THE PROMOTION OF FRENCH LANGUAGE SERVICES PROMOTION DES SERVICES EN LANGUE FRANÇAISE



Documents pareils
Application Form/ Formulaire de demande

Archived Content. Contenu archivé

How to Login to Career Page

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

THÈSE. présentée à TÉLÉCOM PARISTECH. pour obtenir le grade de. DOCTEUR de TÉLÉCOM PARISTECH. Mention Informatique et Réseaux. par.

SOCIÉTÉ DES LOTERIES ET DU CASINO DE LA NOUVELLE-ÉCOSSE

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

Frequently Asked Questions

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma

Projet de réorganisation des activités de T-Systems France

EnerSys Canada Inc. Policy on. Accessibility Standard For Customer Service

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Forthcoming Database

Sub-Saharan African G-WADI

Cedric Dumoulin (C) The Java EE 7 Tutorial

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Notice Technique / Technical Manual

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013

Faits saillants et survol des résultats du sondage

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

Exemple PLS avec SAS

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs

Secrétaire générale Fédération Internationale du Vieillissement Secretary general International Federation on Ageing Margaret Gillis Canada

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

donor which means an individual person who makes a charitable contribution to The Playhouse or one of its Clients;

Préconisations pour une gouvernance efficace de la Manche. Pathways for effective governance of the English Channel

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT

EMPLOYMENT OPPORTUNITY

RAPID Prenez le contrôle sur vos données

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012

POSITION DESCRIPTION DESCRIPTION DE TRAVAIL

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees

Provide supervision and mentorship, on an ongoing basis, to staff and student interns.

CADETS CATO OAIC 11-06

Tammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet?

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

Contents Windows

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing?

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...

Francoise Lee.

La Poste choisit l'erp Open Source Compiere

BNP Paribas Personal Finance

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Nouveautés printemps 2013

We Generate. You Lead.

Language requirement: Bilingual non-mandatory - Level 222/222. Chosen candidate will be required to undertake second language training.

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

AXES MANAGEMENT CONSULTING. Le partage des valeurs, la recherche de la performance. Sharing values, improving performance

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Gestion des prestations Volontaire

Name of document. Audit Report on the CORTE Quality System: confirmation of the certification (October 2011) Prepared by.

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

Notre métier: «offrir aux entreprises la possibilité. d accéder de façon temporaire à des. cadres supérieurs, rapidement, sans

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

Les marchés Security La méthode The markets The approach

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.

RISK-BASED TRANSPORTATION PLANNING PRACTICE: OVERALL METIIODOLOGY AND A CASE EXAMPLE"' RESUME

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION

Mon Service Public - Case study and Mapping to SAML/Liberty specifications. Gaël Gourmelen - France Telecom 23/04/2007

Conseillère : Stephanie Penwarden

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

EU- Luxemburg- WHO Universal Health Coverage Partnership:

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

setting the scene: 11dec 14 perspectives on global data and computing e-infrastructure challenges mark asch MENESR/DGRI/SSRI - France

Yes, you Can. Travailler, oui c est possible! Work!

Panorama des bonnes pratiques de reporting «corruption»

iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2

3615 SELFIE. HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION

IPSAS 32 «Service concession arrangements» (SCA) Marie-Pierre Cordier Baudouin Griton, IPSAS Board

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

Below are the answers to question(s) submitted in regards to the above noted RFP as of August 5 th, 2014

La solution idéale de personnalisation interactive sur internet

Transcription:

THE PROMOTION OF FRENCH LANGUAGE SERVICES In the context of the active offer, a coordinated approach to the promotion of French Language Services (FLS) is essential. Implementing an effective promotion strategy will facilitate a harmonious delivery of the government s services in French. That strategy focuses on two target groups, one internal and the other external. The internal target group consists of the service providers those responsible for making decisions about the implementation of FLS and the employees who have frequent and direct contact with users and implement FLS on a regular basis. The external target group consists of the service users the Francophone public and the Franco-Manitoban organizations and their members. The implementation of that strategy requires that designated administrative bodies work with the Francophone Affairs Secretariat and Franco-Manitoban community representatives (in the case of the general public) to ensure that the two target groups are informed about the services available and how these services are offered. Q. What are the goals of the promotion strategy? A. There are 4 goals which relate to both the service users and service providers: Awareness - Making the public aware of available French language services. Making service providers aware of the needs and expectations of the Francophone public. PROMOTION DES SERVICES EN LANGUE FRANÇAISE Dans le contexte de l offre active, une démarche concertée face à la promotion des services en langue française (SLF) est essentielle. La mise en œuvre d un plan de promotion efficace facilitera la prestation harmonieuse des services en langue française gouvernementaux. Cette stratégie vise deux groupes, l un interne, l autre externe. Le groupe interne comprend les prestateurs de services : les responsables qui prennent des décisions au sujet de la mise en œuvre des SLF et les employés qui mettent les SLF en œuvre de manière régulière et qui ont des contacts fréquents et directs avec les usagers. Le groupe externe comprend les utilisateurs de services, le public francophone et les organismes franco-manitobains et leurs membres. La mise en œuvre de cette stratégie exige que les instances administratives travaillent avec le Secrétariat aux affaires francophones et des représentants de la communauté francomanitobaine (dans le cas du grand public) afin de s assurer que les deux groupes sont informés des services disponibles et de leur fonctionnement. Q. Quels sont les objectifs du plan de promotion? R. Il existe 4 objectifs qui sont reliés à la fois aux utilisateurs et aux fournisseurs de services : Sensibilisation - Sensibiliser le grand public à l existence des services en langue française. Sensibiliser les prestateurs de services en français aux besoins et aux attentes du grand public francophone.

Information - Regularly providing Francophones with detailed and accurate information about programs available and accessible in French. Regularly informing service providers about the French language services provided by various designated administrative bodies. Participation - Increasing the participation of the Francophone public by encouraging it to use the French language services available. Accessibility - Bringing services and clients closer together. Making use of the completely bilingual service centres, especially the ones established by the Province as a result of the Chartier Report, to offer services in French within the designated areas. Q. What are the benefits of the promotion strategy? A. The benefits are many. In adhering to active offer concept of the FLS policy, the promotion strategy encourages harmonious relations between the providers and users of FLS. It shows Government leadership within the Francophone community. Administrative bodies are acknowledged as the initiators and main source of French language services and it creates a positive image within the Francophone community. The promotion strategy also informs service users about the range of services offered in French. It allows for regular feedback from the public, both positive and negative, and shows the value of a pragmatic approach based on the real needs and expectations of users as opposed to a rigid legislative framework. Information Procurer régulièrement aux Francophones une information exacte et détaillée sur les programmes qui offrent des services en français qui sont existants et accessibles. Informer régulièrement les prestateurs de services sur les SLF assurés dans les diverses instances administratives désignées. Participation Accroître la participation du public francophone en l encourageant à utiliser les services en français, là où ils sont offerts. Accessibilité Rapprocher les services et les clients. Utiliser les centres de services complètement bilingues, surtout ceux mis sur pied par la Province, suite au Rapport Chartier, pour offrir des services en français dans les régions désignées. Q. Quels sont les avantages du plan de promotion? R. Les avantages sont nombreux. Grâce à l adhésion au concept d offre active de la politique des SLF, le plan de promotion favorise des relations harmonieuses entre les prestateurs des services en français et les usagers. Cela démontre au sein de la communauté francophone que le gouvernement fait figure de chef. Les instances administratives sont reconnues à la fois comme étant les initiateurs et la principale source de services en français, ce qui contribue à créer une image positive dans la communauté francophone. Le plan de promotion informe également les usagers de la gamme des services offerts en français. Cela permet au public, d exprimer ses commentaires, aussi bien positifs que négatifs, et fait valoir une démarche basée sur les besoins et les attentes réels des usagers, et non sur un cadre législatif rigide.

Q. How is the FLS promotional strategy developed? A. The promotional strategy is developed in terms of the target groups and the resources of the administrative body. The FLS Coordinator is involved in developing the plan right from the start. A coordinated strategy that uses the various media available to both the service providers and the Francophone public is required. Q. What methods can be used to reach service providers? A. The FLS Coordinator will organize information and awareness workshops for individuals providing French language services, be they administrators with decision-making responsibility, designated office employees, or members of the referral network. The Francophone Affairs Secretariat has developed an orientation video and kit for this purpose, and FLS Coordinators may seek assistance from the Secretariat as required. Q. What topics are covered in an orientation workshop? A. The workshop will focus on the FLS policy and its requirements, the active offer concept, implementation plans, the role and responsibilities of FLS Coordinators, the procedure for following up complaints, the role of feedback in assessing FLS use, and the pertinence of annual progress reports. Q. Comment le plan de promotion est-il mis sur pied? R. Le plan de promotion est mis sur pied en fonction des groupes cibles et des ressources de l instance administrative visée. Le coordonnateur des services en langue française doit jouer un rôle dès le tout premier stade de l élaboration. Il faut adopter une stratégie concertée qui fait appel à tous les médias à la disposition du public francophone et des prestateurs de services. Q. Quels moyens peuvent être utilisés pour atteindre les prestateurs de services? R. Le coordonnateur des services en langue française organisera des ateliers de sensibilisation et d information pour les prestateurs de services en français, qu ils soient gestionnaires chargés de prendre des décisions, employés dans les bureaux désignés, ou membres du réseau de personnes-ressources. Le Secrétariat aux affaires francophones a élaboré une vidéocassette et une trousse d orientation à cette fin et peut aider les coordonnateurs des SLF selon leurs besoins. Q. Quels sont les sujets couverts dans un atelier d orientation? R. L atelier se concentrera sur la politique des SLF et ses exigences, sur le concept d offre active, les plans de mise en œuvre, le rôle et les responsabilités d un coordonnateur des SLF, le suivi à donner aux plaintes, le rôle de la rétroaction dans l évaluation de l utilisation des services en français et la pertinence des rapports d étape annuels.

Q. Is there any follow-up? A. Once the workshops have been given, FLS Coordinators maintain a liaison with the participants for the purpose of sharing information, providing updates and generally ensuring a harmonious implementation of French language services. It is equally important for FLS Coordinators to orient new employees to ensure they are aware of the implications of the FLS policy and the active offer concept. Q. What methods can be used to reach service users? A. The key is to use a wide variety of formats. Some examples follow: Institutional Publications - Provide general information about a designated administrative body with details on the French language services provided, along with contacts. Promotional Inserts - Created especially to promote FLS. May be placed in Francophone newspapers or in strategically-located public distribution points. Administrative bodies that have similar areas of specialization could pool resources and publish a single insert together. Target-Specific Information Leaflets at service counters could provide information about FLS, test a market or measure user satisfaction with FLS. May be titled something like Did you know? or We want to know. Information sessions Q. Y a-t-il des suivis? R. Une fois les ateliers présentés, les coordonnateurs des SLF restent en rapport avec les participants, pour partager de l information, faire des mises à jour et, de façon générale, veiller à une mise en œuvre harmonieuse des SLF. Il est tout aussi important pour les coordonnateurs des SLF d orienter les nouveaux employés afin de s assurer qu ils sont conscients des implications de la politique des SLF et du concept de l offre active. Q. Quels moyens peuvent être utilisés pour atteindre les usagers de services? R. L essentiel est d utiliser un large éventail de moyens. Voici certains exemples : Les publications institutionnelles - Procurent de l information générale sur une instance administrative désignée, avec des détails sur les services offerts en français, ainsi que sur des personnes-ressources. Les encarts publicitaires - Créés tout spécialement pour promouvoir les services en français. Ils peuvent être insérés dans les journaux francophones ou à des points stratégiques de diffusion auprès du public. Les instances administratives à vocation semblable pourraient mettre en commun leurs ressources financières et publier un seul encart. Information ciblée - Feuillets placés sur des comptoirs pouvant offrir de l information sur les SLF, sonder un marché ou mesurer le degré de satisfaction des usagers face aux services en français. Pourraient porter le titre Saviez-vous que? ou Nous voulons savoir, par exemple. Les sessions d information

Participation in Exhibitions and Public Events Directories Publicize FLS in the Société franco-manitobaine s Annuaire des services en français and in the provincial telephone system directories. Audio-Visuals - Radio or television campaigns. Poster campaigns including displays on public transportation vehicles serving designated areas. Correspondence - When corresponding with a client for the first time and language preference is not known, place a few lines at the bottom of the letter asking, in both official languages, the language preference of the client for future correspondence. Participation à des expositions ou à des événements publics Les annuaires - Font la publicité des SLF dans l Annuaire des services en français publié par la Société franco-manitobaine et dans les annuaires téléphoniques provinciaux. Les moyens audiovisuels - Campagnes radio et télévision. Campagnes avec des affiches dans les véhicules de transport en commun desservant les régions désignées. La correspondance - Lorsque l on communique avec un client pour la première fois et que l on ignore sa préférence linguistique, on recommande d inclure au bas de la lettre quelques lignes dans les deux langues officielles demandant à l intéressé(e) sa préférence linguistique pour toute correspondance future. Francophone Affairs Secretariat / Secrétariat aux affaires francophones April / avril 2007