Funktion überwachen! Bild 2: Elektrische Installation Gerätesteckdose Spannung und Stromart laut Typenschild beachten. 38 39 8. Wartung, Fehlerbehebung 8.1. Sicherheitshinweise GEFAHR! Verletzungsgefahr durch hohen Druck in der Anlage! Vor dem Lösen von Leitungen oder Ventilen den Druck abschalten und Leitungen entlüften. Verletzungsgefahr durch Stromschlag! Vor Eingriffen in das Gerät oder die Anlage, Spannung abschalten und vor Wiedereinschalten sichern! Die geltenden Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestimmungen für elektrische Geräte beachten! Warnung! Verletzungsgefahr bei unsachgemäßen Wartungsarbeiten! Die Wartung darf nur autorisiertes Fachpersonal mit geeignetem Werkzeug durchführen! Verletzungsgefahr durch ungewolltes Einschalten der Anlage und unkontrollierten Wiederanlauf! Anlage vor unbeabsichtigtem Betätigen sichern. Nach der Wartung einen kontrollierten Wiederanlauf gewährleisten. 8.2. Wartungsarbeiten Störungen Bei Störungen sicherstellen, dass: das Gerät vorschriftsmäßig installiert ist, der Anschluss ordnungsgemäß ausgeführt ist, das Gerät nicht beschädigt ist, alle Schraubverbindungen fest angezogen sind, Spannung und Druck anliegen, die Rohrleitungen schmutzfrei sind. Zieht der Magnet nicht an, sicherstellen dass: kein Kurzschluss oder Spulenunterbrechung vorliegt, der Kern / Kernraum nicht verschmutzt ist. Falls das Ventil dennoch nicht schaltet, wenden Sie sich bitte an Ihren Bürkert-Service. 40 41

Typ 0293 9. Ersatzteile Vorsicht! Verletzungsgefahr, Sachschäden durch falsche Teile! Falsches Zubehör und ungeeignete Ersatzteile können Verletzungen und Schäden am Gerät und dessen Umgebung verursachen. Nur Originalzubehör sowie Originalersatzteile der Firma Bürkert verwenden. 9.1. Bestellung von Ersatzteilen Bestellen Sie Ersatzteile und Ersatzteilsätze unter Angaben: Spule unter Angabe der Identnummer des Gerätes, Verschleißteilsatz SET 3, Dichtungssatz SET 2 und Gehäuse. Spule Verschleißteilsatz SET 3 Dichtungssatz SET 2 Gehäuse Bild 3: Übersicht Ersatzteilsätze 42 43 10. Transport, Lagerung, Entsorgung Hinweis! Transportschäden! Unzureichend geschützte Geräte können durch den Transport beschädigt werden. Gerät vor Nässe und Schmutz geschützt in einer stoßfesten Verpackung transportieren. Eine Über- bzw. Unterschreitung der zulässigen Lagertemperatur vermeiden. Falsche Lagerung kann Schäden am Gerät verursachen. Gerät trocken und staubfrei lagern! Lagertemperatur. -40 +55 C. Umweltschäden durch von Medien kontaminierte Geräteteile. Gerät und Verpackung umweltgerecht entsorgen. Geltende Entsorgungsvorschriften und Umweltbestimmungen einhalten. 44 deutsch

Electrovanne 2/2 voies We reserve the right to make technical changes without notice. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques. www.burkert.com 2010-2011 Bürkert Werke GmbH Operating Instructions 1107/04_EU-ml_00805786 / Original DE Manuel d utilisation Français 1. Les instructions de service Les instructions de service décrivent le cycle de vie complet de l appareil. Conservez ces instructions de sorte qu elles soient accessibles à tout utilisateur et à disposition de tout nouveau propriétaire. Les instructions de service contiennent des informations importantes sur la sécurité! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des situations dangereuses. Les instructions de service doivent être lues et comprises. 2. Symboles Les moyens de représentation suivants sont utilisés dans les présentes instructions de service. Danger! Met en garde contre un danger imminent! Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures. Avertissement! Met en garde contre une situation éventuellement dangereuse! Le non-respect peut entraîner de graves blessures ou la mort. Attention! Met en garde contre un risque possible! Le non-respect peut entraîner des blessures légères ou de moyenne gravité. Remarque! Met en garde contre des dommages matériels! Conseils et recommandations importants. identifie une opération que vous devez effectuer. 46 47

