Druckluft-Schlauchtrommel 10 m

Documents pareils
GARANTIEKARTE BON DE GARANTIE

PRIMER WIRELESS STEREO HEADSET QUICK START GUIDE

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation PORTAL

Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton

Dichiarazione di Conformità CE ( Dichiarazione del costruttore )

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC

TECHNICAL MANUAL FT GEN 17

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

WLAN Magic-Box einrichten S. 2 Installer WLAN Magic-Box p. 10 Installare WLAN Magic-Box p. 18 WLAN Magic-Box setup p. 26

Rainshower System. Rainshower System

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2

printed by

Informazioni su questo libro

A propos de ce livre. Consignes d utilisation

Quick-Manual. Comfort VS1

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

Mobiles Radio und mp3-player mit RGB-Lichteffekten

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

Activity Space: acrobatica a squadre

1. Raison de la modification

P-W. 0,5 Nm. 2 Nm. Optional. fissare su piastra fix on the plate auf der Platte befestigen fixer sur plaque fijar en la placa

VKF Brandschutzanwendung Nr

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

Catalogue Equip piscine. L innovation pour les établissements aquatiques

Französisch. Hören (B1) HUM 8. Mai Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

Behandlung von in- und ausländischem Falschgeld (in Kurs stehende Banknoten und Münzen)

Notice d emploi. Module hydraulique hybride GENIA MODULE CRM BB MI

Table de cuisson gaz Piano di cottura a gas

Base de données du radon en Suisse

Quick Installation Guide. SwitchView IP. Attaching the host computer to the SwitchView IP device

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

Anmeldung / Inscription

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

12 mm Bodenstärke Piso em resina Slim espessura 12 mm Sol en résine «slim» épaisseur 12 mm

LINDY ELECTRONICS LIMITED & LINDY-ELEKTRONIK GMBH - FIRST EDITION

Sun Type 7 Keyboard and Mouse Installation Guide

uno CoLLECTIon UNO Collection PARTICOLARI FINITURA - DÉTAILS FINITION - SPEZIELLE VEREDELUNGEN DÉTAILS FInITIon

FTP 400 A1. Pompe à eau immergée Traduction du mode d emploi d origine. Klarwasser-Tauchpumpe Originalbetriebsanleitung

Mobile GPS-Tracker GT-340 Traceur GPS GT-340. Bedienungsanleitung / Mode d emploi PX DE FR

Notice de montage et d utilisation

Register your product and get support at

(51) Int Cl.: B60H 1/34 ( )

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern

Le vote électronique E -Voting. Kanton Luzern.

Montage- und Gebrauchsanweisung Instructions on mounting and use Prescriptions de montage et mode d'emploi Montage- en gebruiksaanwijzing Istruzioni

Notice de Pose, de maintenance, et de garantie pour portes sectionnelles R150 R150

IAN KFZ-LADEGERÄT MIT STARTHILFEFUNKTION ULG 12 A1

ABUS Rauchwarnmelder HSRM / HSRM 11000

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1)

Mikrowelle 700 W, 14 L. Microwave 700 W, 14 L. Micro-ondes 700 W, 14 L. Magnetron 700 W, 14 L. Bedienungsanleitung. Best.-Nr Seite 2-17

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités

Réponses aux questions

Free Trading. Summer promotion Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013

INSTRUCTIONS DE POSE, D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE

Alarmsystem XMD-280 mit Funkanbindung

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

Pose avec volet roulant

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:

Products Solutions Services. Enterprise Installationsanleitung Installation Guide Guide d installation

SCHUTZ & PFLEGE für Ihr Haustier. SOINS & PROTECTION pour votre animal de compagnie

NOTICE D UTILISATION

Wöhler CDL 210. Istruzione d uso CO 2 -Datalogger. Instructions de service Indicateur de CO 2. Manuel de instrucciones Medidor de CO 2

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO.

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.

VKF Brandschutzanwendung Nr

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4

Mediacast Setup. Mediacasting from UPnP compatible devices

Veuillez lire toutes ces instructions AVANT d installer la chatière à puce électronique SureFlap. Il

Router einrichten Installer le routeur Installare il router Router setup

Couteaux à lame trapézoidale fix

FR Interphone vidéo couleur 7. réf

Torsteuerung Door Control Commande de porte Deurbediening BECK-O-TRONIC 4. Betriebs- und Montageanleitung. Operating and Installation Instructions

Produktinformation. Monitor MOM und MOM Monitor MOM and MOM Moniteur MOM 711-0

Bedienungsanleitung / Mode d emploi

pour faciliter vos opérations de transferts internationaux zur Erleichterung Ihrer Auslandsüberweisungen

PetPorte.de Seul mon animal peut entrer! La chatière avec lecteur de puce électronique. Mode d emploi. Guide d installation

CP, 11, 6, 7, 9 1, 10 1 LBA

Brotbackautomat Machine à pain Macchina del pane Bread machine Broodbakautomaat

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

General Information / Informations générales / Allgemeine Informationen

Remote control with HI-PULL lock Controllo a distanza maniglia HI-PULL Fermeture à télécommande pour poignée HI-PULL Fernsteuerung für HI-PULL

Ä.?0ùä EPZ. Montageanleitung Mounting Instructions Instructions de montage EPZ 10202

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate ,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

Système de surveillance vidéo

Lösungen Lesen Französisch (6j/B2) (AHS) HT 2012/13, 8. Mai 2013

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

Notice de montage et d utilisation

MANUEL D UTILISATION

Notice de montage, d utilisation et de maintenance

Transcription:

Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso Druckluft-Schlauchtrommel 10 m Tambour de tuyau pneumatique 10 m Avvolgitubo aria compressa 10 m IN DEUTSC LT nse om my ha AND HL ERST EL Deutsch...Seite 06 Français...Page 15 Italiano...Pagina 27 c o n t ro l.c Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Originalbetriebsanleitung Mode d emploi d origine I Manuale originale

Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten. Ihr Vorteil: Kein lästiges Eintippen von Internet-Adressen oder Kontaktdaten! Und so geht s Zum Scannen des QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone, einen installierten QR-Code-Reader sowie eine Internet-Verbindung.* Einen QR-Code-Reader finden Sie in der Regel kostenlos im App Store Ihres Smartphones. Jetzt ausprobieren Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden QR-Code und erfahren Sie mehr über Ihr neu erworbenes Aldi-Produkt.* Ihr Aldi Serviceportal Alle oben genannten Informationen erhalten Sie auch im Internet über das Aldi Serviceportal unter www.aldi-service.ch. *Beim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von Ihrem Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen.

