0.192.122.975 Echange de lettres



Documents pareils
(Lettre du Gouvernement japonais)

Traduction 1

Accord négocié régissant les relations entre la Cour pénale internationale et l Organisation des Nations Unies. Préambule

Accord. Traduction 1

Accord entre la Suisse et les Etats-Unis d Amérique concernant le déblocage des avoirs suisses en Amérique

PROTOCOLE RELATIF À L ARRANGEMENT DE MADRID CONCERNANT L ENREGISTREMENT INTERNATIONAL DES MARQUES

Convention de prévoyance

Ordonnance relative à la constitution de réserves de crise bénéficiant d allégements fiscaux

GUIDE PRATIQUE entreprises d assurance exerçant en Suisse Liechtenstein

Ordonnance relative à la constitution de réserves de crise bénéficiant d allégements fiscaux

CONVENTION CONCERNANT L ASSISTANCE ADMINISTRATIVE MUTUELLE EN MATIÈRE FISCALE

Changements professionnels. La prévoyance après la dissolution des rapports de travail.

Convention de prévoyance Relation

Impôt fédéral direct Impôt anticipé. Berne, le 17 juillet Circulaire n o 18. Imposition des cotisations et des prestations du pilier 3a

900 ISO 1 CERTIFIE D BCCA FI VITA INVEST.2

POLITIQUE 4.4 OPTIONS D ACHAT D ACTIONS INCITATIVES

1 Ce mémento fournit des informations sur les cotisations

Ce texte est une version provisoire. Seule la version qui sera publiée dans la Feuille officielle

2. Accord sur les privilèges et immunités de la Cour pénale internationale *

Accord

Règlement J. Safra Sarasin Fondation de libre passage (SaraFlip)


ORDONNANCE. relative au portage salarial. NOR : ETST R/Bleue RAPPORT AU PRÉSIDENT DE LA RÉPUBLIQUE

2.09 Etat au 1 er janvier 2013

Statuts. de la Chambre de commerce, d industrie et des services de Genève

PROJET D ARTICLES SUR LES CLAUSES DE LA NATION LA PLUS FAVORISÉE 1978

Retraite. Date de la retraite

Accord

CONDITIONS GENERALES

Statut des indépendants dans les assurances sociales suisses

Information clients selon la LCA (Passeport Charter CCS) Édition

TABLE DES MATIERES. Section 1 : Retrait Section 2 : Renonciation Section 3 : Nullité

b) Et. Domicilié, éventuellement représenté par., ci-après dénommé «le Courtier», de seconde part,

ACCORD ENTRE LE GOUVERNEMENT DE LA PRINCIPAUTE DU LIECHTENSTEIN ET LE MATIERE FISCALE

Convention de Vienne sur la représentation des Etats dans leurs relations avec les organisations internationales de caractère universel

L AI peut, à titre exceptionnel, prendre en charge les frais de. 3 Ces dispositions sont aussi valables pour les frontaliers

Affiliation comme personne sans activité lucrative

PROTOCOLE DE COLLABORATION COMMERCIALE TOUTES BRANCHES

Ouverture d'un compte de libre passage selon art. 10 OLP

Tarification gestion de fortune clientèle privée

Loi fédérale sur l agrément et la surveillance des réviseurs

Aide pour une complémentaire santé

Séminaire du 26 Mars 2013

Loi fédérale sur l agrément et la surveillance des réviseurs

CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR SUR VOTRE ASSURANCE VIE

Décrets, arrêtés, circulaires

Affiliation comme personne sans activité lucrative

Informations utiles en vue d un séjour en Suisse

Entente de réciprocité entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement du Québec en matière d échange de permis de conduire

RÉGIME D ASSURANCE VIE COLLECTIVE DE BASE contrat n C-1414 HYDRO-QUÉBEC

LISTE DES DOCUMENTS A FOURNIR A L APPUI DE VOTRE DEMANDE DE BOURSE

Règlement. Gestion des comptes de collaborateur et des dépôts d actions

CAMPAGNE BOURSIERE 2015/2016 PREMIERE COMMISSION LOCALE. DOSSIERS COMPLETS A DEPOSER AU PLUS TARD LE 25 SEPTEMBRE à 12H

DEMANDE DE PRÊT. 969 Avenue de la République MARCQ EN BAROEUL

LIGNES DIRECTRICES POUR L'ÉTABLISSEMENT D'UNE ENTENTE SUR LA COPROPRIÉTÉ D'UNE ASSURANCE-VIE

POUR LA PHASE PILOTE INITIALE, MINUSTAH. Congé spécial (avec ou sans traitement)