3. Utilisation conforme L utilisation non-conforme du type 0293 peut présenter des dangers pour les personnes, les installations avoisinantes et l environnement. L appareil est conçu pour doser, couper, remplir et aérer des fluides. L appareil est classé pour le gaz selon DIN EN 161 groupe 2, classe A. L utilisation doit se faire dans le respect des données et des conditions d exploitation et d utilisation spécifiées dans les documents contractuels, les instructions de service et sur la plaque signalétique. Vous trouverez une description au chapitre «Caractéristiques techniques». L appareil peut être utilise uniquement en association avec les appareils et composants étrangers recommandés et homologués par Bürkert. Les conditions pour l utilisation sûre et parfaite sont un transport, un stockage et une installation dans les règles ainsi qu une parfaite utilisation et maintenance. Veillez à ce que l utilisation de l appareil soit toujours conforme. 3.1. Mauvaise utilisation prévisible Ne soumettez pas l appareil à des contraintes mécaniques (par ex. en déposant des objets dessus ou en l utilisant comme auxiliaire de vissage, comme marche ou encore comme levier). N apportez pas de modifications à l extérieur du corps de l appareil. Ne laquez pas les pièces du corps et les vis. 48 49 4. Consignes de sécurité fondamentales Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte : Des hasards et des événements pouvant survenir lors du montage, de l exploitation et de l entretien des appareils. Des prescriptions de sécurité locales que l exploitant est tenu de faire respecter par le personnel chargé du montage. Danger! Danger avec haute pression! Avant de desserrer les tuyauteries et les vannes, coupez la pression et purgez l air des conduites. Danger présenté par la tension électrique! Avant d intervenir dans l appareil ou l installation, coupez la tension et empêchez toute remise sous tension par inadvertance! Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu en matière de sécurité! Risque de brûlures / d incendie lors d une durée de fonctionnement prolongée dû à la surface brûlante de l appareil! Tenez les substances et les fluides facilement inflammables à l écart de l appareil et ne touchez pas ce dernier à mains nues. Attention! Risque de blessure dû à une panne pour les vannes avec tension alternative (AC). Un noyau bloqué provoque la surchauffe de la bobine et donc une panne. Surveiller le bon fonctionnement du processus de travail! Situations dangereuses d ordre général. Pour prévenir les blessures, respectez ce qui suit : L installation ne peut pas être actionnée par inadvertance. Les travaux d installation et de maintenance doivent être effectués uniquement par des techniciens qualifiés et habilités disposant de l outillage approprié. Après une interruption de l alimentation électrique ou du fluide, un redémarrage défini ou contrôlé du process doit être garanti. L appareil doit être utilisé uniquement en parfait état et en respectant les instructions de service. Les règles générales de la technique sont à appliquer pour l opérationnel et l utilisation de l appareil. 50 51

5. Indications générales 5.1. Adresses Allemagne Bürkert Fluid Control Systems Sales Center Christian-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen Tel. + 49 (0) 7940-10 91 111 Fax + 49 (0) 7940-10 91 448 E-mail: info@de.buerkert.com International Les adresses se trouvent aux dernières pages des instructions de service imprimées. Egalement sur internet sous: www.burkert.com 5.2. Garantie légale La condition pour bénéficier de la garantie légale est l utilisation conforme du type 0293 dans le respect des conditions d utilisation spécifiées. 5.3. Informations sur Internet Vous trouverez sur Internet les instructions de service et fiches techniques relatives au type 0293: www.buerkert.fr 6. Caractéristiques techniques 6.1. Conditions d exploitation Température admissible du fluide et ambiante : -15... +60 C Max. pression de service : 0,15 bar Fluides utilisables en fonction du matériau du joint: Matériau du joint Fluides admissibles NBR Groupe de vannes 2, classe A : Gaz combustibles de la 1ère, 2ème et 3ème famille de gaz. Type de protection IP65 avec une connecteur montée de manière conforme 6.2. Conformité L appareil est conforme aux directives CE conformément à la déclaration de conformité CE. 6.3. Normes La conformité avec les directives CE est satisfaite par les normes suivantes : EN 61010-1, EN 50178, EN 60664-1, EN 60204-1, EN 161 52 53 6.4. Filtre à poussière Le filtre à poussière est intégré dans la vanne. 6.7. Plaque signalétique 6.5. Caractéristiques mécaniques Dimension Matériau du corps Matériau du joint voir fiche techniques Laiton NBR 6.6. Caractéristiques fluidique Fonction vanne 2/2: A (NC) A P Electrovanne 2/2, normalement fermée par action du ressort Plage de pression correspondant à l exécution (voir plaque signalétique) Respectez la tension et le type de courant selon la plaque signalétique. Diamètre nominal Fonction Type Made in Germany N d identification 0293 A 25,0 NBR MS Rp1 P N 0-0.15 bar ~230 V 50 Hz 32 VA CE - 0085AS0390 IP65 KL: A GR: 2-15 C +60 C 00189398 W15 ML Certificat d essai de modèle type, Type de protection, Classification, Plage de température Tension, Fréquence, Puissance Raccordement, Pression nominale Matériau du joint Matériau du corps 54 55