Übersicht...4 Verwendung...5 Lieferumfang/Teileliste...6 Allgemeines... 7 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren...7 Zeichenerklärung...7 Sicherheit...8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch... 8 Restrisiken... 8 Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge... 9 Erstinbetriebnahme... 10 Schlauchtrommel und Lieferumfang prüfen...10 Montage der Schlauchtrommel...10 Schlauchtrommel an eine Druckluftquelle anschließen...11 Schlauchtrommel an ein Druckluftwerkzeug anschließen... 12 Schlauch ab- und aufrollen...12 Schlauch abrollen... 12 Schlauch aufrollen... 12 Schlauchstopper einstellen... 13 Reinigung... 13 Technische Daten... 13 Entsorgung... 14 Konformitätserklärung... 14 Garantiekarte...39 Garantiebedingungen...40 Dok./Rev.-Nr. 1510-00944_20150731 Inhaltsverzeichnis

4 A 1 5 2 4 3 8 6 7

5 B C B 3 D B 7 E B 9 4 5 4

6 Lieferumfang/Teileliste 1 Schlauchtrommelgehäuse 2 Schwenkbarer Befestigungsbügel 3 Anschlussschlauch für Druckluftquelle 4 Arbeitsschlauch für Druckluftwerkzeug 5 Schlauchstopper 6 Einhand-Schnellkupplung 7 Gewindestecknippel 8 Anker (Befestigungsmaterial für Wand- oder Deckenmontage), 2 9 Befestigungsschrauben

Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu dieser DruckluftSchlauchtrommel. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Um die Verständlichkeit zu erhöhen, wird die Druckluft-Schlauchtrommel 10 m im Folgenden nur Schlauchtrommel genannt. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie die Schlauchtrommel einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden an der Schlauchtrommel führen. Die zutreffende lokale und nationale Gesetzgebung bezüglich der Benutzung dieses Produktes muss befolgt werden. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie die Schlauchtrommel an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung mit. Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung, auf der Schlauchtrommel oder auf der Verpackung verwendet. Bezeichnet eine Gefährdung, die, wenn sie nicht WARNUNG! vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. VORSIT! HINWEIS! Bezeichnet eine Gefährdung, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann. Warnt vor möglichen Sachschäden. Dieses Symbol weist auf nützliche Zusatzinformationen zum Zusammenbau oder zum Betrieb hin. Konformitätserklärung (siehe Kapitel Konformitätserklärung ): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. KUNDENDIENST 00800-09348567 7

Sicherheit Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Beim Arbeiten können kleine Teilchen herum fliegen. Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie bei Staub erzeugenden Arbeiten immer eine Staubschutzmaske. Tragen Sie einen Gehörschutz, wenn es beim Arbeiten mit einem Druckluft-Werkzeug zu starkem Lärm kommt. Tragen Sie geeignete Schutzhandschuhe. Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Schlauchtrommel dient in Verbindung mit einem Kompressor zur Energieversorgung von Druckluftwerkzeugen und -anwendungen. Sie dient ausschließlich zum Transport von Druckluft; Flüssigkeiten dürfen damit nicht transportiert werden. Die Schlauchtrommel muss an einer geeigneten Wand oder Decke montiert werden, eine montagefreie Benutzung ist nicht gestattet. Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise sowie der Montageanleitung und der Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind. Restrisiken Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können nicht offensichtliche Restrisiken nicht völlig ausgeschlossen werden. Bedingt durch die Art des Gerätes können folgende Gefährdungen auftreten: Gefahr durch umherschlagende Druckluftschläuche. Stolpergefahr durch umherliegende Druckluftschläuche. 8 KUNDENDIENST 00800-09348567

Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge WARNUNG! Montieren Sie die Schlauchtrommel, bevor Sie sie benutzen. Dadurch wird das Verletzungsrisiko minimiert. Verwenden Sie die Schlauchtrommel ausschließlich mit Druckluft. Mit Flüssigkeiten darf die Schlauchtrommel nicht verwendet werden. Lassen Sie den Schlauch niemals unkontrolliert aufrollen. Die Schlauchtrommel ist mit einem durch eine Spannfeder betriebenen Aufrollmechanismus ausgestattet. Ein aufrollender Schlauch kann bei unsachgemäßer Handhabung Verletzungen verursachen. Sollte der Aufrollmechanismus beschädigt sein, ist die Schlauchtrommel unverzüglich außer Betrieb zu nehmen und durch eine Fachwerkstatt reparieren zu lassen. Öffnen Sie niemals selbst das Kunststoffgehäuse der Schlauchtrommel. Benutzen Sie nur Zubehör in einwandfreiem Zustand, das für den Gebrauch mit der Schlauchtrommel bestimmt ist. Überschreiten Sie niemals den maximalen Arbeitsdruck der Schlauchtrommel oder des Druckluftwerkzeugs, das Sie damit betreiben. Schließen Sie die Schlauchtrommel nur an Leitungen an, bei denen sichergestellt ist, dass ein Überschreiten des maximal zulässigen Druckes um mehr als 10 % verhindert ist, z. B. durch ein in der Druckluftleitung eingebautes Druckregelventil (Druckminderer) mit nachgeschaltetem oder eingebautem Druckbegrenzungsventil. Halten Sie den Druckluftschlauch von Hitze, Öl und scharfen Kanten fern. Prüfen Sie immer den Schlauch, bevor Sie die Schlauchtrommel benutzen. Betreiben Sie die Schlauchtrommel nur mit einem Kompressor. Der Betrieb mit Pressluftflaschen ist nicht erlaubt. Der Betrieb von Druckluftwerkzeugen mit brennbaren Gasen ist verboten. Explosionsgefahr! Die Schlauchtrommel darf nicht zweckentfremdet werden. Halten Sie die Schlauchtrommel von Kindern fern. Richten Sie die Schlauchtrommel bzw. deren Schläuche niemals gegen Menschen oder Tiere. KUNDENDIENST 00800-09348567 9

Erstinbetriebnahme Verwenden Sie bei Reparaturen nur Originalersatzteile. Nicht originale Ersatzteile können gefährliche Beschädigungen verursachen. Trennen Sie die Schlauchtrommel von der Energieversorgung bei Wartungs-, Einstell- und Reparaturarbeiten, wenn Sie Verbindungsstücke wechseln oder wenn die Schlauchtrommel nicht verwendet wird. Nehmen Sie keine Veränderungen an der Schlauchtrommel vor. Verwenden Sie die Schlauchtrommel nur, wenn sie sich in einem einwandfreien Zustand befindet. Lassen Sie sich im Zweifelsfall der Benutzung erst von einem Fachmann beraten. Lassen Sie Reparaturen nur von qualifizierten Personen durchführen. Tragen Sie die Schlauchtrommel nicht an den Schläuchen. Halten Sie den Schlauch fest im Griff, wenn Sie ihn von der Druckluftquelle oder ein Druckluftwerkzeug von der Schlauchtrommel trennen. Umherschlagende Druckluftschläuche stellen ein Verletzungsrisiko dar. Erstinbetriebnahme Schlauchtrommel und Lieferumfang prüfen 1. Nehmen Sie die Schlauchtrommel aus der Verpackung. 2. Kontrollieren Sie, ob die Schlauchtrommel oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie die Schlauchtrommel nicht. Wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte angegebene Servicenummer an den Hersteller. 3. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb. A). Montage der Schlauchtrommel Bevor Sie anfangen Die Schlauchtrommel muss an einer geeigneten Decke oder Wand montiert werden. Der montagefreie Gebrauch der Schlauchtrommel ist nicht zulässig. Wählen Sie den Montageort so, dass die Schlauchtrommel kein Hindernis darstellt. Wenn Sie die Schlauchtrommel an eine Decke schrauben, sollte die Montagehöhe mindestens 2,5 Metern betragen. Für die Montage benötigen Sie eine Bohrmaschine, einen geeigneten Bohrer sowie einen Schraubenschlüssel. 10 KUNDENDIENST 00800-09348567