FINANCEMENT D ENTREPRISES ET FUSIONS ET ACQUISITIONS

Convention de Portage d Entrepreneurs

La retraite en Suisse : le 2 ème pilier

ÉPARGNER ET PRÉVENIR 1

Italie IMPOSITION DES RESIDENTS ITALIENS

4.11 Etat au 1 er janvier 2013

CONTRAT DE RACHAT AVEC RÉMUNÉRATION RÉSIDUELLE

Table des matières TABLE DES MATIÈRES. Introduction L historique Les lois fédérales... 9

FONDS SIMPLE BON SENS ADDENDA RELATIF À

Accord collectif relatif au Compte Epargne Temps

L Assemblée fédérale de la Confédération suisse, vu le message du Conseil fédéral du 15 avril arrête:

Couverture maladie universelle complémentaire

Affiliation comme personne sans activité lucrative

Chiffres-clés relatifs à la place financière suisse Mis à jour en décembre 2008

Principes directeurs régissant le règlement uniforme des litiges relatifs aux noms de domaine

QUESTIONS / REPONSES

Aide-mémoire Retraite et prestations de vieillesse. Pour votre sécurité sociale

CONVENTION DE PORTAGE FONCIER AGENCE FONCIÈRE DE LOIRE-ATLANTIQUE COMMUNE / EPCI DE.

CONVENTION ET REGLEMENTS DU CIRDI

Demande de logement. Chez: Numéro postal: Localité: à son compte Pourcentage de l activité: % Motif si inférieur à 100%

Ordonnance concernant la convention de double imposition américano-suisse du 2 octobre 1996

SPÉCIMEN. Couverture Maladie Universelle. Protection de base. Nous sommes là pour vous aider

Protection sociale et responsabilité civile en France

Assurance invalidité de courte durée. Guide du salarié

Etendue de l assujettissement aux droits. de lois ou par des ordonnances du Conseil fédéral édictées en vertu de la présente loi.

Portage salarial : caractéristiques et formalités obligatoires du CDD

Généralités. 1 Introduction

ACCORD DE COOPERATION TECHNIQUE ENTRE LE GOUVERNEMENT DU JAPON ET LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE DU SENEGAL

Plan d'epargne Retraite Populaire

LISTE DES DOCUMENTS A FOURNIR A L APPUI DE VOTRE DEMANDE DE BOURSE

Modèle de décision unilatérale mettant en place un régime complémentaire frais de santé

SOCIÉTÉ EN SUISSE. Présentation du pays. Une place onshore. Page 1 1 CHF = Délai de création : 18 jours. Sociétés pré-constituées : Non

Joseph Fantl c. Compagnie d Assurance-Vie Transamerica du Canada. Sommaire du règlement proposé

Caisse de pension et propriété du logement/

BULLETIN OFFICIEL DES IMPÔTS

Votre résidence fiscale est en France. B8 Impôt sur la fortune (Mise à jour mai 2013)

consulté les gouvernements cantonaux.

(texte en vigueur le 1 er janvier 2008) LISTE DES INSTRUCTIONS

REPONSE SUISSE AU QUESTIONNAIRE RELATIF A LA PROTECTION SOCIALE

Loi sur l enseignement privé (version en vigueur jusqu'au 31 décembre 2014)

DEMANDE DE CHANGEMENT DE STATUT EN CARTE DE SEJOUR TEMPORAIRE «COMMERCANT, ARTISAN OU INDUSTRIEL»

livret grand format Conditions générales

AIDES SOCIALES 2015 Cocher la case correspondante à l aide concernée

Demande de délais de paiement ou de remise de paiement

Transcription:

Echange de lettres des 23 juillet/11 août 1971 entre le Département politique fédéral et la Banque asiatique de développement concernant le bureau de la Banque à Zurich et le personnel qui y est affecté Entré en vigueur le 11 août 1971 Traduction des textes originaux allemand et anglais 1 Département politique fédéral Berne, le 23 juillet 1971 Monsieur Takeshi Watanabe Président de la Banque asiatique de développement Makati/Rizal Philippines Ouverture à Zurich d un bureau de la Banque asiatique de développement Monsieur le Président, Nous avons l honneur de vous informer que le Conseil fédéral suisse a pris bonne note de l intention de la Banque asiatique de développement de déplacer le siège de son conseiller financier et d ouvrir à cet effet un bureau à Zurich. Le Conseil fédéral est heureux de saisir cette occasion pour resserrer les liens de collaboration de la Suisse avec la Banque. Par lettre du 16 octobre 1970, il a déjà donné son accord de principe à l établissement de ce bureau. Désireux de régler de manière satisfaisante les relations entre la Banque et la Suisse en ce qui concerne ledit bureau et le personnel de la Banque qui y sera affecté, nous vous proposons de conclure l arrangement suivant: 1. Le bureau de la Banque établi à Zurich et le personnel affecté à ce bureau seront traités conformément aux dispositions de l accord portant création de la Banque asiatique de développement 2 (ci-après dénommé accord) auquel la Suisse a adhéré le 31 décembre 1967. Ledit bureau n est pas soumis à la loi fédérale du 8 novembre 1934 3 sur les banques et caisses d épargne. 2. Les fonctionnaires de la Banque affectés au bureau de Zurich jouiront, en vertu d un accord de réciprocité entre la Banque et la Suisse, des privilèges et immunités nécessaires à l exercice de leurs fonctions conformément à leur situation administrative au sein de la Banque et à leur qualité de ressortissant RO 1971 1355 1 Le texte original allemand est publié, sous le même chiffre, dans l édition allemande du présent recueil. 2 RS 0.972.2 3 RS 952.0 1

Organisations internationales suisse ou non suisse. Ces fonctionnaires recevront du Département politique fédéral une carte de légitimation attestant les privilèges et immunités conférés usuellement au titulaire. Ces privilèges et immunités auront une portée au moins aussi étendue que ceux qui sont contenus dans l accord et leur application sera conforme à la pratique observée par la Suisse à l égard des autres organisations internationales ne faisant pas partie de la famille des Nations Unies. 3. Le bureau de Zurich et son personnel seront exonérés de tous impôts fédéraux, cantonaux et communaux et de toutes autres taxes, conformément à l art. 56 de l accord. La procédure d application de cette réglementation figure à l annexe de la présente lettre. 4. L importation et le traitement douanier des marchandises destinées au bureau de Zurich et à ses fonctionnaires qui ne sont pas de nationalité suisse se feront conformément au règlement douanier du Conseil fédéral applicable aux organisations internationales. 5. L application des lois suisses relatives à la sécurité sociale sera réglée, le moment venu, par un accord mutuel fondé sur la pratique observée par la Suisse à l égard des autres organisations internationales. 6. Toutes questions concernant le bureau de la Banque établi à Zurich qui ne sont pas réglées par l accord ou par cet arrangement seront traitées conformément à la procédure appliquée aux organisations internationales établies en Suisse qui ne font pas partie de la famille des Nations Unies, compte tenu des modifications éventuellement requises eu égard aux activités de ce bureau. 7. Les privilèges et immunités accordés audit bureau et à ses fonctionnaires, tels qu ils sont spécifiés dans l accord et dans cet arrangement, sont institués uniquement afin d assurer, en toutes circonstances, le libre exercice des activités de la Banque et l entière indépendance de ses fonctionnaires. La Banque et le Conseil fédéral coopéreront en toutes affaires concer bureau de Zurich et la Banque prendra les mesures appropriées pour éviter les abus auxquels pourrait donner lieu le statut spécial qui lui est accordé ainsi qu à ses fonctionnaires, conformément à la pratique suivie à l égard des autres organisations internationales établies en Suisse. 8. Toute divergence de vues concernant l application ou l interprétation du présent arrangement, qui ne pourrait être réglée par des pourparlers directs entre les parties, sera soumise à un tribunal arbitral de trois membres. Chacune des parties désignera un membre du tribunal. Les membres ainsi désignés choisissent leur président. Si les deux membres ne peuvent se mettre d accord sur la désignation du président, ce dernier sera nommé, à la requête de l une ou l autre partie, par le président de la Cour internationale de justice. Le tribunal arrête sa propre procédure et compétence. Les questions qui relèvent exclusivement de l art. 60 de l accord seront soumises par le tribunal au Conseil des gouverneurs de la Banque, conformément à la procédure fixée par l art. 60. 2

Banque asiatique de développement. Bureau de Zurich 0.192.122.975 9. Le présent arrangement peut être modifié en tout temps par consentement mutuel entre les parties. 10. Le présent arrangement peut être dénoncé en tout temps par l une ou l autre partie, moyennant un préavis de six mois donné par écrit. Nous vous serions reconnaissants de nous confirmer que le présent arrangement établi en double exemplaire dans les langues allemande et anglaise, les deux textes faisant également foi, rencontre l approbation de la Banque. Nous saisissons cette occasion pour vous renouveler, Monsieur le Président, l assurance de notre haute considération. Département politique fédéral: Division des organisations internationales Keller 3

Organisations internationales Annexe Dispositions particulières relatives à l imposition 1. L exonération de la Banque des impôts fédéraux, cantonaux et communaux et d autres taxes, pour toutes les opérations concernant l établissement de son bureau à Zurich et les activités de ce dernier, se fera autant que possible sous la forme de non-perception. Dans certains cas cependant, elle pourra intervenir sous forme de remboursement. Les demandes de remboursement seront adressées à l Administration fédérale des contributions, accompagnées des pièces justificatives nécessaires, à la fin de chaque trimestre ou, pour les montants importants, immédiatement après paiement de la taxe. 2. La Banque est notamment a) exonérée de tous impôts fédéraux, cantonaux et communaux et de toutes taxes sur les immeubles loués ou acquis par elle pour y loger son bureau à Zurich; b) exonérée de tous impôts cantonaux et communaux et de toutes taxes prélevées par le canton de Zurich autres que ceux perçus en rémunération de services particuliers rendus; c) autorisée à demander le remboursement des droits de timbre perçus en Suisse sur les quittances de primes d assurance mis par l assureur à la charge de la Banque. d) autorisée à demander à l administration de l impôt sur le chiffre d affaires le remboursement de l impôt sur le chiffre d affaires pour des achats faits à l intérieur du territoire douanier suisse. Il est toutefois convenu que la Banque ne fera pas usage de cette possibilité pour des acquisitions de valeur minime frappées d une taxe insignifiante. 3. Les fonctionnaires non suisses de la Banque sont exonérés de tous impôts directs fédéraux, cantonaux et communaux sur les traitements, émoluments et indemnités qui leur sont versés par la Banque. Les bénéficiaires de pensions de retraite versées par la Banque qui conservent leur domicile en Suisse n ont plus droit à l exonération; ils sont assujettis aux impôts directs sur le montant de leur pension, même si celle-ci leur est versée par une caisse de prévoyance ayant son siège hors de Suisse. Les dispositions de la loi fédérale sur l impôt anticipé 4 relatives à l imposition des prestations d assurances sont, en outre, également applicables aux montants des pensions payées par une caisse de prévoyance ayant son siège en Suisse à d anciens fonctionnaires de la Banque qui conservent leur domicile en Suisse durant leur retraite. 4. La Banque et ses fonctionnaires fourniront aux autorités suisses compétentes tous renseignements et toutes pièces justificatives nécessaires à la reconnaissance de leur droit aux exonérations et remboursements mentionnés ci-dessus. 4 RS 642.21 4

Banque asiatique de développement. Bureau de Zurich 0.192.122.975 Banque asiatique de développement Le 11 août 1971 Makati, Rizal D-708, Philippines Au Département politique fédéral Division des organisations internationales Berne Monsieur l Ambassadeur, J accuse réception de vos lettres du 23 juillet 1971, en langues anglaise et allemande, exposant certains arrangements conclus entre le Conseil fédéral suisse et la Banque asiatique de développement, relatifs au bureau de la Banque établi à Zurich et aux fonctionnaires qui y exerceront leur activité. J ai l honneur, au nom de la Banque, de vous confirmer notre accord en ce qui concerne les arrangements contenus dans ces lettres, étant entendu que les deux textes font également foi. Veuillez agréer, Monsieur l Ambassadeur, l assurance de ma haute considération. Takeshi Watanabe Président 5

Organisations internationales 6