6.8. Caractéristiques électriques Raccords DIN EN 175301-803 forme A pour connecteur autorisé Type 2508 Alimentation 220-230 V / 50 Hz 220 V UC / 0-60 Hz Tolérance de tension ± 10 % Mode opératoire nominal 100 % fonctionnement continu Respectez la tension et le type de courant selon la plaque signalétique. 7. Installation 7.1. Consignes de sécurité Danger! Risque de blessures avec présence de haute pression dans l installation! Avant de desserrer les tuyauteries et les vannes, coupez la pression et purgez l air les conduites. Risque de choc électrique! Avant d intervenir dans l appareil ou l installation, coupez la tension et empêchez toute remise sous tension par inadvertance! Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu en matière de sécurité! Avertissement! Risque de blessures pour montage non conforme! Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l outillage approprié! Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l installation et le redémarrage non contrôlé! Empêchez tout actionnement involontaire de l installation. Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage. 56 57 7.2. Installation fluidique Danger! Danger avec haute pression! Avant de desserrer les tuyauteries et les vannes, coupez la pression et purgez l air des conduites. Position de montage : Position de montage indifférente. De préférence: système magnétique vers le haut. Procédure : Préalablement au montage, vérifier si les tuyaux ne présentent pas de salissures et les nettoyer le cas échéant. Avertissement! Risque de court-circuit ou de sortie de fluide lorsque les raccords vissés ne sont pas étanches. Veiller au parfait positionnement des joints! Visser avec soin la bobine et la prise d appareil, respectivement la vanne et les tuyauteries! Respecter le sens du débit de la vanne (Fig. 1) : 1 2 (P A). Fig. 1 : Identification du sens de débit Corps avec identification du sens de débit Etancher le raccord de tuyauterie avec une bande PTFE. La bande PTFE ne doit pas entrer dans l appareil. Remarque! Attention risque de rupture! La bobine ne doit pas être utilisée comme levier. Maintenez l appareil sur le corps à l aide d un outil approprié (clé à fourche) et vissez-le dans la tuyauterie. 58 59

7.3. Installation électriques Danger! Risque de choc électrique! Avant d intervenir dans l appareil ou l installation, coupez la tension et empêchez toute remise sous tension par inadvertance! Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu en matière de sécurité! Avertissement! Il y a risque de choc électrique en l absence d un contact du conducteur de protection entre la bobine et le corps! Contrôler le passage du courant entre la bobine et le corps! Risque de court-circuit ou de sortie de fluide lorsque les raccords vissés ne sont pas étanches. Veiller au parfait positionnement des joints! Visser avec soin la bobine et la prise d appareil, respectivement la vanne et les tuyauteries! max. 1 Nm Fig. 2 : Installation électriques Joint (veillez au bon positionnement!) Connecteur Bobine Attention! Risque de blessure dû à une panne pour les vannes avec tension alternative (AC). Un noyau bloqué provoque la surchauffe de la bobine et donc une panne. Surveiller le bon fonctionnement du processus de travail! Respectez la tension et le type de courant selon la plaque signalétique. 60 61 8. Maintenance, dépannage 8.1. Consignes de sécurité DANGER! Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l'installation! Avant de desserrer les conduites et les vannes, coupez la pression et purgez l'air des conduites. Risque de choc électrique! Avant d'intervenir dans l'appareil ou l'installation, coupez la tension et empêchez toute remise sous tension par inadvertance! Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu'en matière de sécurité! Avertissement! Risque de blessures dû à des travaux de maintenance non conformes! La maintenance doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l'outillage approprié! Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l'installation et le redémarrage non contrôlé! Empêchez tout actionnement involontaire de l'installation. Garantissez un redémarrage contrôlé après la maintenance. 8.2. Maintenance Pannes En présence de pannes, vérifiez : si l appareil est installé dans les règles, si le raccord électrique et fluide est correct, si l appareil n est pas endommagé, si toutes les vis sont bien serrées, si la tension et la pression sont disponibles, si les tuyauteries sont propres. Si l aimant n attire pas, s assurer : qu il n y a pas de court-circuit ou de coupure de bobine, que le noyau / l espace du noyau n est pas encrassé. Si malgré tout la vanne ne commute pas, veuillez vous adresser à votre service Bürkert. 62 63

9. Pièces de rechange Attention! Risque de blessures, de dommages matériels dus à de mauvaises pièces! De mauvais accessoires ou des pièces de rechange inadaptées peuvent provoquer des blessures et endommager l'appareil ou son environnement. Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d'origine de la société Bürkert. 9.1. Jeux de pièces de rechange Commandez les pièces de rechange et les jeux de pièces de rechange comme suit : Commandez votre jeu de bobines en indiquant le numéro d identification de l appareil, Les jeux de pièces d usure SET 3, les jeux de joints SET 2 et les corps. Jeux de joints SET 2 Bobine Jeux de pièces d usure SET 3 Corps Fig. 3 : Aperçut jeux de pièces de rechange 64 65 10. Transport, stockage, Elimination Remarque! Dommages dus au transport! Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés pendant le transport. Transportez l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés et dans un emballage résistant aux chocs. Evitez le dépassement vers le haut ou le bas de la température de stockage admissible. Un mauvais stockage peut endommager l'appareil. Stockez l'appareil au sec et à l'abri des poussières! Température de stockage: -40 - +55 C. Dommages à l environnement causés par des pièces d appareil contaminées par des fluides. Respectez les prescriptions en matière d élimination des déchets et de protection de l environnement en vigueur. Eliminez l appareil et l emballage dans le respect de l environnement. 66 français