Erstinbetriebnahme Schlauchtrommel montieren WARNUNG! Verletzungsgefahr! Unsachgemäße Montage der Schlauchtrommel kann zu Verletzungen führen. Vergewissern Sie sich, dass sich keine verborgenen Leitungen oder Rohre am Montageort befinden. Im Zweifelsfall benutzen Sie einen Detektor zum Aufspüren von Leitungen und Rohren oder nehmen fachmännische Hilfe in Anspruch. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäße Montage kann zu Beschädigungen führen. Vergewissern Sie sich, dass das Trägermaterial am Montageort das Gewicht der Schlauchtrommel tragen kann. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an einen Fachmann. Die im Lieferumfang enthaltenen Anker sind für Mauerwerk geeignet. Zur Montage auf anderem Trägermaterial kann die Nutzung von anderem Befestigungsmaterial notwendig sein. Lassen Sie ggf. im Fachhandel beraten. 1. Benutzen Sie den schwenkbaren Befestigungsbügel 2 als Schablone und markieren Sie die Position der Bohrungen auf dem Trägermaterial (Wand oder Decke) mit einem Stift. 2. Bohren Sie die Löcher in das Trägermaterial. 3. Befestigen Sie die Schlauchtrommel mit Hilfe der im Lieferumfang enthaltenen Anker 8 oder anderem geeigneten Befestigungsmaterial. Schlauchtrommel an eine Druckluftquelle anschließen 1. Wickeln Sie Dichtungsband (nicht im Lieferumfang enthalten), um das Gewinde des Anschlussschlauches 3 (siehe Abb. B). 2. Schrauben Sie den Gewindestecknippel 7 auf den Anschlussschlauch. 3. Stecken Sie den Gewindestecknippel in die Schnellkupplung an Ihrem Kompressor. KUNDENDIENST 00800-09348567 11

Schlauch ab- und aufrollen Schlauchtrommel an ein Druckluftwerkzeug anschließen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit der Schlauchtrommel kann zu Beschädigungen führen. Beachten Sie immer den maximalen Arbeitsdruck der Schlauchtrommel und der jeweiligen Anwendung sowie die Kompatibilität der verwendeten Anschlussstücke. Das Gewinde des Arbeitsschlauches 4 für das Druckluftwerkzeug kann direkt in den Lufteinlass eines Druckluftwerkzeugs eingeschraubt werden. Alternativ dazu können Sie die Verbindung mit Hilfe der im Lieferumfang enthaltenen Einhand-Schnellkupplung 6 herstellen. Wickeln Sie in beiden Fällen Dichtungsband (nicht im Lieferumfang enthalten), um das Gewinde des Arbeitsschlauches (siehe Abb. C). Schlauch ab- und aufrollen Die Schlauchtrommel besitzt einen Arretierungs- und Rücklaufmechanismus, der ein leichtes Ausziehen bzw. Rückführen des Arbeitsschlauches ermöglicht. Die Arretierung erzeugt beim Auf- und Abrollen ein knarrendes Geräusch. Dies ist kein Fehler. Sollte sich das Geräusch nach zahlreicher Anwendung und/oder bei Problemen mit dem Mechanismus verändern, nehmen Sie fachmännische Hilfe in Anspruch oder wenden Sie sich an den Kundendienst. Schlauch abrollen Ziehen Sie den Arbeitsschlauch 4 behutsam auf die gewünschte Länge aus dem Schlauchtrommelgehäuse 1 (siehe Abb. D). Die Arretierung rastet ein, wenn Sie den Arbeitsschlauch nach einem Klickgeräusch loslassen. Schlauch aufrollen 1. Lösen Sie die Arretierung mit einem kurzen Zug am Arbeitsschlauch 4. 2. Lassen Sie den Arbeitsschlauch kontrolliert zurück in das Gehäuse aufrollen. 12 KUNDENDIENST 00800-09348567

Schlauchstopper einstellen Schlauchstopper einstellen Die Position des Schlauchstoppers kann eingestellt werden und unterbricht das Aufrollen des Arbeitsschlauches auf der gewünschten Länge. Zum Verstellen des Schlauchstoppers benötigen Sie einen Kreuzschlitz-Schraubendreher. 1. Lösen Sie die Befestigungsschrauben 9 mit dem Kreuzschlitz-Schraubendreher (siehe Abb. E). 2. Schieben Sie den Schlauchstopper 5 entlang des Arbeitsschlauches 4 auf die gewünschte Position. 3. Ziehen Sie die Befestigungsschrauben wieder an. Reinigung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit der Schlauchtrommel kann zu Beschädigungen führen. Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe und/oder kratzende Reinigungsmittel- oder Lösungsmittel, diese könnten die Kunststoffteile der Schlauchtrommel angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Innere der Schlauchtrommel gelangt. Halten Sie das Gehäuse sowie den Schlauch so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie die Schlauchtrommel mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie sie mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Reinigen Sie den Arbeitsschlauch 4 möglichst, bevor Sie Ihn in das Schlauchtrommelgehäuse 1 zurückführen. Reinigen Sie die Schlauchtrommel sowie die Schläuche regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Technische Daten Modell: Maximaler Arbeitsdruck: Länge Anschlussschlauch: Länge Arbeitsschlauch: NA-A09 10 bar 3 Meter 10 Meter Schlauchabmessungen: Ø 10 mm 6,5 mm Schlauchmaterial: Polyurethan Artikelnummer: 45447 KUNDENDIENST 00800-09348567 13

