Be an Au pair. Dear Au Pair,



Documents pareils
NOM ET PRENOM... FULL NAME AGE...DATE DE NAISSANCE :.LIEU DE NAISSANCE... DATE OF BIRTH PLACE OF BIRTH NATIONALITE...RELIGION...

Formulaire d inscription pour un placement en FRANCE

AU PAIR IN FRANCE. Our host families are based everywhere is France

Please find enclosed some information about our tutoring program in France.

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

Application Form/ Formulaire de demande

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

DOSSIER AU PAIR. Vivre, étudier, travailler dans un pays étranger est l opportunité d une expérience inoubliable qui ne fera qu enrichir votre CV.

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM APPLICATION FORM

Au Pair in Europe. Au Pair Application Form - Dossier D Inscription pour Au-Pair. Address :... Age :... Date of Birth :... Place of Birth :...

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM

DOSSIER D INSCRIPTION AU PAIR TODAY AU PAIR TODAY APPLICATION FORM

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

Apprendre une langue étrangère, c est avant tout la vivre! Vous avez décidé de partir?

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme

Module Title: French 4

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

Cours de didactique du français langue étrangère (*) French as a foreign language (*)

Gestion des prestations Volontaire

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Dans une agence de location immobilière...

FICHE D INSCRIPTION ET FICHE D INFORMATION MEDICALE POUR ELEVES LYCEE FRANÇAIS INTERNATIONAL

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Suite à votre demande, veuillez trouver ci-joint notre brochure d informations ainsi que le formulaire d inscription.

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

INTERNSHIP Application Form Fiche d Inscription Stage en Entreprise

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

MWALIMU NYERERE AFRICAN UNION SCHOLARSHIP SCHEME Masters Study Programme APPLICATION FORM (Only for Applicants with Physical Disabilities)

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Au Pair en France. Au Pair Application Form - Dossier D Inscription pour Au-Pair. Adresse :... Age :... Date de naissance et lieu de naissance :...

(télécopieur / fax) (adresse électronique / address)

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

Dossier d inscription AU PAIR en EUROPE

Fiche d inscription. Nom / Surname. Prénom /First Name: Nationalité/Nationality:

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

How to Login to Career Page

Pour toute information complémentaire, Appeler le , le ou écrire à l adresse e mail : ensai_recherche@yahoo.

INSCRIPTION MASTER / MASTER S APPLICATION

Tammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet?

Master professionnel en Géomatique Master Degree in Geomatic

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

Dossier d inscription JOBS au Canada

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM MS - MSC - 3 ÈME CYCLE

Demande d inscription

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

PRESENT SIMPLE PRESENT PROGRESSIF

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

F-7a-v3 1 / Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

DOSSIER DE CANDIDATURE PROGRAMME EXECUTIVE MBA

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

Mademoiselle, Si vous avez la moindre question, contactez-nous au

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

ŒNOVIDEO. Demande d inscription. Festival International des Films documentaires sur la vigne et le vin. Madame, Monsieur,

Nouveautés printemps 2013

DOSSIER DE CANDIDATURE PEDAGOGIQUE En seconde Année du MASTER «Sciences de l Ingénieur» (SDI) Année universitaire

PROGRAMME EXECUTIVE MBA en collaboration avec l ISCAE de Casablanca

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT

Institut Supérieur Africain d Enseignement Managérial et Technologique

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO

Our recommendation engine has come up with some personalized suggestions for you.

Summer School * Campus d été *

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Practice Direction. Class Proceedings

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

Innovation in Home Insurance: What Services are to be Developed and for what Trade Network?

DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING. PROFIL CLIENT Customer Profile. Identité* Identity. Nom de jeune fille* / Maiden name

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

INSTRUCTIONS. Comment compléter le formulaire. How to complete this form. Instructions

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Transcription:

Be an Au pair Viale Bruno Buozzi, 19, A1, int. 3 00197 Roma - ITALIA Tel. : 06 80 69 21 30 - Fax 06 80 66 67 85 E-mail : info@euroma.info o euroma@mclink.it http://euroma.info Codice fiscale : 97393200585 C.C.I.A.A. ROMA 1121624 Roma, Dear Au Pair, We are an agency established since 1990 and place girls from E.E.C in several European countries. If you are interested we need a complete application in the country s language, or in English with: 1 passport photographs Photographs with children, your family and your friends A medical certificate specifying that you can take care of children without problem 2 written references in the language of the selected country of families in which you take care of children ( how old they were, for how long do you take care of them, what did you do with them ) Please enclose the families phone number and address. 1 written reference character 1 letter possibly in the language of the selected country to present yourself to the family, telling them why do you want to come in this country, telling something about your life, your family, your studies, everything which help the family to know you a little bit The application form filled Copy of an International driving permit (if you have the driving license). Copy of insurance compulsory (see http://www.aviinternational.biz/modules/avimodule.aspx?clientid=897&modid=c281a65d-14d7-4604-b87c-a82461dd61cd or others once family found) We can accept applicants for all dates during the year. From January the families would prefer to have you till end of June or end of August. Once we receive the documentation, we propose your application to a family you should fit-in best; once accepted we send you a fax of the family application form and pay 130 of fees to EUROMA not refund but valid for 1 year and 150 once your position is confirmed. Once arrived we are always at your disposal to help you. Do not hesitate to contact us if you have any queries. Yours sincerely Associazione EUROMA Inès de Vendegies INTERNATIONAL AU PAIR ASSOCIATION OFFICIAL REPRESENTATIVES OF AU PAIR EXCHANGE PROGRAMMES

Working as an au pair in France We offer students the opportunity to work as "Au pairs" in order to improve their knowledge of the language by exploring life in the country. It is the best way to improve language skills quickly at a moderate cost. GENERAL CONDITIONS Minimum age : 18 to 27 years old Be available for 9-10 months during the school year, from June to September : possibility of 4 months Have at least a minimum level of experience with children Have a basic knowledge of the language of the selected country Our families are in Paris, in the South, in Britain etc You can t follow language courses during the summer. AU PAIR MEANS To live with an other family as a member of that family. To have free time every day in order to study the language and to attend language classes. To help with baby-sitting, childcare and general household duties. To work 5 hours per day To work 2 or 3 evenings per week as a babysitter Free time : 1 day a week completely free usually Sundays AU PAIR PLUS MEANS To live with an other family as a member of that family. To have free time every day in order to study the language and to attend language classes. To help with baby-sitting, childcare and general household duties. To work 8 hours per day To work 2 or 3 evenings per week as a babysitter Free time : 2 days a week free POCKET MONEY & TRAVELLING EXPENSES All Au Pair girls pay their own travelling expenses, some families pay 50% of the language lessons. The family will give weekly or monthly pocket money plus a transport card. Au Pair France : 80 per week Au Pair +: decided with the family

BOARD AND LODGING This is provided by the family, and the Au Pair girls will have their own bedroom. LANGUAGE COURSES We select families in areas where there is the possibility to attend classes. Different choices of schools will be given to the Au pair. It s compulsory for the au pair girl to attend classes except on summer time. INSURANCE It is compulsory to take out health/accident before travelling. It is compulsory to request the European card of insurance within European countries. For other countries a private insurance is compulsory. Euroma can provide a complementary insurance to cover third part liability, accident and repatriation. APPLICANTS We will select a family for you that match your requirements. Once you have been contacted by a family wait till you receive all the written details from Euroma. Should you not be happy with our offer please contact us and we will select another family. We are always willing to offer any information that the Au Pair may require (list of schools, lists of other girls living in the same area).

FORMULAIRE D INSCRIPTION Scheda d'iscrizione / Application form A remplir en majuscules et si possible dans la langue du pays (completare in maiuscole e nella lingua del paese /please complete in the country's language) PAYS CHOISI:...... Paese scelto/ Preferred country VILLE:... Città/ Town AU PAIR.... AU PAIR PLUS....... DEMI-PAIR....... DATE D ARRIVEE AU PLUS TOT............... Quando vuole cominciare a lavorare alla pari? / When do you want to start? COMBIEN DE TEMPS VOULEZ VOUS ETRE AU PAIR?............. Quanto tempo vuole lavorare?/ For how long do you want to stay? OU PREFEREZ VOUS TRAVAILLER? : οville ο PETITE VILLE ο CAMPAGNE ο PAS DE PREFERENCE Dove preferisce lavorare? /Would you prefer a family linvin in : città/city piccola città/town campagna/rural areas no preferenze ACCEPTERIEZ-VOUS DE TRAVAILLER EN TANT QU AU PAIR + EN ETANT PAYEE PLUS?: ο OUI ο NON Accetterebbe di fare più di ore ed essendo pagata di più? / Would you be willing to work more hours for more money INFORMATIONS PERSONNELLES Informazioni personali / Personal information NOM:....... PRENOM:........ Nome/Surname Cognome/Name j ADRESSE:.......... Indirizzo / Personal address CODE POSTAL:....... PAYS.... Codice postale/postal code Paese/ Country TELEPHONE FIXE... PORTABLE... Telefono di casa con prefisso/ Home telephone number with area code Telefonino / Mobile phone E-MAIL :...... NOM DE LA PERSONNE A CONTACTER EN CAS D URGENCE.......... Persona da contattare in caso di emergenza / Name of person to contact in case of emergency DATE ET LIEU DE NAISSANCE.... AGE:..... Data e luogo di nascita / Date and place of birth EEtà/ Age NATIONALITE............ RELIGION:......... Nationalità / Nationality... Religione / Religion. TAILLE....... POIDS.... Altezza / Height Peso/ Weight ETAT DE SANTE...... ALLERGIES:...... Stato di salute / State of health Allergià / Allergy SOUFFREZ VOUS D UNE MALADIE CHRONIQUE?: ο OUI ο NON Soffre una malattia cronica / Do you suffer from any chronic illness SI OUI, LAQUELLE :... Se si, ci spieghi / If yes witch one: SOUFFREZ DE PROBLEMES PHYSIQUES OU PSYCHIQUES? ο OUI ο NON: Soffre i problemi fisici o psichici / Do you suffer from any chronic illness SI OUI LESQUELS :... Se si, ci spieghi / If yes witch one:

SUIVEZ VOUS UN REGIME SPECIAL? ο OUI ο NON Segue una dieta particolare / Do you have any diet requirement SI OUI, LEQUEL.. Se si, ci spieghi / If yes witch one: PRENEZ VOUS DES ANTIDEPRESSEURS? ο OUI ο NON Prende degli antidepressivi/ Do you have any diet requirement SI OUI, LEQUEL... Se si, ci spieghi / If yes witch one: AVEZ DES CONDITIONS PHYSIQUES OU MEDICALES DONT IL FAUT TENIR COMPTE POUR VOUS TROUVER UNE FAMILLE ADAPTEE? SI OUI EXPLIQUEZ ο OUI ο NON...... Ha delle condizioni fisiche o mediche di cui bisogna tenere conto per trovarvi una famiglia adatta? Se si, ci spieghi. / Do you have any physical or medical condition that needs to be taken into account in order to better match you to an appropriate family so? If so, explain please AVEZ VOUS DES TATOUAGES/PIERCING? ο OUI ο NON Do you have tattoo/piercings? Ha dei tatuaggi/piercing SI OUI OU :... If yes vhere/se sì dove: PRENOM ET AGE DES FRERES ET SOEURS...... Nome e età dei frattelli e sorelle / Name and age of brothers and sisters PROFESSION DU PERE:... DE LA MERE:.......... Professione del padre / Profession of the father Professione della madre / Profession of the mother NOM, ADRESSE, NUM. DE TEL. DES PARENTS......... Nome, indirizzo e telefono dei genitori / Name, address and telephone number of parents ETUDES Studi / Study LANGUE MATERNELLE....... QUEL EST VOTRE NIVEAU D ETUDES?...... Madre lingua / Native language Qual è il suo livello di studi / What is your level of studies CONNAISSANCE DES LANGUES:... EXCELLENT BON MOYEN FAIBLE NUL Conoscenza della lingua / Knoweldge of language Eccellente Buono Medio Scarso Nulla Excellent Good Fai Poor None FRANCAIS / Francese / French...ο ο ο ο ο ANGLAIS / Inglese / English...ο ο ο ο ο ESPAGNOL / Spagnolo / Spanish...ο ο ο ο ο ITALIEN / Italiano / Italian...ο ο ο ο ο ALLEMAND / Tedesco / German...ο ο ο ο ο OU AVEZ VOUS APPRIS LA LANGUE DU PAYS CHOISI?... Dove ha appreso la lingua del paese? / Where did you learn the host country language? DEPUIS COMBIEN DE TEMPS APPRENEZ VOUS CETTE LANGUE?:... Per quanto tempo ha appreso la lingua del paese?/ For how long have you learnt this language? ETES VOUS CAPABLE DE TENIR UNE CONVERSATION DANS CETTE LANGUE?:... E in grado di converse semplicemente nella lingua del paese / Are you able to have a simple conversation ECOLES FREQUENTEES...... Scuole frequentate / Schools frequented AVEZ VOUS DEJA SEJOURNE DANS CE PAYS?......... è già andata in questo paese? / Have you ever been to this country AVEZ-VOUS DEJA ETE AU PAIR?...... Ha già lavorato alla pari prima? / Have you ever been au pair before? VOULEZ VOUS SUIVRE DES COURS DE LANGUE PENDANT VOTRE SEJOUR?... Vuole seguire corsi di lingua durant il Suo soggiorno? / Do you want to take language courses during your stay

EXPERIENCE Esperienze/Experience QUELS SONT LES GROUPES D AGE AVEC LESQUELS VOUS AVEZ DE L EXPERIENCE? Gruppi con cui ha dell'esperienze / What are groups witch you have any experience ο 0 6 mois ο 6 mois 1 an ο 1 2 ans ο 2 5 ans ο 5 10 ans ο + 10 ans CEUX AVEC LESQUELS VOUS SOUHAITER TRAVAILLER? Età dei bambini preferita / Which you want working? ο 0 6 mois ο 6 mois 1 an ο 1 2 ans ο 2 5 ans ο 5 10 ans ο + 10 ans ETES VOUS CAPABLE DE VOUS OCCUPER D UN NOUVEAU NE SEULE? ο OUI... ο NON Si sente capace di occuparsi di un neonato?/ Are you able to look after a baby on your own ETES VOUS CAPABLE DE VOUS OCCUPER D UN ENFANT HANDICAPE OU AYANT DES BESOINS SPEICAUX? ο OUI ο NON Si sente capace di occuparsi di un bambino andicapato? / Are you able to care of children with special needs AVEZ VOUS DES NOTIONS DE SECOURISME? ο OUI ο NON Ha qualche nozione nel pronto soccorso?/ Do you have any knowledge of first aid ο BABYSITTING ο ECOLE ο CAMP D ETE ο AUTRE Scuola / school Campi estivi / Summer camps Altro / Other DECRIVEZ VOTRE EXPERIENCE AVEC LES ENFANTS DANS UNE LETTRE DE MOTIVATION Descriva la Sua esperienza con i bambini in una lettera di motivazione / Describe your experience with children in the motivation letter ETES VOUS CAPABLE D EFFECTUER LES TACHES SUIVANTES?...... Esperienza nelle attività seguenti / Are you able to do domestic work PETIT LAVAGE?...... RANGER?......... PASSER L ASPIRATEUR?... Fare bucati / Laundry Sistemare / Tidy up Passare l aspirapolvore / hoovering FAIRE LES COURSES?...... CUISINER?... REPASSER?. Fare la spesa /Shopping Cucinare / Cooking Stirare/ Ironing NETTOYER?...... Lavare / Cleaning AVEZ VOUS VOTRE PERMIS DE CONDUIRE?... Ha la patente / Have you a driving license SI OUI DEPUIS COMBIEN DE TEMPS.. Se si, da quanto tempo l ha? / If so, when did you pass your test CONDUISEZ VOUS SOUVENT? OU ET DANS QUELLES CONDITIONS? Guida spesso? Dove e in quali circonstanze?/ How often do you drive? In which areas and conditions do you drive... ETES VOUS CAPABLE DE CONDUIRE A L ETRANGER?... Vorrà guidare nel paese dove lavorerà? / Are you able to drive abroad ACCEPTEZ-VOUS DE TRAVAILLER AU SEIN D UNE FAMILLE MONOPARENTALE (PERE OU MERE)? ο OUI ο NON Accetta una famiglia con o solo il padre o solo la madre / Would you accept a family with a single father or mother ACCEPTEZ VOUS DE TRAVAILLER DANS UNE FAMILLE D UNE AUTRE RELIGION OU RACE? ο OUI ο NON Accetta una famiglia con una religione o una razza diversa della Sua?/ Would agree to live with the family of another religion or race? ACCEPTEZ VOUS QU UNE FAMILLE OU L UN DE SES MEMBRES PARLENT VOTRE LANGUE? ο OUI Accetta una famiglia che parla la Sua lingua?/ Would you accept living with a bilingual family? ο NON SAVEZ VOUS NAGER? ο OUI ο NON Sa nuotare /Can you swim VOUS SENTEZ VOUS CAPABLE DE VOUS OCCUPER D ENFANTS A PROXINITE D EAU? ο OUI ο NON Si sente capace di occuparsi di bambini vicino all'acqua / Are you comfortable caring for children around water

AIMEZ VOUS LES ANIMAUX? ο OUI...ο NON POURRIEZ VOUS VOUS EN OCCUPER? ο OUI Ama gli animali? / Do you like pets?... Può occuparsene?/ Would you care for pets? ο NON FUMEZ-VOUS? ο OUI ο NON COMBIEN DE CIGARETTES PAR JOUR?.. Fuma?/ Do you smoke?... Quante cigarette fuma al giorno?/ How many cigarettes a day? POUVEZ-VOUS VOUS ABSTENIR DE FUMER EN PRESENCE D ENFANTS? ο OUI ο NON Può smettere di fumare davanti ai bambini? / Could you restrict when you are with the children? ACCEPTERIEZ VOUS UN POSTE OU IL EST INTERDIT DE FUMER? ο OUI ο NON Acceterebbe una sistemazione in cui non si può fumare? / Will you accept a position where snmoking is not allowed? SOUHAITEZ VOUS DU TEMPS POUR L EXERCICE DE VOTRE CULTE? ο OUI ο NON Vuole tempo per andare in chiesa? / Do you attend church? VOTRE OCCUPATION ACTUELLE?...... La Sua occupazione? / Your occupation? SPORTS PRATIQUES?....... Pratica sport /Sports ACTIVITES PREFEREES?..... Quale sono le sue attività preferite / Activities liked POURQUOI VOULEZ-VOUS PARTIR AU PAIR?... Perché vuole lavorare alla pari? / Why to be au pair? AUTRE?...... Altro / Other? EUROMA ne peut en aucun cas être tenu responsable des accidents, pertes, dommages, plaintes ou dépenses particulières occasionnés lors du transport et du séjour de l'au Pair. EUROMA non può essere ritenuta responsabile degli incidenti, costi, danni, dispute o spese particolari legate al viaggio ed al soggiorno della ragazza alla pari. I will not hold EUROMA liable for any loss, damage or injury caused to persons or property from any act of omission on the part of the Au Pair. Je m'engage à respecter ces conditions, et certifie que les renseignements ci-dessus me concernant sont exacts et je certifie avoir pris connaissance des conditions pour être jeune fille au pair. Dichiarò avere preso conoscenza delle condizioni per essere ragazza alla pari. Garantisco l esattezza delle informazioni sopra elencate. I certify that the information given on this application form is to my knowledge and belief true and honest. I undertake to inform EUROMA of any changes. I agree to EUROMA Conditions which I have read and understood. Lu et approuvé Approvato / Approved Date et signature Data e firma / Date and firm

Référence de personnalité Character reference Nom du candidat... Nome del candidato / Name of the applicant Depuis combien de temps connaissez-vous le candidat?... Da quanto tempo conosce il candidato / For how long have you known each other? Merci d indiquer les compétences du candidat dans les domaines suivants : Grazie di indicare le capacità del candidato nei campi seguenti / Please indicate the level of the applicant s skills and abilities in the following categories Amour des enfants :... Amore per I bambini / Love of the children Compréhension des enfants :. Comprensione dei bambini / Understanding of children Sens des responsabilités / Maturité :. Responsabilità / Maturità / Responsibility/Maturity Flexibilité :... Flessibilità / Flexibility Ponctualité :... Puntualità / Punctuality Honneteté :... Onestà / Honesty Capacité à travailler avec des adultes :... Capacità di lavorare con gli adulti / Ability to work with adults Description brève de personnalité du candidat :... Descrizione breve della personalità del candidato / How would you describe the applicant s personality Nom et prénom :... Nome e cognome / Your Name Adresse (Ville et pays) :... Indirizzo (Città e paese) /Address (Town and Country) Profession :... Professione / Profession Téléphone (fixe)... Telefono (Casa) / Telephone (Home) E-mail :... Signature :..... Date :...

Référence de personnalité Character reference Nom du candidat... Nome del candidato / Name of the applicant Depuis combien de temps connaissez-vous le candidat?... Da quanto tempo conosce il candidato / For how long have you known each other? Merci d indiquer les compétences du candidat dans les domaines suivants : Grazie di indicare le capacità del candidato nei campi seguenti / Please indicate the level of the applicant s skills and abilities in the following categories Amour des enfants :... Amore per I bambini / Love of the children Compréhension des enfants :. Comprensione dei bambini / Understanding of children Sens des responsabilités / Maturité :. Responsabilità / Maturità / Responsibility/Maturity Flexibilité :... Flessibilità / Flexibility Ponctualité :... Puntualità / Punctuality Honneteté :... Onestà / Honesty Capacité à travailler avec des adultes :... Capacità di lavorare con gli adulti / Ability to work with adults Description brève de personnalité du candidat :. Descrizione breve della personalità del candidato / How would you describe the applicant s personality Nom et prénom :... Nome e cognome / Your Name Adresse (Ville et pays) :... Indirizzo (Città e paese) /Address (Town and Country) Profession :... Professione / Profession Téléphone (fixe)... Telefono (Casa) / Telephone (Home) E-mail :... Signature :..... Date :...

Référence de garde d enfant CHILD CARE REFERENCE Nom du candidat... Nome del candidato / Name of the applicant Combien de temps le candidat a-t-il travaillé pour vous?... Quanto tempo il candidato ha lavorato per voi? /For how long was the applicant employed? Merci d indiquer le nombre et l âge des enfants dont le candidat s est occupé... Grazie di darci il numero e l età dei bambini di cui si è occupato/a / Please give the number and ages of children she cared for Description des taches effectuées par le candidat Descrizione delle mansioni svolte con i bambini / Please give a brief description of the applicant s main duties Merci d indiquer les capacités du candidats dans les domaines suivants : Grazie di indicare le capacità del candidato nei campi seguenti / Please indicate the level of the applicant s skills and abilities in the following categories Amour des enfants :... Amore per I bambini / Love of the children Compréhension des enfants :... Comprensione dei bambini / Understanding of children Responsabilité / Maturité :... Responsabilità / Maturità / Responsibility/Maturity Flexibilité :. Flessibilità / Flexibility Ponctualité :... Puntualità / Punctuality Honneteté :... Onestà / Honesty Capacité à travailler avec des adultes :... Capacità di lavorare con gli adulti / Ability to work with adults Description brève de la personnalité du candidat :... Descrizione breve della personalità del candidato / How would you describe the applicant s personality Nome de la famille :... Nome della famiglia / Name of host family Adresse (Ville et pays) :...... Indirizzo (Città e paese) /Address (Town and Country) Téléphone (Fixe)...... Telefono (Casa) / Telephone (Home) E-mail :... Signature : Date :...

Référence de garde d enfant CHILD CARE REFERENCE Nom du candidat... Nome del candidato / Name of the applicant Combien de temps le candidat a-t-il travaillé pour vous?... Quanto tempo il candidato ha lavorato per voi? /For how long was the applicant employed? Merci d indiquer le nombre et l âge des enfants dont le candidat s est occupé... Grazie di darci il numero e l età dei bambini di cui si è occupato/a / Please give the number and ages of children she cared for Description des taches effectuées par le candidat Descrizione delle mansoni svolte con i bambini / Please give a brief description of the applicant s main duties Merci d indiquer les capacités du candidats dans les domaines suivants : Grazie di indicare le capacità del candidato nei campi seguenti / Please indicate the level of the applicant s skills and abilities in the following categories Amour des enfants :... Amore per I bambini / Love of the children Compréhension des enfants :... Comprensione dei bambini / Understanding of children Responsabilité / Maturité :... Responsabilità / Maturità / Responsibility/Maturity Flexibilité :. Flessibilità / Flexibility Ponctualité :... Puntualità / Punctuality Honneteté :... Onestà / Honesty Capacité à travailler avec des adultes :... Capacità di lavorare con gli adulti / Ability to work with adults Description brève de la personnalité du candidat :... Descrizione breve della personalità del candidato / How would you describe the applicant s personality Nome de la famille :... Nome della famiglia / Name of host family Adresse (Ville et pays) :...... Indirizzo (Città e paese) /Address (Town and Country) Téléphone (Fixe)...... Telefono (Casa) / Telephone (Home) E-mail :... Signature : Date :...

Photographie ies Please put here photos of you with children, your friends and your family (Write in the language of the country selected) Description Photo Description Photo

Description......... Photo Description......... Photo

Don t forget that we require the following enclosures in a way to have COMPLETE application : 1 passport photography Photographs with children, your family and your friends One full length photograph 2 written references. At least one should be from a family for whom you baby-sit and one reference must be from a teacher or employer. The references must have the name, address and telephone numbers 1 written reference character A medical certificate A motivation letter, in the language of the selected country, stating the reasons for wanting to be an au pair. Copy of driving license Copy of insurance compulsory A fee to be paid at the moment of registration You have to send your application to : Euroma Viale Bruno Buozzi, 19, A1, Int.3 00197 ROMA ITALIA For further information, you can contact us : Telephone : 00 39 06 80 69 21 30 Email : info@euroma.info Skype : Euroma19 Web site : www.euroma.info Facebook : Euroma Au pair and language stays