EFG /425k/425ks/425s

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "EFG 422-430/425k/425ks/425s"

Transcription

1 EG /425k/425ks/425s Instructions de service

2 Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l utilisation et de l exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. M Z t o Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. Ce symbole précède des conseils et des explications. Désigne l équipement en série. Désigne l équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d auteur Les droits d'auteur sur ces instructions de service sont réservés à JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/

3 0108.

4 Table de matières A B Utilisation suivant les directives Description du chariot 1 Description d'utilisation... B 1 2 Description des modules et du fonctionnement... B Chariot... B 3 3 Caractéristiques techniques version standard... B Données de puissance... B Poids (toutes les indications exprimées en kg)... B Pneus... B Normes EN... B Conditions d utilisation... B 9 4 Marquages et plaques signalétiques... B Plaque signalétique, chariot... B Diagramme de charge chariot... B Diagramme de charge, bras de fourche (chariot de base)... B Diagramme de charge, appareil rapporté... B 13 C Transport et première mise en service 1 Transport par une grue... C 1 2 Sécurité du chariot lors du transport... C 2 3 Première mise en service... C 3 4 Déplacement du chariot sans entraînement propre... C 4 5 Direction du chariot sans entraînement propre (o)... C 5 6 Remorquage du chariot... C 5 D Batterie - Entretien, chargement, changement 1 Directives de sécurité du maniement des batteries à acide... D 1 2 Types de batterie... D 2 3 Ouverture du capot de batterie avec système de retenue (o)... D 3 4 Dégagement de la batterie... D 4 5 Chargement de la batterie... D Prise de charge (o)... D 6 6 Dépose et pose de la batterie... D 7 7 ermeture du capot de batterie... D 8 8 Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d'heures de service... D I 1

5 E Commande 1 Prescriptions de sécurité pour l exploitation du convoyeur au sol... E 1 2 Description des éléments de commande et d affichage... E Interrupteurs sur le tableau de bord... E Interrupteurs sur la console de commande... E Affichage multifonctions... E Console de commande (o)... E Réglage de l horloge... E Messages d avertissement à l écran conducteur... E 15 3 Mise en service du chariot... E Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne... E Chariots offrant moins de place pour la tête X (o)... E Réglage du siège de conducteur... E Ceinture de sécurité... E Système de retenue (o)... E Réglage de la colonne de direction... E Etablir l ordre de marche... E Chariot avec chauffage (o)... E 23 4 Maniement du convoyeur au sol... E Règles de sécurité pour le déplacement... E Traction... E Direction... E reins... E Maniement du dispositif de levage et des appareils rapportés (MULTIPILOT)... E Maniement du dispositif de levage et des appareils rapportés (SOLOPILOT)... E Maniement du dispositif de levage et des appareils rapportés (volant multifonctions)... E Prise, transport et pose d unités de charge... E Arrêter le chariot et le bloquer... E Transport de remorques... E Charges remorquées... E 40 5 Elimination d erreurs... E

6 Maintenance du chariot 1 Sécurité de service et protection de l environnement Prescriptions de sécurité pour l entretien Entretien et révision Plan de graissage Ingrédients Description des travaux d'entretien et de maintenance Préparation du véhicule pour l'entretien et la maintenance Contrôle de la fixation des roues Pression des pneus Contrôle du niveau d'huile hydraulique Contrôle du niveau d'huile à engrenages Vidange Remplissage Echange du filtre à huile hydraulique Remplacement du filtre d'aspiration Contrôle du niveau du liquide de frein Maintenance de la ceinture de retenue Contrôle des fusibles > Remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance Mise hors-service du chariot Mesures avant la mise hors service Mesures pendant la mise hors service Remise en service après la mise hors-service Contrôle de sécurité périodique et en cas d évènements inhabituels Mise hors service définitive, élimination

7

8 Annexe Instructions de service batterie de traction JH Z Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées

9

10 A Z Utilisation suivant les directives Les Directives sur l utilisation adéquate des chariots de manutention (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications de ce manuel. Une autre utilisation n est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l appareil. L opérateur doit s assurer que des diagrammes de charge endommagés et/ou difficilement lisibles soient remplacés. Il est interdit d utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d incendie ou d explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux élevé de poussière. M Obligations de l exploitant: L exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l exploitant est la personne qui est responsable de l entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l utilisateur du chariot. L exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l utilisateur ou une tierce personne sont évités. En plus, l observation des prescriptions contre les accidents, de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l observation des directives d entreprise, d entretien et de maintenance doit être maintenue. L exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client et/ou des tiers sur l appareil sans l assentiment du service après-vente du fabricant. L apport d accessoires: L apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après l accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales. L accord des autorités locales ne remplace cependant pas l autorisation du fabricant. Charges attelées ou remorquées: Ne raccorder que des charges attelées ou remorquées pour lesquelles le chariot est autorisé A 1

11 A

12 B Description du chariot 1 Description d'utilisation L'EG est un chariot élévateur électrique à quatre roues à conducteur assis et qui est entraîné par l'essieu avant. Il prend, soulève et transporte la charge hors de la base de la roue. L'EG-Vac est un chariot à contre-poids et qui peut - grâce au dispositif de prise de charge monté en saillie - décharger librement un CAMION et déposer la charge sur une rampe ou sur un rayon. Il permet d'empiler et de transporter les palettes standardisées selon la norme DIN 15142, les palettes-caisses en treillis selon la norme DIN et les autres charges palettisables. Types de véhicule et charge admissible maximum: Type Charge admissible maxi *) Barycentre EG kg 500 mm EG kg 500 mm EG kg 500 mm *) Les diagrammes de charge apposés sur le véhicule sont déterminants pour la charge admissible B 1

13 2 Description des modules et du fonctionnement Pos. Désignation 1 t Toit protège-cariste 2 t Siège du conducteur 3 t Contrepoids 4 t Essieu directeur 5 t Essieu moteur 6 t Porte-fourche 7 t Mât 8 t Direction B 2

14 2.1 Chariot Direction (8): En cas de charge exercée sur le siège du conducteur, la direction est commutée sur Stand-by. Le groupe de direction fonctionne à une vitesse initiale préconfigurée. Suivant les exigences de la direction, la vitesse de la pompe de direction est augmentée et la vitesse de déplacement est réduite en fonction du braquage de l'angle de braquage ( CurveControl ). L'angle de braquage est visualisé sur l'afficheur. Siège du conducteur (2): Le siège du conducteur est un siège confortable, la colonne de direction est réglable. Des plages et des poches destinées à recevoir les documents et les objets personnels du cariste sont prévus. Le MULTI-PILOT regroupe l'ensemble des fonctions hydrauliques et l interrupteur de sens de marche dans un seul levier. Le toit protège-cariste (1) est conçu pour le montage d'une cabine et peut être installé rapidement. Electrique/électronique: La technique à courant triphasé la plus moderne permet avec un nombre réduit de faisceaux de câbles la transmission de données (bus CAN). Ceci permet de réduire la sensibilité aux ruptures de câble et d'obtenir une localisation des dérangements beaucoup plus rapide. La commande TC (Total Control) complexe est structurée de manière simple, fiable et flexible. En fonction de la charge et des circonstances ambiantes, le cariste peut choisir entre différents programmes de déplacement : de performant à économique. Une analyse des erreurs et une programmation via ordinateur très conviviales et particulièrement rapides sont possibles. Entraînement et freinage: L'entraînement à l'avant fournit à tout moment la traction optimale au niveau des roues motrices. Le frein à disques multiples à bain d'huile et à commande hydraulique est pratiquement sans entretien et sert de frein de service. Le frein encapsulé dans l'engrenage permet des missions du chariot dans un environnement agressif. De plus, le moteur de déplacement décélère le chariot de manière génératrice jusqu'à son immobilisation. La consommation en énergie en est minimisée. Le frein à ressort est engagé env. 15 sec. après immobilisation du chariot élévateur ou 1 à 15 sec (réglables) après décharge du siège du conducteur. Lors de l'actionnement de la pédale d'accélération, le frein à ressort est desserré à nouveau automatiquement. Système hydraulique: L'exécution de toutes les fonctions se réalise de manière très sensible, proportionnelle et simultanée (à moins qu'elles n'affectent pas la sécurité). Un groupe hydraulique et un servomoteur de direction fonctionnent séparément, produisant ainsi un rendement plus important. Le micro-filtre sous pression peut être facilement démonté et échangé d'en haut (sans risque de répandre l'huile hydraulique). Mât (7): Notre objectif est une visibilité optimale. Les profilés d'acier à résistance élevée sont minces, ce qui se traduit par une bonne visibilité sur les fourches dans la version avec un mât télescopique à 3 élévations. Des résultats comparables ont été obtenus pour le porte-fourche. Le mât et le porte-fourche glissent dans des galets d'appui en biais à graissage permanent, supprimant ainsi l'entretien B 3

15 3 Caractéristiques techniques version standard Z Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI Sous réserve de modifications et de compléments techniques. 1) = + 25 mm mât DZ Désignation EG 422 EG 425k EG 425 h 1 Hauteur mât replié mm h 2 Elévation libre mm h 3 Elévation mm h 4 Hauteur mât déployé mm h 6 Hauteur sur toit de protection mm h 7 Hauteur de siège/hauteur debout mm Liberté assise H h 10 Hauteur d'accouplement 390/ 390/ 390/ mm L 1 Largeur hors tout, y compris fourche mm L 2 Longueur y compris dos de fourche mm b1 Largeur hors tout mm b3 Largeur porte-fourche mm m 1 Garde au sol avec charge sous mât mm m 2 Garde au sol milieu empattement mm Ast Largeur d'allée de travail pour les palettes 800 x 1200 chargées en sens longitudinal mm Ast Largeur d'allée de travail pour les palettes1000 x 1200 chargées en mm sens transversal W a Rayon de braquage mm x Distance de la charge 425 1) 425 1) 425 1) mm y Empattement mm B 4

16 1) = + 25 mm mât DZ Désignation EG 425ks EG 425s EG 430 h 1 Hauteur mât replié mm h 2 Elévation libre mm h 3 Elévation mm h 4 Hauteur mât déployé mm h 6 Hauteur sur toit de protection mm h 7 Hauteur de siège/hauteur debout mm Liberté assise H h 10 Hauteur d'accouplement 390/ / /550 mm L 1 Longueur hors tout y compris fourche mm L 2 Longueur y compris dos de fourche mm b1 Largeur hors tout mm b3 Largeur porte-fourche mm m 1 Garde au sol avec charge sous mât mm m 2 Garde au sol milieu empattement mm Ast Largeur d'allée de travail pour les palettes 800 x 1200 chargées en sens longitudinal mm Ast Largeur d'allée de travail pour les palettes 1000 x 1200 chargées mm en sens transversal W a Rayon de braquage mm x Distance de la charge 425 1) 425 1) 430 1) mm y Empattement mm B 5

17 B

18 3.1 Données de puissance Désignation EG 422 EG 425k EG 425 Q Charge admissible/charge 2,2 2,5 2,5 t c Distance du barycentre mm Vitesse déplacement avec / sans charge 17/18 17/18 17/17 km/h Vitesse de levage avec / sans charge 0,46/0,54 0,44/0,54 0,44/0,54 m/s Vitesse de descente avec / sans charge 0,58/0,56 0,58/0,56 0,58/0,56 m/s Tenue en cote avec / sans charge S2 30 min. 10/15 8,5/14 7,5/13 % Tenue en cote maxi avec / sans charge S2 5 min. 20/31 18/29 17/27 % Accélération avec / sans charge sur 10 m 4,2/3,9 4,3/4,0 4,4/4,1 s Désignation EG 425ks EG 425s EG 430 Q Charge admissible/charge 2,5 2,5 3,0 t c Barycentre mm Vitesse déplacement avec / sans charge 20/20 20/20 20/20 km/h Vitesse de levage avec / sans charge 0,55/0,60 0,55/0,60 0,50/0,60 m/s Vitesse de descente avec / sans charge 0,58/0,56 0,58/0,56 0,58/0,56 m/s Tenue en cote avec / sans charge S2 30 min. 12/19 11/17 10/17 % Tenue en cote maxi avec / sans charge S2 5 min. 21/35 20/32 18/29 % Accélération avec / sans charge sur 10 m 4,1/3,7 4,1/3,7 4,2/3,8 s B 7

19 3.2 Poids (toutes les indications exprimées en kg) Désignation EG 422 EG 425k EG 425 Poids propre (y compris batterie) kg Poids de la batterie kg Charge sur essieu avant avec charge 5800/ / /850 kg avant/arrière Charge sur essieu avant sans charge avant/arrière 2300/ / /2220 kg Désignation EG 425ks EG 425s EG 430 Poids propre (y compris batterie) kg Poids de la batterie kg Charge sur essieu avant avec charge 6300/ / /850 kg avant/arrière Charge sur essieu avant sans charge avant/arrière 2300/ / /2500 kg 3.3 Pneus Désignation EG 422 EG 425 EG 430 Taille de pneu, à l avant Taille de pneu, à l arrière SE 23 x x Bandage plein 22 x 8 x x 9 x 16 Air 250 / 60 R12 ; 10 bars SE 18 x 7-8 Bandage plein 18 x /8 Air 180 / 70 R8; 7 bars Z Pneus autorisés : Voir chapitre «Entretien du convoyeur au sol». En cas de questions complémentaires, contacter le conseiller de clientèle Jungheinrich B 8

20 3.4 Normes EN Niveau de bruit constant: EG 422/425k/425 = 70 db(a) EG 425ks/425s/430 = 71 db(a) Z selon EN en accord avec ISO Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l'élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l'oreille du conducteur. Vibration: EG = 0,45 m/s 2 Z selon EN Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l accélération linéaire intégrée, pondérée sur l axe verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique Z Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN et les références aux normes y mentionnés. Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu à leur distribution est subordonnée à l autorisation écrite de la société du fabricant. 3.5 Conditions d utilisation Z Température ambiante en marche -20 C à 40 C En cas d'application permanente aux températures inférieures à 5 C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les chariots de manutention B 9

21 (mm) D (mm) Q (kg) 4 Marquages et plaques signalétiques Les plaques d'avertissement et d'indication, tels que les diagrammes de charge, les points d'accrochage et les plaques doivent être bien visibles et sont à renouveler, si nécessaire B 10

22 Pos. Désignation 9 Affichage Elévation/descente 10 Plaque Inclinaison avant/arrière 11 Plaque Taille maximale du cariste 12 Plaque Interdiction de rouler avec charge soulevée ou d incliner le mât vers l avant avec charge soulevée 13 Plaque Attacher ceinture de sécurité 14 Limitation en élévation 15 Plaque Interdiction de transporter des personnes 16 Attention : respecter les instructions de service! 17 Points d accrochage pour chargement par grue 18 Plaque Capacité de charge 19 Numéro de série, dans le châssis sous la partie latérale 20 Plaque Huile minérale 21 Points d accrochage pour cric 22 Plaque signalétique 23 Plaquette de contrôle (o) 24 Plaque Remplir huile hydraulique 25 Plaque rein à ressort 26 Plaque Comportement en cas de risque de renversement du chariot 27 Plaque combinée Interdiction de se maintenir sur la charge / Interdiction de se maintenir sous la charge / Risque de coincement lors du déplacement du mât de levage 28 Plaque onction hydraulique (MULTI-PILOT) 29 Plaque Réglage de la colonne de direction B 11

23 4.1 Plaque signalétique, chariot Z Pos. Désignation Pos. Désignation 30 Type 36 abricant 31 N de série 37 Poids de batterie min/max en kg 32 Charge admissible nominale, 38 Puissance d entraînement en kw en kg 33 Batterie: tension V 39 Distance du centre de gravité en mm 34 Poids à vide sans batterie en kg 40 Année de construction 35 Logo du fabricant 41 Option En cas de questions concernant le chariot ou les commandes de pièces de rechange, veuiller indiquer le n de série (31). 4.2 Diagramme de charge chariot Le diagramme de charge, chariot indique la charge admissible Q du véhicule, exprimée en kg, lorsque le mât se trouve en position verticale. Le tableau montre la grandeur de la charge admissible maximum pour un certain barycentre D (en mm) et la hauteur d'élévation désirée H désirée (en mm). Exemple: B 12

24 Exemple de la détermination de la charge admissible maximum: Avec un barycentre D de 600 mm et une hauteur d'élévation maximum H de 3600 mm, la charge admissible maximum Q est de 1105 kg. 4.3 Diagramme de charge, bras de fourche (chariot de base) Le diagramme de charge, bras de fourche, indique la charge admissible Q, exprimée en kg du chariot. Le diagramme montre la grandeur de la charge admissible maximum pour des différents barycentres D (en mm). 4.4 Diagramme de charge, appareil rapporté Le diagramme de charge, appareils rapportés, indique la charge admissible Q exprimée en kg du chariot en relation avec l'appareil rapporté respectif. Le numéro de série indiqué dans le diagramme de charge de l'appareil rapporté doit concorder avec la plaque signalétique de l'appareil rapporté étant donné que la charge admissible est toujours indiquée par le fabricant. Elle est présentée de manière identique à celle du chariot et doit être déterminée en analogie. Les marques en forme de flèches (42 et 43) au niveau du mât intérieur ou extérieur indiquent au cariste lorsqu'il a atteint les limites de hauteurs de levage indiquées dans le diagramme de charge B 13

25 B

26 C Transport et première mise en service 1 Transport par une grue M N'utiliser qu'un dispositif de levage ayant une force de levage adéquate (poids de chargement = poids propre + poids de la batterie; voir la plaque signalétique du chariot). 1 Garer et bloquer le chariot (voir Chapitre E). ixer l'élingue sur la traverse du mât (1) et sur l'attelage de remorque (2). M M M Le transport par grue n'est prévu que pour le transport lors de la première mise en service. Lors de conditions d'intervention qui prévoient un chargement fréquent (changements de sites), veuiller contacter le fabricant. Ne suspendre les sangles ou les chaînes de la grue qu'au piton supérieur du contre-poids et aux pitons de la traverse de tête (mât). Le mât doit être incliné complètement. La sangle de la grue ou la chaîne sur le mât doit avoir une longueur minimale libre de 2 m. ixer les élingues et crochets de la grue de façon qu'ils n'entrent pas en contact avec les accessoires rapportés ou le toit protège-cariste lors du soulèvement C 1

27 2 Sécurité du chariot lors du transport M Z Lors du transport sur un CAMION ou une remorque, le chariot doit être calé et arrimé correctement. Le CAMION ou la remorque doivent disposer de boucles d arrimage et d un sol en bois. Le chargement doit être effectué par le propre personnel expert formé à cet effet et selon les recommandations des directives VDI 2700 et VDI La mesure correcte et la mise en oeuvre des mesures de sécurité de chargement doit être déterminée dans chaque cas particulier. Afin d arrimer l appareil avec le mât monté, utiliser les points d élingue au niveau de la traverse supérieure du mât ainsi que le boulon de la remorque. Arrimage et calage avec mât monté Z Si le chariot doit être transporté sans mât, l arrimage doit avoir lieu devant au-dessus du toit de protection. Arrimage et calage sans mât C 2

28 3 Première mise en service M La première mise en service et la formation du conducteur sont réservées à un personnel instruit conformément. aire marcher le chariot uniquement à courant de batterie. Le courant alternatif redressé détériora les composants électroniques. Les câbles vers la batterie (câbles traînés) doivent avoir une longueur inférieure à 6 m. Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes: Contrôler l'intégralité du chariot. Vérifier les cosses de batterie et le niveau d'acide (voir Chapitre D, Paragraphe 6). Mettre le véhicule en service en conformité avec les prescriptions (voir Chapitre E, Paragraphe 3). Position de gravité approximative C 3

29 4 Déplacement du chariot sans entraînement propre M Afin de déplacer le chariot sans alimentation de courant, le frein à ressort doit être desserré comme suit Avant que le cariste ne quitte le chariot lorsque le frein à ressort est desserré, protéger le chariot en prenant les mesures appropriées contre une mise en marche intempestive.. Pivoter le levier (1) vers la gauche en position Desserrer le frein à ressort. Virer le volant vers la droite, jusqu'à ce qu'une pression se constitue dans le circuit hydraulique et que le frein à ressort soit desserré. (Cet état de fait est reconnaissable au fait que la pédale de frein fonctionne normalement tandis qu'une résistance spontanée se fait sentir lorsque le frein est engagé). Les roues motrices ne sont alors plus bloquées ou freinées par le frein à ressort. La fonctionnalité du frein à pied reste entièrement préservée. Pendant la rotation du volant, le frein à pied ne doit plus être actionné. Avant la remise en service du chariot avec alimentation de courant, amener le levier (1) vers la droite en position Position de déplacement. Le chariot est maintenant prêt à la mise en service en position de déplacement. 3 M Chariot avec volant multifonctions (o) Pivoter le levier (4) vers la gauche en position Relâcher le frein à ressort. Effectuer un mouvement de pompage avec le levier (5) jusqu à ce qu une pression se soit formée dans le circuit hydraulique et que le frein à ressort soit relâché. Les roues motrices ne sont ensuite plus bloqués ou freinés par le frein à ressort. Avant la remise en service du chariot avec alimentation en courant, il faut de nouveau pousser le levier (4) vers la droite en position Position de conduite. Le chariot est en ordre de marche uniquement en position de conduite C 4

30 5 Direction du chariot sans entraînement propre (o) M Si le système hydraulique de la direction ou du système électronique du chariot est endommagé, le chariot ne peut éventuellement pas être dirigé. Pour diriger le chariot sans alimentation en courant, la direction doit être actionnée comme suit. 6 Tourner l interrupteur ARRET D URGENCE et la serrure de contact en position de mise hors circuit. Protéger le véhicule contre un déplacement non souhaité. Enficher une clé hexagonale sur l écrou hexagonal (6) et tourner l entraînement dans la position de direction souhaitée. 6 Remorquage du chariot Z M ixer le câble/la barre de remorque à l'accouplement du véhicule-remorque et du véhicule remorqué. Retirer le connecteur de batterie (voir Point D3!). Desserrer le frein de parking. Une personne doit être à bord du véhicule remorqué pour le diriger. Remorquer le chariot à vitesse très lente! Etant donné que la direction assistée est désactivée, la conduite du véhicule requiert beaucoup plus de force de braquage. Sur les chariots avec volant multifonctions (o), le remorquage est uniquement autorisé pour une manoeuvre lente en dehors de la zone de danger par des personnes instruites. Le chariot peut uniquement être déplacé avec un véhicule dépanneur et une barre de remorquage. La direction de secours doit être actionnée comme au chapitre «Direction du chariot sans entraînement propre» C 5

31 C

32 D Batterie - Entretien, chargement, changement 1 Directives de sécurité du maniement des batteries à acide Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d entretien: La charge, l entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l exécution des travaux. Mesures de protection contre l incendie: Il est interdit de fumer ou d utiliser une flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l emploi. Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d un tapis isolant. M M Evacuation de la batterie: L évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant. Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être endommagé. Les batteries contiennent des acides nocives et corrosives. Pour ces raisons, le port de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les batteries sont absolument obligatoires. Eviter tout contact avec de l acide de batterie.si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d eau propre; au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. Seules des batteries avec un coffre de batterie fermé peuvent être utilisées D 1

33 2 Types de batterie En fonction de l'application, le chariot est équipé de types de batteries différents. Le tableau suivant indique en-dessous de l'indication de la capacité les combinaisons prévues en standard similaires à DIN EG 422 EG 425k EG 425/ V - 4PzW - batterie 480 Ah 80 V - 4PzS - batterie 560 Ah 80 V - 4PzW - batterie 480 Ah 80 V - 4PzS - batterie 560 Ah 80 V - 4PzS - batterie 600 Ah 80 V - 5PzW - batterie 600 Ah 80 V - 5PzS - batterie 700 Ah 80 V - 5 PzS - batterie 750 Ah Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique. Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence non négligeable sur la stabilité statique du chariot. C'est la raison pour laquelle, les dimensions et le poids de la batterie doivent correspondre aux données du tableau et du schéma suivant. L'exploitation du chariot avec tout autre type de batterie est soumise à l'autorisation préalable du fabricant. Chariot Batterie d'entraînement 80 V Dimensions (mm) L maxi B maxi H1 +/- 2 mm H2 +/- 2 mm Vit. nominale (-5/+8%)en kg EG EG 425k/ 425ks EG 425/ 425s/ Sim. DIN Ah Ah Ah D 2

34 3 Ouverture du capot de batterie avec système de retenue (o) M Si le chariot est équipé d un système de retenue, le capot de batterie peut uniquement être ouvert lorsque les étriers de sécurité figurent en position initiale (à l horizontal), que l étrier rabattable du côté cariste est pivoté vers l intérieur et qu il est bloqué par le biais du bouton d arrêt. Avec le système de retenue automatique (ERS), enclencher le bouton d arrêt (2) et pivoter l étrier vers l intérieur. Avec le système de retenue automatique du type ERS-AS, l étrier est automatiquement pivoté et maintenu en position correcte. Voir le chapitre E, paragraphe Système de retenue 2 Système de retenue mécanique avec surveillance automatique (HRS-E avec étrier rabattable) Pour ouvrir le capot de batterie, rabattre l étrier de maintien vers le bas et vers l intérieur. Après avoir fermé le capot de batterie, rabattre l étrier de maintien vers l extérieur et vers le haut. Système de retenue électronique (ERS avec étrier rabattable) Pour ouvrir le capot de batterie, rabattre manuellement l étrier de maintien vers le bas et le bloquer au moyen du bouton d arrêt (2). Rabattre l étrier de maintien vers l intérieur. Après avoir fermé le capot de batterie (charge achevée), rabattre l étrier de maintien vers l extérieur, déverrouiller le bouton d arrêt (2) et relever manuellement l étrier. Système électronique de retenue avec verrouillage automatique (ERS-AS avec étrier rabattable) Lors de l ouverture du capot de batterie, l étrier de maintien pivote automatiquement en position initiale (position horizontale, voir chap. E, paragraphe Instructions de service du système de retenue (automatique) et verrouille automatiquement. Rabattre manuellement l étrier vers l intérieur. Lors de la fermeture du capot de batterie, pivoter l étrier de maintien vers l extérieur, celui-ci s ouvre alors et déverrouille automatiquement. D 3

35 4 Dégagement de la batterie Garer et bloquer le chariot de manière fiable (voir Chapitre E). Desserrer le blocage de la colonne de direction (1), pousser la colonne de direction vers l'avant et la bloquer dans cette position. Attention accrue lors du déverrouillage et verrouillage du capot de la vanne-pilote. 1 Avec MULTI-PILOT ou volant multifonctions: 3 2 Tirer le capot de la vanne-pilote (2) vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'enclique. Rabattre doucement le capot de batterie avec le siège du conducteur (3) vers l'arrière. Avec SOLO-PILOT: En appuyant sur le levier (4), déverrouiller le capot de la vanne-pilote (2) et le pivoter vers l'avant. Rabattre doucement le capot de batterie avec le siège du conducteur vers l'arrière. 2 4 Ne relier et retirer le connecteur de batterie de la prise de courant que lorsque le commutateur principal et le chargeur de batterie sont désenclenchés. Retirer le connecteur de batterie (5). Au besoin, retirer le tapis isolant de la batterie D 4

36 5 Chargement de la batterie M Dégager la batterie (voir Chapitre D, Paragraphe 3). Ne relier et séparer la batterie et le chargeur que lorsque le chargeur de batterie est désenclenché. Lors du chargement, les surfaces des cellules de batterie doivent être dénudées afin d'assurer une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie. Avant de procéder au chargement de la batterie, vérifier l'absence de dégâts visibles sur les câbles et les connecteurs. Relier le câble de charge du chargeur avec le connecteur de batterie (5). Mettre le chargeur en circuit et charger la batterie en conformité avec les prescriptions du fabricant de la batterie et le fabricant du chargeur. Respecter absolument les prescriptions de sécurité données par le fabricant de la batterie et le fabricant du chargeur. Pendant le processus de charge, le capot de la batterie doit absolument être ouvert pour permettre la dissipation des gaz se produisant pendant la charge. Interdiction de feu et de flamme ouverte. Danger d'explosion! D 5

37 5.1 Prise de charge (o) Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). La batterie et le chargeur doivent être branchés ou débranchés uniquement si le chargeur est désactivé. Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie à la prise de charge (6). En fonction de la batterie, le raccordement d eau (5) doit être connecté au poste de charge de la batterie. La procédure de charge est surveillée électriquement. Le fonctionnement du chariot est automatiquement empêché et les ventilateurs du chariot sont actionnés pour la ventilation de la batterie. Il faut vérifier le fonctionnement des ventilateurs lors de chaque opération de charge Z Mettre le poste de charge de batterie en marche et charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. N utiliser que des chargeurs d un courant de charge maximal de 160 A. Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. Les ventilateurs doivent obligatoirement fonctionner durant le processus de charge afin de permettre la dissipation des gaz se dégageant durant la charge. Ne pas utiliser de feu ni de flamme ouverte. Risque d explosion! D 6

38 6 Dépose et pose de la batterie M Ne pas soulever la batterie au-dessus de l'étrier de protection collision au niveau de la paroi arrière. Sinon, il y a danger que les ventilateurs ou le capot du siège soient endommagés. Dégager la batterie (voir Chapitre D, Paragraphe 3). Retirer les clapets latéraux (6, 7). Afin d'empêcher un court-circuit, recouvrir les pôles ou connecteurs nus de la batterie d'un tapis en caoutchouc. Pour remplacer la batterie, utiliser une élingue de force de levage adéquate (voir poids de la batterie indiqué sur la plaque signalétique de la caisse de batterie). Enfiler les élingues de grue à travers les évidements dans le toit protège-cariste. Leur force de traction doit attaquer verticalement pour empêcher une déformation du coffret. ixer les crochets de manière à ce qu'ils ne tombent pas sur les cellules de batterie quand les élingues sont détendues. Accrocher les élingues de grue à la efg v d04 mitte caisse de batterie. A l'aide de l'élingue de la grue, soulever la batterie et la pivoter vers la droite (vu en sens de déplacement) de manière à ce qu'elle surplomble le châssis. La pose se réalise en sens inverse. Lors du changement de la batterie, n'utiliser que le même type de batterie. Une fois la pose effectuée, vérifier l'absence des dégâts visibles sur les câbles et les connecteurs. Les revêtements et les trappes latérales doivent être fermés de manière fiable. Lors du chargementl/montage de la batterie, veiller à son assise correcte dans le compartiment D 7

39 7 ermeture du capot de batterie Avec MULTIPILOT ou volant multifonctions : Tirer le capot de la vanne-pilote vers l'avant et le déverrouiller en appuyant simultanément sur le levier (8). Le capot de la vanne-pilote se rabat automatiquement vers l'arrière. AVEC SOLO-PILOT: 8 Le capot de la batterie fermé, pivoter le capot de la vanne-pilote vers l'arrière jusqu'à ce qu'il s'enclique. 8 Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d'heures de service M Indicateur de décharge de batterie: L'état de charge de la batterie est visualisé sur l'écran de l'affichage d'informations et de service. La configuration en série de l'indicateur de décharge de batterie / contrôleur de décharge est effectué sur des batteries standard. En cas d'utilisation de batterie ne nécessitant pas d'entretien, l'affichage doit être configuré à nouveau. La configuration doit être effectuée par le service. En l'absence de configuration, la batterie peut être endommagée par une décharge profonde. Lors de l'obtention de la dernière capacité restante de 10%, le pictogramme d'avertissement clignote. Le symbole de batterie Vide est affiché si une batterie est déchargée jusqu à l état de décharge maximal admissible. Contrôleur de décharge de batterie: En cas de sous-dépassement de la capacité restante, la fonction Levage est déconnectée. Un affichage correspondant est matérialisé sur l'affichage d'informations et de service. Z Pour terminer le processus de levage, désenclencher et enclencher l'interrupteur à clé, le levage n'est alors possible que pour 30 à 40 sec. La fonction Levage n'est autorisée à nouveau que si la batterie raccordée est chargée au moins à 40%. Compteur d'heures de service: Les heures de service sont affichées à côté de l'état de charge de la batterie. Les heures de service sont comptées lorsque le chariot est en marche et que l interrupteur de siège est fermé D 8

40 E Commande 1 Prescriptions de sécurité pour l exploitation du convoyeur au sol Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au cariste. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de convoyeurs au sol s ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Interdiction d utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou la mise en marche du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou les dérégler. M Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou d élévation du convoyeur au sol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail s abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et les remarques. Des chariots offrant moins de place pour la tête sont équipés d une plaque figurant dans le champ de visée du cariste. Dans ce cas, la taille maximale du cariste indiquée sur la plaque doit obligatoirement être respectée E 1

41 2 Description des éléments de commande et d affichage Pos. Elément de com onction mande ou d'affichage 1 Volant t Diriger le chariot par 5 rotations de volant de la gauche vers la droite. 2 Affichage multifonctions t Affichage des importants paramètres de traction, d élévation, avertissements, consignes de faux maniements et affichages de service, ainsi qu affichage de la décharge de la batterie et des heures de service. 3 rein de parking t A n actionner manuellement qu en cas de défaillance (interrupteur à bascule) du frein de service. Normalement, le frein de parking (frein à ressort) fonctionne automatiquement en cas d arrêt. Affichage optique : rouge = frein de parking engagé vert = frein de parking relâché t La colonne de direction est réglée et fixée à l écart souhaité. 4 Dispositif d arrêt de la colonne de direction 5 Serrure de contact t Mettre le courant de commande en marche et hors marche. Après avoir retiré la clé, le chariot est protégé contre une remise en marche intempestive. 6 Pédale d accélérateur t La vitesse de traction est réglée progressivement. 7 Pédale de frein t Le chariot est freiné. 8 Commutateur de sens de marche MULTI-PILOT Klaxon Système hydraulique supplémentaire (ZH3) o o o o Le sens de marche souhaité est ajusté. Commander les fonctions du mât de levage. Déclencher le signal avertisseur. Commuter de ZH2 à ZH3. 9 Interrupteur pour o Par exemple affichage pour éclairage de travail en équipement supplémentaire marche 10 Interrupteur principal t Mettre l alimentation en courant en marche et hors ARRET D URGENCE marche. 11 Pour commande à double o Le chariot roule en marche arrière en actionnant pédale : pédale cette pédale d accélérateur Marche La vitesse de traction est réglée progressivement. arrière 12 Pour commande à double pédale : pédale de frein 13 Pour commande à double pédale : pédale d accélérateur Marche avant o Le chariot est freiné. o Le chariot roule en marche avant en actionnant cette pédale La vitesse de traction est réglée progressivement. 14 Commutateur de sens de marche t Le sens de marche souhaité est ajusté. 15 Klaxon t Déclencher le signal avertisseur. 16 SOLO-PILOT Elévation - descente t La fourche de charge est élevée ou abaissée. 17 SOLO-PILOT t La fourche de charge est inclinée vers l avant ou vers Cadre élévateur - l arrière. inclinaison 18 SOLO-PILOT Système hydraulique supplémentaire (ZH1) Tablier à déplacement latéral 19 SOLO-PILOT Système hydraulique supplémentaire (ZH2) 20 Commutateur Système hydraulique supplémentaire (ZH3) t = Equipement de série o La fourche de charge est poussée vers la droite ou la gauche. o Prévu pour des appareils rapportés hydrauliques. o Commuter de ZH2 à ZH3 o = Equipement supplémentaire E 2

42 Chariot équipé de MULTIPILOT Commande à double pédale Chariot équipé de SOLO-PILOT E 3

43 Chariot avec accoudoir multi-fonctions MULTIPILOT / commande ingertip (o) Pos. Elément de com onction mande ou d'affichage 21 Console de commande o Affichage des importants paramètres de traction, d élévation, avertissements, consignes de faux maniements et affichages de service, ainsi qu affichage de la décharge de la batterie et des heures de service. 22 Interrupteur ARRET D URGENCE 23 Serrure de contact ISM o Mettre l alimentation en courant en marche et hors marche. o Mettre le courant de commande en marche et hors marche. Après avoir retiré la clé, le chariot o est protégé contre une remise en marche intempestive. 24 Commande ingertip o onction comme Solopilot pos. 16, 17, 19, E 4

44 Chariot avec volant multifonctions (o) Pos. Elément de commande onction ou d'affichage 21 Console de commande o Affichage des paramètres importants de traction, d élévation, avertissements, consignes de faux maniements et affichages de service, ainsi qu affichage de la décharge de la batterie et des heures de service. 22 Interrupteur ARRET D URGENCE o Mettre l alimentation en courant en marche et hors marche. 23 Serrure de contact o Mettre le courant de commande en marche et hors marche. Après avoir retiré la clé, le chariot ISM o est protégé contre une remise en marche intempestive. 25 Système hydraulique supplémentaire (ZH2) o Prévu pour des appareils rapportés hydrauliques. 26 Cadre élévateur - inclinaison t Les fourches de charge sont inclinées vers l avant ou vers l arrière. 27 Commutateur o Commute de ZH1 à ZH3 Système hydraulique en cas de commutation active, la fonction supplémentaire (ZH3) Z ZH3 est commandée par le boutonpoussoir Levage - descente t Les fourches de charge sont élevées ou 29 Système hydraulique supplémentaire (ZH1) Tablier à déplacement latéral abaissées. o Les fourches de charge sont poussées vers la droite ou la gauche. 30 Réglage en hauteur La colonne de direction est réglée et fixée à la hauteur souhaitée. 31 Klaxon t Déclenche le signal avertisseur. 32 Commutateur de sens de marche t Le sens de marche souhaité est ajusté E 5

45 2.1 Interrupteurs sur le tableau de bord onction Interrupteur de signal de détresse Interrupteur Lampe omnidirectionnelle/feux de stationnement Interrupteur Système essuie-glaces et lave-glaces Position 1 Essuie-glaces en marche Position 2 Lave-glaces en marche 2.2 Interrupteurs sur la console de commande onction Touche de shunt Coupure d élévation Interrupteur Vitesse lente Interrupteur Chauffage du siège Interrupteur Phares du chariot (feux de stationnement/feux de croisement) Interrupteur Phare de travail E 6

46 2.3 Affichage multifonctions Les données de service, la charge de la batterie, les heures de service ainsi que des erreurs et des informations sont affichées à l écran de l affichage multifonctions. Des représentations graphiques figurent sur l affichage multifonctions à titre d avertissements Pos. Affichage 33 Inverseur heure de service/heure 34 Surchauffe des variateurs 35 Surchauffe du moteur de pompe 36 Surchauffe du moteur de traction 37 Interrupteur de siège / surveillance de la boucle de ceinture (o) 38 rein de parking engagé 39 Indicateur du sens de marche (o) 40 Chariot en service (contact à clé MARCHE ) 41 Affichage de service / contrôle de sécurité 42 Niveau de liquide de frein trop bas 43 Est allumé en cas d erreurs et clignote lorsque la capacité de batterie est inférieure à 10 % 44 Sélecteur de vitesse lente 45 Touche de sélection de programme 46 Touche SET 47 Affichage de programme de service (programmes 1 à 5) 48 Affichage du sens de marche et de la position des roues 49 Affichage de la capacité de batterie 50 Heure et heures de service ou diagnostic et affichage d erreurs E 7

47 2.3.1 Lampes témoins, touches et interrupteurs Les états suivants sont affichés ou activés : Pos. Affichage / fonction 33 Inverseur heures de service/heure Heures de service chariot contact à clé MARCHE Heures de service E peuvent être activées par code MARCHE ou ARRET Affichage de l heure 34 Surchauffe des variateurs (contrôleurs) Est allumé en cas de surchauffe des variateurs La puissance est alors réduite en continu en fonction de la température 35 Surchauffe du moteur de pompe, du moteur de direction assistée Les températures du moteur de pompe et du moteur de direction assistée sont surveillées La performance est réduite en cas de surchauffe 36 Surchauffe du moteur de traction La température du moteur de traction est surveillée La performance est réduite en cas de surchauffe 37 Interrupteur de siège / surveillance de la boucle de ceinture (o) Interrupteur de siège pas fermé Chariot prêt au fonctionnement, le siège de conducteur n est toutefois pas occupé Chariot prêt au fonctionnement, boucle de ceinture pas fermée 38 rein de parking engagé Chariot prêt au fonctionnement, frein de parking engagé 39 Indicateur du sens de marche o Pour éclairage avec système de clignotant 40 Chariot en service Contact à clé sur MARCHE 41 Affichage de service / contrôle de sécurité L intervalle de service configuré est écoulé (1000 heures de service) ou bien le contrôle de sécurité après 12 mois doit être effectué (affichage clignote). 42 Pas assez de liquide de frein Le niveau de liquide de frein est contrôlé sur le récipient de liquide de frein au moyen d un interrupteur de vérification 43 AVERTISSEMENT Est allumé en cas d erreurs Clignote si la capacité de batterie est inférieure à 10 % 44 Sélecteur de vitesse lente Vitesse de traction maximale 6 km/h (réglable) 45 Touche de sélection de programme Touche pour Elever et Abaisser 46 Touche SET Sélection de fonctions spéciales 47 Affichage de programmes de service Affichage du programme de traction sélectionné (1 à 5) E 8

EFG 213-220/216k/218k

EFG 213-220/216k/218k EG 213-220/216k/218k 01.04- Instructions de service 52020311 01.04 Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot

Plus en détail

DFG/TFG 316/320/425/430/435

DFG/TFG 316/320/425/430/435 DFG/TFG 316/320/425/430/435 08.07- Instructions de service F 51077669 09.08 Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le

Plus en détail

DFG/TFG 540-550. Instructions de service 07.08 - 51105321 09.08

DFG/TFG 540-550. Instructions de service 07.08 - 51105321 09.08 DG/TG 540-550 07.08 - Instructions de service 51105321 09.08 Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute

Plus en détail

Aperçu. S35 Franchir les escaliers en toute sécurité.

Aperçu. S35 Franchir les escaliers en toute sécurité. Aperçu S35 Franchir les escaliers en toute sécurité. 34 Avantages du produit Informations produits Avantages du produit Le scalamobil demeure le produit de référence pour représenter la gamme Alber. Le

Plus en détail

Informations produits scalamobil S35 scalacombi S36

Informations produits scalamobil S35 scalacombi S36 Informations produits Sommaire scalamobil S35 scalacombi S36 Aperçu 40 Avantages du produit 41 Visuel du produit 42 Descriptif 43 Accessoires 44 scalacombi S36 46 scalasiège X3 47 Accessoires scalasiège

Plus en détail

Instructions d'utilisation

Instructions d'utilisation U22 K 7208 5500 0/2003 FR (FR) Pour l'opérateur Instructions d'utilisation Chaudière à condensation à gaz Logamax plus GB22-24/24K Prière de lire ces instructions avec soin avant l'utilisation Avant-propos

Plus en détail

Plateformes de travail élévatrices et portatives

Plateformes de travail élévatrices et portatives B354.1-04 Plateformes de travail élévatrices et portatives Plate-forme élévatrice de type 1 à déplacement manuel Plate-forme élévatrice de type 2 remorquable Édition française publiée en août 2004 par

Plus en détail

CK20-1 CK30-1. Chargeuse compacte CK 20/30

CK20-1 CK30-1. Chargeuse compacte CK 20/30 CK 20/30 Chargeuse compacte CK20-1 CK30-1 PUISSANCE DU MOTEUR CK20-1: 52,1 kw / 70,8 ch @ 2.500 t/mn CK30-1: 63,9 kw / 86,9 ch @ 2.500 t/mn POIDS OPERATIONNEL CK20-1: 3.750 kg - CK30-1: 4.290 kg CHARGE

Plus en détail

SIEGE D EVACUATION. Manuel d'utilisation

SIEGE D EVACUATION. Manuel d'utilisation SIEGE D EVACUATION Manuel d'utilisation REHA-TRANS Siège d évacuation Evacuation d'urgence Armoire de rangement Introduction Vous avez choisi d acheter un SIEGE D EVACUATION D'URGENCE. Veuillez lire attentivement

Plus en détail

MH 20/25-4 T. Buggie. Capacité 2000 kg et 2500 kg. Hauteur hors tout : moins de 2 mètres. Moteur Turbo Kubota 4 cylindres : 60 cv/44 kw

MH 20/25-4 T. Buggie. Capacité 2000 kg et 2500 kg. Hauteur hors tout : moins de 2 mètres. Moteur Turbo Kubota 4 cylindres : 60 cv/44 kw MH 20/25-4 T Buggie Capacité 2000 kg et 2500 kg Hauteur hors tout : moins de 2 mètres Moteur Turbo Kubota 4 cylindres : 60 cv/44 kw Transmission hydrostatique MH 20/MH 25-4 T Buggie, les Déja novateur

Plus en détail

3/11_WHEEL ROADER/KE's仏語 04.3.11 5:13 PM ページ 3 KUBOTA WHEEL LOADER

3/11_WHEEL ROADER/KE's仏語 04.3.11 5:13 PM ページ 3 KUBOTA WHEEL LOADER KUBOTA WHEEL LOADER Puissantes, polyvalentes, et souples d utilisation, nos chargeuses sur roues offrent des performances optimales pour une grande variété d applications. Charger, reboucher, niveler,

Plus en détail

1995.- Véhicule électrique HS-559 27203. 2850.- Véhicule électrique HS-898 27204. Liberté et qualité de vie. Prix bas permanents. www.landi.

1995.- Véhicule électrique HS-559 27203. 2850.- Véhicule électrique HS-898 27204. Liberté et qualité de vie. Prix bas permanents. www.landi. Mobil www.landi.ch Liberté et qualité de vie Garantie 3 ans Batterie 1 année 1995.- Véhicule électrique HS-559 27203 2850.- Véhicule électrique HS-898 27204 Bienvenue chez LANDI. Qualité LANDI Chez LANDI

Plus en détail

2105-2110 mm 1695 mm. 990 mm Porte-à-faux avant. Modèle de cabine / équipage Small, simple / 3. Codage 46804211 46804311 46804511

2105-2110 mm 1695 mm. 990 mm Porte-à-faux avant. Modèle de cabine / équipage Small, simple / 3. Codage 46804211 46804311 46804511 CANTER 3S13 2105-2110 mm 1695 mm 990 mm Porte-à-faux avant 3500 3995 4985 Longueur max. de carrosserie** 2500 2800 3400 Empattement 4635 4985 5785 Longueur hors tout Masses/dimensions Modèle 3S13 Modèle

Plus en détail

Série T modèle TES et TER

Série T modèle TES et TER 6-8 rue des Casernes Tél. : 03.84.29.55.55 F 90200 GIROMAGNY Fax : 03.84.29.09.91 E-mail : ultralu@ultralu.com http://www.ultralu.com NOTICE DE MONTAGE ET D UTILISATION ECHAFAUDAGE ROULANT ALUMINIUM Série

Plus en détail

Yaris. Guide Express

Yaris. Guide Express Yaris Guide Express Index Accéder à votre véhicule 2 3 Vitres électriques et verrouillage des vitres (selon version) 4 Réglage du volant 4 Réglage des sièges et des ceintures de sécurité 5 Présentation

Plus en détail

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE MultiPark Duolift Champ d application Dans des complexes résidentiels et dans des complexes d affaires, chez des loueurs de véhicules ou chez des concessionnaires automobiles.

Plus en détail

Le monte-escalier électrique pour des charges jusqu à 330 kg

Le monte-escalier électrique pour des charges jusqu à 330 kg Le monte-escalier électrique pour des charges jusqu à 330 kg 1 LIFTKAR HD Polyvalent et économique Le transporteur pour charges lourdes jusqu à 330 kg. Les charges lourdes sont des tâches difficiles. En

Plus en détail

Manuel d utilisation A lire attentivement avant utilisation du relevage avant MX

Manuel d utilisation A lire attentivement avant utilisation du relevage avant MX RELEVAGE AVANT MX R28 MX R38 Manuel d utilisation A lire attentivement avant utilisation du relevage avant MX FR 365176 AA -1011 Notice originale Cher utilisateur, Nous vous remercions de votre confiance

Plus en détail

CHARGEUSES COMPACTES À PNEU

CHARGEUSES COMPACTES À PNEU V270 V330 CHARGEUSES COMPACTES À PNEU À LEVAGE VERTICAL En 1859, une société spécialisée dans les équipements agricoles, basée dans une forge, était créée à West Bend, dans le Wisconsin. Après de timides

Plus en détail

Le matériel d arrimage

Le matériel d arrimage FR Prévention des risques Le matériel d arrimage 0 Conseil pour le Développement Economique de la Construction a.s.b.l. www.aaa.lu Institut de Formation Sectoriel du Bâtiment S.A. Avec la collaboration

Plus en détail

Manuel de montage et d emploi

Manuel de montage et d emploi Manuel de montage et d emploi Barrière manuelle Index Page 1. Caractèristiques techniques 2 2. Dimensions de montage 3 3. Montage 4 3.1. Montage de la barrière manuelle 4 3.2. Montage de l haubannage 5

Plus en détail

Plat-O-Sol Porte Engins

Plat-O-Sol Porte Engins RPE PLI SXT Plat-O-Sol Porte Engins SLT SHT STD La plus large gamme de plateaux de transport Plat-O-Sol Les classiques : CP 450 CP 450 / STD 450-600 Simples, pratiques et robustes. Longueur utile : 4,5

Plus en détail

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x 704776/00 10/2010

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x 704776/00 10/2010 Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR LI214x FR 704776/00 10/2010 Contenu 1 Remarque préliminaire 3 1.1 Symboles utilisés 3 2 Consignes de sécurité 3 3 Fonctionnement et caractéristiques 4 3.1 Application

Plus en détail

Diable monte-escalier électrique

Diable monte-escalier électrique Diable monte-escalier électrique - SANO TRANSPORTGERAETE GmbH. Liftkar HD Le diable pour charges lourdes Liftkar HD Universal Avec la série Liftkar HO, SAND élargit sa gamme de diables monte-escaliers

Plus en détail

CESAB P200 1,4-2,5 t. Transpalettes accompagnant. Spécifications techniques. another way

CESAB P200 1,4-2,5 t. Transpalettes accompagnant. Spécifications techniques. another way CESAB P200 1,4-2,5 t Transpalettes accompagnant Spécifications techniques 1,4-1,6 t CESAB P214- P216 Spécifications techniques IDENTIFICATION 1.1 Constructeur CESAB CESAB 1.2 Modèle P214 P216 1.3 Traction

Plus en détail

Mode d emploi. Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30. Attention:

Mode d emploi. Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30. Attention: Mode d emploi Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30 Attention: Lors d une panne de votre monte-escalier, veuillez lire attentivement la page 11 du chapitre 7. Si vous êtes dans l impossibilité de résoudre

Plus en détail

GRUES ET ÉQUIPEMENTS DE LEVAGE

GRUES ET ÉQUIPEMENTS DE LEVAGE / Hygiène et sécurité NORMES D EXPLOITATION Réf. : Aperam Safety ST 007 Grues et équipements de levage Publication : 15.05.2012 Version : v0 Rév. : AM Safety 007 v2 10.11.2010 GRUES ET ÉQUIPEMENTS DE LEVAGE

Plus en détail

DOUBLE PARK ECO «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

DOUBLE PARK ECO «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE DOUBLE PARK ECO «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE P2-F et P4-F 185 (Modèle standard) P2-F et P4-F 170 MODELE P2/4-F 170 P2/4-F 185 (Standard) P2/4-F 195 P2-F et P4-F 195 H 325 340 350 DH 156 171 181

Plus en détail

MODE D EMPLOI ST 4000. Route de la Neuville 08460 LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST 4000. Rapport N 2520/14/7656

MODE D EMPLOI ST 4000. Route de la Neuville 08460 LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST 4000. Rapport N 2520/14/7656 Route de la Neuville 08460 LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST 4000 Rapport N 2520/14/7656 APPAREILS DE LEVAGE - STRUCTURES ALUMINIUM ACCESSOIRES DIVERS www.alusd.com TEL : 03.24.59.41.91

Plus en détail

NOUVEAU. Les plus puissants chariots télescopiques Kramer jamais conçus. Chariots Télescopiques

NOUVEAU. Les plus puissants chariots télescopiques Kramer jamais conçus. Chariots Télescopiques 407 507 509 Chariots Télescopiques NOUVEAU Les plus puissants chariots télescopiques Kramer jamais conçus. Charge utile de 4,3 t à 5,5 t et hauteur de levage de 7 à 9 m. Les nouveaux chariots télescopiques

Plus en détail

Système de contrôle TS 970

Système de contrôle TS 970 Système de contrôle TS 970 Le système de contrôle TS 970 est fourni de manière standard. Ce système de contrôle est préparé à accueillir différents éléments de commande. Spécifications techniques du système

Plus en détail

GL5 GLS5. Lève-personnes mobiles

GL5 GLS5. Lève-personnes mobiles GL5 GLS5 Lève-personnes mobiles Lève-personnes mobile GL5 Les lève-personnes mobiles GL5 sont les alternatives au sol des appareils de levage fixés au plafond de la gamme de produits Guldmann. Depuis plus

Plus en détail

35C11-13 13-15V 15V (/P) Fourgon avec Quad-Leaf FR F1A - Euro5+ LD

35C11-13 13-15V 15V (/P) Fourgon avec Quad-Leaf FR F1A - Euro5+ LD 35C11-13 13-15V 15V (/P) avec Quad-Leaf FR F1A - Euro5+ LD Modellen len / Modèle : Daily 35C11-13 13-15V 15V (/P) Dimensions (mm) & poids (kg) Quad-Leaf Empattement / Toit 3520 / H1 3520 / H2 4100 / H2

Plus en détail

Gamme électrique Chariots élévateurs à contrepoids. 1000 à 5500 kg

Gamme électrique Chariots élévateurs à contrepoids. 1000 à 5500 kg Gamme électrique Chariots élévateurs à contrepoids 1000 à 5500 kg 02 Ces chariots électriques se conduisent du bout des doigts Encore plus de : Fiabilité Faible coût d exploitation Ergonomie Productivité

Plus en détail

MINI-PELLE KUBOTA À RAYON DE ROTATION ULTRA-COURT

MINI-PELLE KUBOTA À RAYON DE ROTATION ULTRA-COURT MINIPELLE KUBOTA À RAYON DE ROTATION ULTRACOURT Pour des mouvements progressifs et simultanés, une grande force d excavation, et une grande polyvalence, la U353 2 est la minipelle qu il vous faut. Frein

Plus en détail

Mode d emploi du. CargoMaster A 142/310

Mode d emploi du. CargoMaster A 142/310 Mode d emploi du CargoMaster A 142/310 1 Table des matières 2. Introduction 3. Aperçu général 3.1 Généralités 3.2 Principe de fonctionnement 3.3 Fonctionnement 3.4 Description du A142 3.4 Description du

Plus en détail

Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988)

Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988) Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988) Le système d alerte centralisée de la 928 est destiné a présenter au conducteur toute anomalie de fonctionnement

Plus en détail

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE P2-f & P4-f - 185/180 - Standard P2-f & P4-f - 170/165 - Compact P2-f & P4-f - 200/195 - Confort MODELE H DH P2f-4f - 185/180 - Standard 340 171 P2f-4f - 170/165 - Compact

Plus en détail

Sommaire. Aperçu 35 Tableaux de sélection standard sans fonction anti-panique 37 Tableaux de sélection des verrouillages du vantail semi-fixe 42

Sommaire. Aperçu 35 Tableaux de sélection standard sans fonction anti-panique 37 Tableaux de sélection des verrouillages du vantail semi-fixe 42 Sommaire Aperçu 35 Tableaux de sélection standard sans fonction anti-panique 37 Tableaux de sélection des verrouillages du vantail semi-fixe 42 Aperçu systèmes de porte d évacuation 45 Tableaux de sélection

Plus en détail

CHECK-LIST F150 M F-GAQC. Aéroclub Saint Dizier - Robinson VISITE EXTERIEURE VISITE PRE-VOL EXTERIEURE. Dans le hangar

CHECK-LIST F150 M F-GAQC. Aéroclub Saint Dizier - Robinson VISITE EXTERIEURE VISITE PRE-VOL EXTERIEURE. Dans le hangar Dans le hangar VISITE EXTERIEURE CHECK-LIST F150 M F-GAQC 2 purges essence... Niveau huile... Verrière, fenêtres... Sur le parking Essence... Barre de manœuvre... Effectuées Entre FULL et 2 cm en dessous

Plus en détail

Indicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS

Indicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS Indicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS jusqu'à NG38; jusqu'à PN 0,5; jusqu'à T = 80 C. Description.. Généralités Les indicateurs de niveau FSA, les contrôleurs de niveau

Plus en détail

Pose avec volet roulant

Pose avec volet roulant Pose avec volet roulant Coffre volet roulant Coulisse MONTAGE 2 PERSONNES MINIMUM La quincaillerie 4,2 x 25 Les outils (x 10) 3,5 x 9,5 (x 10) (x 1) (x 4) 3 2 1 (x 1) (x 4) 7 1 Positionnez les coulisses

Plus en détail

Adjonction de side-car non conformément à un agrément de prototype national français

Adjonction de side-car non conformément à un agrément de prototype national français version du 20.06.2011 Fiche de constitution d un dossier de Réception à Titre Isolé de véhicule en application du Code de la Route RTI02.9 Adjonction de side-car non conformément à un agrément de prototype

Plus en détail

Notice de Pose, de maintenance, et de garantie pour portes sectionnelles R150 R150

Notice de Pose, de maintenance, et de garantie pour portes sectionnelles R150 R150 Réf : MM6152 Version : 01/12/10 Notice de Pose, de maintenance, et de garantie pour portes sectionnelles R150 R150 A B C D E F G H I J K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 2000 10 2125 10,5 2250 11 2375 11,5

Plus en détail

Mode d emploi. Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30. Attention:

Mode d emploi. Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30. Attention: Mode d emploi Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30 Attention: Lors d une panne de votre monte-escalier, veuillez lire attentivement la page 11 du chapitre 7. Si vous êtes dans l impossibilité de résoudre

Plus en détail

Le monte escaliers pour votre fauteuil roulant. Monter ou descendre les escaliers dans votre fauteuil roulant. www.aat-online.de

Le monte escaliers pour votre fauteuil roulant. Monter ou descendre les escaliers dans votre fauteuil roulant. www.aat-online.de Le monte escaliers pour votre fauteuil roulant Monter ou descendre les escaliers dans votre fauteuil roulant www.aat-online.de Dans la vie quotidienne, les escaliers représentent un obstacle permanent:

Plus en détail

AUTOPORTE III Notice de pose

AUTOPORTE III Notice de pose AUTOPORTE III Notice de pose Vous avez acquis le système AUTOPORTE, nous vous en remercions. Veuillez lire attentivement cette notice, vous serez à même de faire fonctionner correctement ce système. FONCTIONNEMENT

Plus en détail

Consignes de sécurité du nettoyeur haute pression

Consignes de sécurité du nettoyeur haute pression Deutsch 3 English 7 Français 10 Italiano 14 Nederlands 18 Español 22 Português 26 Dansk 30 Norsk 34 Svenska 37 Suomi 40 Ελληνικά 44 Türkçe 48 Русский 52 Magyar 57 Čeština 61 Slovenščina 65 Polski 69 Româneşte

Plus en détail

E/ECE/324/Rev.1/Add.12/Rev.7/Amend.4 E/ECE/TRANS/505/Rev.1/Add.12/Rev.7/Amend.4

E/ECE/324/Rev.1/Add.12/Rev.7/Amend.4 E/ECE/TRANS/505/Rev.1/Add.12/Rev.7/Amend.4 6 décembre 2012 Accord Concernant l adoption de prescriptions techniques uniformes applicables aux véhicules à roues, aux équipements et aux pièces susceptibles d être montés ou utilisés sur un véhicule

Plus en détail

RELAIS STATIQUE. Tension commutée

RELAIS STATIQUE. Tension commutée RELAIS STATIQUE Nouveau Relais Statique Monophasé de forme compacte et économique Coût réduit pour une construction modulaire Modèles disponibles de 15 à 45 A Modèles de faible encombrement, avec une épaisseur

Plus en détail

S20. Balayeuse autoportée compacte. De taille compacte, sans faire de concession en termes de performance et de fiablilité

S20. Balayeuse autoportée compacte. De taille compacte, sans faire de concession en termes de performance et de fiablilité S20 Balayeuse autoportée compacte De taille compacte, sans faire de concession en termes de performance et de fiablilité Le fonctionnement avec tous les leviers vers l avant réduit le besoin de formation

Plus en détail

Un projet électrisant de Communauto Éléments clés pour s approprier la Nissan LEAF

Un projet électrisant de Communauto Éléments clés pour s approprier la Nissan LEAF Un projet électrisant de Communauto Éléments clés pour s approprier la Nissan LEAF alimenté par SOMMAIRE 1. Le projet 2. La Nissan LEAF 3. Les bornes de recharge 4. Conduire la LEAF 5. Recharger la LEAF

Plus en détail

Monte-escaliers électriques

Monte-escaliers électriques Monte-escaliers électriques LIFTKAR PT Fiable, polyvalent, ingénieux Que vous soyez un utilisateur de fauteuil roulant, une personne à mobilité réduite, une aide à domicile ou un professionnel de santé

Plus en détail

Gamme des produits. www.boecker-group.com

Gamme des produits. www.boecker-group.com Gamme des produits www.boecker-group.com Viser haut en toute sécurité Treuil de chantier Baby Le petit assistant de chantier. Indispensable dans toute caisse à outils. Pour le levage de charges de tous

Plus en détail

Balder. Fauteuils roulants électriques

Balder. Fauteuils roulants électriques Balder Fauteuils roulants électriques Les fauteuils Balder vous mènent un peu plus loin Un fauteuil roulant électrique doit répondre à de nombreux critères : pouvoir vous transporter rapidement et en toute

Plus en détail

Manuel de montage et d emploi Serrure électrique E 205

Manuel de montage et d emploi Serrure électrique E 205 Manuel de montage et d emploi Serrure électrique E 205 1. Champ d application Serrure électrique 24V pour le verrouillage des portails à vantaux. La serrure 24V verrouille selon le choix vers le coté,

Plus en détail

English Français. Série 300

English Français. Série 300 English Français Série 300 AVANT 300 Le chargeur compact robuste AVANT traction directe Traction par quatre moteurs hydrauliques à prise directe; un sur chaque roue Force de traction supérieure L AVANT

Plus en détail

U25 SUPER SÉRIE EXCAVATRICE COMPACTE À RAYON DE ROTATION ULTRA-COURT KUBOTA

U25 SUPER SÉRIE EXCAVATRICE COMPACTE À RAYON DE ROTATION ULTRA-COURT KUBOTA R EXCAVATRICE COMPACTE À RAYON DE ROTATION ULTRA-COURT KUBOTA U U25 SUPER SÉRIE Procure la manœuvrabilité et la performance dont vous avez besoin pour ces travaux d excavation difficiles à atteindre. L

Plus en détail

FRANÇAIS SANO Liftkar SAL 2006 RZ.indd 1 SANO Liftkar SAL 2006 RZ.indd 1 09.02.2009 9:51:51 Uhr 09.02.2009 9:51:51 Uhr

FRANÇAIS SANO Liftkar SAL 2006 RZ.indd 1 SANO Liftkar SAL 2006 RZ.indd 1 09.02.2009 9:51:51 Uhr 09.02.2009 9:51:51 Uhr FRANÇAIS SANO Liftkar SAL 2006 RZ.indd 1 09.02.2009 9:51:51 Uhr 1 2 LIFTKAR Le monte-escaliers électrique et MODULKAR Le diable 3 Les caractéristiques les plus importantes pour les deux équipements: 1)

Plus en détail

Rafraîchisseur modèle Trav-L-Cool

Rafraîchisseur modèle Trav-L-Cool 050203 Rafraîchisseur modèle Trav-L-Cool Guide d utilisation modèle déposé photo non contractuelle Z.A. du Hairy 67230 HUTTENHEIM www.alden.fr Avertissements La reproduction de tout ou partie de ce guide

Plus en détail

Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox

Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox Mesure mécatronique de pression Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox Fiche technique WIKA PV 27.05 Applications Contrôle

Plus en détail

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle SOMMAIRE 1/ CONSIGNES DE SECURITE Avertissements importants 03 2/ INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE Appareil non encastré 04 Appareil encastré 04 Appareil encastré

Plus en détail

Notice de montage et d utilisation

Notice de montage et d utilisation BECK-O-TRONIC 5 Version : Centronic fr Notice de montage et d utilisation Commande de porte Informations importantes pour: l'installateur / l'électricien / l'utilisateur À transmettre à la personne concernée!

Plus en détail

Le monte escaliers pour les professionnels. Vos problèmes de transports solutionnés intelligemment. www.aat-online.de

Le monte escaliers pour les professionnels. Vos problèmes de transports solutionnés intelligemment. www.aat-online.de Le monte escaliers pour les professionnels Vos problèmes de transports solutionnés intelligemment A www.aat-online.de Transportez des charges lourdes dans les escaliers sans risque le CargoMaster préserve

Plus en détail

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE. Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 CARACTÉRISTIQUES

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE. Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 CARACTÉRISTIQUES F2R EQUIPEMENTS P E T R O L I E R S MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 FICHE TECHNIQUE N : F2R FT0066 Rev : 2 Date : 25/03/2014 Alarme

Plus en détail

GRILLE D AUTODIAGNOSTIC. en santé et en sécurité du travail. Chariots élévateurs

GRILLE D AUTODIAGNOSTIC. en santé et en sécurité du travail. Chariots élévateurs Identification de l équipement: Date: Chariots élévateurs 3 Éléments du chariot 1 Mât d élévation 2 Vérin 3 Fourches 4 Tablier du porte-fourches 5 Roues motrices 6 Roues de direction 7 Châssis 8 Frein

Plus en détail

Sécurité des machines CE neuves è Grille de détection d anomalies

Sécurité des machines CE neuves è Grille de détection d anomalies Sécurité des machines CE neuves Grille de détection d anomalies ED 4450 Document uniquement téléchargeable sur www.inrs.fr Afin de ne pas exposer les opérateurs à des risques d accident ou de maladie professionnelle,

Plus en détail

CLEANassist Emballage

CLEANassist Emballage Emballage Dans la zone d emballage, il est important de vérifier exactement l état et la fonctionnalité des instruments, car ce sont les conditions fondamentales pour la réussite d une opération. Il est

Plus en détail

Compact, léger et sûr. Lifts de montage en alu Nacelles individuelles en alu. www.boecker-group.com 1

Compact, léger et sûr. Lifts de montage en alu Nacelles individuelles en alu. www.boecker-group.com 1 Compact, léger et sûr Lifts de montage en alu Nacelles individuelles en alu www.boecker-group.com 1 Lifts de montage en alu Böcker Toujours à jour Dès 1958, la marque Böcker est renommée pour ses monte-matériaux

Plus en détail

GROUPE HOLDIM Leader mondial de l optimisation moteur. DYNORACE 2WD /DF2 Banc 2 roues motrices. Banc de puissance Disponible en 3 versions :

GROUPE HOLDIM Leader mondial de l optimisation moteur. DYNORACE 2WD /DF2 Banc 2 roues motrices. Banc de puissance Disponible en 3 versions : BANCS DE PUISSANCE Banc de puissance Disponible en 3 versions : Inertiel /DF2is Inertiel /DF2i Freiné /DF2fs Avec un frein à courant de Foucault 3 GROUPE HOLDIM Leader mondial de l optimisation moteur

Plus en détail

Page : 1 de 6 MAJ: 01.03.2010. 2-10_Chaudieresbuches_serie VX_FR_010310.odt. Gamme de chaudières VX avec régulation GEFIcontrol :

Page : 1 de 6 MAJ: 01.03.2010. 2-10_Chaudieresbuches_serie VX_FR_010310.odt. Gamme de chaudières VX avec régulation GEFIcontrol : Page : 1 de 6 Gamme de chaudières VX avec régulation GEFIcontrol : Référence article 058.01.250: VX18 Référence article 058.01.251: VX20 Référence article 058.01.252: VX30 Chaudière spéciale à gazéification

Plus en détail

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO.

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO. The Else CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO. www.adrianos.ch Hey! Ces consignes contiennent toutes

Plus en détail

/ kit camping-car - modèle avec 2 panneaux

/ kit camping-car - modèle avec 2 panneaux / En quelques mots / Exemple de composition de kit (100W) : Merci pour l achat de ce kit solaire pour camping-car. Ce kit est composé de : -2 panneaux solaires -1 régulateur solaire surveillant la charge

Plus en détail

MANUEL D UTILISATION MODE D EMPLOI ALT 600 MODE D EMPLOI ALT 600 FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE

MANUEL D UTILISATION MODE D EMPLOI ALT 600 MODE D EMPLOI ALT 600 FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE 1. Présentation. FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION La société ASD est spécialisée dans la conception et le développement de systèmes de levage spécifique à l environnement du spectacle

Plus en détail

GLOSSAIRE A L USAGE DU FORMATEUR DE CONDUITE TOUT-TERRAIN

GLOSSAIRE A L USAGE DU FORMATEUR DE CONDUITE TOUT-TERRAIN GLOSSAIRE A L USAGE DU FORMATEUR DE CONDUITE TOUT-TERRAIN Auteurs Comité pédagogique «COD 3» de l ECASC Glossaire «Formateur de conduite tout terrain» A Angle d attaque : Angle formé par le sol, le point

Plus en détail

L'intégration et le montage d'appareillages électriques doivent être réservés à des électriciens

L'intégration et le montage d'appareillages électriques doivent être réservés à des électriciens quadruple 230 V N de commande : 1067 00 N de commande : 1069 00 sextuple 24 V N de commande : 1068 00 Manuel d utilisation 1 Consignes de sécurité L'intégration et le montage d'appareillages électriques

Plus en détail

Instructions de service

Instructions de service T-1305 f 17.2.12 Traduction des instructions de service d origine Instructions de service Pour portes battantes automatiques avec entraînement imotion 1301 Swing Door Drive imotion 1301.S Swing Door Drive

Plus en détail

CONCOURS EXTERNE 2012 POUR LE RECRUTEMENT D'AGENTS D'EXPLOITATION SPECIALISES 19 septembre 2012

CONCOURS EXTERNE 2012 POUR LE RECRUTEMENT D'AGENTS D'EXPLOITATION SPECIALISES 19 septembre 2012 N IDENTIFICATION : CONCOURS EXTERNE 2012 POUR LE RECRUTEMENT D'AGENTS D'EXPLOITATION SPECIALISES 19 septembre 2012 AGENTS D'EXPLOITATION SPECIALISES DES TRAVAUX PUBLICS DE L'ETAT spécialité «routes, bases

Plus en détail

Désaccouplement et accouplement de la face avant aile et de son support

Désaccouplement et accouplement de la face avant aile et de son support Désaccouplement et accouplement de la face avant aile et de son support DÉPOSE 1 : Déposer : - le capot-moteur et suivant le côté où le travail est à effectuer, - le cric de l intérieur de roue droit -

Plus en détail

Instructions de montage Plans de cuisson en vitrocéramique

Instructions de montage Plans de cuisson en vitrocéramique Instructions de montage Plans de cuisson en vitrocéramique Veuillez lire impérativement le mode d emploi et les instructions de montage avant l installation et la mise en service de l'appareil. Vous éviterez

Plus en détail

PNEUS FREINS ABS ESP HUILE VITESSES

PNEUS FREINS ABS ESP HUILE VITESSES 31. - LA TECHNIQUE PNEUS FREINS ABS ESP HUILE VITESSES LES PNEUS D UNE VOITURE 1. Les pneus doivent être conformes. Ce sont les pneus qui assument le contact de la voiture avec la route. Pour rouler en

Plus en détail

Présentation des points importants RZR XP 1000

Présentation des points importants RZR XP 1000 Présentation des points importants RZR XP 1000 RZR XP 1000 Nouvelle génération : Plus de 500 améliorations, 100 000 heures d ingénierie moteur, des milliers de kilomètres de test équivalent à 2,5 fois

Plus en détail

Montage- und Gebrauchsanweisung Instructions on mounting and use Prescriptions de montage et mode d'emploi Montage- en gebruiksaanwijzing Istruzioni

Montage- und Gebrauchsanweisung Instructions on mounting and use Prescriptions de montage et mode d'emploi Montage- en gebruiksaanwijzing Istruzioni Montage- und Gebrauchsanweisung Instructions on mounting and use Prescriptions de montage et mode d'emploi Montage- en gebruiksaanwijzing Istruzioni di montaggio e d'uso Instrucciones de montaje y para

Plus en détail

ECR58 PLUS, ECR88 PLUS

ECR58 PLUS, ECR88 PLUS More care. Built in. PELLES COMPACTES VOLVO ECR58 PLUS, ECR88 PLUS La meilleure façon d accéder aux endroits Exigus. Lorsque votre travail vous conduit vers un endroit où l espace est limité, optez pour

Plus en détail

DU COMITÉ TECHNIQUE NATIONAL DU BÂTIMENT ET DES TRAVAUX PUBLICS

DU COMITÉ TECHNIQUE NATIONAL DU BÂTIMENT ET DES TRAVAUX PUBLICS RECO DU COMITÉ TECHNIQUE NATIONAL DU BÂTIMENT ET DES TRAVAUX PUBLICS Pose, maintenance et dépose des panneaux solaires thermiques et photovoltaïques en sécurité Guillaume J.Plisson - pour l'inrs Des préconisations

Plus en détail

L'intégration et le montage d'appareillages électriques doivent être réservés à des électriciens

L'intégration et le montage d'appareillages électriques doivent être réservés à des électriciens Automate d'éclairage de cage d'escaliers rail DIN N de commande : 0821 00 Module à impulsion N de commande : 0336 00 Manuel d utilisation 1 Consignes de sécurité L'intégration et le montage d'appareillages

Plus en détail

MISSION DE L ENTREPRISE. Fabriquer grâce à son savoir faire, des produits en acier, aluminium et polymères pour les vendre sur le marché mondial

MISSION DE L ENTREPRISE. Fabriquer grâce à son savoir faire, des produits en acier, aluminium et polymères pour les vendre sur le marché mondial Bureau/presentation corpo/presentation goldcorp/powerpoint minautor AOUT 2013 MISSION DE L ENTREPRISE Fabriquer grâce à son savoir faire, des produits en acier, aluminium et polymères pour les vendre sur

Plus en détail

En avant! FJR1300A www.yamaha-motor.fr

En avant! FJR1300A www.yamaha-motor.fr 1300A En avant! Au cours des dix dernières années, cette moto extrêmement fiable a permis à des milliers d'utilisateurs de profiter de performances supersport et d'un exceptionnel confort pour le conducteur

Plus en détail

NOTICE D INSTALLATION

NOTICE D INSTALLATION BALLON THERMODYNAMIQUE MONOBLOC EAU CHAUDE SANITAIRE NOTICE D INSTALLATION Lisez attentivement la notice d installation avant le montage de l appareil www.airtradecentre.com SOMMAIRE A. REMARQUES IMPORTANTES...

Plus en détail

Série MT. Maniscopic MT 1840. 14 m - 18 m. www.nacelle44.com info@nacelle44.com

Série MT. Maniscopic MT 1840. 14 m - 18 m. www.nacelle44.com info@nacelle44.com Maniscopic MT 1840 Série MT 14 m - 18 m www.nacelle44.com info@nacelle44.com NANTES 6, Rue Gutenberg - ZAC du Moulin des Landes 44985 SAINTE-LUCE-SUR-LOIRE - Cedex Tél. 02 28 01 42 42 - Fax 02 28 01 43

Plus en détail

Appareil de type fauteuil monte-escalier

Appareil de type fauteuil monte-escalier modèle 80 Appareil de type fauteuil monte-escalier Fonctionne sur batteries points de chargement en haut et en bas, alarme sonore si l'appareil n'est pas stationné sur le plot de chargement. Programmation

Plus en détail

POMPE Ȧ CARBURANT GT

POMPE Ȧ CARBURANT GT GT10F 1461 0001 POMPE Ȧ CARBURANT GT MANUEL D INSTRUCTION INTRODUCTION Nous vous remercions d avoir acheté la pompe à carburant GT RAPIDFLO Macnaught. Veuillez lire et conserver la présente feuille d instructions,

Plus en détail

7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : promattex@promattex.com www.promattex.

7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : promattex@promattex.com www.promattex. 7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : promattex@promattex.com www.promattex.com NOTICE DB-30 Ce manuel de montage contient les éléments

Plus en détail

Monte escalier à siège ou pour chaise roulante. sur plan incliné, suspendu à un monorail fixé au plafond

Monte escalier à siège ou pour chaise roulante. sur plan incliné, suspendu à un monorail fixé au plafond GRAND-DUCHE DE LUXEMBOURG Luxembourg, le 10 février 2006 ITM-CL 317.1 Monte escalier à siège ou pour chaise roulante sur plan incliné, suspendu à un monorail fixé au plafond Prescriptions de sécurité types

Plus en détail

Congélateur très basse température ULTRA.GUARD

Congélateur très basse température ULTRA.GUARD Série UF V 700 Congélateurs très basse température Congélateur très basse température ULTRA.GUARD Le nouveau congélateur très basse température BINDER ULTRA.GUARD garantit le stockage longue durée et fiable

Plus en détail

nacelles ÉleCTRiQUes solutions d ÉlÉVATion de personnes

nacelles ÉleCTRiQUes solutions d ÉlÉVATion de personnes nacelles ÉleCTRiQUes solutions d ÉlÉVATion de personnes manitou, du télescopique SOMMAIRE // nacelles verticales p. 4 nacelles articulées p. 10 nacelles articulées Bi-Energy p. 18 nacelles ciseaux p. 20

Plus en détail

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant Mode d emploi Modèle X46 Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant ATTENTION LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT D UTILISER LA MACHINE 03-7845-0000 Iss.1 07/04 Fig 1 Fig 2 2 Table des matières Page

Plus en détail

LES LOIS PHYSIQUES APPLIQUÉES AUX DEUX-ROUES : 1. LA FORCE DE GUIDAGE

LES LOIS PHYSIQUES APPLIQUÉES AUX DEUX-ROUES : 1. LA FORCE DE GUIDAGE LES LOIS PHYSIQUES APPLIQUÉES AUX DEUX-ROUES : 1. LA FORCE DE GUIDAGE 2. L EFFET GYROSCOPIQUE Les lois physiques qui régissent le mouvement des véhicules terrestres sont des lois universelles qui s appliquent

Plus en détail

Chariots à livres Schulz. Chariots de transport Chariots dessertes Chariots de poste de travail Système pour retour de documents QUALITY IN DETAIL

Chariots à livres Schulz. Chariots de transport Chariots dessertes Chariots de poste de travail Système pour retour de documents QUALITY IN DETAIL Chariots à livres Schulz Chariots de transport Chariots dessertes Chariots de poste de travail Système pour retour de documents QUALITY IN DETAIL Média au voyage Les chariots à livres font partis des éléments

Plus en détail

CODE DU TRAVAIL Art. R. 233-15 Art. R. 233-16 Art. R. 233-17 Art. R. 233-18

CODE DU TRAVAIL Art. R. 233-15 Art. R. 233-16 Art. R. 233-17 Art. R. 233-18 CODE DU TRAVAIL Art. R. 233-15.- Les éléments mobiles de transmission d'énergie ou de mouvements des équipements de travail présentant des risques de contact mécanique pouvant entraîner des accidents doivent

Plus en détail