Entsorgung Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. Schlauchtrommel entsorgen Entsorgen Sie die Schlauchtrommel entsprechend der in Ihrem Land geltenden Vorschriften. Sollte die Schlauchtrommel einmal nicht mehr benutzt werden können, geben Sie sie bei einer Sammelstelle Ihrer Gemeinde/Ihres Stadtteils ab. Damit wird gewährleistet, dass sie fachgerecht verwertet und negative auf die 91985_Anleitung_Schlauchtrommel_AT,HU,SLO_HOFER:PRINT 30.10.2014 16:00 Uhr Auswirkungen Seite 10 Umwelt vermieden werden. Konformitätserklärung AT EC-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH, Gewerbeparkstrasse 9, 5081 Anif, Austria dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine in dem Zustand, in dem sie in Verkehr gebracht wurde. Vom Endbenutzer nachträglich angebrachte Teile und/oder nachträglich vorgenommene Eingriffe bleiben unberücksichtigt. Produktbezeichnung / Druckluft-Schlauchtrommel Funktion: NA-A09 Seriennummer/ Chargennummer: 10-1531-2015-11 Handelsbezeichnung: WORKZONE Druckluft-Schlauchtrommel Einschlägige EG-Richtlinien: EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Angewandte harmonisierte Normen: EN ISO 12100:2010 Anif, 01-11-2015 Ben Shields Leitung Produktmanagement und Bevollmächtigter der Technischen Dokumentation Tobias Bleckmann Product Manager Technische Dokumentation verfügbar bei: WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH, Gewerbeparkstrasse 9, 5081 Anif, Austria Dies ist die Originalversion der EC-Konformitätserklärung. Typen- / Modellbezeichnung: 14 KUNDENDIENST 00800-09348567

Répertoire Répertoire Vue d ensemble... 4 Utilisation... 5 Contenu de la livraison/liste des pièces...16 Codes QR...17 Généralités... 18 Lire le mode d emploi et le conserver... 18 Légende des symboles... 18 Sécurité...19 Utilisation conforme à l usage prévu... 19 Risques résiduels... 19 Consignes de sécurité d ordre général pour les outils à pression...20 Première mise en service...21 Vérifier le tambour de tuyau et le contenu de la livraison...21 Montage du tambour de tuyau...21 Brancher le tambour de tuyau sur une source d air comprimé... 22 Brancher le tambour de tuyau sur un outil pneumatique... 23 Dérouler et enrouler le tuyau... 23 Dérouler le tuyau... 23 Enrouler le tuyau... 23 Régler l arrêt du tuyau... 24 Nettoyage... 24 Données techniques... 24 Élimination... 25 Déclaration de conformité... 26 Bon de garantie... 39 Conditions de garantie...41 SERVICE APRÈS-VENTE 00800-09348567 15

Contenu de la livraison/liste des pièces Contenu de la livraison/liste des pièces 1 Boîtier du tambour de tuyau 2 Étrier de fixation pivotant 3 Tuyau de raccordement pour source d air comprimé 4 Tuyau de travail pour outil pneumatique 5 Arrêt du tuyau 6 Raccord rapide à une main 7 Raccord fileté 8 Ancres (matériel de fixation pour montage sur mur ou plafond), 2 9 Vis de fixation 16 SERVICE APRÈS-VENTE 00800-09348567

Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d informations sur les produits, de pièces de rechange ou d accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité. Les codes QR, qu est-ce? Les codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent être lus à l aide d un appareil photo du smartphone et qui contiennent par exemple un lien vers un site Internet ou des données de contact. Votre avantage: plus de frappe contraignante d adresses Internet ou de données de contact! Comment faire? Pour scanner les codes QR, vous avez simplement besoin d un smartphone, d un lecteur de codes QR installé ainsi que d une connexion Internet.* Vous trouverez généralement un lecteur de codes QR gratuitement dans l App Store de votre smartphone. Testez dès maintenant Scannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus sur votre nouveau produit Aldi.* Votre portail de services Aldi Toutes les informations mentionnées plus haut sont également disponibles sur Internet via le portail de services Aldi sous www.aldi-service.ch. *L exécution du lecteur de codes QR peut entraîner des frais pour la connexion Internet en fonction de votre tarif. SERVICE APRÈS-VENTE 00800-09348567 17

Généralités Généralités Lire le mode d emploi et le conserver Ce mode d emploi fait partie de ce tambour de tuyau pneumatique 10 m. Il contient des informations importantes pour la mise en service et l utilisation. Dans un souci de compréhension, le tambour de tuyau pneumatique 10 m sera désigné par la suite seulement par «tambour de tuyau». Lisez le mode d emploi, en particulier les consignes de sécurité avant d utiliser le tambour de tuyau. Le non-respect de ce mode d emploi peut provoquer de graves blessures ou endommager le tambour de tuyau. La réglementation en vigueur locale et nationale au sujet de l utilisation de ce produit doit être respectée. Conservez le mode d emploi pour des utilisations futures. Si vous transmettez le tambour de tuyau à des tiers, joignez obligatoirement ce mode d emploi. Légende des symboles Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d emploi, sur le tambour de tuyau ou sur l emballage. Signale un risque qui, si on ne l évite pas, peut avoir AVERTISSEMENT! comme conséquence la mort ou une grave blessure. ATTENTION! AVIS! Signale un risque qui, si on ne l évite pas, peut avoir comme conséquence une blessure petite ou moyenne. Avertit contre les possibles dommages matériels. Ce symbole vous offre des informations complémentaires utiles pour le montage et l utilisation. Déclaration de conformité (voir chapitre «Déclaration de conformité»): Les produits marqués par ce symbole répondent à toutes les consignes communautaires de l Espace économique européen. 18 SERVICE APRÈS-VENTE 00800-09348567

Sécurité Lisez le mode d emploi. Des petites pièces peuvent voler pendant votre travail. Portez des lunettes de protection. Portez toujours un masque anti-poussière lors de travaux générant de la poussière. Portez une protection auditive si le travail avec l outil pneumatique émet des bruits trop forts. Portez des gants de protection appropriés. Sécurité Utilisation conforme à l usage prévu Associé à un compresseur, le tambour de tuyau sert à à alimenter en énergie des outils et applications pneumatiques. Il sert exclusivement au transport d air comprimé; des liquides ne doivent pas être transportés par le tambour. Le tambour de tuyau doit être monté sur un mur ou un plafond adapté, une utilisation sans montage est interdit. Le respect des consignes de sécurité ainsi que de la notice de montage et les conseils de fonctionnement du mode d emploi font partie d une utilisation conforme à l usage prévu. Le fabricant ou commerçant décline toute responsabilité pour des dommages survenus par une utilisation non conforme ou contraire à l usage prévu. Risques résiduels Malgré une utilisation conforme à l usage prévu, des risques résiduels évidents ne peuvent pas être exclus complètement. Les dangers suivants peuvent survenir selon le type de l appareil: Danger à cause du battement des tuyaux d air comprimé. Risque de trébucher sur les tuyaux d air comprimé. SERVICE APRÈS-VENTE 00800-09348567 19

