EFG /425k/425ks/425s
|
|
|
- François Auger
- il y a 9 ans
- Total affichages :
Transcription
1 EG /425k/425ks/425s Instructions de service
2 Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l utilisation et de l exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. M Z t o Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. Ce symbole précède des conseils et des explications. Désigne l équipement en série. Désigne l équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d auteur Les droits d'auteur sur ces instructions de service sont réservés à JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/
3 0108.
4 Table de matières A B Utilisation suivant les directives Description du chariot 1 Description d'utilisation... B 1 2 Description des modules et du fonctionnement... B Chariot... B 3 3 Caractéristiques techniques version standard... B Données de puissance... B Poids (toutes les indications exprimées en kg)... B Pneus... B Normes EN... B Conditions d utilisation... B 9 4 Marquages et plaques signalétiques... B Plaque signalétique, chariot... B Diagramme de charge chariot... B Diagramme de charge, bras de fourche (chariot de base)... B Diagramme de charge, appareil rapporté... B 13 C Transport et première mise en service 1 Transport par une grue... C 1 2 Sécurité du chariot lors du transport... C 2 3 Première mise en service... C 3 4 Déplacement du chariot sans entraînement propre... C 4 5 Direction du chariot sans entraînement propre (o)... C 5 6 Remorquage du chariot... C 5 D Batterie - Entretien, chargement, changement 1 Directives de sécurité du maniement des batteries à acide... D 1 2 Types de batterie... D 2 3 Ouverture du capot de batterie avec système de retenue (o)... D 3 4 Dégagement de la batterie... D 4 5 Chargement de la batterie... D Prise de charge (o)... D 6 6 Dépose et pose de la batterie... D 7 7 ermeture du capot de batterie... D 8 8 Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d'heures de service... D I 1
5 E Commande 1 Prescriptions de sécurité pour l exploitation du convoyeur au sol... E 1 2 Description des éléments de commande et d affichage... E Interrupteurs sur le tableau de bord... E Interrupteurs sur la console de commande... E Affichage multifonctions... E Console de commande (o)... E Réglage de l horloge... E Messages d avertissement à l écran conducteur... E 15 3 Mise en service du chariot... E Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne... E Chariots offrant moins de place pour la tête X (o)... E Réglage du siège de conducteur... E Ceinture de sécurité... E Système de retenue (o)... E Réglage de la colonne de direction... E Etablir l ordre de marche... E Chariot avec chauffage (o)... E 23 4 Maniement du convoyeur au sol... E Règles de sécurité pour le déplacement... E Traction... E Direction... E reins... E Maniement du dispositif de levage et des appareils rapportés (MULTIPILOT)... E Maniement du dispositif de levage et des appareils rapportés (SOLOPILOT)... E Maniement du dispositif de levage et des appareils rapportés (volant multifonctions)... E Prise, transport et pose d unités de charge... E Arrêter le chariot et le bloquer... E Transport de remorques... E Charges remorquées... E 40 5 Elimination d erreurs... E
6 Maintenance du chariot 1 Sécurité de service et protection de l environnement Prescriptions de sécurité pour l entretien Entretien et révision Plan de graissage Ingrédients Description des travaux d'entretien et de maintenance Préparation du véhicule pour l'entretien et la maintenance Contrôle de la fixation des roues Pression des pneus Contrôle du niveau d'huile hydraulique Contrôle du niveau d'huile à engrenages Vidange Remplissage Echange du filtre à huile hydraulique Remplacement du filtre d'aspiration Contrôle du niveau du liquide de frein Maintenance de la ceinture de retenue Contrôle des fusibles > Remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance Mise hors-service du chariot Mesures avant la mise hors service Mesures pendant la mise hors service Remise en service après la mise hors-service Contrôle de sécurité périodique et en cas d évènements inhabituels Mise hors service définitive, élimination
7
8 Annexe Instructions de service batterie de traction JH Z Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées
9
10 A Z Utilisation suivant les directives Les Directives sur l utilisation adéquate des chariots de manutention (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications de ce manuel. Une autre utilisation n est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l appareil. L opérateur doit s assurer que des diagrammes de charge endommagés et/ou difficilement lisibles soient remplacés. Il est interdit d utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d incendie ou d explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux élevé de poussière. M Obligations de l exploitant: L exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l exploitant est la personne qui est responsable de l entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l utilisateur du chariot. L exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l utilisateur ou une tierce personne sont évités. En plus, l observation des prescriptions contre les accidents, de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l observation des directives d entreprise, d entretien et de maintenance doit être maintenue. L exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client et/ou des tiers sur l appareil sans l assentiment du service après-vente du fabricant. L apport d accessoires: L apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après l accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales. L accord des autorités locales ne remplace cependant pas l autorisation du fabricant. Charges attelées ou remorquées: Ne raccorder que des charges attelées ou remorquées pour lesquelles le chariot est autorisé A 1
11 A
12 B Description du chariot 1 Description d'utilisation L'EG est un chariot élévateur électrique à quatre roues à conducteur assis et qui est entraîné par l'essieu avant. Il prend, soulève et transporte la charge hors de la base de la roue. L'EG-Vac est un chariot à contre-poids et qui peut - grâce au dispositif de prise de charge monté en saillie - décharger librement un CAMION et déposer la charge sur une rampe ou sur un rayon. Il permet d'empiler et de transporter les palettes standardisées selon la norme DIN 15142, les palettes-caisses en treillis selon la norme DIN et les autres charges palettisables. Types de véhicule et charge admissible maximum: Type Charge admissible maxi *) Barycentre EG kg 500 mm EG kg 500 mm EG kg 500 mm *) Les diagrammes de charge apposés sur le véhicule sont déterminants pour la charge admissible B 1
13 2 Description des modules et du fonctionnement Pos. Désignation 1 t Toit protège-cariste 2 t Siège du conducteur 3 t Contrepoids 4 t Essieu directeur 5 t Essieu moteur 6 t Porte-fourche 7 t Mât 8 t Direction B 2
14 2.1 Chariot Direction (8): En cas de charge exercée sur le siège du conducteur, la direction est commutée sur Stand-by. Le groupe de direction fonctionne à une vitesse initiale préconfigurée. Suivant les exigences de la direction, la vitesse de la pompe de direction est augmentée et la vitesse de déplacement est réduite en fonction du braquage de l'angle de braquage ( CurveControl ). L'angle de braquage est visualisé sur l'afficheur. Siège du conducteur (2): Le siège du conducteur est un siège confortable, la colonne de direction est réglable. Des plages et des poches destinées à recevoir les documents et les objets personnels du cariste sont prévus. Le MULTI-PILOT regroupe l'ensemble des fonctions hydrauliques et l interrupteur de sens de marche dans un seul levier. Le toit protège-cariste (1) est conçu pour le montage d'une cabine et peut être installé rapidement. Electrique/électronique: La technique à courant triphasé la plus moderne permet avec un nombre réduit de faisceaux de câbles la transmission de données (bus CAN). Ceci permet de réduire la sensibilité aux ruptures de câble et d'obtenir une localisation des dérangements beaucoup plus rapide. La commande TC (Total Control) complexe est structurée de manière simple, fiable et flexible. En fonction de la charge et des circonstances ambiantes, le cariste peut choisir entre différents programmes de déplacement : de performant à économique. Une analyse des erreurs et une programmation via ordinateur très conviviales et particulièrement rapides sont possibles. Entraînement et freinage: L'entraînement à l'avant fournit à tout moment la traction optimale au niveau des roues motrices. Le frein à disques multiples à bain d'huile et à commande hydraulique est pratiquement sans entretien et sert de frein de service. Le frein encapsulé dans l'engrenage permet des missions du chariot dans un environnement agressif. De plus, le moteur de déplacement décélère le chariot de manière génératrice jusqu'à son immobilisation. La consommation en énergie en est minimisée. Le frein à ressort est engagé env. 15 sec. après immobilisation du chariot élévateur ou 1 à 15 sec (réglables) après décharge du siège du conducteur. Lors de l'actionnement de la pédale d'accélération, le frein à ressort est desserré à nouveau automatiquement. Système hydraulique: L'exécution de toutes les fonctions se réalise de manière très sensible, proportionnelle et simultanée (à moins qu'elles n'affectent pas la sécurité). Un groupe hydraulique et un servomoteur de direction fonctionnent séparément, produisant ainsi un rendement plus important. Le micro-filtre sous pression peut être facilement démonté et échangé d'en haut (sans risque de répandre l'huile hydraulique). Mât (7): Notre objectif est une visibilité optimale. Les profilés d'acier à résistance élevée sont minces, ce qui se traduit par une bonne visibilité sur les fourches dans la version avec un mât télescopique à 3 élévations. Des résultats comparables ont été obtenus pour le porte-fourche. Le mât et le porte-fourche glissent dans des galets d'appui en biais à graissage permanent, supprimant ainsi l'entretien B 3
15 3 Caractéristiques techniques version standard Z Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI Sous réserve de modifications et de compléments techniques. 1) = + 25 mm mât DZ Désignation EG 422 EG 425k EG 425 h 1 Hauteur mât replié mm h 2 Elévation libre mm h 3 Elévation mm h 4 Hauteur mât déployé mm h 6 Hauteur sur toit de protection mm h 7 Hauteur de siège/hauteur debout mm Liberté assise H h 10 Hauteur d'accouplement 390/ 390/ 390/ mm L 1 Largeur hors tout, y compris fourche mm L 2 Longueur y compris dos de fourche mm b1 Largeur hors tout mm b3 Largeur porte-fourche mm m 1 Garde au sol avec charge sous mât mm m 2 Garde au sol milieu empattement mm Ast Largeur d'allée de travail pour les palettes 800 x 1200 chargées en sens longitudinal mm Ast Largeur d'allée de travail pour les palettes1000 x 1200 chargées en mm sens transversal W a Rayon de braquage mm x Distance de la charge 425 1) 425 1) 425 1) mm y Empattement mm B 4
16 1) = + 25 mm mât DZ Désignation EG 425ks EG 425s EG 430 h 1 Hauteur mât replié mm h 2 Elévation libre mm h 3 Elévation mm h 4 Hauteur mât déployé mm h 6 Hauteur sur toit de protection mm h 7 Hauteur de siège/hauteur debout mm Liberté assise H h 10 Hauteur d'accouplement 390/ / /550 mm L 1 Longueur hors tout y compris fourche mm L 2 Longueur y compris dos de fourche mm b1 Largeur hors tout mm b3 Largeur porte-fourche mm m 1 Garde au sol avec charge sous mât mm m 2 Garde au sol milieu empattement mm Ast Largeur d'allée de travail pour les palettes 800 x 1200 chargées en sens longitudinal mm Ast Largeur d'allée de travail pour les palettes 1000 x 1200 chargées mm en sens transversal W a Rayon de braquage mm x Distance de la charge 425 1) 425 1) 430 1) mm y Empattement mm B 5
17 B
18 3.1 Données de puissance Désignation EG 422 EG 425k EG 425 Q Charge admissible/charge 2,2 2,5 2,5 t c Distance du barycentre mm Vitesse déplacement avec / sans charge 17/18 17/18 17/17 km/h Vitesse de levage avec / sans charge 0,46/0,54 0,44/0,54 0,44/0,54 m/s Vitesse de descente avec / sans charge 0,58/0,56 0,58/0,56 0,58/0,56 m/s Tenue en cote avec / sans charge S2 30 min. 10/15 8,5/14 7,5/13 % Tenue en cote maxi avec / sans charge S2 5 min. 20/31 18/29 17/27 % Accélération avec / sans charge sur 10 m 4,2/3,9 4,3/4,0 4,4/4,1 s Désignation EG 425ks EG 425s EG 430 Q Charge admissible/charge 2,5 2,5 3,0 t c Barycentre mm Vitesse déplacement avec / sans charge 20/20 20/20 20/20 km/h Vitesse de levage avec / sans charge 0,55/0,60 0,55/0,60 0,50/0,60 m/s Vitesse de descente avec / sans charge 0,58/0,56 0,58/0,56 0,58/0,56 m/s Tenue en cote avec / sans charge S2 30 min. 12/19 11/17 10/17 % Tenue en cote maxi avec / sans charge S2 5 min. 21/35 20/32 18/29 % Accélération avec / sans charge sur 10 m 4,1/3,7 4,1/3,7 4,2/3,8 s B 7
19 3.2 Poids (toutes les indications exprimées en kg) Désignation EG 422 EG 425k EG 425 Poids propre (y compris batterie) kg Poids de la batterie kg Charge sur essieu avant avec charge 5800/ / /850 kg avant/arrière Charge sur essieu avant sans charge avant/arrière 2300/ / /2220 kg Désignation EG 425ks EG 425s EG 430 Poids propre (y compris batterie) kg Poids de la batterie kg Charge sur essieu avant avec charge 6300/ / /850 kg avant/arrière Charge sur essieu avant sans charge avant/arrière 2300/ / /2500 kg 3.3 Pneus Désignation EG 422 EG 425 EG 430 Taille de pneu, à l avant Taille de pneu, à l arrière SE 23 x x Bandage plein 22 x 8 x x 9 x 16 Air 250 / 60 R12 ; 10 bars SE 18 x 7-8 Bandage plein 18 x /8 Air 180 / 70 R8; 7 bars Z Pneus autorisés : Voir chapitre «Entretien du convoyeur au sol». En cas de questions complémentaires, contacter le conseiller de clientèle Jungheinrich B 8
20 3.4 Normes EN Niveau de bruit constant: EG 422/425k/425 = 70 db(a) EG 425ks/425s/430 = 71 db(a) Z selon EN en accord avec ISO Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l'élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l'oreille du conducteur. Vibration: EG = 0,45 m/s 2 Z selon EN Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l accélération linéaire intégrée, pondérée sur l axe verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique Z Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN et les références aux normes y mentionnés. Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu à leur distribution est subordonnée à l autorisation écrite de la société du fabricant. 3.5 Conditions d utilisation Z Température ambiante en marche -20 C à 40 C En cas d'application permanente aux températures inférieures à 5 C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les chariots de manutention B 9
21 (mm) D (mm) Q (kg) 4 Marquages et plaques signalétiques Les plaques d'avertissement et d'indication, tels que les diagrammes de charge, les points d'accrochage et les plaques doivent être bien visibles et sont à renouveler, si nécessaire B 10
22 Pos. Désignation 9 Affichage Elévation/descente 10 Plaque Inclinaison avant/arrière 11 Plaque Taille maximale du cariste 12 Plaque Interdiction de rouler avec charge soulevée ou d incliner le mât vers l avant avec charge soulevée 13 Plaque Attacher ceinture de sécurité 14 Limitation en élévation 15 Plaque Interdiction de transporter des personnes 16 Attention : respecter les instructions de service! 17 Points d accrochage pour chargement par grue 18 Plaque Capacité de charge 19 Numéro de série, dans le châssis sous la partie latérale 20 Plaque Huile minérale 21 Points d accrochage pour cric 22 Plaque signalétique 23 Plaquette de contrôle (o) 24 Plaque Remplir huile hydraulique 25 Plaque rein à ressort 26 Plaque Comportement en cas de risque de renversement du chariot 27 Plaque combinée Interdiction de se maintenir sur la charge / Interdiction de se maintenir sous la charge / Risque de coincement lors du déplacement du mât de levage 28 Plaque onction hydraulique (MULTI-PILOT) 29 Plaque Réglage de la colonne de direction B 11
23 4.1 Plaque signalétique, chariot Z Pos. Désignation Pos. Désignation 30 Type 36 abricant 31 N de série 37 Poids de batterie min/max en kg 32 Charge admissible nominale, 38 Puissance d entraînement en kw en kg 33 Batterie: tension V 39 Distance du centre de gravité en mm 34 Poids à vide sans batterie en kg 40 Année de construction 35 Logo du fabricant 41 Option En cas de questions concernant le chariot ou les commandes de pièces de rechange, veuiller indiquer le n de série (31). 4.2 Diagramme de charge chariot Le diagramme de charge, chariot indique la charge admissible Q du véhicule, exprimée en kg, lorsque le mât se trouve en position verticale. Le tableau montre la grandeur de la charge admissible maximum pour un certain barycentre D (en mm) et la hauteur d'élévation désirée H désirée (en mm). Exemple: B 12
24 Exemple de la détermination de la charge admissible maximum: Avec un barycentre D de 600 mm et une hauteur d'élévation maximum H de 3600 mm, la charge admissible maximum Q est de 1105 kg. 4.3 Diagramme de charge, bras de fourche (chariot de base) Le diagramme de charge, bras de fourche, indique la charge admissible Q, exprimée en kg du chariot. Le diagramme montre la grandeur de la charge admissible maximum pour des différents barycentres D (en mm). 4.4 Diagramme de charge, appareil rapporté Le diagramme de charge, appareils rapportés, indique la charge admissible Q exprimée en kg du chariot en relation avec l'appareil rapporté respectif. Le numéro de série indiqué dans le diagramme de charge de l'appareil rapporté doit concorder avec la plaque signalétique de l'appareil rapporté étant donné que la charge admissible est toujours indiquée par le fabricant. Elle est présentée de manière identique à celle du chariot et doit être déterminée en analogie. Les marques en forme de flèches (42 et 43) au niveau du mât intérieur ou extérieur indiquent au cariste lorsqu'il a atteint les limites de hauteurs de levage indiquées dans le diagramme de charge B 13
25 B
26 C Transport et première mise en service 1 Transport par une grue M N'utiliser qu'un dispositif de levage ayant une force de levage adéquate (poids de chargement = poids propre + poids de la batterie; voir la plaque signalétique du chariot). 1 Garer et bloquer le chariot (voir Chapitre E). ixer l'élingue sur la traverse du mât (1) et sur l'attelage de remorque (2). M M M Le transport par grue n'est prévu que pour le transport lors de la première mise en service. Lors de conditions d'intervention qui prévoient un chargement fréquent (changements de sites), veuiller contacter le fabricant. Ne suspendre les sangles ou les chaînes de la grue qu'au piton supérieur du contre-poids et aux pitons de la traverse de tête (mât). Le mât doit être incliné complètement. La sangle de la grue ou la chaîne sur le mât doit avoir une longueur minimale libre de 2 m. ixer les élingues et crochets de la grue de façon qu'ils n'entrent pas en contact avec les accessoires rapportés ou le toit protège-cariste lors du soulèvement C 1
27 2 Sécurité du chariot lors du transport M Z Lors du transport sur un CAMION ou une remorque, le chariot doit être calé et arrimé correctement. Le CAMION ou la remorque doivent disposer de boucles d arrimage et d un sol en bois. Le chargement doit être effectué par le propre personnel expert formé à cet effet et selon les recommandations des directives VDI 2700 et VDI La mesure correcte et la mise en oeuvre des mesures de sécurité de chargement doit être déterminée dans chaque cas particulier. Afin d arrimer l appareil avec le mât monté, utiliser les points d élingue au niveau de la traverse supérieure du mât ainsi que le boulon de la remorque. Arrimage et calage avec mât monté Z Si le chariot doit être transporté sans mât, l arrimage doit avoir lieu devant au-dessus du toit de protection. Arrimage et calage sans mât C 2
28 3 Première mise en service M La première mise en service et la formation du conducteur sont réservées à un personnel instruit conformément. aire marcher le chariot uniquement à courant de batterie. Le courant alternatif redressé détériora les composants électroniques. Les câbles vers la batterie (câbles traînés) doivent avoir une longueur inférieure à 6 m. Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes: Contrôler l'intégralité du chariot. Vérifier les cosses de batterie et le niveau d'acide (voir Chapitre D, Paragraphe 6). Mettre le véhicule en service en conformité avec les prescriptions (voir Chapitre E, Paragraphe 3). Position de gravité approximative C 3
29 4 Déplacement du chariot sans entraînement propre M Afin de déplacer le chariot sans alimentation de courant, le frein à ressort doit être desserré comme suit Avant que le cariste ne quitte le chariot lorsque le frein à ressort est desserré, protéger le chariot en prenant les mesures appropriées contre une mise en marche intempestive.. Pivoter le levier (1) vers la gauche en position Desserrer le frein à ressort. Virer le volant vers la droite, jusqu'à ce qu'une pression se constitue dans le circuit hydraulique et que le frein à ressort soit desserré. (Cet état de fait est reconnaissable au fait que la pédale de frein fonctionne normalement tandis qu'une résistance spontanée se fait sentir lorsque le frein est engagé). Les roues motrices ne sont alors plus bloquées ou freinées par le frein à ressort. La fonctionnalité du frein à pied reste entièrement préservée. Pendant la rotation du volant, le frein à pied ne doit plus être actionné. Avant la remise en service du chariot avec alimentation de courant, amener le levier (1) vers la droite en position Position de déplacement. Le chariot est maintenant prêt à la mise en service en position de déplacement. 3 M Chariot avec volant multifonctions (o) Pivoter le levier (4) vers la gauche en position Relâcher le frein à ressort. Effectuer un mouvement de pompage avec le levier (5) jusqu à ce qu une pression se soit formée dans le circuit hydraulique et que le frein à ressort soit relâché. Les roues motrices ne sont ensuite plus bloqués ou freinés par le frein à ressort. Avant la remise en service du chariot avec alimentation en courant, il faut de nouveau pousser le levier (4) vers la droite en position Position de conduite. Le chariot est en ordre de marche uniquement en position de conduite C 4
30 5 Direction du chariot sans entraînement propre (o) M Si le système hydraulique de la direction ou du système électronique du chariot est endommagé, le chariot ne peut éventuellement pas être dirigé. Pour diriger le chariot sans alimentation en courant, la direction doit être actionnée comme suit. 6 Tourner l interrupteur ARRET D URGENCE et la serrure de contact en position de mise hors circuit. Protéger le véhicule contre un déplacement non souhaité. Enficher une clé hexagonale sur l écrou hexagonal (6) et tourner l entraînement dans la position de direction souhaitée. 6 Remorquage du chariot Z M ixer le câble/la barre de remorque à l'accouplement du véhicule-remorque et du véhicule remorqué. Retirer le connecteur de batterie (voir Point D3!). Desserrer le frein de parking. Une personne doit être à bord du véhicule remorqué pour le diriger. Remorquer le chariot à vitesse très lente! Etant donné que la direction assistée est désactivée, la conduite du véhicule requiert beaucoup plus de force de braquage. Sur les chariots avec volant multifonctions (o), le remorquage est uniquement autorisé pour une manoeuvre lente en dehors de la zone de danger par des personnes instruites. Le chariot peut uniquement être déplacé avec un véhicule dépanneur et une barre de remorquage. La direction de secours doit être actionnée comme au chapitre «Direction du chariot sans entraînement propre» C 5
31 C
32 D Batterie - Entretien, chargement, changement 1 Directives de sécurité du maniement des batteries à acide Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d entretien: La charge, l entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l exécution des travaux. Mesures de protection contre l incendie: Il est interdit de fumer ou d utiliser une flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l emploi. Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d un tapis isolant. M M Evacuation de la batterie: L évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant. Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être endommagé. Les batteries contiennent des acides nocives et corrosives. Pour ces raisons, le port de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les batteries sont absolument obligatoires. Eviter tout contact avec de l acide de batterie.si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d eau propre; au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. Seules des batteries avec un coffre de batterie fermé peuvent être utilisées D 1
33 2 Types de batterie En fonction de l'application, le chariot est équipé de types de batteries différents. Le tableau suivant indique en-dessous de l'indication de la capacité les combinaisons prévues en standard similaires à DIN EG 422 EG 425k EG 425/ V - 4PzW - batterie 480 Ah 80 V - 4PzS - batterie 560 Ah 80 V - 4PzW - batterie 480 Ah 80 V - 4PzS - batterie 560 Ah 80 V - 4PzS - batterie 600 Ah 80 V - 5PzW - batterie 600 Ah 80 V - 5PzS - batterie 700 Ah 80 V - 5 PzS - batterie 750 Ah Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique. Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence non négligeable sur la stabilité statique du chariot. C'est la raison pour laquelle, les dimensions et le poids de la batterie doivent correspondre aux données du tableau et du schéma suivant. L'exploitation du chariot avec tout autre type de batterie est soumise à l'autorisation préalable du fabricant. Chariot Batterie d'entraînement 80 V Dimensions (mm) L maxi B maxi H1 +/- 2 mm H2 +/- 2 mm Vit. nominale (-5/+8%)en kg EG EG 425k/ 425ks EG 425/ 425s/ Sim. DIN Ah Ah Ah D 2
34 3 Ouverture du capot de batterie avec système de retenue (o) M Si le chariot est équipé d un système de retenue, le capot de batterie peut uniquement être ouvert lorsque les étriers de sécurité figurent en position initiale (à l horizontal), que l étrier rabattable du côté cariste est pivoté vers l intérieur et qu il est bloqué par le biais du bouton d arrêt. Avec le système de retenue automatique (ERS), enclencher le bouton d arrêt (2) et pivoter l étrier vers l intérieur. Avec le système de retenue automatique du type ERS-AS, l étrier est automatiquement pivoté et maintenu en position correcte. Voir le chapitre E, paragraphe Système de retenue 2 Système de retenue mécanique avec surveillance automatique (HRS-E avec étrier rabattable) Pour ouvrir le capot de batterie, rabattre l étrier de maintien vers le bas et vers l intérieur. Après avoir fermé le capot de batterie, rabattre l étrier de maintien vers l extérieur et vers le haut. Système de retenue électronique (ERS avec étrier rabattable) Pour ouvrir le capot de batterie, rabattre manuellement l étrier de maintien vers le bas et le bloquer au moyen du bouton d arrêt (2). Rabattre l étrier de maintien vers l intérieur. Après avoir fermé le capot de batterie (charge achevée), rabattre l étrier de maintien vers l extérieur, déverrouiller le bouton d arrêt (2) et relever manuellement l étrier. Système électronique de retenue avec verrouillage automatique (ERS-AS avec étrier rabattable) Lors de l ouverture du capot de batterie, l étrier de maintien pivote automatiquement en position initiale (position horizontale, voir chap. E, paragraphe Instructions de service du système de retenue (automatique) et verrouille automatiquement. Rabattre manuellement l étrier vers l intérieur. Lors de la fermeture du capot de batterie, pivoter l étrier de maintien vers l extérieur, celui-ci s ouvre alors et déverrouille automatiquement. D 3
35 4 Dégagement de la batterie Garer et bloquer le chariot de manière fiable (voir Chapitre E). Desserrer le blocage de la colonne de direction (1), pousser la colonne de direction vers l'avant et la bloquer dans cette position. Attention accrue lors du déverrouillage et verrouillage du capot de la vanne-pilote. 1 Avec MULTI-PILOT ou volant multifonctions: 3 2 Tirer le capot de la vanne-pilote (2) vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'enclique. Rabattre doucement le capot de batterie avec le siège du conducteur (3) vers l'arrière. Avec SOLO-PILOT: En appuyant sur le levier (4), déverrouiller le capot de la vanne-pilote (2) et le pivoter vers l'avant. Rabattre doucement le capot de batterie avec le siège du conducteur vers l'arrière. 2 4 Ne relier et retirer le connecteur de batterie de la prise de courant que lorsque le commutateur principal et le chargeur de batterie sont désenclenchés. Retirer le connecteur de batterie (5). Au besoin, retirer le tapis isolant de la batterie D 4
36 5 Chargement de la batterie M Dégager la batterie (voir Chapitre D, Paragraphe 3). Ne relier et séparer la batterie et le chargeur que lorsque le chargeur de batterie est désenclenché. Lors du chargement, les surfaces des cellules de batterie doivent être dénudées afin d'assurer une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie. Avant de procéder au chargement de la batterie, vérifier l'absence de dégâts visibles sur les câbles et les connecteurs. Relier le câble de charge du chargeur avec le connecteur de batterie (5). Mettre le chargeur en circuit et charger la batterie en conformité avec les prescriptions du fabricant de la batterie et le fabricant du chargeur. Respecter absolument les prescriptions de sécurité données par le fabricant de la batterie et le fabricant du chargeur. Pendant le processus de charge, le capot de la batterie doit absolument être ouvert pour permettre la dissipation des gaz se produisant pendant la charge. Interdiction de feu et de flamme ouverte. Danger d'explosion! D 5
37 5.1 Prise de charge (o) Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). La batterie et le chargeur doivent être branchés ou débranchés uniquement si le chargeur est désactivé. Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie à la prise de charge (6). En fonction de la batterie, le raccordement d eau (5) doit être connecté au poste de charge de la batterie. La procédure de charge est surveillée électriquement. Le fonctionnement du chariot est automatiquement empêché et les ventilateurs du chariot sont actionnés pour la ventilation de la batterie. Il faut vérifier le fonctionnement des ventilateurs lors de chaque opération de charge Z Mettre le poste de charge de batterie en marche et charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. N utiliser que des chargeurs d un courant de charge maximal de 160 A. Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. Les ventilateurs doivent obligatoirement fonctionner durant le processus de charge afin de permettre la dissipation des gaz se dégageant durant la charge. Ne pas utiliser de feu ni de flamme ouverte. Risque d explosion! D 6
38 6 Dépose et pose de la batterie M Ne pas soulever la batterie au-dessus de l'étrier de protection collision au niveau de la paroi arrière. Sinon, il y a danger que les ventilateurs ou le capot du siège soient endommagés. Dégager la batterie (voir Chapitre D, Paragraphe 3). Retirer les clapets latéraux (6, 7). Afin d'empêcher un court-circuit, recouvrir les pôles ou connecteurs nus de la batterie d'un tapis en caoutchouc. Pour remplacer la batterie, utiliser une élingue de force de levage adéquate (voir poids de la batterie indiqué sur la plaque signalétique de la caisse de batterie). Enfiler les élingues de grue à travers les évidements dans le toit protège-cariste. Leur force de traction doit attaquer verticalement pour empêcher une déformation du coffret. ixer les crochets de manière à ce qu'ils ne tombent pas sur les cellules de batterie quand les élingues sont détendues. Accrocher les élingues de grue à la efg v d04 mitte caisse de batterie. A l'aide de l'élingue de la grue, soulever la batterie et la pivoter vers la droite (vu en sens de déplacement) de manière à ce qu'elle surplomble le châssis. La pose se réalise en sens inverse. Lors du changement de la batterie, n'utiliser que le même type de batterie. Une fois la pose effectuée, vérifier l'absence des dégâts visibles sur les câbles et les connecteurs. Les revêtements et les trappes latérales doivent être fermés de manière fiable. Lors du chargementl/montage de la batterie, veiller à son assise correcte dans le compartiment D 7
39 7 ermeture du capot de batterie Avec MULTIPILOT ou volant multifonctions : Tirer le capot de la vanne-pilote vers l'avant et le déverrouiller en appuyant simultanément sur le levier (8). Le capot de la vanne-pilote se rabat automatiquement vers l'arrière. AVEC SOLO-PILOT: 8 Le capot de la batterie fermé, pivoter le capot de la vanne-pilote vers l'arrière jusqu'à ce qu'il s'enclique. 8 Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d'heures de service M Indicateur de décharge de batterie: L'état de charge de la batterie est visualisé sur l'écran de l'affichage d'informations et de service. La configuration en série de l'indicateur de décharge de batterie / contrôleur de décharge est effectué sur des batteries standard. En cas d'utilisation de batterie ne nécessitant pas d'entretien, l'affichage doit être configuré à nouveau. La configuration doit être effectuée par le service. En l'absence de configuration, la batterie peut être endommagée par une décharge profonde. Lors de l'obtention de la dernière capacité restante de 10%, le pictogramme d'avertissement clignote. Le symbole de batterie Vide est affiché si une batterie est déchargée jusqu à l état de décharge maximal admissible. Contrôleur de décharge de batterie: En cas de sous-dépassement de la capacité restante, la fonction Levage est déconnectée. Un affichage correspondant est matérialisé sur l'affichage d'informations et de service. Z Pour terminer le processus de levage, désenclencher et enclencher l'interrupteur à clé, le levage n'est alors possible que pour 30 à 40 sec. La fonction Levage n'est autorisée à nouveau que si la batterie raccordée est chargée au moins à 40%. Compteur d'heures de service: Les heures de service sont affichées à côté de l'état de charge de la batterie. Les heures de service sont comptées lorsque le chariot est en marche et que l interrupteur de siège est fermé D 8
40 E Commande 1 Prescriptions de sécurité pour l exploitation du convoyeur au sol Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au cariste. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de convoyeurs au sol s ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Interdiction d utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou la mise en marche du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou les dérégler. M Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou d élévation du convoyeur au sol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail s abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et les remarques. Des chariots offrant moins de place pour la tête sont équipés d une plaque figurant dans le champ de visée du cariste. Dans ce cas, la taille maximale du cariste indiquée sur la plaque doit obligatoirement être respectée E 1
41 2 Description des éléments de commande et d affichage Pos. Elément de com onction mande ou d'affichage 1 Volant t Diriger le chariot par 5 rotations de volant de la gauche vers la droite. 2 Affichage multifonctions t Affichage des importants paramètres de traction, d élévation, avertissements, consignes de faux maniements et affichages de service, ainsi qu affichage de la décharge de la batterie et des heures de service. 3 rein de parking t A n actionner manuellement qu en cas de défaillance (interrupteur à bascule) du frein de service. Normalement, le frein de parking (frein à ressort) fonctionne automatiquement en cas d arrêt. Affichage optique : rouge = frein de parking engagé vert = frein de parking relâché t La colonne de direction est réglée et fixée à l écart souhaité. 4 Dispositif d arrêt de la colonne de direction 5 Serrure de contact t Mettre le courant de commande en marche et hors marche. Après avoir retiré la clé, le chariot est protégé contre une remise en marche intempestive. 6 Pédale d accélérateur t La vitesse de traction est réglée progressivement. 7 Pédale de frein t Le chariot est freiné. 8 Commutateur de sens de marche MULTI-PILOT Klaxon Système hydraulique supplémentaire (ZH3) o o o o Le sens de marche souhaité est ajusté. Commander les fonctions du mât de levage. Déclencher le signal avertisseur. Commuter de ZH2 à ZH3. 9 Interrupteur pour o Par exemple affichage pour éclairage de travail en équipement supplémentaire marche 10 Interrupteur principal t Mettre l alimentation en courant en marche et hors ARRET D URGENCE marche. 11 Pour commande à double o Le chariot roule en marche arrière en actionnant pédale : pédale cette pédale d accélérateur Marche La vitesse de traction est réglée progressivement. arrière 12 Pour commande à double pédale : pédale de frein 13 Pour commande à double pédale : pédale d accélérateur Marche avant o Le chariot est freiné. o Le chariot roule en marche avant en actionnant cette pédale La vitesse de traction est réglée progressivement. 14 Commutateur de sens de marche t Le sens de marche souhaité est ajusté. 15 Klaxon t Déclencher le signal avertisseur. 16 SOLO-PILOT Elévation - descente t La fourche de charge est élevée ou abaissée. 17 SOLO-PILOT t La fourche de charge est inclinée vers l avant ou vers Cadre élévateur - l arrière. inclinaison 18 SOLO-PILOT Système hydraulique supplémentaire (ZH1) Tablier à déplacement latéral 19 SOLO-PILOT Système hydraulique supplémentaire (ZH2) 20 Commutateur Système hydraulique supplémentaire (ZH3) t = Equipement de série o La fourche de charge est poussée vers la droite ou la gauche. o Prévu pour des appareils rapportés hydrauliques. o Commuter de ZH2 à ZH3 o = Equipement supplémentaire E 2
42 Chariot équipé de MULTIPILOT Commande à double pédale Chariot équipé de SOLO-PILOT E 3
43 Chariot avec accoudoir multi-fonctions MULTIPILOT / commande ingertip (o) Pos. Elément de com onction mande ou d'affichage 21 Console de commande o Affichage des importants paramètres de traction, d élévation, avertissements, consignes de faux maniements et affichages de service, ainsi qu affichage de la décharge de la batterie et des heures de service. 22 Interrupteur ARRET D URGENCE 23 Serrure de contact ISM o Mettre l alimentation en courant en marche et hors marche. o Mettre le courant de commande en marche et hors marche. Après avoir retiré la clé, le chariot o est protégé contre une remise en marche intempestive. 24 Commande ingertip o onction comme Solopilot pos. 16, 17, 19, E 4
44 Chariot avec volant multifonctions (o) Pos. Elément de commande onction ou d'affichage 21 Console de commande o Affichage des paramètres importants de traction, d élévation, avertissements, consignes de faux maniements et affichages de service, ainsi qu affichage de la décharge de la batterie et des heures de service. 22 Interrupteur ARRET D URGENCE o Mettre l alimentation en courant en marche et hors marche. 23 Serrure de contact o Mettre le courant de commande en marche et hors marche. Après avoir retiré la clé, le chariot ISM o est protégé contre une remise en marche intempestive. 25 Système hydraulique supplémentaire (ZH2) o Prévu pour des appareils rapportés hydrauliques. 26 Cadre élévateur - inclinaison t Les fourches de charge sont inclinées vers l avant ou vers l arrière. 27 Commutateur o Commute de ZH1 à ZH3 Système hydraulique en cas de commutation active, la fonction supplémentaire (ZH3) Z ZH3 est commandée par le boutonpoussoir Levage - descente t Les fourches de charge sont élevées ou 29 Système hydraulique supplémentaire (ZH1) Tablier à déplacement latéral abaissées. o Les fourches de charge sont poussées vers la droite ou la gauche. 30 Réglage en hauteur La colonne de direction est réglée et fixée à la hauteur souhaitée. 31 Klaxon t Déclenche le signal avertisseur. 32 Commutateur de sens de marche t Le sens de marche souhaité est ajusté E 5
45 2.1 Interrupteurs sur le tableau de bord onction Interrupteur de signal de détresse Interrupteur Lampe omnidirectionnelle/feux de stationnement Interrupteur Système essuie-glaces et lave-glaces Position 1 Essuie-glaces en marche Position 2 Lave-glaces en marche 2.2 Interrupteurs sur la console de commande onction Touche de shunt Coupure d élévation Interrupteur Vitesse lente Interrupteur Chauffage du siège Interrupteur Phares du chariot (feux de stationnement/feux de croisement) Interrupteur Phare de travail E 6
46 2.3 Affichage multifonctions Les données de service, la charge de la batterie, les heures de service ainsi que des erreurs et des informations sont affichées à l écran de l affichage multifonctions. Des représentations graphiques figurent sur l affichage multifonctions à titre d avertissements Pos. Affichage 33 Inverseur heure de service/heure 34 Surchauffe des variateurs 35 Surchauffe du moteur de pompe 36 Surchauffe du moteur de traction 37 Interrupteur de siège / surveillance de la boucle de ceinture (o) 38 rein de parking engagé 39 Indicateur du sens de marche (o) 40 Chariot en service (contact à clé MARCHE ) 41 Affichage de service / contrôle de sécurité 42 Niveau de liquide de frein trop bas 43 Est allumé en cas d erreurs et clignote lorsque la capacité de batterie est inférieure à 10 % 44 Sélecteur de vitesse lente 45 Touche de sélection de programme 46 Touche SET 47 Affichage de programme de service (programmes 1 à 5) 48 Affichage du sens de marche et de la position des roues 49 Affichage de la capacité de batterie 50 Heure et heures de service ou diagnostic et affichage d erreurs E 7
47 2.3.1 Lampes témoins, touches et interrupteurs Les états suivants sont affichés ou activés : Pos. Affichage / fonction 33 Inverseur heures de service/heure Heures de service chariot contact à clé MARCHE Heures de service E peuvent être activées par code MARCHE ou ARRET Affichage de l heure 34 Surchauffe des variateurs (contrôleurs) Est allumé en cas de surchauffe des variateurs La puissance est alors réduite en continu en fonction de la température 35 Surchauffe du moteur de pompe, du moteur de direction assistée Les températures du moteur de pompe et du moteur de direction assistée sont surveillées La performance est réduite en cas de surchauffe 36 Surchauffe du moteur de traction La température du moteur de traction est surveillée La performance est réduite en cas de surchauffe 37 Interrupteur de siège / surveillance de la boucle de ceinture (o) Interrupteur de siège pas fermé Chariot prêt au fonctionnement, le siège de conducteur n est toutefois pas occupé Chariot prêt au fonctionnement, boucle de ceinture pas fermée 38 rein de parking engagé Chariot prêt au fonctionnement, frein de parking engagé 39 Indicateur du sens de marche o Pour éclairage avec système de clignotant 40 Chariot en service Contact à clé sur MARCHE 41 Affichage de service / contrôle de sécurité L intervalle de service configuré est écoulé (1000 heures de service) ou bien le contrôle de sécurité après 12 mois doit être effectué (affichage clignote). 42 Pas assez de liquide de frein Le niveau de liquide de frein est contrôlé sur le récipient de liquide de frein au moyen d un interrupteur de vérification 43 AVERTISSEMENT Est allumé en cas d erreurs Clignote si la capacité de batterie est inférieure à 10 % 44 Sélecteur de vitesse lente Vitesse de traction maximale 6 km/h (réglable) 45 Touche de sélection de programme Touche pour Elever et Abaisser 46 Touche SET Sélection de fonctions spéciales 47 Affichage de programmes de service Affichage du programme de traction sélectionné (1 à 5) E 8
48 2.3.2 Affichages à l écran Pos. onction 48 Affichage du sens de marche et de la position des roues Affiche le sens de marche sélectionné (marche avant ou arrière) ou bien la position des roues braquées 49 Affichage de la capacité de batterie en % La capacité résiduelle disponible est affichée. Affichage 0 % = batterie chargée à 80 %. Si l affichage est 10 %, l affichage Attention clignote (42). Si la capacité est de 0 %, la fonction de levage est désactivée après 30 à 40 secondes. 50 Affichage d heures de service / affichage d erreurs Affichage des heures de service : eff : affichage de la durée globale de travail Affichage d erreurs : En cas d erreur (Err) ou d avertissement (Inf), l affichage des heures de service disparaît et le code d erreur est affiché. Si plusieurs erreurs se produisent, elles sont affichées par intermittence toutes les 1,5 secondes, un signal sonore retentit. 2.4 Console de commande (o) Les données de service, la charge de la batterie, les heures de service ainsi que des erreurs et des informations sont affichées à l écran de la console de commande. Des représentations graphiques figurent sur la console de commande à titre d avertissements km/h E 9
49 2.4.1 Affichages sur la console de commande Pos. Affichage 51 Sans fonction 52 Sans fonction 53 Sans fonction 54 Lampe témoin vitesse lente 55 Sans fonction Indicateur du sens de marche Pour éclairage avec système de clignotant rein de parking engagé Chariot prêt au fonctionnement, frein de parking engagé Chariot en service Serrure de contact en position MARCHE 59 Sans fonction 60 Interrupteur de siège / surveillance de la boucle de ceinture (o) Interrupteur de siège pas fermé Chariot prêt au fonctionnement, le siège de conducteur n est toutefois pas occupé. Chariot prêt au fonctionnement, boucle de ceinture pas fermée 61 Sans fonction Affichage Service L intervalle de service configuré est écoulé (1000 heures de service) ou bien le contrôle de sécurité après 12 mois doit être effectué (affichage clignote). Surchauffe des variateurs (contrôleurs) Est allumé en cas de surchauffe des variateurs La puissance est alors réduite en continu en fonction de la température 64 Sans fonction 65 Sans fonction 66 AVERTISSEMENT Est allumé en cas d erreurs Clignote si la capacité de batterie est inférieure à 10 % 67 Ecran conducteur E 10
50 2.4.2 Touches sur la console de commande km/h Pos. onction 68 Sélection du programme de traction (passer à mode supérieur) 69 Inverseur heures de service / heure 70 Touche Set Sélection de fonctions spéciales 71 Sélection du programme de traction (passer à un mode inférieur) rein de parking Engager/relâcher le frein de parking Sélecteur de vitesse lente Vitesse de traction maximale 6 km/h (réglable) 74 Option sans affectation 75 Activation et désactivation de l essuie-glaces, fonctionnement intermittent 76 Activation et désactivation du lave-glaces E 11
51 Pos. 77 onction Activation et désactivation de l essuie-glaces, fonctionnement intermittent 78 Activation et désactivation du système de signal d avertissement 79 Activation et désactivation des phares de travail à l avant 80 Activation et désactivation des phares de travail à l arrière 81 Activation et désactivation des feux de croisement 82 Activation et désactivation du feu de stationnement 83 Activation et désactivation du chauffage de vitre arrière 84 Activation et désactivation du chauffage de siège 85 Activation et désactivation de la lampe omnidirectionnelle 86 Touche de shunt Coupure d élévation E 12
52 2.4.3 Affichages à l écran 87 km/h Pos. onction 87 Affichage de la capacité de batterie Etat de décharge de la batterie 88 Numéro de profil (profil de traction/de levage 1, 2,3,4 et 5) 89 Affichage des heures de service Affichage de l heure Affichage de durée résiduelle avec batterie intégrée en format Heures : minutes 90 Affichage d erreurs : en cas d erreur (Err) ou d avertissement (Inf), l affichage des codes d erreurs apparaît Si plusieurs défauts se produisent, ils sont affichés par intermittence toutes les 1,5 secondes. Un signal sonore retentit. eft : affichage de la durée globale de travail 91 Affichage du sens de marche, de la vitesse et de la position des roues Affiche le sens de marche sélectionné (marche avant ou arrière) ou bien la position des roues braquées E 13
53 2.5 Réglage de l horloge Mode normal Appuyer simultanément sur les touches. h/time (69) et up (68) Sur l affichage apparaît l heure. Le premier chiffre clignote. La touche up (68) / down (71) permet d augmenter ou de réduire le chiffre clignotant. La touche SET (62) permet de passer au chiffre suivant. La valeur est reprise après le dernier chiffre. km/h E 14
54 2.6 Messages d avertissement à l écran conducteur Affichage INO 02 INO 05 INO 16 INO 35 INO 36 INO 40 INO 90 INO 96 Signification - Pas de sens de marche présélectionné à la mise en marche du chariot, la position des roues n est donc pas affichée - Changement du sens de marche en position neutre durant le service, affichage de la position des roue change de marche avant à marche arrière. (réglage optionnel pour entrée coupure de traction) Coupure de levage active / indépendamment d autres conditions (réglage optionnel pour entrée coupure de traction) Coupure de traction active / indépendamment d autres conditions Position repos pédale d accélérateur - Le message peut être réglé via paramètres, pour déterminer si position de repos est contrôlée uniquement lors de la mise en marche ou à chaque changement d état de l interrupteur de siège (de l état ouvert à l état fermé). Position repos système hydraulique - Le message peut être réglé via paramètres pour définir si le message doit être affiché ou non. Surchauffe Variateur de traction ou d élévation au-dessus de 83 C. Moteur de traction ou d élévation au-dessus de 145 C. Conduite avec frein à main tiré - Pédale d accélérateur actionnée alors que l interrupteur de frein à main est tourné en position de stationnement. Position repos système hydraulique à la mise en marche - Une fonction hydraulique actionnée durant la mise en marche - La fonction hydraulique étant actionnée n est pas exécutée E 15
55 3 Mise en service du chariot Avant de mettre le chariot en service, de le conduire ou de soulever une charge, le cariste doit s assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse et que le chariot est dans un état de marche fiable. 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Le cariste doit assurer l état fiable du chariot avant de le mettre en service. Les points suivants doivent toujours être contrôlés avant de commencer à travailler le frein de service et de parking ou encore le frein automatique (arrêt d urgence) fonctionnent le blocage des bras de fourche contre une sortie et un déplacement n est pas défectueux le dispositif de prise de charge n est pas visiblement endommagé (recourbé, fissuré ou fortement usé) l avertisseur fonctionne 3.2 Chariots offrant moins de place pour la tête X (o) M Si la taille maximale du cariste recommandée n est pas respectée, le maniement du chariot peut présenter des contraintes et des risques plus élevés pour le cariste, dans lequel cas des endommagements ainsi que des dégâts durables suite à une position malsaine et à d extrêmes efforts corporels ne peuvent pas être exclus. L exploitant doit donc assurer que les utilisateurs du chariot ne dépassent pas la taille maximale indiquée. L exploitant doit de plus vérifier si les caristes chargés du maniement respectent réellement les consignes pour une position d assise normale et correcte sans effort E 16
56 Réglage du siège de conducteur Z Z Z Le siège du conducteur doit être réglé en fonction du poids du conducteur afin de garantir un amortissement idéal du siège. Le siège du conducteur ne doit pas être sous contrainte pour régler le siège en fonction du poids du cariste! Réglage en fonction du poids du conducteur : Tirer à fond le levier de réglage du poids Siège de conducteur (92) dans le sens de la flèche et puis le ramener vers l arrière. Le réglage préalable du poids est alors remis à la valeur minimale. Domaine de réglage pour l amortissement du siège entre 50kg et 130 kg. Tirer de nouveau le levier de réglage du poids Siège de conducteur (92) dans le sens de la flèche jusqu à ce que le repère correspondant au poids du cariste soit atteint à l affichage du poids Siège de conducteur (93). Ramener ensuite le levier de réglage du poids Siège de conducteur vers l arrière. S asseoir sur le siège du conducteur. Réglage du dossier : Relever le dispositif de réglage du dossier (94) et régler l inclinaison du dossier. Relâcher le dispositif de réglage du dossier (94), le dossier est alors verrouillé. Réglage de la position du siège : Tirer le dispositif d arrêt du siège (95) vers l extérieur et avancer ou reculer le siège de conducteur pour l amener dans sa bonne position. aire de nouveau enclencher le dispositif d arrêt du siège de conducteur (95). Le dispositif d arrêt du siège doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier la position du siège de conducteur durant la conduite! Le réglage du siège de conducteur se rapporte à la version standard en série. Pour des versions différentes, il faut prendre en considération les descriptions de réglage fournies par le fabricant. Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de commande soient bien accessibles E 17
57 3.4 Ceinture de sécurité Attacher la ceinture avant tout mouvement du convoyeur au sol. La ceinture protège contre de graves blessures! Z Protéger la ceinture de sécurité contre des impuretés (par exemple en la recouvrant durant l arrêt) et la nettoyer régulièrement. Dégeler et sécher des boucles de ceinture ou des enrouleurs de ceinture gelés afin d empêcher qu ils gèlent de nouveau. La température de l air chaud ne doit pas dépasser +60 C. N effectuer aucune modification sur la ceinture de sécurité! Dangers plus élevés suite à des dysfonctionnements. Les ceintures de sécurité doivent toujours être remplacées après un accident. Il faut toujours utiliser des pièces de rechange d origine pour des travaux d équipement ultérieur ou de montage. Seuls des concessionnaires ou des succursales ont le droit de remplacer des ceintures de sécurité endommagées ou bien ne fonctionnant pas. Comportement en cas de situations inhabituelles Si le convoyeur risque de se renverser, ne jamais détacher la ceinture ni essayer de sauter du chariot. Ceci présente en effet de grands risques de blessures! Comportement correct : Pencher le haut du corps au-dessus du volant. Tenir le volant avec les deux mains et prendre appui au sol avec les pieds. Pencher le corps dans le sens opposé à la chute E 18
58 Instructions de service pour la ceinture de sécurité Avant de démarrer le chariot, sortir lentement la ceinture de l enrouleur, la poser sur la cuisse tout en la serrant au corps et puis la verrouiller. Veiller à ne pas tordre la ceinture lors de l attache! Durant le maniement du convoyeur au sol (par exemple conduite, élévation, descente etc.) il faut toujours s asseoir au fond du siège afin que le dos repose bien sur le dossier. Z Le système automatique de blocage de l enrouleur de ceinture laisse suffisamment de liberté de mouvement sur le siège. Par contre, une assise trop proche du bord du siège n offre qu une faible protection étant donné que dans ce cas la ceinture n est pas assez tendue. Utiliser la ceinture pour protéger une seule personne. Z Après utilisation, appuyer sur la touche rouge et ramener la languette d attache à la main vers l enrouleur. Le système automatique de blocage risque d être déclenché si la languette d attache cogne contre le boîtier. Il est alors impossible de tirer sur la ceinture. Désactiver le blocage : tirer avec beaucoup de force sur la ceinture pour la faire sortir de 10 mm à 15 mm. Laisser revenir la ceinture pour libérer le système automatique de blocage. Il est alors de nouveau possible de tirer sur la ceinture. Comportement lors du démarrage du convoyeur au sol en forte pente Z En cas de forte inclinaison du convoyeur au sol, le système automatique de blocage bloque la sortie de la ceinture. La ceinture ne sort alors plus de l enrouleur. Déplacer prudemment le convoyeur au sol hors de sa position en forte pente et attacher la ceinture E 19
59 3.5 Système de retenue (o) Ne jamais utiliser le chariot sans système de retenue fonctionnant. Le système de retenue doit être contrôlé après chaque accident par du personnel qualifié autorisé. N effectuer aucune modification sur le système de retenue. Lorsque le cariste est assis sur le siège, la dimension de 90 mm doit être respectée entre l étrier (96) et la surface d assise afin de garantir la fiabilité. 96 Comportement en cas de situations inhabituelles Ne jamais sauter du chariot si celui-ci risque de se renverser. Ceci présente en effet de grands risques de blessures. Comportement correct Pencher le haut du corps au-dessus du volant. Tenir le volant avec les deux mains et prendre appui au sol avec les pieds. Pencher le corps dans le sens opposé à la chute E 20
60 3.5.1 Instructions de service pour le système de retenue (automatique) (o) Le fonctionnement du système de retenue doit être contrôlé avant de commencer à rouler avec le chariot. Le bouton d arrêt (97) ne doit pas être enclenché. S asseoir sur le siège 97 Tourner la clé de contact en position Marche. Les deux étriers de sûreté à gauche et à droite se ferment et se verrouillent automatiquement après avoir desserré le frein de parking. 98 Il faut veiller à la liberté de mouvement des étriers de sûreté. Les étriers de sûreté s ouvrent automatiquement après avoir garé le chariot et tiré le frein à main. La clé de contact doit être positionnée sur 0 et retirée uniquement une fois que les étriers de sûreté sont ouverts. En cas de panne de courant, il est possible de déverrouiller le système de retenue en tirant sur le bouton (98). Il est alors possible de rabattre manuellement les étriers de sûreté vers l arrière. Système électronique de retenue (ERS avec étrier rabattable) Système électronique de retenue avec verrouillage automatique (ERS-AS avec étrier rabattable) Les étriers de maintien sont relevés lorsque le chariot est hors marche et que le frein à main est tiré. Les étriers se ferment automatiquement (position horizontale) après la mise en marche du chariot (arrêt d urgence, contact à clé) et après le desserrage du frein à main. Les étriers de maintien s ouvrent automatiquement lorsque le frein de parking est engagé Instructions de service pour le système de retenue (mécanique) (o) Z Le fonctionnement du système de retenue doit être contrôlé avant de commencer à rouler avec le chariot. Pour ouvrir, pousser l étrier de maintien gauche vers l intérieur tout en le pivotant en même temps vers le haut. Après avoir relâché l étrier, celui-ci pivote de lui-même vers le bas et se verrouille. Système de retenue mécanique avec surveillance automatique (HRS-E avec étrier rabattable) Pour ouvrir, pousser l étrier de maintien gauche vers l intérieur. L étrier s ouvre automatiquement par l effet du ressort. Pour fermer, appuyer l étrier de maintien vers le bas. L étrier fermé est surveillé par interrupteur. Le chariot n est pas prêt au fonctionnement si l étrier de maintien est ouvert. E 21
61 3.6 Réglage de la colonne de direction Desserrer le dispositif d arrêt de la colonne de direction (4) et avancer ou reculer la colonne de direction pour la positionner correctement. Resserrer à fond le dispositif d arrêt de la colonne de direction Réglage en hauteur (o) Tirer le levier (30) vers le haut et régler le volant à la hauteur souhaitée Etablir l ordre de marche Déverrouiller l'interrupteur principal (10). Appuyer sur l interrupteur à bascule (s) et le tirer vers le haut (r), jusqu à ce que l interrupteur principal s enclenche (o). Sur des chariots avec accoudoir multifonctions, déverrouiller l interrupteur d arrêt d urgence (22) Mettre la clé dans la serrure de contact (5) et la tourner à fond vers la droite jusqu en position I. Contrôler le fonctionnement du klaxon (99). 10 Contrôler le fonctionnement du frein électrique et hydraulique ainsi que du frein de parking. 30 Z Le chariot est maintenant prêt au fonctionnement. L écran d information et de service (2) ou la console de commande (21) indiquent la capacité de batterie existante. Après avoir actionné l ARRET D URGENCE et tourné la clé de contact vers la droite, le chariot effectue un test automatique pendant env. 3-4 secondes (les variateurs et les moteurs sont contrôlés). Aucun mouvement de déplacement n est possible pendant ce temps. Si la pédale d accélérateur est actionnée pendant ce temps, l affichage Pos. repos traction est affiché à l écran E 22
62 3.8 Chariot avec chauffage (o) En raison des risques aigus d incendie, il est interdit de recouvrir l appareil de chauffage. Z M Pour mettre la spirale du filament en marche, placer l interrupteur (100) sur le niveau I ou II. La fonction de chauffage est désactivée si l interrupteur (100) figure en position centrée. Pour mettre la soufflante en marche, placer l interrupteur 101 sur le niveau I ou II. La soufflante doit être en marche en mode de chauffe. Ajuster la température souhaitée au moyen du bouton rotatif (102) E 23
63 4 Maniement du convoyeur au sol 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur les voies autorisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu aux endroits prévus à cet effet. Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter de s arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu il parcourt. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge à l arrière. Ci cela n est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder le chariot à pied. Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation et si elles sont propres et ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu à vitesse réduite et en s apprêtant toujours à freiner. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur capacité de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et si l exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l unité de charge en avant dans le montecharge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Caractéristiques de la charge à transporter : l utilisateur doit s assurer de l état correct des charges. Seules des charges positionnées de manière sûre et minutieuse ont le droit d être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates, telles que par exemple des dosserets repose charge, doivent être prises E 24
64 Le transport de remorques ou le remorquage sont uniquement autorisés occasionnellement, sur des voies de déplacement fixes et planes, avec une divergence maximale de +/- 1% et au maximum à une vitesse de 5 km/h. Un fonctionnement permanent avec des remorques est interdit. Aucune charge ne doit se trouver sur les fourches durant le remorquage. La charge remorquée maximale indiquée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge remorquée maximale indiquée est valable uniquement pour l attelage provisoire sur le contrepoids du convoyeur au sol. Si un autre attelage de remorque est monté sur le chariot, il faut également respecter les consignes du fabricant d attelage. Après avoir attelé la remorque, le cariste doit vérifier avant le déplacement du chariot que la remorque a été attelée correctement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué E 25
65 4.2 Traction Des déplacements dans des champs électromagnétiques en dehors des valeurs limites risquent de provoquer des mouvements de déplacement non contrôlés. Dans ce cas, il faut immédiatement actionner l'arret D'URGENCE (interrupteur principal), freiner le chariot au moyen du frein de service et tirer le frein de parking. Constater la cause de l'erreur et le cas échéant, contacter le service après-vente du fabricant. Z onctions de sécurité Si le siège de conducteur n est pas occupé (ceinture de sécurité pas attachée o) ou si le poids du conducteur est ajusté à une valeur trop élevée, la fonction de traction est interrompue par l interrupteur de sécurité (voir paragraphe 3 Réglage en fonction du poids du conducteur ). Le frein à ressort est relâché dès que le siège de conducteur est occupé et que la pédale d accélérateur est actionnée. La vitesse de traction est réduite en fonction de l angle de braquage. Le cariste est toutefois responsable d adapter la vitesse de traction aux conditions des voies de circulation, de la zone de travail et de la charge. Ne conduire qu avec capots fermés et verrouillés correctement. Aucun obstacle ne doit se trouver sur les voies de circulation. Soulever le tablier porte-fourche d env. 200 mm de façon à ce que les bras de fourche soient dégagés du sol. Incliner le cadre élévateur complètement vers l arrière. Z En fonction de la variante du chariot, le commutateur de sens de marche (103 / 14 / 32) peut être monté sur le MULTIPILOT igure (1) ou sur le SOLOPILOT igure (2) ou v r sur le volant multifonctions image (3) ou (1) (2) sur le ingertip image (4). Z Aucun commutateur de sens de marche n est installé sur les chariots à double pédale. (3) (4) E 26
66 Marche avant (pédale simple) S assurer que la zone de déplacement est libre 103 Desserrer le frein de parking (3) Pousser / enfoncer vers l avant le commutateur du sens de marche ( 103 / 14 / 32) sur le MULTI-PILOT / SOLO-PILOT / volant multifonctions Appuyer doucement sur la pédale d accélérateur (6) R V 7 6 Marche avant (double pédale) S assurer que la zone de déplacement est libre Desserrer le frein de parking (3) Appuyer doucement sur la pédale d accélérateur droite (13) Ne pas changer la position du MULTIPILOT pour conduire. 3 Changer de sens de marche (pédale simple) Avant de démarrer dans l autre sens de marche, s assurer que la zone de déplacement derrière le chariot est libre. Retirer le pied de la pédale d accélérateur (6). reiner le chariot jusqu à l arrêt au moyen de la pédale de frein (7). Pousser/tirer le commutateur de sens de marche (103/14/32) vers l arrière. Appuyer doucement sur la pédale d accélérateur jusqu à ce que la vitesse de traction souhaitée soit atteinte. Changer de sens de marche (double pédale) Avant de démarrer dans l autre sens de marche, s assurer que la zone de déplacement derrière le chariot est libre E 27
67 Retirer le pied de la pédale d accélérateur actionnée (13). reiner le chariot jusqu à l arrêt au moyen de la pédale de frein (12). Appuyer doucement sur la pédale d accélérateur (11) jusqu à ce que la vitesse de traction souhaitée soit atteinte. Accélérer le chariot (pédale simple) Appuyer doucement sur la pédale d accélérateur (6) jusqu à ce que le chariot commence à se déplacer. Continuer à appuyer sur la pédale d accélérateur (6). La vitesse du moteur et la vitesse de traction augmentent en fonction de l actionnement de la pédale. 103 R V 7 6 Accélérer le chariot (double pédale) Appuyer doucement sur la pédale d accélérateur (11 ou 13) en fonction du sens de marche choisi jusqu à ce que le chariot commence à se déplacer. Continuer à appuyer sur la pédale d accélérateur correspondante (11/ 13). La vitesse du moteur et la vitesse de traction augmentent en fonction de l actionnement de la pédale reiner le chariot Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la nature du sol et le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite. Il faut toujours freiner le chariot avec prudence afin de ne pas faire glisser la charge. Une plus grande course de freinage doit être prise en considération pour des déplacements avec charge remorquée. Retirer le pied de la pédale d accélérateur (6) (11/13) et le cas échéant, appuyer légèrement sur la pédale de frein (7/12) (voir également le paragraphe 4.4) E 28
68 4.3 Direction M Grâce à la direction hydrostatique, le cariste ne nécessite que peu de force pour tourner le volant et ainsi il doit donc le manier avec prudence. Virage à droite Tourner le volant dans le sens des aiguilles d une montre en fonction du rayon de braquage souhaité. Virage à gauche Tourner le volant contre le sens des aiguilles d une montre en fonction du rayon de braquage souhaité. 4.4 reins Le chariot peut être freiné de cinq façons différentes : rein de service rein de roue libre rein d inversion rein de parking rein à ressort accumulé rein de service : Z appuyer sur la pédale de frein (7/12) jusqu à ce que le cariste ressente une nette pression de freinage. Dans le cas du frein de service, les roues motrices sont freinées à l aide des disques multiples. Z rein de roue libre : Retirer le pied de la pédale d accélérateur (6) (11/13). Le chariot est freiné par la commande du courant de traction. Ce mode de service réduit la consommation d énergie E 29
69 rein d inversion (pédale simple) : Z Tourner le commutateur de sens de marche (103/14/32) dans le sens de marche opposé durant la conduite. Le chariot est freiné de manière générique par la commande du courant de traction jusqu à ce que le chariot commence à se déplacer dans le sens de marche opposé. En fonction de la variante du chariot, le commutateur de sens de marche (103 / 14 / 32) peut être monté. sur le MULTIPILOT igure (1) ou sur le SOLOPILOT igure (2) ou v r (1) (2) Z Z sur le volant multifonctions image (3) ou sur le ingertip image (4) Aucun commutateur de sens de marche n est installé sur les chariots à double pédale. rein d inversion (double pédale) : appuyer durant la conduite sur la pédale (3) (4) d accélérateur (11/13) pour le sens de marche opposé. Le chariot est freiné de manière générique par la commande du courant de traction jusqu à ce que le chariot commence à se déplacer dans le sens de marche opposé. rein de parking : Engager le frein de parking Le frein de parking actionne une soupape blanche-noire, c est-à-dire que le freinage ne peut pas être effectué avec précision. Dans le cas du frein de parking, les roues motrices sont freinées mécaniquement par le biais des disques multiples. Le frein de parking permet de maintenir le chariot avec la charge maximale admissible, un revêtement propre, sur une pente de 15 %. rein à ressort accumulé Le frein à ressort est activé env. 30 sec. (valeur peut être configurée) après l arrêt du chariot ou 1 à 5 sec. (valeur peut être configurée) après décharge du siège de conducteur. Lors d un arrêt à la rampe, le chariot est maintenu de manière électrique jusqu à ce que le frein à ressort soit engagé. Lors du démarrage, un couple-moteur est constitué au niveau du moteur de traction avant le desserrage du frein à ressort afin d empêcher un déplacement non souhaité en marche arrière du chariot E 30
70 4.5 Maniement du dispositif de levage et des appareils rapportés (MULTIPILOT) Le MULTIPILOT doit uniquement être actionné depuis le siège de conducteur. Le cariste doit être instruit dans le maniement du dispositif de levage et des appareils rapportés! 8 Placer le MULTIPILOT dans le sens respectif en fonction de la fonction hydraulique. Elévation/descente du tablier portefourche Appuyer le MULTIPILOT (8) vers l arrière (107) pour élever le tablier porte-fourche. Appuyer le MULTIPILOT (8) vers l avant (104) pour abaisser le tablier porte-fourche. 109 MP-Symbole 106 Inclinaison avant/arrière du cadre élévateur Veiller à ne pas introduire des parties du corps entre le mât et la paroi avant durant l inclinaison vers l arrière du mât Appuyer le MULTIPILOT (8) vers la gauche (109) pour incliner le cadre élévateur vers l arrière. Appuyer le MULTIPILOT (8) vers la droite (106) pour incliner le cadre élévateur vers l avant. onction mixte Appuyer le MULTIPILOT vers l avant et la droite (105) pour abaisser le tablier porte-fourche et incliner en même temps le cadre élévateur vers l avant. Appuyer le MULTIPILOT vers l arrière et la gauche (108) pour élever le tablier porte-fourche et incliner en même temps le cadre élévateur vers l arrière. Appuyer le MULTIPILOT vers l avant et la gauche (110) pour abaisser le tablier porte-fourche et incliner en même temps le cadre élévateur vers l arrière E 31
71 4.5.1 Commande d appareils rapportés (Multipilot) (o) Respecter les instructions de service du fabricant et la capacité de charge de l appareil rapporté. Il est interdit de soulever des personnes avec le dispositif de levage. Variateur supplémentaire I (Tablier à déplacement latéral intégré) Appuyer sur la touche (111) sur le MULTIPILOT pour déplacer le tablier porte-fourche vers la gauche. Appuyer sur la touche (112) sur le MULTIPILOT pour déplacer le tablier porte-fourche vers la droite Z Variateur supplémentaire II Il est possible de tourner le MULTIPILOT pour actionner un appareil rapporté hydraulique. Les instructions de service du fabricant doivent être respectées pour exploiter des appareils rapportés. Variateur supplémentaire III Pour le variateur supplémentaire III, appuyer sur la touche (113) sur le MULTIPILOT (par exemple verrouillage). Commander la vitesse de l engin de travail L amplitude du MULTIPILOT permet de commander la vitesse des vérins hydrauliques. M Après avoir relâché le MULTIPILOT, celui-ci retourne de lui-même en position neutre et l engin de travail demeure dans la position atteinte. Le MULTIPILOT doit toujours être actionné avec précision, jamais brusquement. Relâcher immédiatement le MULTIPILOT lorsque la butée de fin de course de l engin de travail est atteinte E 32
72 Maniement du dispositif de levage et des appareils rapportés (SOLOPILOT) Le SOLOPILOT doit uniquement être actionné depuis le siège de conducteur. Le cariste doit être instruit dans le maniement du dispositif de levage et des appareils rapportés! Elévation/descente du tablier portefourches Tirer le SOLOPILOT (16) vers l arrière pour élever le tablier porte-fourches. Appuyer le SOLOPILOT (16) vers l avant pour abaisser le tablier portefourche. Inclinaison avant/arrière du cadre élévateur Veiller à ne pas introduire des parties du corps entre le mât et la paroi avant durant l inclinaison vers l arrière du mât. Tirer le SOLOPILOT (17) vers l arrière pour incliner le cadre élévateur vers l arrière. Appuyer le SOLOPILOT (17) vers l avant pour incliner le cadre élévateur vers l avant Commande d appareils rapportés (SOLO-PILOT) (o) M Respecter les instructions de service du fabricant et la capacité de charge de l appareil rapporté. Il est interdit de soulever des personnes avec le dispositif de levage. Pour commander l appareil rapporté, tirer le levier de commande du système hydraulique supplémentaire ZH1 (18) vers l arrière ou le pousser vers l avant (p. ex. tablier à déplacement latéral). Pour commander l appareil rapporté, tirer le levier de commande du système hydraulique supplémentaire ZH2 (19) vers l arrière ou le pousser vers l avant (p. ex. positionneur des bras de fourche). La touche (20) permet de commuter le levier de commande ZH2 (19) sur le système hydraulique supplémentaire ZH3. Le système hydraulique supplémentaire ZH3 peut uniquement être activé lorsque la touche (20) est actionnée et le levier de commande en position zéro. Pour commander l appareil rapporté, tirer le levier de commande du système hydraulique supplémentaire ZH2 (19) vers l arrière ou le pousser vers l avant. Suite au relâchement de la touche (20) et au retour du levier de commande en position zéro, le système hydraulique supplémentaire ZH3 est désactivé. L amplitude du levier de commande permet de commander la vitesse de levage du vérin hydraulique. Lorsque le levier de commande est relâché, il retourne de lui-même en position neutre et l engin de travail demeure dans la position atteinte. Le levier de commande doit toujours être actionné avec précision, jamais brusquement. Relâcher immédiatement le levier de commande dès que la butée finale de l engin de travail est atteinte. 20 E 33
73 Tablier à déplacement latéral intégré (o) Le tablier à déplacement latéral intégré permet de déplacer latéralement le tablier porte-fourches. Tirer le levier de commande du système hydraulique supplémentaire ZH1 (18) vers l arrière = tablier à déplacement latéral vers la droite. Pousser le levier de commande du système hydraulique supplémentaire ZH1 (18) vers l avant = tablier à déplacement latéral vers la gauche. Positionneur des bras de fourche intégré (o) Le positionneur des bras de fourche intégré permet de modifier l écart entre les bras de fourche. Z Tirer le levier de commande du système hydraulique supplémentaire ZH2 (19) vers l arrière = rapprochement des fourches. Pousser le levier de commande du système hydraulique supplémentaire ZH2 (19) vers l avant = écartement des fourches. Le positionneur des bras de fourche peut être synchronisé pour permettre le déplacement synchronisé des fourches. Les fourches doivent être écartées une fois jusqu en butée puis réunies. Appareils rapportés divers Le montage de dispositifs supplémentaires est uniquement autorisé avec accord écrit du fabricant, voir chapitre A «Montage d accessoires». Lors de l utilisation d appareils rapportés divers, toujours respecter les instructions de service du fabricant! Les leviers de commande des appareils rapportés doivent être identifiés par des symboles indiquant la fonction de l appareil respectif. M Utiliser uniquement des appareils rapportés conformes CE. La capacité de charge résiduelle réduite doit être à nouveau déterminée et indiquée sur une plaque de capacité de charge séparée E 34
74 4.7 Maniement du dispositif de levage et des appareils rapportés (volant multifonctions) Le volant multifonctions doit uniquement être actionné depuis le siège du conducteur. Le cariste doit être instruit dans le maniement du dispositif de levage et des appareils rapportés! Elévation/descente du tablier portefourches Tirer le bouton-poussoir (28) pour élever le tablier porte-fourche. Presser le bouton-poussoir (28) pour abaisser le tablier porte-fourche Inclinaison avant/arrière du cadre élévateur Veiller à ne pas introduire de parties du corps entre le mât et la paroi avant, durant l inclinaison vers l arrière du mât. Tirer le bouton-poussoir (26) pour incliner le cadre élévateur vers l arrière. Pousser le bouton-poussoir (26) pour incliner le cadre élévateur vers l avant. Commande d appareils rapportés Respecter les instructions de service du fabricant et la capacité de charge de l appareil rapporté. Il est interdit de soulever des personnes avec le dispositif de levage. Pour commander l appareil rapporté, tirer ou pousser la touche du système hydraulique supplémentaire ZH1 (29) (p. ex. tablier à déplacement latéral). Pour commander l appareil rapporté, tirer ou pousser la touche du système hydraulique supplémentaire ZH2 (25) (p. ex. positionneur des bras de fourche). La touche d inversion (27) permet de commuter la touche du système hydraulique supplémentaire ZH1 (29) sur le système hydraulique supplémentaire ZH3. Lorsque le système hydraulique supplémentaire ZH3 est activé, une DEL est allumée sur la touche d'inversion (27). Pour commander l appareil rapporté, tirer ou pousser la touche du système hydraulique supplémentaire (29). Un nouvel actionnement de la touche d'inversion (27) permet de désactiver le système hydraulique supplémentaire ZH3. L amplitude d actionnement de la touche permet de commander la vitesse de levage du vérin hydraulique. Lorsque la touche est relâchée, elle retourne d elle-même en position neutre et l engin de travail demeure dans la position atteinte. M Actionner la touche avec précision et éviter les mouvements brusques. Relâcher immédiatement la touche lorsque la butée finale de l engin de travail est atteinte E 35
75 4.8 Prise, transport et pose d unités de charge M Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du chariot n est pas dépassée. Tenir compte du diagramme de charge! Réglage des bras de fourche Les bras de fourches doivent être réglés de façon à ce que les deux bras soient positionnés avec le même écart du bord extérieur du porte-fourche et que le centre de gravité soit centré entre les bras de fourches. Pivoter le levier de blocage (115) vers le haut. Insérer les bras de fourche (114) dans la bonne position sur le tablier portefourche (116). Pivoter le levier de blocage vers le bas et déplacer les bras de fourche jusqu à ce qu ils s enclenchent dans une rainure. Prendre la charge S approcher prudemment de la charge à prendre. Engager le frein de parking (3) Positionner le cadre élévateur à la verticale. Elever les bras de fourches à la bonne hauteur par rapport à la charge E 36
76 Conduire le chariot avec les bras de fourches aussi loin que possible sous l unité de charge. Deux tiers de la longueur des bras de fourche doivent être sous la charge. Engager le frein de parking (3). Elever le tablier porte-fourche jusqu à ce que la charge repose librement sur les bras de fourches. Placer le commutateur de sens de marche (92) en marche arrière et relâcher le frein de parking. Veiller à ce que le trajet soit libre à l arrière. Reculer lentement et prudemment pour sortir la charge de la zone de stockage. Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue! Ne jamais saisir à travers le cadre élévateur. Incliner prudemment le cadre élévateur vers l arrière. Abaisser la charge autant que nécessaire pour le transport (garde au sol env mm). Lors du transport de charges, le cadre élévateur doit figurer en position arrière et les bras de fourches doivent être abaissés le plus possible E 37
77 Transporter la charge Si la charge est tellement haute qu elle entrave la visibilité du cariste vers l avant, il faut rouler en marche arrière. Accélérer lentement au moyen de la pédale d accélérateur (6) et freiner prudemment au moyen de la pédale de frein (7). Il faut toujours être prêt à freiner. Adapter la vitesse de traction à la nature du sol et à la charge transportée. Tenir compte du trafic au niveau de croisements et de passages. A des endroits à visibilité limitée, il faut toujours conduire avec un guide. En descentes et montées, il faut toujours transporter la charge en la dirigeant vers l amont, il ne faut jamais les traverser de biais ou bien changer de direction. Déposer la charge M Approcher prudemment le chariot du dispositif de prise de charge. Engager le frein de parking (3). Positionner le cadre élévateur à la verticale. Elever les bras de fourche à la bonne hauteur par rapport au dispositif de prise de charge. Desserrer le frein de parking. Entrer prudemment dans le dispositif de prise de charge. Abaisser lentement la charge jusqu à ce que les bras de fourches soient dégagés. Eviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge. Une inclinaison vers l avant avec un dispositif de prise de charge soulevé est uniquement possible au devant ou audessus de la pile E 38
78 4.9 Arrêter le chariot et le bloquer Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter. Conduire le chariot sur le sol plat. Engager le frein de parking (3). Abaisser complètement les fourches et incliner le cadre élévateur vers l avant. Ne jamais garer et quitter le chariot tant que la charge est soulevée. 5 M Appuyer sur l interrupteur principal (10). Tourner la clé dans la serrure de contact (5) en position 0. Retirer la clé de la serrure de contact (5). Il faut éviter de garer le chariot pour des des durées plus longues à température inférieure à 15 C, vu que dans ces 3 conditions les liquides hydrauliques deviennent très visqueux et que les fonctions sont donc plus difficiles. Ne jamais faire tourner à pleine vitesse de rotation la pompe à l état froid. Réchauffer l huile par des mouvements répétés d inclinaison et/ou d élévation lente. L affichage à cristaux liquides risque de ne pas fonctionner temporairement. L affichage redevient visible lorsque la température augmente E 39
79 4.10 Transport de remorques Z Le chariot peut de temps en temps être utilisé pour remorquer une remorque sur une surface sèche, plane et bien entretenue. La charge maximale remorquée correspond à la capacité de charge indiquée sur la plaque de capacité de charge (voir schéma des plaques chapitre B). La charge remorquée comprend le poids de la remorque et la capacité de charge indiquée. Lorsqu une charge est transportée sur les fourches, la charge remorquée doit être diminuée de cette valeur. Consignes importantes pour un fonctionnement en toute sécurité lors du remorquage Un fonctionnement permanent avec une remorque n'est pas autorisé. Une charge d appui n est pas autorisée. La vitesse maximale est de 5 km/h. Les opérations de déplacement peuvent uniquement être effectuées sur des voies de circulation planes et fixes. Lors de l utilisation de dispositifs d attelage spéciaux, les prescriptions du fabricant d attelages doivent également être prises en considération. Le mode de fonctionnement de remorque avec la charge remorquée autorisée déterminée doit être contrôlé par l exploitant au cours d une marche d essai dans les conditions d utilisation sur place. Attelage de la remorque 117 Pousser le boulon (117) vers le bas et le tourner de 90 degrés. Tirer le boulon vers le haut et introduire le timon de la remorque dans l orifice. Introduire le boulon, le pousser vers le bas, le tourner de 90 degrés et le laisser enclencher Charges remorquées M Avant d atteler la remorque, le cariste doit s assurer que la charge maximale remorquée n est pas dépassée E 40
80 5 Elimination d erreurs Ce chapitre permet à l utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l erreur, il faut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l ordre chronologique. Z Erreur Eventuelle cause Remède Le chariot Le connecteur de Contrôler le connecteur de batterie, le cas ne se déplace la batterie n est échéant le brancher pas pas branché Interrupteur Déverrouiller l interrupteur principal principal actionné Serrure de contact Commuter la serrure de contact en position en position 0 I Charge de batterie Contrôler la charge de la batterie, et le cas trop basse échéant recharger la batterie usible Contrôler les fusibles défectueux La charge ne peut pas être soulevée Affichage d erreur à l écran Chariot pas prêt au fonctionnement Procéder à toutes les mesures de réparation figurant sous l erreur Chariot ne se déplace pas Niveau d huile Contrôler le niveau d huile hydraulique hydraulique trop bas usible Contrôler les fusibles défectueux Charge de batterie Contrôler la charge de la batterie, et le cas trop basse échéant recharger la batterie Chariot pas prêt Appuyer sur l interrupteur principal ARRET au fonctionnement D URGENCE ou tourner la clé de contact en Erreur de logiciel position 0, puis répéter la fonction souhaitée après env. 3 secondes Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de réparation, informer le service après-vente du fabricant vu que seul le personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d autres mesures réparations d élimination d erreurs E 41
81 E
82 Maintenance du chariot 1 Sécurité de service et protection de l environnement M Les contrôles et opérations d entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d entretien. Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées. Seules les pièces d origine sont soumises à un contrôle de qualité. N utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour vos vidanges. Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations du paragraphe Remise en service doivent être effectuées (voir chapitre ). 2 Prescriptions de sécurité pour l entretien Personnel d entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement pour ces travaux. C est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat d entretien avec votre point service compétent. Z Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points prévus pour l accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide. Point d'élévation, voir chapitre B. Lors de travaux sous la fourche de charge soulevée ou le véhicule en position haute, bloquer ceux-ci de telle sorte qu une descente, un basculement ou un glissement soit exclu. Au soulèvement du véhicule, observer les prescriptions du chapitre Transport et première mise en service. Lors des travaux effectués sur le frein de parking, empêcher le véhicule de rouler. Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d exclure toute formation d étincelles (par ex. par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie l interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l air aspiré ou de l air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible
83 M Si le chariot est nettoyé au jet d eau ou à l aide d un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet à vapeur n est pas autorisé. Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe Remise en service doivent être effectuées. Travaux sur l équipement électrique: Les travaux sur l équipement électrique ne doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot hors tension en déconnectant la prise de batterie. Travaux de soudage: Afin d éviter des dommages sur les installations électriques ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer des travaux de soudage. Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Roues : La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du convoyeur au sol. Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d origine du fabricant car les données indiquées sur la fiche technique ne peuvent être respectées dans le cas contraire. Lors du changement de roues, veiller à ce que le convoyeur au sol ne soit pas en position inclinée (les roues doivent toujours être remplacées par paire, c est-à-dire simultanément à gauche et à droite). Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Les tendeurs de chaîne doivent être réglés de manière à ce qu'ils s'adaptent au sens de traction de la chaîne. Un haubanage de la tête du tendeur de chaîne contre la charge à réceptionner n'est pas autorisé. Une distance minimum de 20 mm doit être respectée. Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant
84 3 Entretien et révision M Un service de maintenance compétent et consciencieux est l une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s en suivre une panne du convoyeur au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. Les conditions cadre de l application d un convoyeur au sol influencent considérablement l usure des composants de maintenance. Nous recommandons, de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d éviter des dégâts d usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas d exigences plus sévères telles qu une forte formation de poussières, d importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies : Z W = toutes les 50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine A = toutes les 500 heures de service B = toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins 1x par an C = toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins 1x par an Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l exploitant. Durant la phase de rodage - après env. 100 heures de service - du convoyeur au sol, voire après la remise en état, l'utilisateur devra effectuer un contrôle du serrage des écrous de roue ou boulons de roue et le cas échéant les resserrer
85 4 Liste de contrôle d'entretien EG Périodicité de maintenance Standard = t S A B C Châssis/ construction : 1.1 Contrôler l état intact de tous les éléments portants t 1.2 Vérifier les fixations par vis t 1.3 Contrôler l accouplement de la remorque t 1.4 Contrôler la fixation du toit de cabine et vérifier s il est t endommagé 1.5 Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité et t vérifier si elle est endommagée 1.6 Contrôler le fonctionnement du système de retenue (option) t et vérifier s il est endommagé 1.7 Contrôler la fixation du toit de cabine et vérifier s il est endommagé Entraînement : 2.1 Contrôler l absence de bruits et de fuites sur le réducteur t 2.2 Contrôler le niveau d huile du réducteur t 2.3 Contrôler le mécanisme de pédale, le cas échéant le régler et t le lubrifier 2.4 Changer l huile de réducteur t Roues : 3.1 Contrôler le degré d usure des roues et vérifier si elles sont t endommagées 3.2 Contrôler la pression de gonflage t 3.3 Contrôler le logement et la fixation t 3.4 Remplir de graisse les paliers des roues avant et arrière et t régler de nouveau les paliers. Direction : 4.1 Contrôler le fonctionnement et l étanchéité des composants t hydrauliques 4.2 Au plus tard après 500 heures, graisser tous les points d appui de l axe de direction (paliers, pivot de fusée d essieu, levier de direction) au moyen d une pompe à graisse t habituelle et en respectant le plan de graissage. Circuit de freinage : Système hydraulique: 4.3 Contrôler le degré d usure et une éventuelle déformation de t l axe de direction, de la fusée d essieu et des butées 4.4 Nettoyer le capteur d angle de braquage au moyen d air comprimé t 5.1 Vérifier le fonctionnement et le réglage t 5.2 Contrôler le mécanisme des freins, le cas échéant le régler et t le lubrifier 5.3 Contrôler les conduits de freinage, les raccordements et le t niveau du liquide de frein pour le système de freinage 5.4 Remplacer l huile minérale du système de freinage t 5.5 Mesurer la pression d arrêt maintien du frein à ressort t 5.6 Contrôler le niveau du liquide de frein (huile minérale) t 6.1 Contrôler l'étanchéité et l'absence de dégâts sur les connexions t 6.2 Contrôler le filtre d'aération et de purge sur le réservoir d'huile t hydraulique 6.3 Contrôler le niveau d'huile t 6.4 Contrôler l'étanchéité, la fixation et l'absence de dégâts du t vérin hydraulique 6.5 Contrôler le fonctionnement et l'absence de dégâts sur la t tuyauterie 6.6 Echanger la cartouche du filtre (huile hydraulique et filtre de t purge) 6.7 Vidanger l'huile hydraulique t 6.8 Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression t 6.9 Remplacer le filtre d'aspiration (direction) t t
86 Périodicité de maintenance Standard = t S A B C Installation 7.1 Contrôler le fonctionnement des instruments et des affichages t électrique: 7.2 Contrôler l'assise solide et les dégâts éventuels sur les connexions t et les câbles 7.3 Contrôler le fonctionnement et les dégâts éventuels sur le câblage t 7.4 Contrôler le fonctionnement des dispositifs d'avertissement t et de sécurité 7.5 Vérifier les contacteurs t 7.6 Vérifier la valeur correcte des fusibles t 7.7 Nettoyer le compartiment de montage de l'électronique et les t ailettes de refroidissement 7.8 Analyser la mémoire d'erreurs et la supprimer t Moteurs électriques: 8.1 Contrôler la fixation du moteur t 8.2 Contrôler le fonctionnement du ventilateur t 8.3 Nettoyer les ailettes de refroidissement du moteur t Batterie: 9.1 Vérifier l'absence de dégâts du câble de batterie, le remplacer, t si nécessaire 9.2 Contrôler la densité et le niveau d'acide et la tension des éléments t 9.3 Contrôler l'assise solide des bornes, les graisser de graisse t pour vis polaires 9.4 Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, contrôler t l'assise solide Cadre 10.1 Enduire de graisse les surfaces de glissement et la surface t élévateur : latérale de anlauf des galets de guidage dans les profils du cadre élévateur Contrôler le degré d usure des chaînes d élévation et les t régler Graisser les chaînes d élévation et contrôler la tension. t 10.4 Contrôler la fixation du cadre élévateur t 10.5 Contrôler la suspension et la fixation du vérin d inclinaison t 10.6 Contrôler le degré d usure et l absence de dégâts sur les bras t de fourches et le tablier porte-fourche 10.7 Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des butées t Contrôler l angle d inclinaison du cadre élévateur. t 10.8 Contrôler la sortie simultanée des deux vérins d inclinaison. Vérifier le jeu dans le mât et le cas échéant, régler le jeu t 10.9 latéral au moyen de rondelles d écartement. Mesures 11.1 Contrôler la mise à la masse de circuit électrique selon la t générales : norme VDI Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage t 11.3 Contrôler la vitesse de levage et de descente t Présentation : 12.1 Marche d essai avec la charge nominale t 12.2 Après avoir effectué les travaux de maintenance avec succès, présenter le chariot à un mandataire t
87 5 Plan de graissage t - D G - A g - E - A c s - E b - N a b - N g Surfaces de glissement Tubulures de remplissage, b huile d'engrenages s Graisseur a Vis de décharge huile hydraulique c Tubulures de remplissage, huile hydraulique t Vis de décharge huile hydraulique Tubulures de remplissage huile minérale pour le système de freinage
88 5.1 Ingrédients Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur. Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes. N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités. Il n'est autorisé de faire abstraction de ce réglement que lorsque le mélange est expressément prescript. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme. Code N de Quantité Désignation Utilisation pour commande A Renolin 32 1) HLPD Système Renolin 22 2) HLPD hydraulique ,5 l HV 68 3) Plantosyn 46 HVI (huile hydraulique BIO) D ,25 l Renolin 22 1) Circuit de freinage hydraulique E Graisse KP 2 K 3) Roue avant et arrière - palier G Vaporisateur pour Chaînes chaîne N x env. 3 l Shell Donax TC 50 Universal Réducteur Au départ de nos usines, les chariots sont remplis d huile hydraulique «H-LPD 32» ou d huile hydraulique BIO «Plantosyn 46 HVI». Il est interdit de remplacer l huile hydraulique BIO «Plantosyn 46 HVI» par l huile hydraulique «H-LPD 32». Il en va de même pour le remplacement de l huile hydraulique «H-LPD 32» par l huile hydraulique BIO «Plantosyn 46 HVI». Une exploitation mixte de l huile hydraulique «H-LPD 32» avec de l huile hydraulique BIO «Plantosyn 46 HVI» est également interdite. Valeurs indicatives de la graisse Code Saponification Point de goutte C Pénétration au foulage à 25 C Classe NLG1 Température d'utilisation C E Lithium / ) valable à une température de -5/+30 C 2) valable à une température de -20/-5 C 3) valable à une température de +30/+50 C 7
89 6 Description des travaux d'entretien et de maintenance 6.1 Préparation du véhicule pour l'entretien et la maintenance Toute précaution nécessaire doit être prise afin d'éviter des accidents lors des travaux d'entretien et de maintenance. Créer les conditions suivantes: Dégager les batteries (voir Chapitre D). 6.2 Contrôle de la fixation des roues Garer et bloquer le chariot (voir Chapitre E). A l'aide d'une clé dynamométrique (1), serrer les écrous de roues (1) en croix. Couple de serrage Roues/essieu moteur jante à 6 trous M A = 330 Nm Roues/essieu moteur jante à 10 trous M A = 220 Nm 1 Roues / essieu directeur M A = 170 Nm 6.3 Pression des pneus Roues/essieu moteur 10 bars Roues/essieur directeur 7-8 bars
90 6.4 Contrôle du niveau d'huile hydraulique M Rabaisser complètement le dispositif de prise de charge. Préparer le chariot pour les travaux d'entretien et de maintenance (voir Paragraphe 6.1). Dévisser le filtre à air avec la jauge (2). 2 Z Effectuer un contrôle visuel du niveau d'huile en utilisant la jauge (3). Si le réservoir est bien rempli, le niveau d'huile s'indique au repère supérieur (4) de la jauge. 3 max. min. 4 M f09unten aire éventuellement l'appoint de l'huile jusqu'au niveau de remplissage prescrit (10 mm sur la jauge (3) correspondent à env. 1 l d'huile hydraulique. Veiller à ne pas dépasser le repère supérieur, sinon le système hydraulique risque d'être endommagé ou détruit. Les consommables vidangés sont à évacuer en conformité avec les prescriptions sur la protection de l'environnement en vigueur. Les chariots fonctionnant avec de l huile hydraulique bio sont identifiés par le panneau avertisseur suivant sur le réservoir hydraulique : «Ne remplir que de l'huile hydraulique BIO». Utiliser uniquement de l huile hydraulique Bio, voir paragraphe «Matériel»
91 6.5 Contrôle du niveau d'huile à engrenages Veiller à ne pas répandre de l'huile à engrenages sur le terrain naturel. De ce fait, placer un bac collecteur sous l'engrenage. Z M Garer et bloquer le chariot de manière fiable (voir Chapitre E). Dévisser la vis de contrôle de remplissage (5a). Contrôler le niveau d'huile, faire éventuellement l'appoint. L'huile doit atteindre le bord inférieur de l'orifice de remplissage (5a). Ne pas remplir l'huile jusqu'au bord supérieur de l'orifice de remplissage (5). 5 5a 6 5 5a 6 Les consommables vidangés sont à évacuer en conformité avec les prescriptions sur la protection de l'environnement en vigueur. 6.6 Vidange Vidanger l'huile quand l'engrenage est encore chaud. Placer un bac collecteur sous l'engrenage. Dévisser la vis de décharge d'huile (6) et laisser écouler l'huile. 6.7 Remplissage Visser la vis de décharge d'huile, renouveler préalablement la bague à lèvres. Dévisser la vis de contrôle de remplissage. Verser de l'huile fraîche lorsque la vis de remplissage (5) est dévissée et ce jusqu'au bord inférieur de l'orifice de remplissage (5a). 6.8 Echange du filtre à huile hydraulique Le filtre à huile se trouve à gauche à côté du vérin d'inclinaison et est accessible après avoir enlevé la tôle de fond. 7 Dévisser le capuchon du filtre hydraulique (7). Remplacer l'élément filtrant; si le joint torique est endommagé, remplacer celui-ci. Avant de les monter, huiler légèrement les joints toriques. Revisser le capuchon
92 6.9 Remplacement du filtre d'aspiration Le filtre d'aspiration (10) du système de direction est situé dans le réservoir hydraulique. Retirer le couvercle du réservoir hydraulique et dévisser le filtre d'aspiration Contrôle du niveau du liquide de frein M M Z M Le réservoir du liquide de frein est visible de la droite lorsque la colonne de direction est inclinée à l'arrière. Pour remplir ou vidanger l'huile minérale, il faut ôter le revêtement (8). Ne pas remplir de liquide de frein normal, n'utiliser que l'huile minérale prescrite! Garer et bloquer le chariot (voir Chapitre E). Dévisser les vis de fixation et enlever le tapis (8). Effectuer un contrôle visuel du niveau d huile sur le réservoir de compensation du liquide (9), faire le plein si nécesssaire (voir Chap. 5.1). Le niveau de liquide de frein doit se trouver entre les repères Mini et Maxi. Les consommables vidangés sont à évacuer en conformité avec les prescriptions sur la protection de l'environnement en vigueur
93 6.11 Maintenance de la ceinture de retenue Avant l'utilisation du chariot, le cariste est tenu de s'assurer quotidiennement du bon état et du parfait fonctionnement de la ceinture. Seul un contrôle régulier permet de déceler prématurément un dysfonctionnement. Tirer la ceinture dans sa totalité et contrôler si elle s'effiloche Contrôler le bon fonctionnement de la boucle et le repli parfait de la ceinture dans l'enrouleur Contrôler l'absence de dégâts sur le revêtement Test de l'automatique de blocage: M M Garer le chariot à l'horizontale Tirer la ceinture d'un coup sec L'automatique doit bloquer la sortie de la ceinture. Ouvrir le capot du moteur d'env. 30 degrés L'automatique doit bloquer la sortie de la ceinture Ne pas mettre en service le chariot de manutention si la ceinture est défectueuse, la faire remplacer immédiatement!
94 6.12 Contrôle des fusibles >05.05 Préparer le chariot pour les travaux d'entretien et de maintenance (voir Paragraphe 6.1). Ouvrir le couvercle de la batterie et dévisser le couvercle de l'électronique. Dévisser le capuchon. Vérifier la valeur et l'état corrects des fusibles en se référant au tableau. Dans le but d'éviter une détérioration de l'installation électrique, utiliser uniquement les fusibles correspondants aux valeurs indiquées Pos. Désignation Circuit électrique Valeur / type 1 Option usible de commande transformateur DC/ 24 V 10 A DC 3 65 usible de commande 12 V 3 A usible de commande 80 V 10 A usible de commande 80 V 10 A 6 19 usible de commande électronique 80 V 3 A 7 31 Moteur direction assistée 30 A 8 21 usible de commande hydraulique 250 A 9 1 usible de commande déplacement 250 A/355 A 10 1 usibles de commande totales 30 A usible de commande transformateur DC/ 24 V 10 A DC (option) usible de commande transformateur DC/ DC (option) 24 V 15 A 13
95 usibles 05.05> Pos. Désignation Circuit électrique Valeur / type 1 Option usible de commande transformateur DC/ 24 V 10 A DC 3 4 usible de commande 32 V 5 A usible de commande 80 V 10 A usible de commande 80 V 10 A 6 19 usible de commande électronique 80 V 3 A 7 1 usibles de commande totales 30 A usible de commande hydraulique 250 A / 355 A 9 1 usible de commande déplacement 250 A / 355 A 10 8 usible principal 425 A usible de commande transformateur DC/ 24 V 10 A DC (option) usible de commande transformateur DC/ 24 V 15 A DC (option) Moteur direction assistée 30 A
96 6.13 Remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance ne doit être effectuée qu après exécution des opérations suivantes: Contrôler le fonctionnement de l avertisseur. Contrôler le fonctionnement de l interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de lubrification. 7 Mise hors-service du chariot M Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d exploitation par exemple pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent être effectuées suivant la description. Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne touchent pas le sol. C est seulement ainsi qu il est garanti que les roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés. Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service du fabricant. 7.1 Mesures avant la mise hors service Z Nettoyer complètement le chariot. Contrôler les freins. Contrôler le niveau d huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre ). Graisser d une fine couche d huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non recouvertes d une couche de peinture. Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre ). Charger la batterie (voir chapitre D). Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse de pôle. En outre, observer les indications du fabricant de batterie. Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié. 7.2 Mesures pendant la mise hors service M Tous les 2 mois: Charger la batterie (voir chapitre D). Chariots fonctionnant sur batterie: La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant à une destruction de celle-ci par sulfatage
97 7.3 Remise en service après la mise hors-service Z Nettoyer soigneusement le chariot. Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre ). Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter la batterie. Charger la batterie (voir chapitre D). Contrôler si l huile du réducteur ne contient pas d eau de condensation, au besoin, changer l huile. Contrôler si l huile hydraulique ne contient pas d eau de condensation, au besoin, changer l huile. Mettre le chariot en service (voir chapitre E). Chariots fonctionnant sur batterie: Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d oxyde sur les contacts des éléments de commande par actionnement multiple. Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage. 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d évènements inhabituels Z Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive EM Pour ces contrôles, Jungheinrich offre un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Le convoyeur au sol doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit faire part de son expertise et de son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer des connaissances et de l expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l état d un convoyeur au sol et de l efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des convoyeurs au sol. Ce contrôle comprend une vérification complète de l état technique du convoyeur au sol relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le convoyeur au sol doit subir un contrôle quant aux dommages ayant éventuellement pu être causés par une utilisation incorrecte. Un rapport de contrôle doit être rédigé. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu au deuxième prochain contrôle. Z L exploitant est tenu de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est apposée sur le convoyeur au sol. Cette plaquette indique le mois et l année du contrôle suivant. 9 Mise hors service définitive, élimination Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l élimination du convoyeur au sol doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations relatives à l élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques
98 Notice d utilisation Batterie de traction Jungheinrich Table des matières 1 Batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich...7 Notice d utilisation Système d appoint Aquamatic/BS II Batterie de traction Jungheinrich au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich
99 1 Batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: 2,0 V x nombre d éléments 3. Courant nominal de décharge:: C5/5h 4. Densité nominale de l électrolyte* Types EPzS: 1,29 kg/l Types EPzB: 1,29 kg/l éclairage ferroviaire: voir type de plaque 5. Température nominale: 30 C 6. Niveau d électrolyte nominal: jusqu au repère de remplissage, sinon jusqu à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. Respecter la notice d utilisation et l afficher visiblement près du site de charge! Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN , DIN ère partie! Défense de fumer! Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d explosion et d incendie! En cas de projection d acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l eau claire. Consulter immédiatement un médecin! Rincer à l eau les vêtements couverts d acide. Danger d explosion et d incendie, éviter les courts-circuits! L électrolyte est extrêmement corrosif! Ne pas renverser la batterie! Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. Tension électrique dangereuse! Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud objets métalliques sur la batterie!
100 Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d origine, intervention arbitraires, utilisation d additifs à l électrolyte (soi-disant agents d amélioration). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d une batterie non chargée, voir notice séparée. Vérifier que l état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Le couple de serrage est de: acier M ± 1 Nm Contrôler le niveau d électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l eau distillée jusqu à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d étre détruits. Recharger la batterie conformément au point 2.2. Rétablir le niveau d électrolyte avec de l eau purifiée. 2. Exploitation L exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN «batteries de traction pour véhicules électriques». 2.1 Décharge Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d aération. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Ceci correspond à une densité d électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s applique également aux batteries partiellement déchargées. 2.2 Charge La charge s effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN et DIN sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d électrolyte de l élément
101 En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN Si le chargeur n a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s il est adapté. Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le + au +, le - au -, au chargeur non connecté au réseau. La température de l électrolyte augmente d env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l électrolyte est inférieure à 45 C. La température de l électrolyte des batteries doit être à au moins +10 C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu au plus tôt une demi-heure après fin de charge. 2.3 Charge de compensation Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Surveiller la température! 2.4 Température Une température de 30 C de l électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55 C est la température limite, non tolérée comme température d exploitation. 2.5 Electrolyte La densité nominale de l électrolyte est valable pour une température de 30 C et le niveau d électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d électrolyte de 1,28 kg/l à 45 C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30 C. L électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN ème partie
102 3. Maintenance 3.1 Maintenance quotidienne Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l eau destillée jusqu au niveau nominal. Le niveau de l électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. 3.2 Maintenance hebdomadaire Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s applique pas aux éléments à faible entretien en état d origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). 3.3 Maintenance mensuelle Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l électrolyte de tous les éléments. Si on constate d importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. 3.4 Maintenance annuelle La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu un électricien qualifié vérifie la résistance d isolation du véhicule et de la batterie. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN La norme DIN EN prévoit que la résistance d isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. Pour les batteries jusqu à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s élève à 1000 Ω. 4. Entretien Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l éliminer en respectant les dispositions prévues. Réparer tout dommage présenté par l isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d isolation soient conformes à la DIN EN et afin d éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l intervention
103 5. Stockage Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l une des méthodes de charge suivantes: 1. charge de compensation mensuelle conformément au point charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 6. Perturbations Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Un contrat de service facilite la détection préventive d erreur. Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Sous réserve de modifications techniques
104 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich Typ 1 Baujahr 2/3 2 Type Year of manufacture Serien-Nr. 3 Serial-Nr. Nennspannung 5 Nominal Voltage Zellenzahl 7 Number of Cells Lieferanten Nr. 4 Supplier No. Kapazität 6 Capacity Batteriegewicht min/max 8 Battery mass min/max Hersteller 9 Manufacturer Jungheinrich AG, D Hamburg, Germany Pb Pb 1 14 Pos. Désignation Pos. Désignation 1 Logo 8 Symbole de recyclage 2 Désignation de la batterie 9 Poubelle/données de matériau 3 Type de batterie 10 Tension nominale de la batterie 4 Numéro de batterie 11 Capacité nominale de la batterie 5 Numéro de châssis de batterie 12 NNombre d éléments de la batterie 6 Date de livraison 13 Poids de la batterie 7 Logo du fabricant de batterie 14 Indications de sûreté et d avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts
105 Système d appoint d eau, Aquamatic/BS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d emploi Gamme de fabrication des Type de bouchon Aquamatic (Longueur) éléments* EPzS EPzB rötek (jaune) BS (noir) 2/120 10/ 600 2/ 42 12/ ,5 mm 51,0 mm 2/160 10/ 800 2/ 64 12/ ,5 mm 51,0 mm 2/ 84 12/ ,5 mm 51,0 mm 2/110 12/ ,5 mm 51,0 mm 2/130 12/ ,5 mm 51,0 mm 2/150 12/ ,5 mm 51,0 mm 2/172 12/ ,5 mm 51,0 mm 2/200 12/ ,0 mm 56,0 mm 2/216 12/ ,0 mm 56,0 mm 2/180 10/900 61,0 mm 61,0 mm 2/210 10/ ,0 mm 61,0 mm 2/230 10/ ,0 mm 61,0 mm 2/250 10/ ,0 mm 61,0 mm 2/280 10/ ,0 mm 66,0 mm 2/310 10/ ,0 mm 66,0 mm * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. 2/120-10/600. Il est question ici d éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d un élément est par ex. 2 EPzS 120. En cas de non observation de la notice d emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d interventions de propre régie, d utilisation d additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d amélioration), le droit de garantie est annulé. Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant) course longueur course longueur Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic BS III, avec ouverture de diagnostic 8
106 Représentation schématique Installation pour le système d appoint d eau 1. Réservoir d approvisionnement d eau 2. Interrupteur de niveau 3. Prise d eau avec robinet à boisseau sphérique 4. Prise d eau avec vanne magnétique 5. Chargeur 6. Obturateur express 7. Nipple de fermeture 8. Cartouche échangeuse d ions avec résistivimètre et vanne magnétique 9. Prise d eau brute 10. Ligne de charge au moins 3 m 1. Conception Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. 2. Utilisation Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou <. 3. onction La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. 9
107 4. Remplissage (manuel/automatique) Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. 5. Pression de raccordement L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. 5.1 Eau du réservoir en hauteur Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. 5.2 Eau sous pression Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BS 0,3 bar à 1,8 bar. 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. 6. Durée de remplissage La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. 7. Qualité de l'eau Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm
108 8. Raccordement des tuyaux de la batterie Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. 9. Température de service La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55 C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0 C et max. 55 C. ATTENTION: Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0 C (sinon risque de gel des systèmes) 9.1 Prise de diagnostic Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BS de ø 7,5 mm 9.2 lotteur Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. 9.3 Nettoyage Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. 10. Accessoires 10.1 Indicateur de flux Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N d'identification: ) Extracteur de bouchon Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence
109 Outil à bague de serrage Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries Elément filtrant Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n d'ident ) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche Obturateur express L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n d'identification ) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n d'identification ). 11. Données de fonctions PS- Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar aucun système BS D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. T - Ecart de températures permis 0 C à max. 65 C Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BS Sous réserve de modifications techniques
EFG 213-220/216k/218k
EG 213-220/216k/218k 01.04- Instructions de service 52020311 01.04 Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot
DFG/TFG 316/320/425/430/435
DFG/TFG 316/320/425/430/435 08.07- Instructions de service F 51077669 09.08 Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le
DFG/TFG 540-550. Instructions de service 07.08 - 51105321 09.08
DG/TG 540-550 07.08 - Instructions de service 51105321 09.08 Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute
Aperçu. S35 Franchir les escaliers en toute sécurité.
Aperçu S35 Franchir les escaliers en toute sécurité. 34 Avantages du produit Informations produits Avantages du produit Le scalamobil demeure le produit de référence pour représenter la gamme Alber. Le
Informations produits scalamobil S35 scalacombi S36
Informations produits Sommaire scalamobil S35 scalacombi S36 Aperçu 40 Avantages du produit 41 Visuel du produit 42 Descriptif 43 Accessoires 44 scalacombi S36 46 scalasiège X3 47 Accessoires scalasiège
Instructions d'utilisation
U22 K 7208 5500 0/2003 FR (FR) Pour l'opérateur Instructions d'utilisation Chaudière à condensation à gaz Logamax plus GB22-24/24K Prière de lire ces instructions avec soin avant l'utilisation Avant-propos
Plateformes de travail élévatrices et portatives
B354.1-04 Plateformes de travail élévatrices et portatives Plate-forme élévatrice de type 1 à déplacement manuel Plate-forme élévatrice de type 2 remorquable Édition française publiée en août 2004 par
CK20-1 CK30-1. Chargeuse compacte CK 20/30
CK 20/30 Chargeuse compacte CK20-1 CK30-1 PUISSANCE DU MOTEUR CK20-1: 52,1 kw / 70,8 ch @ 2.500 t/mn CK30-1: 63,9 kw / 86,9 ch @ 2.500 t/mn POIDS OPERATIONNEL CK20-1: 3.750 kg - CK30-1: 4.290 kg CHARGE
SIEGE D EVACUATION. Manuel d'utilisation
SIEGE D EVACUATION Manuel d'utilisation REHA-TRANS Siège d évacuation Evacuation d'urgence Armoire de rangement Introduction Vous avez choisi d acheter un SIEGE D EVACUATION D'URGENCE. Veuillez lire attentivement
MH 20/25-4 T. Buggie. Capacité 2000 kg et 2500 kg. Hauteur hors tout : moins de 2 mètres. Moteur Turbo Kubota 4 cylindres : 60 cv/44 kw
MH 20/25-4 T Buggie Capacité 2000 kg et 2500 kg Hauteur hors tout : moins de 2 mètres Moteur Turbo Kubota 4 cylindres : 60 cv/44 kw Transmission hydrostatique MH 20/MH 25-4 T Buggie, les Déja novateur
3/11_WHEEL ROADER/KE's仏語 04.3.11 5:13 PM ページ 3 KUBOTA WHEEL LOADER
KUBOTA WHEEL LOADER Puissantes, polyvalentes, et souples d utilisation, nos chargeuses sur roues offrent des performances optimales pour une grande variété d applications. Charger, reboucher, niveler,
1995.- Véhicule électrique HS-559 27203. 2850.- Véhicule électrique HS-898 27204. Liberté et qualité de vie. Prix bas permanents. www.landi.
Mobil www.landi.ch Liberté et qualité de vie Garantie 3 ans Batterie 1 année 1995.- Véhicule électrique HS-559 27203 2850.- Véhicule électrique HS-898 27204 Bienvenue chez LANDI. Qualité LANDI Chez LANDI
2105-2110 mm 1695 mm. 990 mm Porte-à-faux avant. Modèle de cabine / équipage Small, simple / 3. Codage 46804211 46804311 46804511
CANTER 3S13 2105-2110 mm 1695 mm 990 mm Porte-à-faux avant 3500 3995 4985 Longueur max. de carrosserie** 2500 2800 3400 Empattement 4635 4985 5785 Longueur hors tout Masses/dimensions Modèle 3S13 Modèle
Série T modèle TES et TER
6-8 rue des Casernes Tél. : 03.84.29.55.55 F 90200 GIROMAGNY Fax : 03.84.29.09.91 E-mail : [email protected] http://www.ultralu.com NOTICE DE MONTAGE ET D UTILISATION ECHAFAUDAGE ROULANT ALUMINIUM Série
Yaris. Guide Express
Yaris Guide Express Index Accéder à votre véhicule 2 3 Vitres électriques et verrouillage des vitres (selon version) 4 Réglage du volant 4 Réglage des sièges et des ceintures de sécurité 5 Présentation
«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE
«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE MultiPark Duolift Champ d application Dans des complexes résidentiels et dans des complexes d affaires, chez des loueurs de véhicules ou chez des concessionnaires automobiles.
Le monte-escalier électrique pour des charges jusqu à 330 kg
Le monte-escalier électrique pour des charges jusqu à 330 kg 1 LIFTKAR HD Polyvalent et économique Le transporteur pour charges lourdes jusqu à 330 kg. Les charges lourdes sont des tâches difficiles. En
Manuel d utilisation A lire attentivement avant utilisation du relevage avant MX
RELEVAGE AVANT MX R28 MX R38 Manuel d utilisation A lire attentivement avant utilisation du relevage avant MX FR 365176 AA -1011 Notice originale Cher utilisateur, Nous vous remercions de votre confiance
CHARGEUSES COMPACTES À PNEU
V270 V330 CHARGEUSES COMPACTES À PNEU À LEVAGE VERTICAL En 1859, une société spécialisée dans les équipements agricoles, basée dans une forge, était créée à West Bend, dans le Wisconsin. Après de timides
Le matériel d arrimage
FR Prévention des risques Le matériel d arrimage 0 Conseil pour le Développement Economique de la Construction a.s.b.l. www.aaa.lu Institut de Formation Sectoriel du Bâtiment S.A. Avec la collaboration
Manuel de montage et d emploi
Manuel de montage et d emploi Barrière manuelle Index Page 1. Caractèristiques techniques 2 2. Dimensions de montage 3 3. Montage 4 3.1. Montage de la barrière manuelle 4 3.2. Montage de l haubannage 5
Plat-O-Sol Porte Engins
RPE PLI SXT Plat-O-Sol Porte Engins SLT SHT STD La plus large gamme de plateaux de transport Plat-O-Sol Les classiques : CP 450 CP 450 / STD 450-600 Simples, pratiques et robustes. Longueur utile : 4,5
Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x 704776/00 10/2010
Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR LI214x FR 704776/00 10/2010 Contenu 1 Remarque préliminaire 3 1.1 Symboles utilisés 3 2 Consignes de sécurité 3 3 Fonctionnement et caractéristiques 4 3.1 Application
Diable monte-escalier électrique
Diable monte-escalier électrique - SANO TRANSPORTGERAETE GmbH. Liftkar HD Le diable pour charges lourdes Liftkar HD Universal Avec la série Liftkar HO, SAND élargit sa gamme de diables monte-escaliers
CESAB P200 1,4-2,5 t. Transpalettes accompagnant. Spécifications techniques. another way
CESAB P200 1,4-2,5 t Transpalettes accompagnant Spécifications techniques 1,4-1,6 t CESAB P214- P216 Spécifications techniques IDENTIFICATION 1.1 Constructeur CESAB CESAB 1.2 Modèle P214 P216 1.3 Traction
Mode d emploi. Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30. Attention:
Mode d emploi Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30 Attention: Lors d une panne de votre monte-escalier, veuillez lire attentivement la page 11 du chapitre 7. Si vous êtes dans l impossibilité de résoudre
GRUES ET ÉQUIPEMENTS DE LEVAGE
/ Hygiène et sécurité NORMES D EXPLOITATION Réf. : Aperam Safety ST 007 Grues et équipements de levage Publication : 15.05.2012 Version : v0 Rév. : AM Safety 007 v2 10.11.2010 GRUES ET ÉQUIPEMENTS DE LEVAGE
DOUBLE PARK ECO «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE
DOUBLE PARK ECO «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE P2-F et P4-F 185 (Modèle standard) P2-F et P4-F 170 MODELE P2/4-F 170 P2/4-F 185 (Standard) P2/4-F 195 P2-F et P4-F 195 H 325 340 350 DH 156 171 181
MODE D EMPLOI ST 4000. Route de la Neuville 08460 LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST 4000. Rapport N 2520/14/7656
Route de la Neuville 08460 LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST 4000 Rapport N 2520/14/7656 APPAREILS DE LEVAGE - STRUCTURES ALUMINIUM ACCESSOIRES DIVERS www.alusd.com TEL : 03.24.59.41.91
NOUVEAU. Les plus puissants chariots télescopiques Kramer jamais conçus. Chariots Télescopiques
407 507 509 Chariots Télescopiques NOUVEAU Les plus puissants chariots télescopiques Kramer jamais conçus. Charge utile de 4,3 t à 5,5 t et hauteur de levage de 7 à 9 m. Les nouveaux chariots télescopiques
Système de contrôle TS 970
Système de contrôle TS 970 Le système de contrôle TS 970 est fourni de manière standard. Ce système de contrôle est préparé à accueillir différents éléments de commande. Spécifications techniques du système
GL5 GLS5. Lève-personnes mobiles
GL5 GLS5 Lève-personnes mobiles Lève-personnes mobile GL5 Les lève-personnes mobiles GL5 sont les alternatives au sol des appareils de levage fixés au plafond de la gamme de produits Guldmann. Depuis plus
35C11-13 13-15V 15V (/P) Fourgon avec Quad-Leaf FR F1A - Euro5+ LD
35C11-13 13-15V 15V (/P) avec Quad-Leaf FR F1A - Euro5+ LD Modellen len / Modèle : Daily 35C11-13 13-15V 15V (/P) Dimensions (mm) & poids (kg) Quad-Leaf Empattement / Toit 3520 / H1 3520 / H2 4100 / H2
Gamme électrique Chariots élévateurs à contrepoids. 1000 à 5500 kg
Gamme électrique Chariots élévateurs à contrepoids 1000 à 5500 kg 02 Ces chariots électriques se conduisent du bout des doigts Encore plus de : Fiabilité Faible coût d exploitation Ergonomie Productivité
MINI-PELLE KUBOTA À RAYON DE ROTATION ULTRA-COURT
MINIPELLE KUBOTA À RAYON DE ROTATION ULTRACOURT Pour des mouvements progressifs et simultanés, une grande force d excavation, et une grande polyvalence, la U353 2 est la minipelle qu il vous faut. Frein
Mode d emploi du. CargoMaster A 142/310
Mode d emploi du CargoMaster A 142/310 1 Table des matières 2. Introduction 3. Aperçu général 3.1 Généralités 3.2 Principe de fonctionnement 3.3 Fonctionnement 3.4 Description du A142 3.4 Description du
Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988)
Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988) Le système d alerte centralisée de la 928 est destiné a présenter au conducteur toute anomalie de fonctionnement
«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE
«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE P2-f & P4-f - 185/180 - Standard P2-f & P4-f - 170/165 - Compact P2-f & P4-f - 200/195 - Confort MODELE H DH P2f-4f - 185/180 - Standard 340 171 P2f-4f - 170/165 - Compact
Sommaire. Aperçu 35 Tableaux de sélection standard sans fonction anti-panique 37 Tableaux de sélection des verrouillages du vantail semi-fixe 42
Sommaire Aperçu 35 Tableaux de sélection standard sans fonction anti-panique 37 Tableaux de sélection des verrouillages du vantail semi-fixe 42 Aperçu systèmes de porte d évacuation 45 Tableaux de sélection
CHECK-LIST F150 M F-GAQC. Aéroclub Saint Dizier - Robinson VISITE EXTERIEURE VISITE PRE-VOL EXTERIEURE. Dans le hangar
Dans le hangar VISITE EXTERIEURE CHECK-LIST F150 M F-GAQC 2 purges essence... Niveau huile... Verrière, fenêtres... Sur le parking Essence... Barre de manœuvre... Effectuées Entre FULL et 2 cm en dessous
Indicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS
Indicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS jusqu'à NG38; jusqu'à PN 0,5; jusqu'à T = 80 C. Description.. Généralités Les indicateurs de niveau FSA, les contrôleurs de niveau
Pose avec volet roulant
Pose avec volet roulant Coffre volet roulant Coulisse MONTAGE 2 PERSONNES MINIMUM La quincaillerie 4,2 x 25 Les outils (x 10) 3,5 x 9,5 (x 10) (x 1) (x 4) 3 2 1 (x 1) (x 4) 7 1 Positionnez les coulisses
Adjonction de side-car non conformément à un agrément de prototype national français
version du 20.06.2011 Fiche de constitution d un dossier de Réception à Titre Isolé de véhicule en application du Code de la Route RTI02.9 Adjonction de side-car non conformément à un agrément de prototype
Notice de Pose, de maintenance, et de garantie pour portes sectionnelles R150 R150
Réf : MM6152 Version : 01/12/10 Notice de Pose, de maintenance, et de garantie pour portes sectionnelles R150 R150 A B C D E F G H I J K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 2000 10 2125 10,5 2250 11 2375 11,5
Mode d emploi. Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30. Attention:
Mode d emploi Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30 Attention: Lors d une panne de votre monte-escalier, veuillez lire attentivement la page 11 du chapitre 7. Si vous êtes dans l impossibilité de résoudre
Le monte escaliers pour votre fauteuil roulant. Monter ou descendre les escaliers dans votre fauteuil roulant. www.aat-online.de
Le monte escaliers pour votre fauteuil roulant Monter ou descendre les escaliers dans votre fauteuil roulant www.aat-online.de Dans la vie quotidienne, les escaliers représentent un obstacle permanent:
AUTOPORTE III Notice de pose
AUTOPORTE III Notice de pose Vous avez acquis le système AUTOPORTE, nous vous en remercions. Veuillez lire attentivement cette notice, vous serez à même de faire fonctionner correctement ce système. FONCTIONNEMENT
Consignes de sécurité du nettoyeur haute pression
Deutsch 3 English 7 Français 10 Italiano 14 Nederlands 18 Español 22 Português 26 Dansk 30 Norsk 34 Svenska 37 Suomi 40 Ελληνικά 44 Türkçe 48 Русский 52 Magyar 57 Čeština 61 Slovenščina 65 Polski 69 Româneşte
E/ECE/324/Rev.1/Add.12/Rev.7/Amend.4 E/ECE/TRANS/505/Rev.1/Add.12/Rev.7/Amend.4
6 décembre 2012 Accord Concernant l adoption de prescriptions techniques uniformes applicables aux véhicules à roues, aux équipements et aux pièces susceptibles d être montés ou utilisés sur un véhicule
RELAIS STATIQUE. Tension commutée
RELAIS STATIQUE Nouveau Relais Statique Monophasé de forme compacte et économique Coût réduit pour une construction modulaire Modèles disponibles de 15 à 45 A Modèles de faible encombrement, avec une épaisseur
S20. Balayeuse autoportée compacte. De taille compacte, sans faire de concession en termes de performance et de fiablilité
S20 Balayeuse autoportée compacte De taille compacte, sans faire de concession en termes de performance et de fiablilité Le fonctionnement avec tous les leviers vers l avant réduit le besoin de formation
Un projet électrisant de Communauto Éléments clés pour s approprier la Nissan LEAF
Un projet électrisant de Communauto Éléments clés pour s approprier la Nissan LEAF alimenté par SOMMAIRE 1. Le projet 2. La Nissan LEAF 3. Les bornes de recharge 4. Conduire la LEAF 5. Recharger la LEAF
Monte-escaliers électriques
Monte-escaliers électriques LIFTKAR PT Fiable, polyvalent, ingénieux Que vous soyez un utilisateur de fauteuil roulant, une personne à mobilité réduite, une aide à domicile ou un professionnel de santé
Gamme des produits. www.boecker-group.com
Gamme des produits www.boecker-group.com Viser haut en toute sécurité Treuil de chantier Baby Le petit assistant de chantier. Indispensable dans toute caisse à outils. Pour le levage de charges de tous
Balder. Fauteuils roulants électriques
Balder Fauteuils roulants électriques Les fauteuils Balder vous mènent un peu plus loin Un fauteuil roulant électrique doit répondre à de nombreux critères : pouvoir vous transporter rapidement et en toute
Manuel de montage et d emploi Serrure électrique E 205
Manuel de montage et d emploi Serrure électrique E 205 1. Champ d application Serrure électrique 24V pour le verrouillage des portails à vantaux. La serrure 24V verrouille selon le choix vers le coté,
English Français. Série 300
English Français Série 300 AVANT 300 Le chargeur compact robuste AVANT traction directe Traction par quatre moteurs hydrauliques à prise directe; un sur chaque roue Force de traction supérieure L AVANT
U25 SUPER SÉRIE EXCAVATRICE COMPACTE À RAYON DE ROTATION ULTRA-COURT KUBOTA
R EXCAVATRICE COMPACTE À RAYON DE ROTATION ULTRA-COURT KUBOTA U U25 SUPER SÉRIE Procure la manœuvrabilité et la performance dont vous avez besoin pour ces travaux d excavation difficiles à atteindre. L
FRANÇAIS SANO Liftkar SAL 2006 RZ.indd 1 SANO Liftkar SAL 2006 RZ.indd 1 09.02.2009 9:51:51 Uhr 09.02.2009 9:51:51 Uhr
FRANÇAIS SANO Liftkar SAL 2006 RZ.indd 1 09.02.2009 9:51:51 Uhr 1 2 LIFTKAR Le monte-escaliers électrique et MODULKAR Le diable 3 Les caractéristiques les plus importantes pour les deux équipements: 1)
Rafraîchisseur modèle Trav-L-Cool
050203 Rafraîchisseur modèle Trav-L-Cool Guide d utilisation modèle déposé photo non contractuelle Z.A. du Hairy 67230 HUTTENHEIM www.alden.fr Avertissements La reproduction de tout ou partie de ce guide
Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox
Mesure mécatronique de pression Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox Fiche technique WIKA PV 27.05 Applications Contrôle
GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle
GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle SOMMAIRE 1/ CONSIGNES DE SECURITE Avertissements importants 03 2/ INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE Appareil non encastré 04 Appareil encastré 04 Appareil encastré
Notice de montage et d utilisation
BECK-O-TRONIC 5 Version : Centronic fr Notice de montage et d utilisation Commande de porte Informations importantes pour: l'installateur / l'électricien / l'utilisateur À transmettre à la personne concernée!
Le monte escaliers pour les professionnels. Vos problèmes de transports solutionnés intelligemment. www.aat-online.de
Le monte escaliers pour les professionnels Vos problèmes de transports solutionnés intelligemment A www.aat-online.de Transportez des charges lourdes dans les escaliers sans risque le CargoMaster préserve
P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE. Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 CARACTÉRISTIQUES
F2R EQUIPEMENTS P E T R O L I E R S MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 FICHE TECHNIQUE N : F2R FT0066 Rev : 2 Date : 25/03/2014 Alarme
GRILLE D AUTODIAGNOSTIC. en santé et en sécurité du travail. Chariots élévateurs
Identification de l équipement: Date: Chariots élévateurs 3 Éléments du chariot 1 Mât d élévation 2 Vérin 3 Fourches 4 Tablier du porte-fourches 5 Roues motrices 6 Roues de direction 7 Châssis 8 Frein
Sécurité des machines CE neuves è Grille de détection d anomalies
Sécurité des machines CE neuves Grille de détection d anomalies ED 4450 Document uniquement téléchargeable sur www.inrs.fr Afin de ne pas exposer les opérateurs à des risques d accident ou de maladie professionnelle,
CLEANassist Emballage
Emballage Dans la zone d emballage, il est important de vérifier exactement l état et la fonctionnalité des instruments, car ce sont les conditions fondamentales pour la réussite d une opération. Il est
Compact, léger et sûr. Lifts de montage en alu Nacelles individuelles en alu. www.boecker-group.com 1
Compact, léger et sûr Lifts de montage en alu Nacelles individuelles en alu www.boecker-group.com 1 Lifts de montage en alu Böcker Toujours à jour Dès 1958, la marque Böcker est renommée pour ses monte-matériaux
GROUPE HOLDIM Leader mondial de l optimisation moteur. DYNORACE 2WD /DF2 Banc 2 roues motrices. Banc de puissance Disponible en 3 versions :
BANCS DE PUISSANCE Banc de puissance Disponible en 3 versions : Inertiel /DF2is Inertiel /DF2i Freiné /DF2fs Avec un frein à courant de Foucault 3 GROUPE HOLDIM Leader mondial de l optimisation moteur
Page : 1 de 6 MAJ: 01.03.2010. 2-10_Chaudieresbuches_serie VX_FR_010310.odt. Gamme de chaudières VX avec régulation GEFIcontrol :
Page : 1 de 6 Gamme de chaudières VX avec régulation GEFIcontrol : Référence article 058.01.250: VX18 Référence article 058.01.251: VX20 Référence article 058.01.252: VX30 Chaudière spéciale à gazéification
CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO.
The Else CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO. www.adrianos.ch Hey! Ces consignes contiennent toutes
/ kit camping-car - modèle avec 2 panneaux
/ En quelques mots / Exemple de composition de kit (100W) : Merci pour l achat de ce kit solaire pour camping-car. Ce kit est composé de : -2 panneaux solaires -1 régulateur solaire surveillant la charge
MANUEL D UTILISATION MODE D EMPLOI ALT 600 MODE D EMPLOI ALT 600 FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE
1. Présentation. FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION La société ASD est spécialisée dans la conception et le développement de systèmes de levage spécifique à l environnement du spectacle
GLOSSAIRE A L USAGE DU FORMATEUR DE CONDUITE TOUT-TERRAIN
GLOSSAIRE A L USAGE DU FORMATEUR DE CONDUITE TOUT-TERRAIN Auteurs Comité pédagogique «COD 3» de l ECASC Glossaire «Formateur de conduite tout terrain» A Angle d attaque : Angle formé par le sol, le point
L'intégration et le montage d'appareillages électriques doivent être réservés à des électriciens
quadruple 230 V N de commande : 1067 00 N de commande : 1069 00 sextuple 24 V N de commande : 1068 00 Manuel d utilisation 1 Consignes de sécurité L'intégration et le montage d'appareillages électriques
Instructions de service
T-1305 f 17.2.12 Traduction des instructions de service d origine Instructions de service Pour portes battantes automatiques avec entraînement imotion 1301 Swing Door Drive imotion 1301.S Swing Door Drive
CONCOURS EXTERNE 2012 POUR LE RECRUTEMENT D'AGENTS D'EXPLOITATION SPECIALISES 19 septembre 2012
N IDENTIFICATION : CONCOURS EXTERNE 2012 POUR LE RECRUTEMENT D'AGENTS D'EXPLOITATION SPECIALISES 19 septembre 2012 AGENTS D'EXPLOITATION SPECIALISES DES TRAVAUX PUBLICS DE L'ETAT spécialité «routes, bases
Désaccouplement et accouplement de la face avant aile et de son support
Désaccouplement et accouplement de la face avant aile et de son support DÉPOSE 1 : Déposer : - le capot-moteur et suivant le côté où le travail est à effectuer, - le cric de l intérieur de roue droit -
Instructions de montage Plans de cuisson en vitrocéramique
Instructions de montage Plans de cuisson en vitrocéramique Veuillez lire impérativement le mode d emploi et les instructions de montage avant l installation et la mise en service de l'appareil. Vous éviterez
PNEUS FREINS ABS ESP HUILE VITESSES
31. - LA TECHNIQUE PNEUS FREINS ABS ESP HUILE VITESSES LES PNEUS D UNE VOITURE 1. Les pneus doivent être conformes. Ce sont les pneus qui assument le contact de la voiture avec la route. Pour rouler en
Présentation des points importants RZR XP 1000
Présentation des points importants RZR XP 1000 RZR XP 1000 Nouvelle génération : Plus de 500 améliorations, 100 000 heures d ingénierie moteur, des milliers de kilomètres de test équivalent à 2,5 fois
Montage- und Gebrauchsanweisung Instructions on mounting and use Prescriptions de montage et mode d'emploi Montage- en gebruiksaanwijzing Istruzioni
Montage- und Gebrauchsanweisung Instructions on mounting and use Prescriptions de montage et mode d'emploi Montage- en gebruiksaanwijzing Istruzioni di montaggio e d'uso Instrucciones de montaje y para
ECR58 PLUS, ECR88 PLUS
More care. Built in. PELLES COMPACTES VOLVO ECR58 PLUS, ECR88 PLUS La meilleure façon d accéder aux endroits Exigus. Lorsque votre travail vous conduit vers un endroit où l espace est limité, optez pour
DU COMITÉ TECHNIQUE NATIONAL DU BÂTIMENT ET DES TRAVAUX PUBLICS
RECO DU COMITÉ TECHNIQUE NATIONAL DU BÂTIMENT ET DES TRAVAUX PUBLICS Pose, maintenance et dépose des panneaux solaires thermiques et photovoltaïques en sécurité Guillaume J.Plisson - pour l'inrs Des préconisations
L'intégration et le montage d'appareillages électriques doivent être réservés à des électriciens
Automate d'éclairage de cage d'escaliers rail DIN N de commande : 0821 00 Module à impulsion N de commande : 0336 00 Manuel d utilisation 1 Consignes de sécurité L'intégration et le montage d'appareillages
MISSION DE L ENTREPRISE. Fabriquer grâce à son savoir faire, des produits en acier, aluminium et polymères pour les vendre sur le marché mondial
Bureau/presentation corpo/presentation goldcorp/powerpoint minautor AOUT 2013 MISSION DE L ENTREPRISE Fabriquer grâce à son savoir faire, des produits en acier, aluminium et polymères pour les vendre sur
En avant! FJR1300A www.yamaha-motor.fr
1300A En avant! Au cours des dix dernières années, cette moto extrêmement fiable a permis à des milliers d'utilisateurs de profiter de performances supersport et d'un exceptionnel confort pour le conducteur
NOTICE D INSTALLATION
BALLON THERMODYNAMIQUE MONOBLOC EAU CHAUDE SANITAIRE NOTICE D INSTALLATION Lisez attentivement la notice d installation avant le montage de l appareil www.airtradecentre.com SOMMAIRE A. REMARQUES IMPORTANTES...
Série MT. Maniscopic MT 1840. 14 m - 18 m. www.nacelle44.com [email protected]
Maniscopic MT 1840 Série MT 14 m - 18 m www.nacelle44.com [email protected] NANTES 6, Rue Gutenberg - ZAC du Moulin des Landes 44985 SAINTE-LUCE-SUR-LOIRE - Cedex Tél. 02 28 01 42 42 - Fax 02 28 01 43
Appareil de type fauteuil monte-escalier
modèle 80 Appareil de type fauteuil monte-escalier Fonctionne sur batteries points de chargement en haut et en bas, alarme sonore si l'appareil n'est pas stationné sur le plot de chargement. Programmation
POMPE Ȧ CARBURANT GT
GT10F 1461 0001 POMPE Ȧ CARBURANT GT MANUEL D INSTRUCTION INTRODUCTION Nous vous remercions d avoir acheté la pompe à carburant GT RAPIDFLO Macnaught. Veuillez lire et conserver la présente feuille d instructions,
7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : [email protected] www.promattex.
7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : [email protected] www.promattex.com NOTICE DB-30 Ce manuel de montage contient les éléments
Monte escalier à siège ou pour chaise roulante. sur plan incliné, suspendu à un monorail fixé au plafond
GRAND-DUCHE DE LUXEMBOURG Luxembourg, le 10 février 2006 ITM-CL 317.1 Monte escalier à siège ou pour chaise roulante sur plan incliné, suspendu à un monorail fixé au plafond Prescriptions de sécurité types
Congélateur très basse température ULTRA.GUARD
Série UF V 700 Congélateurs très basse température Congélateur très basse température ULTRA.GUARD Le nouveau congélateur très basse température BINDER ULTRA.GUARD garantit le stockage longue durée et fiable
nacelles ÉleCTRiQUes solutions d ÉlÉVATion de personnes
nacelles ÉleCTRiQUes solutions d ÉlÉVATion de personnes manitou, du télescopique SOMMAIRE // nacelles verticales p. 4 nacelles articulées p. 10 nacelles articulées Bi-Energy p. 18 nacelles ciseaux p. 20
Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant
Mode d emploi Modèle X46 Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant ATTENTION LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT D UTILISER LA MACHINE 03-7845-0000 Iss.1 07/04 Fig 1 Fig 2 2 Table des matières Page
LES LOIS PHYSIQUES APPLIQUÉES AUX DEUX-ROUES : 1. LA FORCE DE GUIDAGE
LES LOIS PHYSIQUES APPLIQUÉES AUX DEUX-ROUES : 1. LA FORCE DE GUIDAGE 2. L EFFET GYROSCOPIQUE Les lois physiques qui régissent le mouvement des véhicules terrestres sont des lois universelles qui s appliquent
Chariots à livres Schulz. Chariots de transport Chariots dessertes Chariots de poste de travail Système pour retour de documents QUALITY IN DETAIL
Chariots à livres Schulz Chariots de transport Chariots dessertes Chariots de poste de travail Système pour retour de documents QUALITY IN DETAIL Média au voyage Les chariots à livres font partis des éléments
CODE DU TRAVAIL Art. R. 233-15 Art. R. 233-16 Art. R. 233-17 Art. R. 233-18
CODE DU TRAVAIL Art. R. 233-15.- Les éléments mobiles de transmission d'énergie ou de mouvements des équipements de travail présentant des risques de contact mécanique pouvant entraîner des accidents doivent