Sécurité Consignes de sécurité d ordre général pour les outils à pression AVERTISSEMENT! Montez le tambour de tuyau avant de l utiliser. Le risque de blessure est ainsi minimisé. Utilisez le tambour de tuyau exclusivement avec de l air comprimé. Le tambour de tuyau ne doit pas être utilisé avec des liquides. Ne laissez jamais s enrouler le tuyau sans contrôle. Le tambour de tuyau est équipé d un mécanisme à enroulement par ressort de tension. Un tuyau qui s enroule peut provoquer des blessures en cas de maniement non conforme. Lorsque le mécanisme d enroulement est endommagé, il faut mettre hors service immédiatement le tambour de tuyau et le faire réparer par un atelier spécialisé. N ouvrez jamais vous-même le boîtier en plastique du tambour de tuyau. N utilisez que des accessoires en état parfait et destinés à l utilisation avec le tambour de tuyau. Ne dépassez jamais la pression de travail maximale du tambour de tuyau ou de l outil pneumatique que vous exploitez avec le tambour. Le tambour de tuyau ne doit être raccordé qu à des conduits où il est assuré que le dépassement de plus de 10 % de la pression maximale autorisée est empêchée, par exemple un conduit d air comprimé avec une vanne de régulation de pression (détendeur) à vanne de limitation de pression intégrée ou raccordée. Protégez le tuyau à air comprimé de la chaleur, de l huile et des bords tranchants. Vérifiez toujours l état du tuyau avant d utiliser le tambour de tuyau. Utilisez le tambour de tuyau uniquement avec un compresseur. L utilisation de bouteilles d air comprimé n est pas autorisée. L utilisation d outils pneumatiques avec des gaz inflammables est interdite. Risque d explosion! Le tambour de tuyau ne doit pas être utilisé à d autres fins. Tenez éloignée le tambour de tuyau des enfants. Ne dirigez jamais le tambour de tuyau ou ses tuyaux contre des personnes ou animaux. 20 SERVICE APRÈS-VENTE 00800-09348567

Première mise en service En cas de réparations, n utilisez que des pièces de rechange d origine. Les pièces de rechange non d origine peuvent provoquer des dommages dangereux. Coupez le tambour de tuyau de l alimentation en énergie lors de travaux d entretien, de réglage ou de réparation, lorsque vous changez des raccords ou lorsque le tambour de tuyau n est pas utilisé. N effectuez pas de modifications sur le tambour de tuyau. N utilisez le tambour de tuyau que s il se trouve dans un état parfait. En cas de doute pour l utilisation, faites-vous conseiller d abord par un professionnel. Ne faites effectuer des réparations que par des personnes qualifiées. Ne portez pas le tambour de tuyau par les tuyaux. Tenez fermement le tuyau lorsque vous le débranchez de la source d air comprimé, ou lorsque vous débranchez un outil pneumatique du tambour de tuyau. Des tuyaux d air comprimé en battement représentent un risque de blessure. Première mise en service Vérifier le tambour de tuyau et le contenu de la livraison 1. Retirez le tambour de tuyau de l emballage. 2. Vérifiez si le tambour de tuyau ou les différentes pièces présentent des dommages. Si c est le cas, n utilisez pas le tambour de tuyau. Adressez-vous au fabricant à l aide du numéro de service indiqué sur la carte de garantie. 3. Vérifiez si la livraison est complète (voir figure A). Montage du tambour de tuyau Avant de commencer Le tambour de tuyau doit être monté sur un plafond ou mur adapté. L utilisation sans montage du tambour de tuyau est interdit. Choisissez l endroit de montage de manière que le tambour de tuyau ne représente pas un obstacle. Si vous vissez le tambour de tuyau sur un plafond, la hauteur de montage doit être d au moins 2,5 mètres. Vous avez besoin pour le montage d une perceuse, d un forêt approprié et d une clé. SERVICE APRÈS-VENTE 00800-09348567 21

Première mise en service Monter le tambour de tuyau AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Un montage incorrect du tambour de tuyau peut entraîner des blessures. Assurez-vous qu il n y ait pas de conduits ou tubes cachés sur l endroit de montage. En cas de doute, utilisez un détecteur pour localiser des conduits et tubes, ou demandez de l aide à un professionnel. AVIS! Risque d endommagement! Un montage non conforme peut entraîner des dommages. Assurez-vous que le matériau de support sur l endroit de montage est capable de porter le poids du tambour de tuyau. En cas de doute, adressez-vous à un professionnel. Les ancres inclus dans le contenu de livraison sont adaptés à la maçonnerie. Pour le montage sur un autre matériau de support, l utilisation d un autre matériel de fixation est peut-être nécessaire. Demandez éventuellement conseil dans un magasin spécialisé. 1. Utilisez l étrier de fixation pivotant 2 comme gabarit et marquez avec un crayon la position des perçages sur le matériau de support (mur ou plafond). 2. Percez les trous dans le matériau de support. 3. Fixez le tambour de tuyau à l aide des ancres 8 du contenu de la livraison ou un autre matériel de fixation approprié. Brancher le tambour de tuyau sur une source d air comprimé 1. Enroulez de la bande d étanchéité (ne fait pas partie du contenu de la livraison) autour du filetage du tuyau de raccordement 3 (voir figure B). 2. Vissez le raccord fileté 7 sur le tuyau de raccordement. 3. Insérez le raccord fileté dans le raccord rapide sur votre compresseur. 22 SERVICE APRÈS-VENTE 00800-09348567

Dérouler et enrouler le tuyau Brancher le tambour de tuyau sur un outil pneumatique AVIS! Risque d endommagement! Toute manipulation non conforme du tambour de tuyau peut provoquer des dommages. Respectez toujours la pression de travail maximale du tambour de tuyau et de l application ainsi que la compatibilité des raccords utilisés. Le filetage du tuyau de travail 4 pour l outil pneumatique peut être vissé directement dans l entrée de l air d un outil pneumatique. Comme alternative, vous pouvez établir le branchement à l aide du raccord rapide à une main 6 dans le contenu de la livraison. Enroulez dans les deux cas de la bande d étanchéité (ne fait pas partie du contenu de la livraison) autour le filetage du tuyau de travail (voir figure C). Dérouler et enrouler le tuyau Le tambour de tuyau possède un mécanisme d arrêt et de retour qui permet un tirage et un retour faciles du tuyau de travail. L arrêt fait un bruit de crissement lors du déroulement et de l enroulement. Ceci n est pas un défaut. Si le bruit est modifié après des utilisations fréquentes et/ou lors de problèmes du mécanisme, demandez de l aide à un professionnel ou adressez-vous au service après-vente. Dérouler le tuyau Tirez le tuyau de travail 4 doucement à la longueur souhaitée du boîtier du tambour de tuyau 1 (voir figure D). L arrêt s enclenche lorsque vous relâchez le tuyau de travail après un clic audible. Enrouler le tuyau 1. Enlevez l arrêt par un tir bref sur le tuyau de travail 4. 2. Vous pouvez maintenant enrouler le tuyau de travail de manière contrôlée dans le boîtier. SERVICE APRÈS-VENTE 00800-09348567 23

Régler l arrêt du tuyau Régler l arrêt du tuyau La position de l arrêt du tuyau peut être réglé et interrompt l enroulement du tuyau de travail à la longueur souhaitée. Pour régler l arrêt du tuyau, vous avez besoin d un tournevis cruciforme. 1. Desserrez les vis de fixation 9 avec le tournevis cruciforme (voir figure E). 2. Poussez l arrêt du tuyau 5 le long du tuyau de travail 4 à la position souhaitée. 3. Resserrez les vis de fixation. Nettoyage AVIS! Risque d endommagement! Toute manipulation non conforme du tambour de tuyau peut provoquer des dommages. N utilisez en aucun cas des produits de nettoyage ou solvants agressifs et/ou abrasifs, ils pourraient attaquer les pièces en plastique du tambour de tuyau. Veillez à ce qu il n y ait pas d infiltration d eau à l intérieur du tambour de tuyau. Gardez aussi propres et exempts de poussière que possible le boîtier et le tuyau. Frottez le tambour de tuyau avec un chiffon propre ou soufflez-le avec de l air comprimé à basse pression. Nettoyez le tuyau de travail 4 si possible avant de le rentrer dans le boîtier du tambour de tuyau 1. Nettoyez le tambour de tuyau ainsi que les tuyaux régulièrement avec un chiffon humide et un peu de savon noir. Données techniques Modèle: Pression de travail maximale: Longueur tuyau de raccordement: Longueur tuyau de travail: NA-A09 10 bar 3 mètres 10 mètres Dimensions tuyau: Ø 10 mm 6,5 mm Matériau tuyau: Polyuréthane Numéro d article: 45447 24 SERVICE APRÈS-VENTE 00800-09348567

Élimination Élimination Élimination de l emballage Éliminez l emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Éliminer le tambour de tuyau Éliminez le tambour de tuyau selon les prescriptions pour l élimination en vigueur dans votre pays. Si un jour le tambour de tuyau ne devait plus être utilisée, remettez-le au centre de collecte de votre commune ou votre quartier. Ceci garantit un recyclage dans les règles des appareils usagés et évite les effets négatifs sur l environnement. SERVICE APRÈS-VENTE 00800-09348567 25

Déclaration de conformité Déclaration de conformité Attestation de conformité CE Nous, la société WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH, Gewerbeparkstrasse 9, 5081 Anif, Autriche déclarons que la machine décrite ci-après correspond, dans le cadre de sa conception et de son type de construction, ainsi que le modèle que nous avons introduit sur le marché, aux exigences de base adaptées à la sécurité et au domaine sanitaire des directives CE. Cette déclaration ne concerne qu'une machine se trouvant dans le même état que lors de sa mise en service. L'ajout ultérieur d'accessoires et / ou les interventions effectuées ne sont pas pris en compte. Désignation du produit / fonction : Dérouleur de tuyaux Désignation du type / modèle : HL-A12/1A Numéro de série / de lot : 10-1531 2015-11 Désignation commerciale : WORKZONE Dérouleur de tuyaux Normes harmonisées appliquées : EN ISO 12100:2010 Anif, 01-11-2015 Ben Shields Directeur de la gestion produit et fondé de pouvoir de la documentation technique Tobias Bleckmann Chef de produit Documentation technique disponible chez : WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH, Gewerbeparkstrasse 9, 5081 Anif, Autriche 26 Ceci est la version originale de l'attestation de conformité CE. Réglementation CE en vigueur : - Directive machine CE 2006/42/CE SERVICE APRÈS-VENTE 00800-09348567

Sommario Sommario Panoramico prodotto... 4 Utilizzo... 5 Dotazione/Elenco dei componenti... 28 Codici QR... 29 In generale... 30 Leggere e conservare le istruzioni per l uso...30 Descrizione pittogrammi...30 Sicurezza...31 Utilizzo conforme alla destinazione d uso...31 Rischi residui...31 Avvertenze generali di sicurezza per utensili ad aria compressa... 32 Prima messa in servizio... 33 Controllare l avvolgitubo e la dotazione... 33 Montare l avvolgitubo... 33 Collegare l avvolgitubo a una sorgente di aria compressa...34 Collegare l avvolgitubo a uno strumento ad aria compressa...35 Arrotolare e srotolare il tubo... 35 Srotolare il tubo...35 Arrotolare il tubo...35 Impostare l arresto del tubo... 36 Pulizia... 36 Dati tecnici... 36 Smaltimento... 37 Dichiarazione di conformità... 38 Garanzia... 39 Condizione di garanzia... 42 ASSISTENZA POST-VENDITA 00800-09348567 27

Dotazione/Elenco dei componenti Dotazione/Elenco dei componenti 1 Alloggiamento dell avvolgitubo 2 Staffa di montaggio orientabile 3 Tubo di collegamento alla fonte di aria compressa 4 Tubo per l utensile ad aria compressa 5 Arresto del tubo 6 Attacco rapido con una sola mano 7 Nipplo filettato 8 Tasselli (materiale di fissaggio per montaggio a parete o su supporto), 2 9 Viti di fissaggio 28 ASSISTENZA POST-VENDITA 00800-09348567

Codici QR Arrivare all obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo. Cosa sono i codici QR? I codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati di contatto. Il vostro vantaggio: non si necessita più di dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto! Ecco come si fa Per poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone, aver installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet*. Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in genere sono gratuiti. Provate ora Basta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto Aldi.* Il portale di assistenza Aldi Tutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza Aldi all indirizzo www.aldi-service.ch. * Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet. ASSISTENZA POST-VENDITA 00800-09348567 29

In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l uso Le presenti istruzioni per l uso si riferiscono al presente avvolgitubo aria compressa. Contengono informazioni importanti relative alla messa in funzione e all utilizzo. Per migliorare la comprensione, d ora innanzi l avvolgitubo aria compressa 10 m verrà chiamato soltanto avvolgitubo. Prima di mettere in funzione l avvolgitubo leggere attentamente le istruzioni per l uso, in particolar modo le note relative alla sicurezza. Il mancato rispetto delle presenti istruzioni per l uso può provocare ferimenti gravi o danni all avvolgitubo. Rispettare la legislazione locale e nazionale vigente in materia di uso di questo prodotto. Conservare le istruzioni per l uso per usi futuri. In caso di cessione dell avvolgitubo, consegnare anche le istruzioni per l uso. Descrizione pittogrammi Nelle istruzioni per l uso, sull avvolgitubo o sull imballaggio sono riportati i seguenti pittogrammi e le seguenti parole d avvertimento. Indica un pericolo a rischio medio che, se non evitato, AVVERTENZA! può avere come conseguenza la morte o un ferimento grave. ATTENZIONE! AVVISO! Indica un pericolo a rischio medio che, se non evitato, può causare lesioni lievi o moderate. Avvisa da possibili danni a cose. Questo simbolo presenta utili informazioni aggiuntive sul montaggio o sull utilizzo. Dichiarazione di conformità (vedi capitolo Dichiarazione di conformità ): I prodotti identificati con questo simbolo soddisfano tutte le norme comunitarie applicabili nello Spazio economico europeo. 30 ASSISTENZA POST-VENDITA 00800-09348567

Sicurezza Leggere le istruzioni per l uso. Durante l utilizzo potrebbero generarsi particelle volatili. Indossare degli occhiali di sicurezza. Indossare sempre una maschera protettiva da polvere se si effettuano lavori che producono polvere. Se durante i lavori con un utensile ad aria compressa si produce molto rumore, indossare una protezione dell udito. Indossare idonei guanti di protezione. Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d uso L avvolgitubo può essere usato in combinazione con un compressore per alimentare strumenti e applicazioni pneumatici. Viene utilizzato esclusivamente per il trasporto di aria compressa; pertanto non è possibile trasportare liquidi. L avvolgitubo deve essere montato su una parete o un supporto adatti, un utilizzo senza fissaggio non è consentito. Occorre inoltre osservare le precauzioni di sicurezza, le istruzioni di montaggio e le istruzioni per l uso del manuale. Il produttore o rivenditore non si assume alcuna responsabilità per i danni dovuti all uso non conforme alla destinazione o all uso scorretto. Rischi residui Nonostante un utilizzo conforme alla sua destinazione d uso, non è possibile escludere completamente i residui residui. A causa della natura dell apparecchio, possono verificarsi i seguenti pericoli: Pericolo nel calpestare il tubo dell aria compressa. Pericolo di inciampo sul tubo dell aria compressa. ASSISTENZA POST-VENDITA 00800-09348567 31

Sicurezza Avvertenze generali di sicurezza per utensili ad aria compressa AVVERTENZA! Prima di utilizzare l avvolgitubo, montarlo. In questo modo si riduce il rischio di lesione. Utilizzare l avvolgitubo esclusivamente con aria compressa. Non è possibile utilizzare l avvolgitubo con liquidi. Non lasciar mai srotolare senza controllo il tubo. L avvolgitubo è dotato di un meccanismo retrattile a molla. Lo srotolamento del tubo può causare lesioni se gestito in modo improprio. Se il meccanismo retrattile è danneggiato, l avvolgitubo deve essere messo fuori servizio immediatamente e dev essere riparato da un officina specializzata. Non aprire mai l alloggiamento di plastica dell avvolgitubo. Utilizzare solo accessori in perfette condizioni destinate per l uso con l avvolgitubo. Non superare mai la pressione massima di esercizio dell avvolgitubo o dello strumento pneumatico che si sta attualmente usando. Collegare l avvolgitubo solo a linee per cui è sicuro che il superamento della pressione massima ammissibile è impedito per una misura superiore al 10 %, ad es., grazie a una valvola di controllo della pressione incorporata nella linea di aria compressa (riduttore di pressione) con valvola limitatrice di pressione a valle o incorporata. Tenere il tubo flessibile a pressione lontano da fonti di calore, carburante e spigoli vivi. Controllare sempre il tubo prima di utilizzare l avvolgitubo. Utilizzare l avvolgitubo solo con un compressore. Non è consentito l utilizzo con bombole di aria compressa. È vietato l utilizzo di utensili ad aria compressa con ossigeno o gas combustibili. Pericolo di esplosione! L avvolgitubo non dev essere usato in modo improprio. Tenere l avvolgitubo lontano dai bambini. Non puntare mai l avvolgitubo o i tubi contro persone o animali. 32 ASSISTENZA POST-VENDITA 00800-09348567

Prima messa in servizio Utilizzare solo ricambi originali durante le riparazioni. L uso di ricambi non originali può causare danni pericolosi. Scollegare l avvolgitubo dall alimentazione elettrica durante i lavori di manutenzione, regolazione e riparazione, in caso di sostituzione dei connettori o se l avvolgitubo non viene utilizzato. Non modificare l avvolgitubo. Usare l avvolgitubo solo se è in perfette condizioni. Consultare in caso di dubbio solo un professionista. Lasciare eseguire le riparazioni solo da persone specializzate. Non poggiare l avvolgitubo sui tubi. Mantenere una presa salda quando si scollega l avvolgiubo dalla fonte di aria compressa o da un utensile pneumatico. I tubi dell aria compressa rappresentano il rischio di lesioni. Prima messa in servizio Controllare l avvolgitubo e la dotazione 1. Estrarre l avvolgitubo dall imballaggio. 2. Controllare che l avvolgitubo o le parti singole non siano stati danneggiati. In tale eventualità non utilizzare l avvolgitubo. Rivolgersi all indirizzo del servizio assistenza clienti del produttore indicato nel tagliando di garanzia. 3. Controllare che la fornitura sia completa (vedi figura A). Montare l avvolgitubo Prima dell installazione L avvolgitubo dev essere montato su una parete o un supporto adatti. L uso dell avvolgitubo non montato non è permesso. Selezionare la posizione di montaggio in modo che l avvolgitubo non sia un ostacolo. Se si avvita l avvolgitubo a un supporto, l altezza di installazione deve essere di almeno 2,5 metri. Per l installazione è necessario un trapano, una punta idonea e una chiave inglese. ASSISTENZA POST-VENDITA 00800-09348567 33

Prima messa in servizio Montare l avvolgitubo AVVERTENZA! Pericolo di ferimento! L installazione non corretta dell avvolgitubo può provocare lesioni. Assicurarsi che non ci siano fili o tubi nel luogo di installazione. In caso di dubbio, utilizzare un rivelatore in grado di rilevare cavi e tubi o richiedere un aiuto professionale. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Un installazione non corretta può provocare danni. Assicurarsi che il materiale di supporto possa sostenere il peso dell avvolgitubo nel luogo di installazione. In caso di dubbio, consultare un esperto. I tasselli in dotazione sono adatti per muratura. Per il montaggio su materiale di supporto, può essere necessario l uso di materiale di fissaggio. In caso di necessità farsi consigliare da un rivenditore specializzato. 1. Utilizzare la staffa di montaggio orientabile 2 come modello, contrassegnare la posizione dei fori sul substrato (parete o supporto) con una penna. 2. Praticare i fori nel materiale di supporto. 3. Fissare l avvolgitubo con i tasselli 8 in dotazione o altro materiale di fissaggio adatto. Collegare l avvolgitubo a una sorgente di aria compressa 1. Avvolgere il nastro di tenuta (non in dotazione) sulla filettatura del tubo di collegamento 3 (vedi figura B). 2. Avvitare il nipplo filettato 7 nel tubo di collegamento. 3. Inserire il nipplo filettato nel attacco rapido sul compressore. 34 ASSISTENZA POST-VENDITA 00800-09348567

Arrotolare e srotolare il tubo Collegare l avvolgitubo a uno strumento ad aria compressa AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L uso improprio può danneggiare l avvolgitubo. Osservare sempre la pressione massima di esercizio dell avvolgitubo e dell applicazione e la compatibilità degli accessori utilizzati. La filettatura del tubo per l utensile 4 può essere avvitata direttamente nella presa d aria di un utensile pneumatico. In alternativa, è possibile collegare tramite l attacco rapido con una sola mano 6 in dotazione. In entrambi i casi, avvolgere il nastro di tenuta (non in dotazione) sulla filettatura del tubo (vedi figura C). Arrotolare e srotolare il tubo L avvolgitubo dispone di un meccanismo di bloccaggio e riavvolgimento che permette un facile arrotolamento e srotolamento del tubo. L arresto produce un rumore simile a uno scricchiolio durante l avvolgimento e lo svolgimento. Questo non è un errore. Se il rumore cambia dopo numerose applicazioni e/o in caso di problemi, rivolgersi a un professionista o contattare il servizio assistenza clienti. Srotolare il tubo Estrarre delicatamente il tubo per l utensile 4 alla lunghezza desiderata dall alloggiamento dell avvolgitubo 1 (vedi figura D). Il blocco scatterà in posizione quando si rilascia il tubo dopo uno scatto. Arrotolare il tubo 1. Rilasciare l arresto tirando leggermente il tubo per l utensile 4. 2. Lasciar arrotolare il tubo in modo controllato nell alloggiamento. ASSISTENZA POST-VENDITA 00800-09348567 35

Impostare l arresto del tubo Impostare l arresto del tubo La posizione dell arresto del tubo può essere regolata e serve a interrompere lo srotolamento del tubo alla lunghezza desiderata. Per regolare l arresto del tubo, è necessario un cacciavite a croce. 1. Allentare le viti di fissaggio 9 con un cacciavite a croce (vedi figura E). 2. Inserire l arresto del tubo 5 lungo il tubo per l utensile 4 nella posizione desiderata. 3. Serrare nuovamente le viti di fissaggio. Pulizia AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L uso improprio può danneggiare l avvolgitubo. Non utilizzare mai un detergente o solventi taglienti e/o graffianti che possono danneggiare le parti in plastica dell avvolgitubo. Assicurarsi che l acqua non possa infiltrarsi all interno dell avvolgitubo. Tenere l alloggiamento e il tubo puliti da polvere e sporco, per quanto possibile. Strofinare l avvolgitubo con un panno pulito o soffiare con aria compressa a bassa pressione. Pulire il tubo per l utensile 4 possibilmente prima di reinserirlo nell alloggiamento dell avvolgitubo 1. Pulire l avvolgitubo e il tubo regolarmente con un panno umido e un po di sapone. Dati tecnici Modello: Pressione di esercizio max: Lunghezza del tubo di collegamento: Lunghezza del tubo: NA-A09 10 bar Dimensioni del tubo: Ø 10 mm 6,5 mm Materiale del tubo: poliuretano Numero articolo: 45447 36 3 metri 10 metri ASSISTENZA POST-VENDITA 00800-09348567

Smaltimento Smaltimento Smaltimento dell imballaggio Smaltire l imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia, avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili. Smaltimento dell avvolgitubo Smaltire l avvolgitubo secondo le normative vigenti nel proprio paese. Se si decide di non utilizzare più l avvolgitubo, indirizzarlo ad un centro di raccolta specifico del proprio comune/quartiere di residenza. Così è sicuro che gli apparecchi dismessi vengono correttamente smaltiti e per evitare ripercussioni negative sull ambiente. ASSISTENZA POST-VENDITA 00800-09348567 37

Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità CE Con la presente, noi, WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH, Gewerbeparkstrasse 9, 5081 Anif, Austria dichiariamo che la macchina di seguito indicata è conforme, per concezione e struttura costruttiva, nonché nella versione messa in circolazione, ai requisiti di sicurezza e sanitari basilari pertinenti stabiliti nelle direttive CE. Questa dichiarazione si riferisce solo alle condizioni alle quali l'apparecchio è stato messo in circolazione. Non sono contemplate le parti applicate successivamente dall'utente finale e/o gli interventi eseguiti in un momento successivo. Denominazione del prodotto / funzione: Svolgitubo aria compressa Designazione tipo / modello: HL-A12/1A Numero di serie / numero di lotto: 10-1531 2015-11 Denominazione commerciale: WORKZONE Svolgitubo aria compressa Norme armonizzate applicate: EN ISO 12100:2010 Anif, 01-11-2015 Ben Shields Direttore Management prodotto e Delegato alla Documentazione Tecnica Tobias Bleckmann Product Manager Documentazione tecnica disponibile presso: WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH, Gewerbeparkstrasse 9, 5081 Anif, Austria 38 Questa è la versione originale della Dichiarazione di conformità CE. Direttive CE pertinenti: - Direttiva Macchine 2006/42/CE ASSISTENZA POST-VENDITA 00800-09348567

GARANTIEKARTE BON DE GARANTIE GARANZIA DRUCKLUFT-SLAUTROMMEL 10 M TAMBOUR DE TUYAU PNEUMATIQUE 10 M AVVOLGITUBO ARIA COMPRESSA 10 M Ihre Informationen / vos informations / i tuoi dati Name / nom / nome Adresse / adresse / indirizzo E mail Datum des Kaufs / date d achat / data di acquisto* *Wir empfehlen, die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren./ nous vous conseillons de conserver la facture avec cette carte / si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia Ort des Kaufs / emplacement de acheter / posizione de acquisto Beschreibung der Störung / description de dysfonctionnement / descrizione del malfunzionamiento: Nachdem Sie den Hersteller kontaktiert haben und aufgefordert wurden, das defekte Produkt zurückzuschicken, senden Sie die ausgefüllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt. Après avoir contacté le fabricant et avoir été prié de renvoyer le produit défectueux, envoyez la carte de garantie remplie avec le produit défectueux. Dopo aver contattato il produttore e aver richiesto la restituzione del prodotto difettoso, restituire anche il tagliando di garanzia compilato insieme al prodotto difettoso. KUNDENDIENST SERVICE APRÈS-VENTE ASSISTENZA POST-VENDITA 00800-09348567 Modell/Type/ Modello: NA-A09 Artikel-Nr./N réf./ Cod. art.: 45447 11/2015 Hotline kostenfrei. Hotline gratuite. Hotline di assistenza gratuita. JAHRE GARANTIE ANS GARANTIE ANNI GARANZIA

Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die ALDI Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus) Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten Hotline: Kostenfreie Hotline TIPP: Bevor Sie Ihr Gerät einsenden, wenden Sie sich telefonisch, per Mail oder Fax an unsere Hotline. So können wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen. Um die Garantie in Anspruch zu nehmen, senden Sie uns: zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollständig ausgefüllte Garantiekarte. das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs. Die Garantie gilt nicht bei Schäden durch: Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z. B. Blitz, Wasser, Feuer, etc.). unsachgemäße Benutzung oder Transport. Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften. sonstige unsachgemäße Bearbeitung oder Veränderung. Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchführen zu lassen. Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag für Sie nicht kostenfrei sind, werden Sie vorher verständigt. Die gesetzliche Gewährleistungspflicht des Übergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit kann nur verlängert werden, wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht. In den Ländern, in denen eine (zwingende) Garantie und/ oder eine Ersatzteillagerhaltung und/oder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind, gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen. Das Serviceunternehmen und der Verkäufer übernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung für eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen.