MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL SERVICE MANUAL MANUAL DE SERVICIO

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL SERVICE MANUAL MANUAL DE SERVICIO"

Transcription

1 MANUALE DI SERVIZIO & SERVICE MANUAL SERVICE MANUAL MANUAL DE SERVICIO

2 2

3 Questo apparecchio è coperto da uno o più dei seguenti brevetti e/o altre domande di brevetto depositate: This dispenser is manufactured under one or more of the following U.S.patents and/or other pending patents: Cet appareil est couvert par un ou plusieurs des brevets suivants et/ou autres demandes de brevet déposées: Dieses Gerät ist durch eines oder mehrere der folgenden Patente und/oder andere eingetragene Patentanmeldungen geschützt: Este aparato está cubierto por una o varias de las siguientes patentes y/o otras solicitudes de patente ya registradas: US 2013, US 2013, US 2013, US 2012, US 6467,944 - US 5713,214 - US 6546,843 - DE 6010,0684 WO 2012, WO 2012, WO 2012, WO 2013, EP 2478,774 - EP 1155,622 - EP 0799,575 - EP 1162,168 3

4 Il presente Manuale di Servizio è destinato esclusivamente all uso interno da parte del produttore, al suo servizio assistenza tecnica o, comunque, a persone con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le operazioni di uso ordinario a cura dell operatore fare riferimento al Manuale d Istruzioni fornito con ogni distributore. 1 DESCRIZIONE DELL APPARECCHIO Il presente distributore è destinato alla produzione di bevande ghiacciate o gelate quali per esempio granite, sorbetti e gelati. Nella parte inferiore del distributore si trova il sistema di refrigerazione composto da un compressore (1), un condensatore (3), i relativi ventilatori (2) ed un elettrovalvola per l apertura e chiusura del circuito di raffreddamento. Nella parte inferiore del distributore trovano inoltre le schede elettroniche destinate al controllo del funzionamento (14) e (16) ed il trasformatore di alimentazione (15) tanto delle schede elettroniche quanto del motoriduttore per l azionamento dei mescolatori. Nella parte superiore si trova il contenitore trasparente (8) destinato al prodotto da preparare all interno del quale si trovano il mescolatore (7) ed il cilindro evaporatore (5) cioè l organo destinato a raffreddare il prodotto. Inoltre nella parte posteriore, si trovano il motore elettrico (4) ed il riduttore destinati a muovere il mescolatore, il ventilatore di sbrinamento del contenitore (10) ed infine le eventuali lampade led. figura 1 Il distributore è poi dotato di un interruttore generale di accensione collocato nella parte inferiore del telaio sul lato sinistro. Oltre a ciò ogni contenitore è dotato di un pannello di comando, collocato al di sotto del rubinetto di erogazione, le cui funzioni sono descritte nel seguito. MINIGEL PLUS 1/2/3 Il modello MiniGEL Plus, in produzione dal anno 2014, si differenzia dal modello base per i seguenti aspetti: Sistema di mescolazione potenziato Sensore bicchiere per una migliore erogazione del prodotto Display grafico per un maggior numero di informazioni Software migliorato per una migliore gestione del prodotto Timer per la programmazione del funzionamento 4

5 MINIGEL 1/2/3 (A) (B) (C) (D) (E) (F) (G) (H) (I) (L) figura 2 Tasto di accensione / spegnimento (sui distributori a più contenitori questo tasto è presente solo sul pannello comandi del contenitore di destra): se premuto per un secondo permette di accendere o spegnere il distributore. Quando l apparecchio è in funzione se premuto brevemente permette di accendere e spegnere la luci, se presenti. Spia di stato (sui distributori a più contenitori questa spia è presente solo pannello comandi del contenitore di destra): se accesa significa che l interruttore generale collocato sotto il distributore è acceso e l apparecchio è alimentato e quindi abilitato al funzionamento. Tasto incremento: in modalità produzione gelato permette di incrementare la densità del prodotto. Tasto decremento: in modalità produzione gelato permette di decrementare la densità del prodotto. Tasto conservazione: permette di selezionare la modalità di funzionamento di conservazione prodotto. Sui distributori a più contenitori se premuto mentre il contenitore si trova in modalità conservazione prodotto permette di spegnere il contenitore corrispondente. Se premuto per due secondi permette di passare in modalità Cleaning : mescolatore in funzione ma raffreddamento spento. Spia conservazione: spia lampeggiante => modalità di conservazione prodotto selezionata, temperatura di conservazione non raggiunta. Spia accesa fissa => modalità di conservazione prodotto selezionata, temperatura raggiunta. Spia produzione gelato: spia lampeggiante => modalità di produzione gelato selezionata, prodotto non pronto. Spia accesa fissa => modalità di produzione gelato selezionata, prodotto pronto. Tasto produzione gelato: permette di selezionare la modalità di funzionamento di produzione gelato. Sui distributori a più contenitori se premuto mentre il contenitore si trova in modalità gelato permette di spegnere il contenitore corrispondente. Temperatura prodotto. Virgola decimale. (M) Spia elettrovalvola: spia accesa => elettrovalvola aperta. Spia spenta => elettrovalvola chiusa. Spia lampeggiante => tempo di ritardo apertura elettrovalvola in corso (di fabbrica fissato a 15 secondi). (N) Spia compressore: spia accesa => compressore in funzione. Spia spenta => compressore spento. Spia lampeggiante => intervallo di ritardo avvio compressore in corso (di fabbrica fissato a 120 secondi). 5

6 MINIGEL PLUS 1/2/3 (A) (B) (C) (D) (E) (F) (G) (H) Tasto di accensione / spegnimento (sui distributori a più contenitori questo tasto è presente solo sul pannello comandi del contenitore di destra): se premuto per un secondo permette di accendere o spegnere il distributore. Quando l apparecchio è in funzione se premuto brevemente permette di accendere e spegnere la luci, se presenti. Spia di stato (sui distributori a più contenitori questa spia è presente solo pannello comandi del contenitore di destra): se accesa significa che l interruttore generale collocato sotto il distributore è acceso e l apparecchio è alimentato e quindi abilitato al funzionamento. Tasto incremento: in modalità produzione gelato permette di incrementare la densità del prodotto. Tasto decremento: in modalità produzione gelato permette di decrementare la densità del prodotto. Tasto conservazione: permette di selezionare la modalità di funzionamento di conservazione prodotto. Sui distributori a più contenitori se premuto mentre il contenitore si trova in modalità conservazione prodotto permette di spegnere il contenitore corrispondente. Se premuto per due secondi permette di passare in modalità Cleaning : mescolatore in funzione ma raffreddamento spento. Spia conservazione: spia lampeggiante => modalità di conservazione prodotto selezionata, temperatura di conservazione non raggiunta. Spia accesa fissa => modalità di conservazione prodotto selezionata, temperatura raggiunta. Spia produzione gelato: spia lampeggiante => modalità di produzione gelato selezionata, prodotto non pronto. Spia accesa fissa => modalità di produzione gelato selezionata, prodotto pronto. Tasto produzione gelato: permette di selezionare la modalità di funzionamento di produzione gelato. Sui distributori a più contenitori se premuto mentre il contenitore si trova in modalità gelato permette di spegnere il contenitore corrispondente. (I) Spia compressore: spia accesa => compressore in funzione. Spia spenta => compressore spento. Spia lampeggiante => intervallo di ritardo avvio compressore in corso (di fabbrica fissato a PA14=180 secondi). (J) Spia elettrovalvola: spia accesa => elettrovalvola aperta. Spia spenta => elettrovalvola chiusa. Spia lampeggiante => tempo di ritardo apertura elettrovalvola in corso (di fabbrica fissato a 15 secondi). (K) Spia Modalità Service: spia accesa => la macchina è stata avviata in Modalità Service (accensione interruttore generale + tasto A) ed è quindi possibile regolare i parametri di funzionamento. (L) Spia modalità Super Service: spia accesa assieme alla spia (K) => la macchina è stata avviata in Modalità Super Service (accensione interruttore generale + tasto A + tasto H) ed è quindi possibile regolare i parametri di fabbrica. (M) Spia prodotto liquido: al momento non utilizzata (N) Spia prodotto liquido: al momento non utilizzata (O) Spia coperchio aperto: spia accesa => il coperchio è aperto e la macchina non può funzionare (nel caso di macchine a più contenitori viene inibito il funzionamento del solo contenitore con il coperchio aperto) (P) Impostazione densità: visualizzazione grafica della impostazione di densità prodotto impostata (valore da 1 a 10) (Q) (R) (S) Temperatura del prodotto all interno del contenitore Scala di rappresentazione della temperatura: visualizzazione della scala di rappresentazione della temperatura ( C oppure F) impostata tramite il parametro PA08 Spia erogazione: spia accesa => il sensore bicchiere ha rilevato la presenza di un bicchiere e la velocità di rotazione del mescolatore viene aumentata al valore del parametro PA03 6

7 (T) (U) (V) (W) Spia allarme: spia accesa => allarme in corso Spia Timer Sbrinamento: spia accesa => Timer Sbrinamento attivo, la commutazione tra le modalità di funzionamento conservazione prodotto e produzione gelato avviene in base alle impostazioni del timer e non può essere effettuata manualmente. Spia blocco tastiere: spia accesa => blocco tastiere attivo, non è quindi possibile effettuare regolazioni della macchina tramite la tastiera se non dopo avere provveduto allo sblocco di quest ultima (tasto E + tasto H premuti per 2 secondi) Sensore bicchiere: rileva la presenza di un bicchiere fino ad una distanza di 15 cm ed aumenta la velocità di rotazione del mescolatore al valore del parametro PA03 IMPORTANTE Sui distributori a più contenitori il tasto di accensione (A) e la relativa spia (B) sono presenti solo sul pannello di comando del contenitore di destra ma il loro funzionamento ha effetto sull intero apparecchio. Premendo il tasto (A) sarà quindi possibile accendere e spegnere tutti i contenitori e, se presenti, accendere e spegnere tutte le luci. 2 PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO IMPORTANTE Sui distributori a più contenitori, qualora si desideri spegnere un solo contenitore, sarà necessario premere, sul relativo pannello di controllo, il tasto della modalità di funzionamento correntemente attiva. Tanto il raffreddamento quanto il mescolatore verranno arrestati e sul display corrispondente verrà mostrato il messaggio OFF. Il principio di funzionamento di questo distributore si basa sul raffreddamento e la contemporanea mescolazione del prodotto presente all interno del contenitore trasparente. Quando il prodotto raggiunge temperature negative inizia a ghiacciare aumentando così la propria densità e di conseguenza lo sforzo necessario al motoriduttore per mescolare il prodotto stesso. Attraverso il valore di potenza elettrica assorbita il sistema elettronico di controllo è in grado di determinare tale sforzo e quando esso raggiunge un livello prefissato l elettrovalvola viene chiusa arrestando così l afflusso di gas refrigerante al cilindro evaporatore. Il prodotto, non più raffreddato, tende a sciogliersi diminuendo così la propria densità e di conseguenza lo sforzo necessario al motoriduttore per la mescolazione. Quando lo sforzo scende sotto un livello prefissato l elettrovalvola si aprire nuovamente, il gas refrigerante torna così a passare attraverso il cilindro evaporatore ed il prodotto raffreddandosi riprende ad aumentare la propria densità. Attraverso questo sistema di regolazione la densità del prodotto viene mantenuta ad un livello prefissato. La densità del prodotto può essere regolata attraverso un valore che può variare da 1 a 10 permettendo così di ottenere un prodotto più o meno denso a seconda delle necessità. Di default la regolazione massima, cioè quando la densità e regolata a valore 10, corrisponde ad un assorbimento di potenza elettrica pari a 65 Watt che può essere aumentata fino a 100 Watt avviando la macchina in Modalità Service e regolando il parametro PA02 (vedi paragrafo relativo). Ogni valore di regolazione di densità corrisponderà ad 1/10 del valore del parametro PA02. Oltre a questo la macchina controlla che la temperatura del prodotto non scenda al di sotto di una temperatura minima di funzionamento fisata di fabbrica al valore di -14 C. Questa regolazione risulta utile per evitare che con il progressivo svuotamento del contenitore il prodotto rimanente raggiunga via via temperature sempre più basse. Il valore della temperatura minima viene definito dal parametro PA03. IMPORTANTE Quando è selezionata la modalità di funzionamento di produzione gelato il compressore è sempre in funzione. All accensione, trascorso il ritardo di sicurezza pari a 120 secondi, il compressore viene avviato e rimane sempre acceso. Quando è selezionata la modalità di funzionamento di conservazione prodotto il compressore è acceso solo se almeno una delle elettrovalvole è aperta e cioè se almeno uno dei contenitori necessita raffreddamento. Ogni volta che il compressore viene spento deve trascorrere almeno un tempo di sicurezza pari a 120 secondi, prima che esso venga riavviato. Infine il motore elettrico che aziona il motoriduttore è di tipo brushless e permette quindi di variare la propria velocità di rotazione durante il funzionamento. Grazie a ciò sono previste velocità differenti a seconda che il distributore si trovi a funzionare in modalità di preparazione gelato o in modalità conservazione prodotto. 7

8 MODALITA SERVICE E SUPER SERVICE Oltre alle modalità di funzionamento descritte nel Manuale d Istruzioni il distributore può essere avviato in altre modalità utili al servizio di assistenza tecnica. Queste modalità sono riassunte nella seguente tabella: Modalità Descrizione Tasti di attivazione Modalità Service In questa modalità la macchina funzione normalmente ma Interruttore generale + tasto A è possibile modificare i Parametri di Funzionamento e a display vengono visualizzati tutti gli allarmi relativi al funzionamento della macchina. Modalità Super Service In questa modalità la macchina funziona normalmente ma Interruttore generale + tasto A è possibile modificare i tutti i Parametri tanto di Funzionamento + tasto H quanto di Fabbrica e a display vengono visualizzati tutti gli allarmi relativi al funzionamento della macchina. Modalità Test In questa modalità la macchina non funziona ed è possibile Interruttore generale + tasto E attivare manualmente i singoli componenti per verificarne la funzionalità. Modalità Test di produzione In questa modalità la macchina non funziona ed è possibile Interruttore generale + tasto H attivare in sequenza i singoli componenti per verificarne la funzionalità. 3 MODALITA SERVICE REGOLAZIONE PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO Accendendo il distributore tramite l interruttore generale, tenendo al contempo premuto il tasto A, è possibile avviare la macchina in Modalità Service ed effettuare la regolazione dei Parametri di Funzionamento. Il distributore funzionerà normalmente ma sarà possibile modificare i parametri di funzionamento e le modifiche effettuate rimarranno memorizzate alle successive accensioni del distributore in modalità normale. Durante il funzionamento, per effettuare la regolazione dei parametri sarà necessario premere contemporaneamente i tasti C e D. Sul display verrà visualizzato PA01, ad indicare il primo parametro che è possibile modificare. Premendo i tasti C e D sarà possibile selezionare quale parametro si desidera modificare, quindi premendo il tasto A sarà possibile attivare la modifica di tale parametro. Sul display verrà visualizzato il valore corrente del parametro e sempre tramite i tasti C e D sarà possibile modificare tale valore. Premendo nuovamente il tasto A oppure attendendo tre secondi senza premere alcun tasto sarà possibile confermare il valore e tornare al elenco parametri. Per uscire dalla regolazione parametri è necessario premere contemporaneamente i tasti C e D oppure non premere alcun tasto per tre secondi. IMPORTANTE Sui distributori a più contenitori i Parametri di Funzionamento da PA01 a PA10 devono essere regolati in maniera indipendente per ogni contenitore. ELENCO PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO NOME DESCRIZIONE INTERVALLO DI REGOLAZIONE VALORE DI DEFAULT PA01 Temperatura minima in Modalità Produzione Gelato: si tratta della C -14 temperatura minima che potrà avere il prodotto quando la densità è regolata a valore 10. PA02 Densità massima in Modalità Produzione Gelato: si tratta del valore W 60 di assorbimento del motore corrispondente alla regolazione del- la densità a valore 10. PA03 Velocità di rotazione motore in Modalità Produzione Gelato con giri/min 3500 prodotto non pronto. PA04 Velocità di rotazione motore in Modalità Produzione Gelato con giri/min 3500 prodotto pronto. PA05 Velocità di rotazione motore in Modalità Conservazione giri/min 1000 PA06 Temperatura prodotto in Modalità Conservazione C 2 C PA07 Blocco tastiera. 0 / 1 / 2 0 PA08 Scala di rappresentazione della temperatura. C / F C PA09 Versione firmware scheda display. Solo visualizzazione PA10 Versione firmware scheda potenza. Solo visualizzazione 8

9 ELENCO PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO MINIGEL PLUS 1/2/3 NOME DESCRIZIONE INTERVALLO DI REGOLAZIONE VALORE DI DEFAULT PA01 Temperatura minima in Modalità Produzione Gelato: si tratta della C -14 temperatura minima che potrà avere il prodotto quando la densità è regolata a valore 10. PA02 Densità massima in Modalità Produzione Gelato: si tratta del valore W 75 di assorbimento del motore corrispondente alla regolazione del- la densità a valore 10. PA03 Velocità di rotazione motore in Modalità Produzione Gelato con giri/min 4000 prodotto non pronto. PA04 Velocità di rotazione motore in Modalità Produzione Gelato con giri/min 2000 prodotto pronto. PA05 Velocità di rotazione motore in Modalità Conservazione giri/min 1000 PA06 Temperatura prodotto in Modalità Conservazione C 2 C PA07 Blocco tastiera. 0 / 1 / 2 0 PA08 Scala di rappresentazione della temperatura. C / F C PA09 PA10 Versione firmware scheda display. Versione 2015 : abilitazione defrost timer Versione firmware scheda potenza. Versione 2015 : contatore vita macchina Solo visualizzazione ON / OFF OFF Solo visualizzazione Giorni 0 4 MODALITA SUPER SERVICE REGOLAZIONE PARAMETRI DI FABBRICA Accendendo il distributore tramite l interruttore generale, tenendo al contempo premuti i tasti A ed H, è possibile avviare la macchina in Modalità Super Service ed effettuare la regolazione dei Parametri di Fabbrica. Il distributore funzionerà normalmente ma sarà possibile modificare i parametri di fabbrica e le modifiche effettuate rimarranno memorizzate alle successive accensioni del distributore in modalità normale. Per la modalità di regolazione dei parametri di fabbrica fare riferimento a quanto illustrato per i parametri di funzionamento. IMPORTANTE Un errata regolazione dei Parametri di Fabbrica può compromettere il funzionamento della macchina. IMPORTANTE Sui distributori a più contenitori i Parametri di Fabbrica da PA11 a PA 27 sono comuni a tutto il distributore e quindi possono essere regolati solo dal pannello di comando relativo al contenitore di destra. ELENCO PARAMETRI DI FABBRICA NOME DESCRIZIONE INTERVALLO DI REGOLAZIONE VALORE DI DEFAULT PA11 Densità Modalità Produzione Gelato PA12 Isteresi densità Modalità Produzione Gelato 0...4,0 0,2 PA13 Isteresi temperatura Modalità Produzione Gelato 0 5 C 0,5 PA14 Tempo di sicurezza OFF compressore s 180 PA15 Tempo di sicurezza OFF elettrovalvola s 180 PA16 Tempo per il quale la densità deve rimanere sopra il valore di riferimento 0 60 s 1 PA17 Isteresi temperatura Modalità Conservazione 0 5 C 0,5 PA18 Assorbimento massimo motore W 90 PA19 Tempo di raffreddamento motore s 90 PA20 Ritardo intervento protezione motore 0 60 s 5 PA21 Temperatura di allarme conservazione prodotto 0 10 C 4 9

10 PA22 Attivazione ingresso sensore rubinetto ON / OFF OFF PA23 A disposizione? 0 PA24 Inversione rotazione in modalità conservazione prodotto PA25 Ritardo inversione rotazione in modalità conservazione prodotto PA26 Durata minima accelerazione motore PA27 Reset ai valori di default di fabbrica YES / NO NO ELENCO PARAMETRI DI FABBRICA MINIGEL PLUS 1/2/3 NOME DESCRIZIONE INTERVALLO DI REGOLAZIONE VALORE DI DEFAULT PA11 Densità Modalità Produzione Gelato PA12 Isteresi densità Modalità Produzione Gelato 0...4,0 0,2 PA13 Isteresi temperatura Modalità Produzione Gelato 0 5 C 0,5 PA14 Tempo di sicurezza OFF compressore s 180 PA15 Tempo di sicurezza OFF elettrovalvola s 20 PA16 Tempo per il quale la densità deve rimanere sopra il valore di riferimento 0 60 s 1 PA17 Isteresi temperatura Modalità Conservazione 0 5 C 0,5 PA18 Assorbimento massimo motore YES / NO 120 PA19 Tempo di raffreddamento motore s 90 PA20 Ritardo intervento protezione motore 0 60 s 5 PA21 Temperatura di allarme conservazione prodotto 0 10 C 4 PA22 Attivazione ingresso sensore rubinetto ON / OFF OFF PA23 A disposizione Versione 2015 : bloccaggio densità YES / NO PA24 Inversione rotazione in modalità conservazione prodotto YES / NO NO PA25 Ritardo inversione rotazione in modalità conservazione prodotto PA26 Durata minima accelerazione motore PA27 Reset parametri ai valori di fabbrica YES / NO NO 0 NO 5 RESET PARAMETRI Per ripristinare i valori di fabbrica di tutti i parametri di funzionamento avviare la macchina tenendo premuti contemporaneamente i tasti C e D, selezionare il valore YES premendo il tasto C e quindi confermare premendo il tasto A. E inoltre possibile ripristinare i valori di fabbrica di tutti i parametri di funzionamento anche avviando la macchina in Modalità Super Service, selezionando il parametro PA27, modificandone il valore a YES premendo il tasto C e confermando premendo il tasto A. 6 VERIFICA DI FUNZIONAMENTO DELL APPARECCHIO La seguente procedura permette di eseguire il test completo di funzionamento dell'apparecchio: 1 Accendere la macchina. 2 Passare dalla modalità stand-by a quella di funzionamento 3 Regolare tutti i contenitori in Modalità Produzione Gelato: i motoriduttori gireranno regolarmente. Il simbolo I lampeggerà sul display del contenitore di destra. Il simbolo J lampeggerà sui display di tutti i contenitori. 4 Trascorso il tempo impostato dal parametro PA15 (valore di fabbrica pari a 15 s) si apriranno le elettrovalvole (nell'arco di pochi secondi si dovrà sentire il rumore "click" per ogni contenitore). I simboli J smetteranno di lampeggiare e rimarranno accesi fissi 5 Dopo il tempo impostato dal parametro PA14 (valore di fabbrica 180 s) sia il compressore che il ventilatore si avvieranno. Il simbolo I, sul display di destra, smetterà di lampeggiare rimando acceso fisso. 6 A questo punto il sistema di raffreddamento della macchina sta funzionando e dopo alcune decine di secondi gli evaporatori inizieranno a brinarsi nella parte anteriore verso il basso. 7 Se è possibile portare a termine questa procedura la macchina funziona correttamente Questo test dura circa 5 minuti e permette di verificare il funzionamento di motoriduttori, compressore, ventilatore, elettrovalvole e delle schede elettroniche e di verificare inoltre che il sistema frigorifero raffreddi. La sola cosa che questa procedura non permette di verificare è l'effettiva efficienza del sistema di raffreddamento che potrebbe essere ridotta a causa di una perdita di gas refrigerante. Per tale verifica è necessario eseguire un test di funzionamento con prodotto della durata di almeno 90 minuti. 10

11 7 PROTEZIONE CONTRO DENSITA ECCESSIVA In caso di densità eccessiva del prodotto, al fine di evitare danni al distributore, tanto il raffreddamento quanto il mescolatore vengono arrestati per tre minuti e sul display viene visualizzato uno dei seguenti messaggi: AL03, AL06 oppure AL08. Dopo tre minuti tanto la mescolazione quanto il raffreddamento vengono riavviati e l impostazione precedente della densità viene diminuita di un livello. Per azzerare il messaggio di allarme e tornare alla visualizzazione fissa è necessario tenere premuto per tre secondi il tasto B. Dalla matricola 1184, con l introduzione dei firmware versione 025 e 018, la visualizzazione degli allarmi è stata sostituita dal simbolo ---- mostrato a display. La visualizzazione è rimasta invece invariata quando la macchina funziona in Modalità Service o Super Service. 8 ALLARMI La tabella riportata nel seguito riassume i codici di allarme gestiti dalla macchina: Codice Denominazione allarme Note COV Coperchio aperto Avverte l operatore che la macchina non può funzionare se il coperchio non è chiuso AL02 Allarme temperatura prodotto Questo allarme non blocca il funzionamento della macchina AL03 Assorbimento motore eccessivo Allarme visualizzato solo quando la macchina funziona in Modalità Service o Modalità Super Service AL04 Sonda temperatura guasta Questo allarme blocca il funzionamento della macchina AL05 Errore trasmissione schede Questo allarme blocca il funzionamento della macchina AL06 Arresto imprevisto motore Allarme visualizzato solo quando la macchina funziona in Modalità Service o Modalità Super Service AL07 Mancanza 24V Questo allarme blocca il funzionamento della macchina AL08 Intervento protezione hardware sovracorrente Allarme visualizzato solo quando la macchina funziona in Modalità Service o Modalità Super Service AL09 Errore sonde di Hall Questo allarme blocca il funzionamento della macchina AL10 Mancanza di comunicazione tra scheda master Questo allarme blocca il funzionamento della macchina e slave 1 AL11 Mancanza di comunicazione tra scheda master Questo allarme blocca il funzionamento della macchina e slave 2 AL12 Allarme tensione di alimentazione motore Questo allarme non blocca il funzionamento della macchina bassa AL13 Orologio guasto Questo allarme indica il guasto dell orologio di sistema necessario al funzionamento del timer. Il funzionamento della macchina non viene bloccato ma il timer non può essere utilizzato AL14 Batteria orologio guasta Questo allarme indica il guasto o l esaurimento della batteria che mantiene in funzione l orologio di sistema quando la macchina è spenta o non è collegata alla rete elettrica. Il funzionamento della macchina non viene bloccato ma l orologio iene inizializzato ogni volta che la macchina viene spenta o scollegata dalla rete elettrica. Nel caso in cui sul display appaia uno di questi codici di allarme fare riferimento all Appendice 1: Possibili Inconvenienti e loro Rimedi per risolvere il problema. 9 CRONOLOGIA VERSIONI FIRMWARE Scheda display Versione Note 0.22 Prima versione di produzione Aggiornamenti Aggiornamenti Prima versione con display LCD Aggiornamenti

12 Scheda potenza Versione Note 0.06 Prima versione di produzione Aggiornamenti Aggiornamenti Versione compatibile con nuovi display LCD Aggiornamenti SMONTAGGIO DEL DISTRIBUTORE APERTURA DEL DISTRIBUTORE 1 Rimuovere il pannello posteriore facendo leva co un cacciavite nell apposita feritoia, quindi rimuovere il filtro del condensatore. 2 Svitare le viti di fissaggio e rimuovere i pannelli laterali. IMPORTANTE I pannelli laterali non possono essere rimossi se prima non è stato smontato il panello posteriore. 3 Svitare le viti e rimuovere il pannello anteriore. Rimuovere quindi la copertura di scarico dell acqua di condensazione. 12

13 4 Dopo avere rimosso il coperchio, il contenitore ed il mescolatore svitare le viti di fissaggio del vassoio di raccolta dell acqua di condensazione e rimuovere quest ultimo sfilandolo verso la parte anteriore SMONTAGGIO DELLE SCHEDE ELETTRONICHE 1 Rimuovere l alloggiamento della scheda comandi spingendolo verso il basso. 2 Scollegare tutti i connettori presenti nella parte posteriore della scheda. Svitare le viti di chiusura dell alloggiamento e quindi rimuovere la scheda stessa. 3 Per rimuovere la scheda di potenza è necessario disconnettere tutti i connettori e quindi tirare verso il basso i due fermi laterali e sfilare la scheda SMONTAGGIO DEL VASSOIO DI RACCOLTA PERDITE 1 Rimuovere l immagine pubblicitaria posteriore facendo leva con un cacciavite nell apposita feritoia. Svitare la vite di fissaggio e 13

14 sfilare il vassoio di raccolta perdite SMONTAGGIO DEL MOTORIDUTTORE 1 Smontare il coperchio posteriore dopo averne svitato le viti di fissaggio. 2 Svitare i dadi di fissaggio del motoriduttore e rimuovere quest ultimo dalla propria sede SMONTAGGIO DELLA VENTOLA DI SBRINAMENTO E DEI SENSORI DI PRESENZA COPER- CHIO 1 Rimuovere il convogliatore d aria premendo sulle sue pareti laterali. Estrarre la ventola di sbrinamento dalla propria sede nel convogliatore. I sensori di presenza coperchio sono collocati nella parte superiore del convogliatore e possono essere estratti dalla loro sede con l aiuto di un cacciavite di piccole dimensioni. 14

15 10. 6 SMONTAGGIO DELLA SONDA DI TEMPERATURA 1 La sonda di temperatura è collocata all interno del tappo anteriore di chiusura del cilindro evaporatore. Per sostituirla è necessario innanzi tutto svitare i dadi di fissaggio, quindi con l aiuto di un martello in gomma è necessario spingere i tiranti e quindi estrarre il tappo anteriore di chiusura. 2 Svitare infine la vite di fissaggio della sonda di temperatura collocata nella parte interna del tappo. Se necessario estrarre l albero di trascinamento del mescolatore dalla propria sede. 11 AGGIORNAMENTO DEL FIRMWARE E possibile aggiornare il firmware del distributore caricando gli opportuni file di aggiornamento nella memoria delle schede elettroniche. Ogni scheda, scheda comandi, scheda di potenza master e scheda di potenza slave è dotata di un proprio firmware che può essere aggiornato singolarmente. Al fine di effettuare questa operazione è necessario avere l opportuno programmatore fornito dal produttore e mostrato in figura. Questo viene fornito con un adattatore, da utilizzare o meno, in base al connettore presente sulle schede elettroniche. Oltre al programmatore sono necessari i file di aggiornamento forniti dal produttore e denominati così come definito nella tabella seguente: Brushless_Front_XXX.mot Firmware scheda frontale versione XXX Brushless_M_S_MASTER_vXXX.mot Firmware scheda di potenza master versione XXX Brushless_M_S_SLAVE_vXXX.mot Firmware scheda di Potenza slave versione XXX I file devono essere salvati su di un Personal Computer (PC) dotato di porta USB AGGIORNAMENTO FIRMWARE DELLA SCHEDA COMANDI Per effettuare l aggiornamento del firmware della scheda comandi è necessario effettuare i passi descritti nel seguito. 1 Collegare il programmatore alla porta USB del PC sul quale sono memorizzati i file di aggiornamento firmware. Il programmatore verrà riconosciuto dal PC come una normale memoria USB (chiavetta). Cancellare qualsiasi file presente nel programmatore e copiare su questo il file Brushless_Front_XXX.mot prestando attenzione che al termine di tale operazione questo sia il solo file presente nel programmatore. 15

16 2 Con la macchina scollegata dalla rete elettrica, accedere alla scheda comandi, seguendo i passi descritti in precedenza senza però scollegare quest ultima dai relativi connettori. 3 Collegare il programmatore al connettore MC3 indicato in figura. Collegare la macchina alla rete elettrica ed accendere l interruttore generale. La spia verde PROGRAMMING, presente sul programmatore, si deve accendere a conferma che questo è collegato correttamente alla scheda e che la scheda stessa è alimentata. Premere il tasto di programmazione posto sul programmatore, la spia verde PROGRAMMING lampeggerà per alcuni secondi e quando tornerà fissa la programmazione sarà terminata correttamente. 4 Spegnere l'interruttore generale e scollegare la macchina dalla rete elettrica. 5 Scollegare il programmatore e rimontare la scheda comandi nel proprio alloggiamento. IMPORTANTE Qualora l operazione di aggiornamento non sia andata a buon fine la spia di colore rosso ERROR si accenderà. E a questo punto necessario ripetere l intera sequenza facendo attenzione a non compiere errori AGGIORNAMENTO FIRMWARE DELLA SCHEDA DI POTENZA MASTER Per effettuare l aggiornamento del firmware della scheda di potenza master è necessario effettuare i passi descritti nel seguito. 1 Collegare il programmatore alla porta USB del PC sul quale sono memorizzati i file di aggiornamento firmware. Il programmatore verrà riconosciuto dal PC come una normale memoria USB (chiavetta). Cancellare qualsiasi file presente nel programmatore e copiare su questo il file Brushless_M_S_MASTER_vXXX.mot prestando attenzione che al termine di tale operazione questo sia il solo file presente nel programmatore. 2 Con la macchina scollegata dalla rete elettrica, accedere alla scheda di potenza master, seguendo i passi descritti in precedenza senza però scollegare quest ultima dai relativi connettori. 3 Collegare il programmatore al connettore MC1 indicato in figura. Collegare la macchina alla rete elettrica ed accendere l interruttore generale. La spia verde PROGRAMMING, presente sul programmatore, si deve accendere a conferma che questo è collegato correttamente alla scheda e che la scheda stessa è alimentata. Premere il tasto di programmazione posto sul programmatore, la spia verde PROGRAMMING lampeggerà per alcuni secondi e quando tornerà fissa la programmazione sarà terminata correttamente. 4 Spegnere l interruttore generale e scollegare la macchina dalla rete elettrica. 5 Scollegare il programmatore. IMPORTANTE Qualora l operazione di aggiornamento non sia andata a buon fine la spia di colore rosso ERROR si accenderà. E a questo punto necessario ripetere l intera sequenza facendo attenzione a non compiere errori. 16

17 11. 3 AGGIORNAMENTO FIRMWARE DELLA SCHEDA DI POTENZA SLAVE Per effettuare l aggiornamento del firmware della scheda di potenza master è necessario effettuare i passi descritti nel seguito. 1 Collegare il programmatore alla porta USB del PC sul quale sono memorizzati i file di aggiornamento firmware. Il programmatore verrà riconosciuto dal PC come una normale memoria USB (chiavetta). Cancellare qualsiasi file presente nel programmatore e copiare su questo il file Brushless_M_S_SLAVE_vXXX.mot prestando attenzione che al termine di tale operazione questo sia il solo file presente nel programmatore. 2 Con la macchina scollegata dalla rete elettrica, accedere alla scheda di potenza master, seguendo i passi descritti in precedenza senza però scollegare quest ultima dai relativi connettori. 3 Collegare il programmatore al connettore MC1 indicato in figura. Collegare la macchina alla rete elettrica ed accendere l interruttore generale. La spia verde PROGRAMMING, presente sul programmatore, si deve accendere a conferma che questo è collegato correttamente alla scheda e che la scheda stessa è alimentata. Premere il tasto di programmazione posto sul programmatore, la spia verde PROGRAMMING lampeggerà per alcuni secondi e quando tornerà fissa la programmazione sarà terminata correttamente. 4 Spegnere l interruttore generale e scollegare la macchina dalla rete elettrica. 5 Scollegare il programmatore. 12 MANUTENZIONE DEL CIRCUITO FRIGORIFERO RICERCA DELLE FUGHE DI GAS Quello che segue è il metodo raccomandato per l ispezione sistematica del circuito frigorifero alla ricerca di fughe di gas. IMPORTANTE Quando si usa il cercafughe, indirizzare sempre il sensore verso la parte inferiore dei tubi di rame. Il gas refrigerante è più pesante dell aria. Dove il tubo di rame è protetto da un manicotto di isolante, la ricerca della fuga va effettuata ad ambedue le estremità di ogni singolo 17

18 troncone di manicotto. A Alta pressione (mandata) B Bassa pressione (aspirazione) 1 Compressore 2 Condensatore 3 Ventilatore 4 Filtro 5 Evaporatore 6 Accumulatore 7 Elettrovalvola figura 3 Con riferimento a figura 3 procedere come segue: 1 Iniziare l ispezione dalla zona di Alta pressione (mandata) del compressore. Controllare attorno alle saldature. 2 Seguire i tubi di rame fino al condensatore e controllare le connessioni saldate in entrata e uscita dal condensatore. 3 Controllare anche le curve di rame sui due fianchi del condensatore. 4 Seguire i tubi di rame fino all evaporatore controllando attorno alle connessioni saldate del filtro disidratatore e delle elettrovalvole. 5 Smontare i motoriduttori e controllare l ingresso del capillare nell evaporatore e l uscita del tubo di aspirazione. 6 Controllare i tubi di rame fino al compressore. 7 Ispezionare la zona di Bassa Pressione del compressore, controllando le connessioni dei tubi di aspirazione e carica. IMPORTANTE Per la ricerca di una fuga, nella zona di Bassa Pressione del circuito, è consigliabile che gli evaporatori siano come minimo a temperatura ambiente. 8 Una volta individuata la fuga, sigillarla e fare una nuova carica di gas, secondo le istruzioni dei paragrafi seguenti COME SCARICARE IL CIRCUITO 1 Togliere tutti i pannelli della macchina. 2 Togliere il cappellotto della valvola del tubo di Carica sul compressore. 3 Collegare il tubo di Carica del compressore al bocchettone Low del Gruppo manometrico (vedere figura). 4 Collegare il bocchettone VAC del gruppo manometrico ad un adeguato ed approvato dispositivo di recupero del gas. ATTENZIONE ll gas refrigerante potrebbe essere altamente acido e tossico. 5 Aprire le valvole Low e VAC e recuperare il gas. 18

19 6 Una volta completata l operazione di scarico, chiudere le valvole Low e VAC e scollegare l attrezzatura di recupero COME FARE IL VUOTO figura 4 Prima di fare il vuoto, sostituire sempre con uno nuovo il filtro disidratatore. 1 Collegare il bocchettone REF del gruppo manometrico all unità di carica. 2 Collegare il bocchettone VAC alla pompa del vuoto ed aprire la valvola VAC. 3 Aprire la valvola sull unità di carica e, per un istante, anche la valvola REF del gruppo manometrico, per eliminare l aria dal tubo REF. 4 Nelle macchine con più contenitori, scollegare le elettrovalvole dal cablaggio interno della macchina ed alimentarle direttamente mediante una presa elettrica ausiliaria. In tal modo le elettrovalvole vengono aperte e l intero circuito è pronto per essere evacuato. 5 Aprire la valvola Low del gruppo manometrico e mettere in funzione la pompa del vuoto per circa mezz ora. 6 Mantenendo la pompa in funzione, chiudere la valvola VAC del gruppo manometrico una volta che si è raggiunto il grado di vuoto stabilito. 7 Spegnere la pompa del vuoto. 8 Scollegare le elettrovalvole dalla presa di corrente ausiliaria e ripristinare il cablaggio originario della macchina COME EFFETTUARE LA CARICA DEL GAS Il gruppo manometrico mostrato in figura 5 è di tipo a 4 bocchettoni (e 4 valvole) perché questo tipo è il più facilmente reperibile sul mercato, in quanto consente la carica del gas sia attraverso la zona di Alta Pressione sia attraverso quella di Bassa Pressione del circuito frigorifero. Il circuito frigorifero delle nostre macchine è costruito in modo che la carica del gas può essere effettuata solo attraverso il tubo di carica del compressore (zona di Bassa Pressione ): per questo il bocchettone HI non viene mai menzionato né usato nella nostra procedura e pertanto la valvola HI deve rimanere costantemente chiusa. 1 Appurare quanti grammi di gas devono essere travasati. Questo dato, unitamente al tipo di gas, è riportato sulla targa dati della nostra macchina. 2 Togliere contenitori e mescolatori dalla macchina. 3 Collegare la spina della macchina ad una presa di corrente e mettere l interruttore generale in posizione I. 4 Mettere tutti gli interruttori Mescolatori e Refrigerazione in posizione I ed attendere che tutte le elettrovalvole si aprano (solo nelle macchine multiple) ed il compressore parta. 5 Aprire la valvola sull unità di carica. 6 Aprire la valvola REF del gruppo manometrico lentamente e leggermente, in modo che il refrigerante venga spinto nel circuito in forma gassosa. 7 Quando la quantità di gas riportato dalla Targa Dati sarà stato travasato, il circuito frigorifero è carico. Chiudere la valvola REF e la valvola sull unità di carica, mantenendo il compressore in funzione ancora per qualche minuto. 8 Assicurarsi che tutti i cilindri evaporatori siano coperti di brina. 9 Chiudere la valvola LOW, scollegare il tubo LOW dal tubo di carica del compressore e riavvitare a fondo il cappelletto di chiusura del tubo di carica stesso. A titolo indicativo nel seguito sono riportate le temperature e le corrispondenti pressioni di evaporazione e condensazione alle quali 19

20 le macchine devono funzionare. Tali temperature e pressioni devono essere verificate nelle seguenti condizioni di funzionamento: Temperatura ambiente: 32 C Temperatura prodotto nelle vasche: 0 C In queste condizioni la temperatura di evaporazione dovrà essere circa -10 C e quella di condensazione circa 50 C. A tali temperature corrispondono, a seconda del gas refrigerante utilizzato, le pressioni indicate nella seguente tabella: Gas refrigerante Pressione evaporazione Pressione condensazione R134a 1,00 bar 12,00 bar R404a 3,20 bar 22,00 bar 13 COMPRESSORE DIFETTOSO Per stabilire se un inconveniente si è verificato, procedere come segue: 1 Staccare la spina della macchina dalla presa di corrente. 2 Scollegare i conduttori dai terminali del compressore. 3 Misurare con un ohmmetro l isolamento fra i terminali e la scatola del compressore. Se lo strumento segna continuità, il compressore è in corto circuito. 4 In tale evenienza, il compressore deve essere sostituito con le seguenti modalità: 5 Recuperare il gas secondo quanto descritto al paragrafo Scarico del gas. 6 Smontare il compressore difettoso. 7 Eliminare la causa che ha provocato il difetto riscontrato nel compressore (controllare le condizioni del condensatore d avviamento, di quello di marcia eventuale e del relè d avviamento, come possibili fonti e cause del difetto). 8 Installare un nuovo compressore ed un nuovo filtro disidratatore. 9 Fare il vuoto e caricare il circuito come riportato nei relativi precedenti paragrafi. 20

21 14 SCHEMA ELETTRICO (1 VASCA) LEGENDA 1 Interruttore generale 8 Scheda di potenza 2 Trasformatore 9 Scheda display 3 Elettrovalvola 10 Sonda di temperatura 4 Compressore 11 Interruttori reed sicurezza 5 Ventilatori 13 Scheda LED cappello (opz.) 6 Motoriduttore 14 Scheda LED cop. spalla (opz.) 7 Ventilatore sbrinamento 15 Striscia LED cop. spalla (opz.) 21

22 15 SCHEMA ELETTRICO (2 / 3 VASCHE) LEGENDA 1 Interruttore generale 9 Scheda display 2 Trasformatore 10 Sonda di temperatura 3 Elettrovalvola 11 Interruttori reed sicurezza 4 Compressore 13 Scheda LED cappello (opz) 5 Ventilatori 14 Scheda LED cop. spalla (opz) 6 Motoriduttore 15 Striscia LED cop. spalla (opz) 7 Ventilatore di sbrinamento 16 Scheda di potenza slave 8 Scheda di potenza master 22

23 16 SCHEMA TOPOGRAFICO SCHEDE ELETTRONICHE (DISPLAY MINIGEL) M1 M2 M3 LEGENDA Sonda temperatura Scheda MASTER Interruttore reed rubinetto (opt) 17 SCHEMA TOPOGRAFICO SCHEDE ELETTRONICHE (DISPLAY MINIGEL PLUS) M1 M2 MC4 LEGENDA Sonda temperatura Scheda MASTER Programmazione 23

24 18 SCHEMA TOPOGRAFICO SCHEDE ELETTRONICHE (POTENZA MASTER MINIGEL PLUS) LEGENDA M1 Alimentazione 20 Vac pin1-2 / 10 Vac pin 3-4 M9 Interruttore reed 1 sicura M2 Segnali sonde hall motoriduttore M10 Interruttore reed 2 sicura M3 Alimentazione motoriduttore M11 Ventilatore sbrinamento M4 Elettrovalvola M12 Messa a terra M5 Compressore M13 Scheda slave 1 M6 Scheda display M14 Scheda slave 2 M7 non collegato M15 Chiuso : macchina senza elettrovalvola M8 Scheda LED cappello M16 Aperto : macchina con elettrovalvola 19 SCHEMA TOPOGRAFICO SCHEDE ELETTRONICHE (POTENZA SLAVE MINIGEL PLUS) LEGENDA M1 Alimentazione 20 Vac pin1-2 / 10 Vac pin 3-4 M8 Scheda LED cappello M2 Segnali sonde hall motoriduttore M9 Interruttore reed 1 sicura M3 Alimentazione motoriduttore M10 Interruttore reed 2 sicura M4 Elettrovalvola M11 Ventilatore sbrinamento M6 Scheda display M12 Messa a terra M7 Non collegato M13 Scheda master 24

25 20 SCHEMA TOPOGRAFICO LED CAPPELLO M1 M2 Scheda madre LEGENDA Scheda alimentazione striscia LED 21 SCHEMA TOPOGRAFICO LED COPERCHIO SPALLA M1 M2 LEGENDA Scheda alimentazione LED Striscia LED coperchio spalla 25

26 22 POSSIBILI INCONVENIENTI E LORO RIMEDI PROBLEMA CAUSA RIMEDIO La macchina non si avvia ed il display rimane spento. Su macchine a vasche multiple un contenitore non si avvia ed il corrispondente display rimane spento. Mescolatore non ruota Messaggio COV mostrato a display Icona coperchio aperto mostrata a display Messaggio AL02 mostrato a display Scheda display guasta Trasformatore guasto Coperchio non correttamente posizionato sul contenitore. Allarme di temperatura prodotto: la temperatura del prodotto presente nel contenitore è aumentata oltre la temperatura di sicurezza pari a 4 C. Sostituire la scheda display. Verificare che il connettore di collegamento alla scheda elettronica di potenza (M1) sia collegato propriamente.se il problema persiste verificare che dal trasformatore escano i seguenti valori di tensione (connettore M1 della scheda elettronica): 20 V tra i poli 1 e 2 10V tra i poli 3 e 4 In caso contrario sostituire il trasformatore. Posizionare il coperchio in modo corretto sul contenitore. Verificare che il prodotto non abbia subito alcun degrado. Tenere premuto per due secondi il tasto H per azzerare il messaggio di allarme. Mescolatore non ruota Messaggio AL03 mostrato a display Messaggio ---- mostrato a display da matricola 1084 in poi La macchina non si avvia Messaggio AL04 mostrato a display La macchina non si avvia Messaggio AL05 mostrato a display Mescolatore non ruota Messaggio AL06 mostrato a display Messaggio ---- mostrato a display da matricola 1084 in poi Intervento protezione software a causa di assorbimento eccessivo del motoriduttore. Sonda temperatura gusta. Errore di trasmissione tra scheda display e relativa scheda di potenza. Arresto imprevisto del motoriduttore a causa di densità eccessiva del prodotto. Motoriduttore guasto. Trasformatore di alimentazione guasto. Se il mescolatore è fermo attendere il suo riavvio. La regolazione di densità verrà automaticamente diminuita di una unità. Tenere premuto per due secondi il tasto H per azzerare il messaggio di allarme. Spegnere il distributore e sostituire la sonda di temperatura (vedi relativo paragrafo). Verificare che i connettori di collegamento alle schede elettroniche siano collegati propriamente. Se il problema persiste sostituire le schede elettroniche. Se il mescolatore è fermo attendere il suo riavvio. La regolazione di densità verrà automaticamente diminuita di una unità. Tenere premuto per due secondi il tasto H per azzerare il messaggio di allarme. Se il problema persiste verificare che i connettori di collegamento del motore alla scheda di potenza (M2 ed M3) siano collegati propriamente. Se il problema persiste verificare che dal trasformatore escano i seguenti valori di tensione (connettore M1 della scheda elettronica): 20 V tra i poli 1 e 2 10V tra i poli 3 e 4 In caso contrario sostituire il trasformatore. Se il problema persiste sostituire il motoriduttore. 26

27 PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Mancanza tensione di alimentazione 24V. La macchina non si avvia Messaggio AL07 mostrato a display Mescolatore non ruota Messaggio AL08 mostrato a display Messaggio ---- mostrato a display da matricola 1084 in poi Mescolatore non ruota Messaggio AL09 mostrato a display Messaggio AL10 o AL011 mostrato a display Intervento protezione hardware a causa di assorbimento eccessivo del motoriduttore. Errore segnali di sincronismo motoriduttore (sonde di Hall). Messaggio AL10 o AL011 mostrato a display Verificare che il connettore di collegamento alla scheda elettronica di potenza (M1) sia collegato propriamente. Se il problema persiste sostituire il trasformatore. Se il mescolatore è fermo attendere il suo riavvio. La regolazione di densità verrà automaticamente diminuita di una unità. Tenere premuto per due secondi il tasto H per azzerare il messaggio di allarme. Verificare che il connettore M2 sia correttamente collegato sulla scheda elettronica di potenza. Se il problema persiste sostituire il motoriduttore. Se il problema persiste sostituire la scheda elettronica di potenza relativa al contenitore non funzionante. Verificare che i connettori di collegamento alle schede elettroniche siano collegati propriamente. Se il problema persiste sostituire le schede elettroniche. Messaggio AL012 mostrato a display Messaggio AL013 mostrato a display Messaggio AL14 mostrato a display Perdite di bevanda dal contenitore La macchina raffredda ma non produce gelato La tensione di alimentazione della macchina è al di sotto del valore minimo per garantirne il buon funzionamento L orologio di sistema necessario al funzionamento del timer non è guasto. La macchina può funzionare ma il timer non può essere utilizzato L orologio di sistema necessario al funzionamento del timer non è guasto. La macchina può funzionare ma il timer non può essere utilizzato Contenitore non correttamente agganciato al piano gocciolatoio Guarnizioni del contenitore non correttamente montate Guarnizione del contenitore rotta o consumata Pistone rubinetto rotto o consumato Pistone rubinetto non in posizione di chiusura Modalità Conservazione selezionata al posto di Modalità Produzione Gelato Condensatore intasato e sporco Insufficiente ventilazione attraverso il condensatore intorno alla macchina Prodotto non preparato correttamente Poco gas nel circuito frigorifero Verificare che non siano state impiegate prolunghe o prese multiple per il collegamento della macchina alla rete di alimentazione. Sostituire la scheda display Sostituire la scheda display Agganciare il contenitore al piano in modo corretto Montare correttamente la guarnizione intorno alla propria sede Sostituire la guarnizione Sostituire il pistone rubinetto Controllare la leva o la molla del rubinetto e sostituire la parte usurata Selezionare la Modalità Produzione Gelato premendo il tasto H Pulire il condensatore Controllare che ci sia sufficiente spazio libero Preparare il prodotto attenendosi alle istruzioni del fabbricante Verificare l eventuale presenza di una fuga di gas. Una volta trovata, sigillare il punto di fuga e rifare la carica del gas (vedi capitolo 9.3. e 9.4.) 27

28 PROBLEMA CAUSA RIMEDIO La macchina non raffredda Motore ventilatore non funzionante Controllare che la ventola giri liberamente. Eliminare eventuali ostacoli. Se difettoso, sostituire il motore ventilatore Interviene il salvamotore del compressore Controllare che la ventola giri liberamente. Eliminare eventuali ostacoli. Se difettoso, sostituire il motore ventilatore Uno o più componenti elettrici del compressore Sostituire i componenti elettrici danneggiati danneggiati (salvamotore, relè, con- densatori) Scheda elettronica difettosa Sostituire scheda elettronica Motore del compressore non funzionante Sostituire il compressore (vedi capitolo 10) (corto circuito o bloccaggio meccanico) Elettrovalvola non si apre (bobina) Sostituire bobina elettrovalvola Elettrovalvola non si apre (corpo) Sostituire corpo elettrovalvola Un solo contenitore non raffredda Scheda elettronica difettosa Sostituire scheda elettronica (gli altri funzionano corretta- mente) Poco gas nel circuito frigorifero Verificare l eventuale presenza di una fuga di gas. Una volta trovata, sigillare il punto di fuga e rifare la carica del gas (vedi capitolo 9.3. e 9.4.) Elettrovalvola non si apre (bobina) Sostituire bobina elettrovalvola Elettrovalvola non si apre (corpo) Sostituire corpo elettrovalvola Un solo contenitore raffredda troppo (gli altri funzionano correttamente) Elettrovalvola non si chiude Sostituire corpo elettrovalvola 28

29 This Service Manual is intended solely for internal use by the manufacturer and his technical support team or other similarly qualified persons, in order to prevent any risks. This manual describes the procedures for adjustment, maintenance and repair of the dispenser. For information regarding ordinary usage by the operator, please refer to the Instruction Manual provided with each dispenser. 1 APPLIANCE S DESCRIPTION This dispenser is designed for the production of iced or frozen drinks such as crushed ice drinks, ice creams and sorbets. The lower half of the dispenser contains the cooling system, which consists of a compressor (1), a condenser (3), the related fans (2) and a solenoid valve to open and close the cooling circuit. The lower half of the dispenser also contains the circuit boards designed to control operation (14) and (16) and the power supply transformer (15) for both the circuit boards and the geared motor to drive the mixers. The upper half of the dispenser contains the transparent tank (8) designed for the food product, which in turn contains the mixer (7) and the evaporator cylinder (5) which is the unit that chills the product. In addition, the rear of the dispenser houses the electric motor (4) and the geared motor which drives the mixer, the tank defrosting fan (10) and any LED lamps. figure 1 The dispenser also features a main ON/OFF switch situated on the left-hand side of the frame underside. In addition, each tank is fitted with a control panel, situated under the dispenser tap, the functions of which are described below. MINIGEL PLUS 1/2/3 The model MiniGEL Plus, in production starting from year 2014, has the following differences from the previous model: More powerful mixing system Cup sensor for ease of dispensing Graphic display showing a larger number of messages Improved software for better product handling Timer for operation programming 29

30 MINIGEL 1/2/3 figure 2 (A) (B) (C) (D) (E) (F) (G) (H) (I) (L) (M) (N) ON / OFF key (on dispensers with more than one tank, this key is only present on the right-hand tank control panel): press it for one second to turn the dispenser on or off. When the appliance is in use, press it briefly to turn the lights on or off, where featured. Status indicator light (on dispensers with more than one tank, this indicator light is only present on the right-hand tank control panel): if it is on, this means the main switch situated under the dispenser is turned on and the appliance is powered and ready for use. Plus key: in ice cream production mode, this key increases the density of the product. Minus key: in ice cream production mode, this key decreases the density of the product. Conservation key: allows you to select the product conservation operating mode. On dispensers with more than one tank, if you hold this key down while the tank is in product conservation mode, the corresponding tank will be turned off. If you press it for two seconds, the dispenser switches to "Cleaning" mode: the mixer is on but the cooling is off. Conservation indicator light: flashing light => product conservation mode selected, conservation temperature not reached. Indicator light permanently on => product conservation mode selected, temperature reached. Ice cream production indicator light: flashing light => ice cream production mode selected, product not ready. Indicator light permanently on => ice cream production mode selected, product ready. Ice cream production key: allows you to select the ice cream production operating mode. On dispensers with more than one tank, if you hold this key down while the tank is in ice cream production mode, the corresponding tank will be turned off. Product temperature. Decimal point. Solenoid valve indicator light: indicator light on => solenoid valve open. Indicator light off => solenoid valve closed. Flashing indicator light => solenoid valve opening delay under way (factory set to 15 seconds). Compressor indicator light: indicator light on => compressor on. Indicator light off => compressor off. Flashing indicator light => compressor start delay under way (factory set to 120 seconds). 30

31 MINIGEL PLUS 1/2/3 (A) (B) (C) (D) (E) (F) (G) (H) (I) (J) (K) (L) (M) (N) (O) (P) (Q) (R) (S) figura 3 ON / OFF key (on dispensers with more than one tank, this key is only present on the right-hand tank control panel): press it for one second to turn the dispenser on or off. When the appliance is in use, press it briefly to turn the lights on or off, where featured. Status indicator light (on dispensers with more than one tank, this indicator light is only present on the right-hand tank control panel): if it is on, this means the main switch situated under the dispenser is turned on and the appliance is powered and ready for use. Plus key: in ice cream production mode, this key increases the density of the product. Minus key: in ice cream production mode, this key decreases the density of the product. Conservation key: allows you to select the product conservation operating mode. On dispensers with more than one tank, if you hold this key down while the tank is in product conservation mode, the corresponding tank will be turned off. If you press it for two seconds, the dispenser switches to "Cleaning" mode: the mixer is on but the cooling is off. Conservation indicator light: flashing light => product conservation mode selected, conservation temperature not reached. Indicator light permanently on => product conservation mode selected, temperature reached. Ice cream production indicator light: flashing light => ice cream production mode selected, product not ready. Indicator light permanently on => ice cream production mode selected, product ready. Ice cream production key: allows you to select the ice cream production operating mode. On dispensers with more than one tank, if you hold this key down while the tank is in ice cream production mode, the corresponding tank will be turned off. Compressor icon: icon ON => compressor ON. Icon OFF => compressor OFF. Icon blinking => compressor OFF delay in progress (factory default PA14=180 seconds) Solenoid valve icon: icon ON => solenoid valve open. Icon OFF => solenoid valve closed. Icon blinking => solenoid valve closed time in progress (factory default PA15=20 seconds) Service Mode Icon: icon ON => the machine has been started in Service Mode (main switch + key A) and it is possible to set the working parameters. Super Service Mode Icon: this icon and icon (K) ON => the machine has been started in Super Service Mode (main switch + key A) and it is possible to set the factory parameters. Liquid product icon: actualy not implemented Temperature Alarm Icon: icon ON => the temperature of the product raised over the warning temperature (PA21= 4 C set as factory default) Open top cover icon: icon ON => the top cover is open and the machine can t work (in case of machines with multiple containers, only the one with the open top cover is stopped). Viscosity setting: graphical representation of the set value of the viscosity of the product Temperature of the product into the bowl Temperature scale: temperature scale as set by parameter PA08 Dispensing Icon: icon ON => the cup sensor has detected the presence of a cup and the speed of rotation of the mixer is increased to the value of the parameter PA03 31

32 (T) (U) (V) (W) Alarm Icon: icon ON => an alarm is active Defrost timer Icon: icon ON => Defrost timer active, the switching between conservation and ice cream mode is operated automatically following the timer settings and can t be performed manually. Locked Keyboard Icon: icon ON => keyboard is locked and it is impossible to adjust the machine unless the keyboard is unlocked (key E + key H pressed for 2 seconds) Cup sensor: the cup sensor detects the presence of a cup up to a distance of approx 15 cm and increases the rotation speed of the mixer to the value of the parameter PA03 IMPORTANT On dispensers with more than one tank, the ON/OFF key (A) and related indicator light (B) are only present on the control panel of the right-hand tank but their operation affects the entire appliance. Therefore pressing key (A) will turn all the tanks on or off and, where featured, it will also turn all the lights on or off. IMPORTANT On dispensers with more than one tank, should you wish to turn off a single tank, you will have to press the key for the operating mode currently in use on the related control panel. Both the cooling and the mixer will stop and the corresponding display will show the message: OFF. 2 OPERATING PRINCIPLE The operating principle of this dispenser is based on cooling and concurrently mixing the product inside the transparent tank. When the product reaches negative temperatures, it begins to freeze, thereby increasing in density and therefore the effort required by the geared motor to mix it. Using the electricity consumption value, the electronic control system is able to determine this effort and when it reaches a set level, the solenoid valve is closed, thereby shutting off the supply of refrigerant gas to the evaporator cylinder. Since the product is no longer cooled, it tends to melt, thereby decreasing in density and therefore the effort required by the geared motor to mix it. When the effort drops below a set level, the solenoid valve re-opens, the refrigerant gas resumes its passage through the evaporator cylinder and the product cools down and increases in density again. This regulation system ensures the density of the product is kept at a set level. Setting the density of the product to between 1 and 10 makes it possible to obtain a product with the required level of density. By default, the maximum setting, i.e. when the density is set to 10, corresponds to consumption of electrical power of 65 watts, which can be increased to 100 watts by starting up the machine in Service Mode and adjusting the PA02 parameter (see relative paragraph). Each density setting value corresponds to 1/10 of the value of the PA02 parameter. In addition to this, the machine checks that the product temperature does not drop below a minimum operating temperature defined by the PA03 parameter, whose default setting is -14 C. This setting is useful to prevent the remaining product gradually reaching ever lower temperatures as the container is progressively drained. Again starting up the machine in Service Mode, it is also possible to set the rotation speed of the mixer when the product is being prepared (PA03 parameter), when the product is ready (PA04 parameter) and when the machine is in product storage mode (PA05 parameter). IMPORTANT When the ice cream production operating mode is selected, the compressor is always on. When the dispenser is turned on, after the 120-second safety delay, the compressor starts up and always stays on. When the product conservation operating mode is selected, the compressor is only on if at least one of the solenoid valves is open and therefore if at least one of the tanks requires cooling. Every time the compressor is turned off, a safety time lapse of 120 seconds must pass before it can be restarted. As well as the operating modes described in the Instruction Manual, the dispenser may be started up in other modes which can be 32

33 used for technical support. These modes are summarised in the table below: Mode Description Activation key Operation Parameters Mode In this mode, the machine functions normally but it is possible Master switch + key A to modify the Operation Parameters. Production Parameters Mode In this mode, the machine functions normally but it is possible Master switch + key A + key H to modify all Parameters, concerning both Operation and Production. Test Mode In this mode, the machine does not function and it is possible Master switch + key E to manually activate individual components to check that they are functioning correctly. Production Test Mode In this mode, the machine does not function and it is possible Master switch + key H to activate individual components in sequence to check that they are functioning correctly. 3 SERVICE MODE ADJUSTING THE OPERATION PARAMETERS By switching on the dispenser using the master switch and holding down key A simultaneously, the machine can be started up in service mode and make adjusting the Operation Parameters. The dispenser will function normally, but it will be possible to modify the operation parameters and any modifications carried out will be stored in the memory for the next time the dispenser is switched on in normal mode. When the machine is in use, to adjust the operation parameters, hold down keys C and D simultaneously. The display will show the code PA01 to indicate the first parameter which may be modified. Pressing keys C and D enables the selection of the parameter to be modified. Pressing key A will then make it possible to activate the modification of the chosen parameter. The display will show the current value of the parameter. This value can be modified using keys C and D. Pressing key A once more or waiting three seconds without pressing any keys confirms the new value and the display will return to the list of parameters. To exit the parameter adjustment, hold down keys C and D simultaneously or do not press any key for three seconds. IMPORTANT On dispensers with more than one tank, the operating parameters, from PA01 to PA10, must be set separately for each tank. LIST OF PRODUCTION PARAMETERS MINIGEL 1/2/3 NAME DESCRIPTION ADJUSTMENT INTERVAL DEFAULT VALUE PA01 Minimum temperature in Ice Cream Production Mode: This is the C -14 minimum possible temperature of the product when the density is adjusted to a value of 10. PA02 Maximum density in Ice Cream Production Mode: this is the absorption W 60 value of the motor corresponding to the adjustment of the density to a value of 10. PA03 Motor rotation speed in Ice Cream Production Mode with an unfinished giri/min 3500 product. PA04 Motor rotation speed in Ice Cream Production Mode with a finished giri/min 3500 product. PA05 Motor rotation speed in Conservation Mode giri/min 1000 PA06 Temperature produced in Conservation Mode C 2 C PA07 Lock Keypad. 0 / 1 / 2 0 PA08 Scale representation of temperature. C / F C PA09 Firmware version display circuit board. Visualisation only PA10 Firmware version power circuit board. Visualisation only LIST OF PRODUCTION PARAMETERS MINIGEL PLUS 1/2/3 NAME DESCRIPTION ADJUSTMENT INTERVAL DEFAULT VALUE PA01 Minimum temperature in Ice Cream Production Mode: This is the C -14 minimum possible temperature of the product when the density is adjusted to a value of

34 PA02 Maximum density in Ice Cream Production Mode: this is the absorption W 75 value of the motor corresponding to the adjustment of the density to a value of 10. PA03 Motor rotation speed in Ice Cream Production Mode with an unfinished giri/min 4000 product. PA04 Motor rotation speed in Ice Cream Production Mode with a finished giri/min 2000 product. PA05 Motor rotation speed in Conservation Mode giri/min 1000 PA06 Temperature produced in Conservation Mode C 2 C PA07 Lock Keypad. 0 / 1 / 2 0 PA08 Scale representation of temperature. C / F C PA09 PA10 Firmware version display circuit board version : enabling defrost timer. Firmware version power circuit board version : counter machine life Visualisation only ON / OFF OFF Visualisation only Days 0 4 SUPER SERVICE MODE ADJUSTING THE MANUFACTORY PARAMETERS By switching on the dispenser using the master switch and holding down keys A and H simultaneously, the machine can be started up in Super Service Mode and make adjusting the manufactory parameters. The dispenser will function normally, but it will be possible to modify the production parameters and any modifications carried out will be stored in the memory for the next time the dispenser is switched on in normal mode. For information on how to adjust the production parameters, please refer to the instructions for the operation parameters. IMPORTANT Incorrect adjustment of the Production Parameters may compromise the operation of the machine. IMPORTANT Distributors in more containers from the factory parameters PA11 to PA 27 are common to all the distributor and therefore can only be adjusted by the control panel on the right container. LIST OF PRODUCTION PARAMETERS MINIGEL 1/2/3 NAME DESCRIPTION ADJUSTMENT INTERVAL DEFAULT VALUE PA11 Ice Cream Production Mode Density PA12 Ice Cream Production Mode Density Hysteresis 0...4,0 0,2 PA13 Ice Cream Production Mode Temperature Hysteresis 0 5 C 0,5 PA14 Compressor lockout time OFF s 180 PA15 Electrovalve lockout time OFF s 180 PA16 Time for which the density must remain above the reference value 0 60 s 1 PA17 Conservation Mode Temperature Hysteresis 0 5 C 0,5 PA18 Maximum motor absorption W 90 PA19 Motor cooling time s 90 PA20 Motor protection intervention delay 0 60 s 5 PA21 Product conservation alarm temperature 0 10 C 4 PA22 Tap sensor entry activation ON / OFF OFF PA23 Temperature probe offset? 0 PA24 Number of motor poles PA25 Motor control proportional P constant

35 PA26 Motor control integral I constant PA27 Motor control derivative D constant YES / NO NO LIST OF PRODUCTION PARAMETERS MINIGEL PLUS 1/2/3 NAME DESCRIPTION ADJUSTMENT INTERVAL DEFAULT VALUE PA11 Ice Cream Production Mode Density PA12 Ice Cream Production Mode Density Hysteresis 0...4,0 0,2 PA13 Ice Cream Production Mode Temperature Hysteresis 0 5 C 0,5 PA14 Compressor lockout time OFF s 180 PA15 Electrovalve lockout time OFF s 20 PA16 Time for which the density must remain above the reference value 0 60 s 1 PA17 Conservation Mode Temperature Hysteresis 0 5 C 0,5 PA18 Maximum motor absorption YES / NO 120 PA19 Motor cooling time s 90 PA20 Motor protection intervention delay 0 60 s 5 PA21 Product conservation alarm temperature 0 10 C 4 PA22 Tap sensor entry activation ON / OFF OFF PA23 Available for future implementations 2015 version : locking density YES / NO PA24 Mixer rotation inversion when in conservation mode YES / NO NO PA25 Mixer rotation inversion delay PA26 Minimum time of rotation speed increasing when cup is detected PA27 Reset of the parameters to default values YES / NO NO 0 NO 5 PARAMETER RESET To reset the parameters to the default values it is necessary to switch on the machine, using the main switch located under the unit, holding down keys C and D simultaneosly, selecting YES value pressing key C and then confirming it, pressing key A. It is also possible to reset the parameters to the default values starting the machine in Super Service Mode, selecting parameters PA27, selecting YES value pressing key C and then confirming it, pressing key A. 6 FUNCTIONAL TEST OF THE MACHINE The following procedure allows to test the complete functionality of the unit: 1 Switch On the machine. 2 If in Standby set the machine in Working Mode. 3 Set all the bowls in Ice Cream Mode: the gear motors must turn regularly. The icon J flashes on the right display. The icons I flash on all the displays. 4 After 15 seconds, when the time set by parameter PA15 is expired (delay timer of the solenoid valves, factory default 15 sec.) the solenoid valves open (the sound "click" must be heard one time for each bowl in a short time). The icon J, on all the display, stop flashing becoming still. 5 After 180 seconds, when the time set by parameter PA14 is expired (delay timer of the compressor, factory default 180 sec) the compressor and the fan motor start. Now the cooling system of the machine is working and after some ten of seconds the evaporators must begin to freeze in the front lower part. The icon I, on the right display, stops flashing becoming still. 6 If it is possible to complete this procedure with success it means that the machine works properly. This test takes approx. 5 minutes and allows to verify the proper working of the gear motors, of the compressor, of the fan motor, of the solenoid valves and of the electronic boards all together. The only thing that this procedure can't allow to verify is the efficiency of the cooling system which can be reduced for example due to a leak of refrigerant gas. In order to execute such a check, a test with product, 90 minutes long, is required. 7 PROTECTION AGAINST EXCESSIVE DENSITY In the case of excessive product density, in order to avoid damage to the dispenser, both the freezer and the mixer will be stopped for three minutes and one of the following messages will appear on the display: AL03, AL06 or AL08. After three minutes, both mixing and freezing will be reactivated and the previous density setting will be decreased by one level. To reset the alarm message and return to the fixed display, hold down the B key for three seconds. From serial number 1184, with the introduction of firmware versions 025 and 018, the alarm display has been replaced by the symbol 35

36 ---- shown on the display. The display has remained unchanged when the machine is operating in Service or Super Service Mode. 8 ALARMS The table below summarises the machine s alarm codes: Code Title alarm Note COV Cover opened It warns the operator that the machine can not operate if the lid is not closed AL02 Product temperature alarm This alarm stops the operation of the machine AL03 Excessive motor absorption Alarm displayed when the machine is operating in Service Mode Service Mode or Super AL04 Temperature probe damaged This alarm stops the operation of the machine AL05 Circuit board transmission error This alarm stops the operation of the machine AL06 Unplanned motor stop Alarm displayed when the machine is operating in Service Mode Service Mode or Super AL07 24V power supply missing This alarm stops the operation of the machine AL08 Excess current, hardware protection intervention Alarm displayed when the machine is operating in Service Mode Service Mode or Super AL09 Error Hall probes This alarm stops the operation of the machine AL10 Lack of communication between master and slave card 1 This alarm stops the operation of the machine AL11 Lack of communication between master and slave card 2 This alarm stops the operation of the machine AL12 Alarm low voltage motor This alarm don t stops the operation of the machine AL13 System clock out of order System clock out of order. The machine can work but the defrost timer can t be used. AL14 Clock battery out of order Clock battery expired or out of order. The machine can work but current time is reset when the machine is powered off. If one of these alarm codes appears on the display, please refer to Appendix 1: Possible Problems and their Solutions. 9 FIRMWARE VERSIONS CHRONOLOGY Control display Version Notes 0.22 First production version Updates Updates First produtcion version with LCD display Updates Power board Version Notes 0.06 First production version Updates Updates Compatible version with new LCD display Updates

37 10 DISASSEMBLING THE DISPENSER OPENING THE DISPENSER 1 Remove the rear panel, prising it open with a screwdriver inserted in the purpose-designed slot, then remove the condenser filter. 2 Loosen the fastening screws and remove the side panels. IMPORTANT The side panels cannot be removed if the rear panel has not previously been disassembled. 3 Loosen the screws and remove the front panel. Then remove the condensation water drain cover. 4 Once you have removed the cover, the tank and mixer, loosen the fastening screws on the condensation water collection tray 37

38 and remove it by pulling it out from the front DISASSEMBLING THE CIRCUIT BOARDS 1 Remove the control board housing by pushing it down. 2 Disconnect all connectors at the rear of the board. Loosen all the housing securing screws and then remove the board itself. 3 To remove the power board, you need to disconnect all the connectors then pull down the two side anchor tabs and pull out the board DISASSEMBLING THE WATER COLLECTION TRAY 1 Remove the advertising picture at the rear by prising it off with a screwdriver inserted in the purpose-provided slot. Loosen the 38

39 fastening screw and pull the water collection tray out DISASSEMBLING THE GEARED MOTOR 1 Remove the rear cover after loosening its fastening screws. 2 Loosen the fastening nuts on the geared motor and remove the latter from its seat DISASSEMBLING THE DEFROSTING FAN AND THE LID PRESENCE SENSORS 1 Remove the air conveyor by pressing on either side. Pull the defrosting fan out of its seat in the conveyor. The lid presence detectors are situated at the rear of the conveyor and can be removed from their seat with the help of a small screwdriver. 39

40 10. 6 DISASSEMBLING THE TEMPERATURE SENSOR 1 The temperature sensor is situated inside the front evaporator cylinder cap. To replace it, first loosen the fastening nuts, then, with the help of a rubber hammer, push the tie rods and then pull the front cap out. 2 Lastly, loosen the temperature sensor fastening screw situated inside the cap. If necessary, pull out the mixer drive shaft from its seat. 11 UPDATING THE FIRMWARE The dispenser firmware can be updated by uploading the correct update files to the circuit board memory. Each board, control board, master power board and slave power board has its own firmware which can be updated individually. To do this, you need the special programmer supplied by the manufacturer shown in the figure below. This is supplied with an adapter which is used or not according to the connector on the circuit boards. In addition to the programmer, the update files supplied by the manufacturer named as shown in the table below are required: Brushless_Front_XXX.mot Version XXX front board firmware Brushless_M_S_MASTER_vXXX.mot Version XXX master power board firmware Brushless_M_S_SLAVE_vXXX.mot Version XXX slave power board firmware The files must be saved to a Personal Computer (PC) with a USB port UPDATING THE CONTROL BOARD FIRMWARE To update the control board firmware, perform the steps described below. 1 Collect the programmer to the USB port on the PC where the firmware update files are stored. The programmer will be recognised by the PC as a normal USB storage device (memory stick). Delete any files on the programmer and copy the file Brushless_Front_XXX.mot onto it making sure that when you have finished, this is the only file on the programmer. 2 While the machine is disconnected from the mains, access the control board following the steps described above without disconnecting the board from the connectors. 3 Connect the programmer to the MC3 connector shown in the figure. Connect the machine to the mains and switch on the master switch. The green PROGRAMMING light on the programmer will come on to confirm that it is connected to the board 40

41 correctly and that the board is powered. Press the programming button on the programmer. The green PROGRAMMING light will flash for a few seconds; when it remains permanently lit, programming has been terminated correctly. 4 Switch off the master switch and disconnect the machine from the mains. 5 Disconnect the programmer and put the control board back into its housing. IMPORTANT If updating has not been successful, the red ERROR light will come on. You will have to repeat the entire procedure making sure you do not make any mistakes UPDATING THE MASTER POWER BOARD FIRMWARE To update the master power board firmware, perform the steps described below. 1 Collect the programmer to the USB port on the PC where the firmware update files are stored. The programmer will be recognised by the PC as a normal USB storage device (memory stick). Delete any files on the programmer and copy the file Brushless_M_S_MASTER_vXXX.mot onto it making sure that when you have finished, this is the only file on the programmer. 2 While the machine is disconnected from the mains, access the master power board following the steps described above without disconnecting the board from the connectors. 3 Connect the programmer to the MC1 connector shown in the figure. Connect the machine to the mains and switch on the master switch. The green PROGRAMMING light on the programmer will come on to confirm that it is connected to the board correctly and that the board is powered. Press the programming button on the programmer. The green PROGRAMMING light will flash for a few seconds and when it remains permanently lit, programming has been terminated correctly. 4 Switch off the master switch and disconnect the machine from the mains. 5 Disconnect the programmer. IMPORTANT If updating has not been successful, the red ERROR light will come on. You will have to repeat the entire procedure making sure you do not make any mistakes UPDATING THE SLAVE POWER BOARD FIRMWARE To update the master power board firmware, perform the steps described below. 1 Collect the programmer to the USB port on the PC where the firmware update files are stored. The programmer will be recognised by the PC as a normal USB storage device (memory stick). Delete any files on the programmer and copy the file Brushless_M_S_SLAVE_vXXX.mot onto it making sure that when you have finished, this is the only file on the programmer. 2 While the machine is disconnected from the mains, access the master power board following the steps described above without 41

42 disconnecting the board from the connectors. 3 Connect the programmer to the MC1 connector shown in the figure. Connect the machine to the mains and switch on the master switch. The green PROGRAMMING light on the programmer will come on to confirm that it is connected to the board correctly and that the board is powered. Press the programming button on the programmer. The green PROGRAMMING light will flash for a few seconds and when it remains permanently lit, programming has been terminated correctly. 4 Switch off the master switch and disconnect the machine from the mains. 5 Disconnect the programmer. 12 REFRIGERATOR CIRCUIT MAINTENANCE LOCATING GAS LEAKS The following is the recommended method for the systematic inspection of the refrigerator circuit when trying to identify the source of a gas leak. IMPORTANT When using the leak detector, always direct the sensor towards the bottom of the copper tubes. The refrigerant gas is heavier than air. Where the copper tube is protected by an insulation grip, the leak can be detected from both ends of each individual grip. A High pressure (discharge) B Low pressure (suction) 1 Compressor 2 Condenser 3 Fan 4 Filter 5 Evaporator 6 Accumulator 7 Solenoid valve figure 4 Referring to figure 3, proceed as follows: 1 Begin the inspection at the High Pressure zone (discharge) of the compressor. Check around the seals. 2 Follow the copper pipes to the condenser and check the sealed connections at the condenser entrance and exit. 3 Also check the curves of the pipes on both sides of the condenser. 4 Follow the copper pipes to the evaporator, checking around the sealed connections on the dehydrator filter and the 42

43 electrovalves. 5 Disassemble the geared motors and check the evaporator capillary tube entry and the suction line outlet. 6 Check the copper pipes up to the compressor. 7 Inspect the Low Pressure zone of the compressor, checking the connections on the suction and inlet pipes. IMPORTANT Incorrect adjustment of the Production Parameters may compromise the operation of the machine. 8 Once the leak has been identified, seal it and charge with gas according to the instructions below HOW TO EMPTY THE CIRCUIT 1 Remove all the machine s panels. 2 Remove the cap from the Charge pipe valve on the compressor. 3 Connect the compressor Charge tube to the Low filling unit on the pressure Gauge (see figure). 4 Connect the "VAC filling unit on the pressure gauge to an appropriate and approved gas collection device. WARNING The refrigerant gas may be highly acidic and toxic. 5 Open the Low and VAC valves and collect the gas. 6 Once the discharge operation is complete, close the "Low" and "VAC" valves and disconnect the collection equipment. figure HOW TO EMPTY THE SYSTEM Before emptying the system, always replace the dehydrator filter with a new one. 1 Connect the "REF" filling unit on the pressure gauge to the charging unit. 2 Connect the VAC filling unit to the vacuum pump and open the VAC valve. 3 Open the valve on the charging unit and, for a moment, also open the REF valve on the pressure gauge, to remove air from the REF pipe. 4 In machines with more containers, disconnect the electrovalves from the machine's internal cabling and supply power to them directly using an auxiliary power supply. This way, the electrovalves are open and the whole circuit is ready to be evacuated. 43

44 5 Open the Low valve on the pressure gauge and run the vacuum pump for approximately thirty minutes. 6 While the pump is operating, close the VAC valve on the pressure gauge once the preset level of emptying has been reached. 7 Switch off the vacuum pump. 8 Disconnect the electrovalves from the auxiliary power supply and reconnect the machine's original cabling HOW TO CHARGE THE MACHINE WITH GAS The pressure gauge shown in figure 5 is the type with 4 filling units (and 4 valves) because this type is most widely available on the market, and it allows charging with gas both through the High and Low Pressure zones of the refrigerator circuit. The refrigerator circuit on our machines is built so that the charging of gas may only be carried out through the compressor charging tube ("Low Pressure" area): for this reason, the HI filling unit is not mentioned or used in our procedures and the HI valve should therefore remain closed at all times. 1 Verify how many grams of gas should be decanted. This data, along with the type of gas, is indicated on the machine's information plate. 2 Remove any containers and mixers from the machine. 3 Connect the machine s plug to a power supply and switch the master switch to the "I" position. 4 Switch all the Mixer and Refrigeration switches to the I position and wait until all electrovalves are open (only in multiple machines) and the compressor starts up. 5 Open the valve on the charging unit. 6 Open the REF valve on the pressure gauge slowly and gently, so that the refrigerant is pushed into the circuit in gas form. 7 When the quantity of gas indicated on the Information Plate has been decanted, the refrigerator circuit is charged. Close the REF valve and the valve on the charging unit, keeping the compressor running for a further few minutes. 8 Make sure that all the evaporator cylinders are covered with frost. 9 Close the LOW valve, disconnect the LOW pipe from the compressor charging pipe and screw the cap onto the bottom of the charging pipe. As an indication, the temperatures and corresponding evaporation and condensation pressures at which the machines must operate are indicated below. These temperatures and pressures must be verified under the following operating conditions: Ambient temperature: 32 C Temperature produced in the tank: 0 C In these conditions, the evaporation temperature should be approximately -10 C and the condensation temperature approximately 50 C. These temperatures should correspond with the temperatures indicated in the table below, depending on the refrigerant gas used: Refrigerant gas Evaporation Pressure Condensation Pressure R134a 1,00 bar 12,00 bar R404a 3,20 bar 22,00 bar 13 COMPRESSOR FAULTS To establish if a malfunction has occurred, proceed as follows: 1 Disconnect the machine s plug from the power supply. 2 Disconnect the conductors from the compressor terminals. 3 Using an ohmmeter, measure the isolation between the terminals and the compressor housing. If the instrument indicates continuity, the compressor has short-circuited. 4 In this situation, the compressor must be replaced using the following method: 5 Collect the gas as described in the paragraph "Discharging the gas". 6 Remove the faulty compressor. 7 Eliminate the cause of the compressor fault (check the conditions of the condenser both when the machine is started up and when it is operating, and also the condition of the starter relay as possible sources and causes of the fault). 8 Install a new compressor and a new dehydrator filter. 9 Empty and charge the circuit as described above. 44

45 14 WIRING DIAGRAM (1 BOWL) KEY 1 Master Switch 8 Power supply circuit board 2 Transformer 9 Display circuit board 3 Electrovalve 10 Temperature probe 4 Compressor 11 Reed safety switches 5 Fan 13 LED board hat (optional) 6 Geared motor 14 LED Board cop. shoulder (optional) 7 Defrost fan 15 LED Strip cop. shoulder (optional) 45

46 15 WIRING DIAGRAM (2 / 3 BOWLS) KEY 1 Master Switch 9 Display circuit board 2 Transformer 10 Temperature probe 3 Electrovalve 11 Reed safety switches 4 Compressor 13 LED board hat (optional) 5 Fan 14 LED Board cop. shoulder (optional) 6 Geared motor 15 LED Strip cop. shoulder (optional) 7 Defrost fan 16 Slave power supply circuit board 8 Master power supply circuit board 46

47 16 TOPOGRAFIC DIAGRAM POWER SUPPLY (DISPLAY MINIGEL) M1 M2 M3 KEY Temperature probe MASTER board Faucet Reed switch (opt) 17 TOPOGRAFIC DIAGRAM POWER SUPPLY (DISPLAY MINIGEL PLUS) M1 M2 MC4 KEY Temperature probe MASTER board Programming 47

48 18 TOPOGRAFIC DIAGRAM POWER BOARD (MASTER MINIGEL PLUS) KEY M1 Power supply 20 Vac pin1-2 / 10 Vac pin 3-4 M9 Safety Reed switch 1 M2 Gearmotor Hall probe signals M10 Safety Reed switch 2 M3 Gearmotor power supply M11 Defrost fan M4 Solenoid valve M12 Earthing M5 Compressor M13 Slave 1 board M6 Display board M14 Slave 2 board M7 Not connected M15 Closed : machine without solenoid valve M8 Top cover LED board M16 Open : machine with solenoid valve 19 TOPOGRAFIC DIAGRAM POWER BOARD (SLAVE MINIGEL PLUS) KEY M1 Power supply 20 Vac pin1-2 / 10 Vac pin 3-4 M8 Top cover LED board M2 Gearmotor Hall probe signals M9 Safety Reed switch 1 M3 Gearmotor power supply M10 Safety Reed switch 2 M4 Solenoid valve M11 Defrost fan M6 Display board M12 Earthing M7 Not connected M13 Master board 48

49 20 TOP COVER LED TOPOGRAPHY M1 M2 Motherboard KEY LED strip power supply board 21 REAR COVER LED TOPOGRAPHY M1 M2 KEY LED power supply board Rear cover LED strip 49

50 22 POSSIBLE PROBLEMS AND THEIR SOLUTIONS PROBLEM CAUSE SOLUTION The machine does not start and the display does not light up. On machines with multiple tanks, a container does not start and the corresponding display does not light up. The mixer is not turning Message COV is indicated on the display Open top cover icon shown on display Message AL02 is indicated on the display The mixer is not turning Message AL03 is indicated on the display ---- message shown on the display from serial number 1084 onwards The machine does not start up Message AL04 is indicated on the display The machine does not start up Message AL05 is indicated on the display The mixer is not turning Message AL06 is indicated on the display ---- message shown on the display from serial number 1084 onwards The machine does not start up Message AL07 is indicated on the display Faulty display circuit board Faulty transformer The cover is not correctly positioned on the container Product temperature alarm: the temperature of the product in the container has risen above the safe temperature of 4 C. Software protection intervention due to excessive absorption in the geared motor. Temperature probe damaged. Trasmission error between display pcb and power pcb. Unplanned geared motor stop due to excessive product density. Geared motor damaged. Power transformer fault. 24V power supply missing. Replace the display circuit board. Check that the connector is correctly connected to the power supply circuit board (M1). If the problem persists, check that the following voltage values are read at the transformer output (connector M1 on the circuit board): 20 V between poles 1 and 2 10V between poles 3 and 4 If this is not the case, replace the transformer. Position the cover correctly on the container. Check that the product has not become defective. Hold down the H key for two seconds to clear the alarm message If the mixer has stopped, wait for it to start up again. The density adjustment will be automatically reduced by one unit. Hold down the H key for two seconds to clear the alarm message. Switch off the dispenser and replace the temperature probe (see relative paragraph). Check that the connectors to the electronic components are correctly connected. If the problem persists, replace the electronic circuit boards. If the mixer has stopped, wait for it to start up again. The density adjustment will be automatically reduced by one unit. Hold down the H key for two seconds to clear the alarm message. If the problem persists, check that the connectors between the motor and the power supply circuit board (M2 and M3) are correctly connected. If the problem persists, check that the transformer leave the following voltage values (M1 connector of the PCB): 20 V between pins 1 and 2 10V between poles 3 and 4 Otherwise, replace the transformer. If the problem persists, replace the geared motor. Check that the connector to the power supply circuit board (M1) is correctly connected. If the problem persists, replace the transformer. 50

51 PROBLEM CAUSE SOLUTION The mixer is not turning Message AL08 is indicated on the display ---- message shown on the display from serial number 1084 onwards Mixer does not rotate AL09 message shown on the display Message AL10 or AL11 shown on the display Message AL12 shown on the display Hardware protection intervention due to excessive absorption in the geared motor. Geared motor synchronism signal error (Hall probes). Trasmission error between master pcb and slave pcb (AL10 for slave pcb of second container, AL11 for slave pcb of third container) The main power voltage is not enough to guarantee the proper working of the machine If the mixer has stopped, wait for it to start up again. The density adjustment will be automatically reduced by one unit. Hold down the H key for two seconds to clear the alarm message. Check that the M2 connector is properly connected to the electronic power board. If the problem persists, replace the geared motor. If the problem persists, replace the relative electronic power board relating to the tank not in operation. Check wirings; If necessary replace pcbs Verify that extension cords or multiple sockets are not used to connect the machine to the power supply. Message AL13 shown on the display Message AL14 shown on the display Loss of beverage from the container The machine is cooling but is not producing ice cream System clock out of order. The machine can work but the defrost timer can t be used Battery clock expired or out of order. The machine can work but current time is reset when the machine is powered off. The container is not correctly positioned on the drip tray Replace display pcb Replace display pcb Position the container correctly on to the tray Container fittings are not correctly mounted Mount the fittings correctly around their own housing Container fittings are broken or worn Replace fittings Tap piston is broken or worn Replace tap piston Tap piston is not in the closed position Check the tap lever or spring and replace the worn part Conservation Mode is selected instead of Ice Cream Production Mode Condenser is clogged and dirty Insufficient ventilation through the condenser around the machine Product has not been correctly prepared Gas low in the refrigerator circuit Select Ice Cream Production Mode by pressing the H key Clean the condenser Check that there is sufficient free space Prepare the product in accordance with the manufacturer s instructions Check for the presence of a gas leak. Once identified, seal the leak and recharge the gas (see chapters 9.3 and 9.4) 51

52 PROBLEM CAUSE SOLUTION The machine is not cooling Fan motor is not functioning Check that the fan can turn freely. Remove any obstacles. If faulty, replace the fan motor The compressor overload cut-out has intervened One or more of the compressor s electrical components are damaged (overload cutout, relay, condensers) Check that the fan can turn freely. Remove any obstacles. If faulty, replace the fan motor Replace the damaged electrical components Electronic circuit board is faulty Replace the electronic circuit board Compressor motor is not functioning (short Replace the compressor (see chapter 10) circuit or mechanical blockage) Electrovalve is not opening (coil) Replace electrovalve coil Electrovalve is not opening (body) Replace electrovalve body Only one container is not cooling Electronic circuit board is faulty Replace the electronic circuit board (the others are functioning correctly) Gas low in the refrigerator circuit Check for the presence of a gas leak. Once identified, seal the leak and recharge the gas (see chapters 9.3. and 9.4.) Electrovalve is not opening (coil) Replace electrovalve coil Electrovalve is not opening (body) Replace electrovalve body Only one container is cooling too much (the others are functioning correctly) The electrovalve is not closing Replace electrovalve body 52

53 Ce Manuel d Entretien est destiné exclusivement à l usage interne du fabricant, à son service d assistance technique ou, quoi qu il en soit, à une personne en possession de compétences similaires, et ce, afin d écarter tout risque. Ce manuel contient les procédures de réglage, d entretien et de réparation du distributeur. En ce qui concerne les opérations d usage courant par l utilisateur, se référer au Manuel d Instructions fourni avec chaque distributeur. 1 DESCRIPTION Ce distributeur est destiné à la préparation de boissons glacées comme par exemple les granités, les sorbets et les glaces. Dans la partie inférieure du distributeur se trouve le système de réfrigération, constitué d un compresseur (1), d un condensateur (3), des ventilateurs correspondants (2) et d'une électrovalve pour l'ouverture et la fermeture du circuit de refroidissement. Dans la partie inférieure du distributeur se trouvent également les cartes de circuits imprimés destinées au contrôle du fonctionnement (14) et (16), ainsi que le transformateur d alimentation (15) des circuits imprimés et du motoréducteur pour l actionnement des mélangeurs. Dans la partie supérieure se trouve le bac transparent (8) contenant le produit à préparer à l intérieur duquel se trouvent le mélangeur (7) et le cylindre d évaporation (5), ce dernier servant à refroidir le produit. De plus, dans la partie arrière se trouvent le moteur électrique (4) et le réducteur destinés à faire fonctionner le mélangeur, le ventilateur de dégivrage du bac (10) et enfin les éventuelles ampoules led. figura 1 Le distributeur est également doté d un interrupteur général ON/OFF placé en bas à gauche sur le châssis. En plus de cela, chaque bac est équipé d un panneau de commande, placé au dessous du robinet de distribution, dont les fonctions sont décrites ci-après. MINIGEL PLUS 1/2/3 Le modèle MiniGEL Plus, fabriqué depuis 2014, se différencie du modèle de base par les aspects suivants : Système de mélange plus puissant Capteur de gobelet pour améliorer la distribution du produit Afficheur graphique pour augmenter le nombre d informations Logiciel perfectionné pour améliorer la gestion du produit Minuteur de programmation du fonctionnement 53

54 MINIGEL 1/2/3 figure 2 (A) (B) (C) (D) Touche ON/OFF (sur les distributeurs à plusieurs bacs, cette touche ne se trouve que sur le panneau de contrôle du bac de droite): appuyer sur cette touche pendant une seconde pour allumer ou éteindre le distributeur. Enfoncée brièvement lorsque l appareil est en marche, cette touche sert à allumer et éteindre les voyants éventuellement présents. Témoin d état de la machine (sur les distributeurs à plusieurs bacs, ce témoin ne se trouve que sur le panneau de contrôle du bac de droite) : s'il est allumé, cela signifie que l interrupteur général placé sous le distributeur est allumé, l'appareil est alimenté et donc prêt à fonctionner. Touche plus en mode préparation de glace, elle permet d accroître la densité du produit. Touche moins: en mode préparation de glace, elle permet de diminuer la densité du produit. (E) Touche conservation: permet de sélectionner le mode de fonctionnement de conservation du produit. Sur les distributeurs à plusieurs bacs, enclencher cette touche pendant que le bac est en mode conservation du produit pour éteindre le bac correspondant. Son enclenchement pendant deux secondes permet de basculer en mode Cleaning" : mélangeur en marche mais refroidisseur éteint. (F) Témoin conservation: témoin clignotant => mode conservation du produit sélectionné, température de conservation non atteinte. Témoin fixe => mode conservation du produit sélectionné, température atteinte. (G) Témoin préparation de glace: témoin clignotant => mode préparation de glace sélectionné, produit pas encore prêt. Témoin fixe => mode préparation de glace sélectionné, produit prêt. (H) Touche préparation de glace: permet de sélectionner le mode de fonctionnement préparation de glace. Sur les distributeurs à plusieurs bacs, enclencher cette touche pendant que le bac est en mode glace pour éteindre le bac correspondant. (I) Température du produit. (L) Virgule décimale. (M) Témoin électrovalve: témoin allumé => électrovalve ouverte. Témoin éteint => électrovalve fermée. Témoin clignotant => délai d'attente pour l ouverture de l électrovalve en cours (réglage d usine fixé à 15 secondes). (N) Témoin compresseur: témoin allumé => compresseur en marche. Témoin éteint => compresseur éteint. Témoin clignotant => délai d attente pour la mise en route du compresseur en cours (réglage d usine fixé à 120 secondes). 54

55 MINIGEL 1/2/3 PLUS (A) (B) (C) (D) Touche ON/OFF (sur les distributeurs à plusieurs bacs, cette touche ne se trouve que sur le panneau de contrôle du bac de droite): appuyer sur cette touche pendant une seconde pour allumer ou éteindre le distributeur. Enfoncée brièvement lorsque l appareil est en marche, cette touche sert à allumer et éteindre les voyants éventuellement présents. Témoin d état de la machine (sur les distributeurs à plusieurs bacs, ce témoin ne se trouve que sur le panneau de contrôle du bac de droite) : s'il est allumé, cela signifie que l interrupteur général placé sous le distributeur est allumé, l'appareil est alimenté et donc prêt à fonctionner. Touche plus en mode préparation de glace, elle permet d accroître la densité du produit. Touche moins: en mode préparation de glace, elle permet de diminuer la densité du produit. (E) Touche conservation: permet de sélectionner le mode de fonctionnement de conservation du produit. Sur les distributeurs à plusieurs bacs, enclencher cette touche pendant que le bac est en mode conservation du produit pour éteindre le bac correspondant. Son enclenchement pendant deux secondes permet de basculer en mode Cleaning" : mélangeur en marche mais refroidisseur éteint. (F) Témoin conservation: témoin clignotant => mode conservation du produit sélectionné, température de conservation non atteinte. Témoin fixe => mode conservation du produit sélectionné, température atteinte. (G) Témoin préparation de glace: témoin clignotant => mode préparation de glace sélectionné, produit pas encore prêt. Témoin fixe => mode préparation de glace sélectionné, produit prêt. (H) Touche préparation de glace: permet de sélectionner le mode de fonctionnement préparation de glace. Sur les distributeurs à plusieurs bacs, enclencher cette touche pendant que le bac est en mode glace pour éteindre le bac correspondant. (I) Témoin compresseur : témoin allumé => compresseur en marche. Témoin éteint => compresseur éteint. Témoin clignotant => délai d attente pour la mise en route du compresseur en cours (réglage d usine fixé à PA14=180 secondes). (J) Témoin électrovalve : témoin allumé => électrovalve ouverte. Témoin éteint => électrovalve fermée. Témoin clignotant => délai d'attente pour l ouverture de l électrovalve en cours (réglage d usine fixé à 15 secondes). (K) Témoin de mode Service : témoin éteint => la machine a été mise en marche en mode Service (allumage de l interrupteur général + touche A) ; il est donc possible de régler les paramètres de fonctionnement. (L) (M) (N) (O) Témoin de mode Super Service : témoin allumé en même temps que le témoin (K) => la machine a été mise en marche en mode Super Service (allumage de l interrupteur général + touche A + touche H) ; il est donc possible de régler les paramètres d usine. Témoin de produit liquide : non utilisé pour l instant Témoin d alarme de température : témoin allumé => la température du produit a franchi la valeur d alarme (PA21 réglé en usine sur 4 C) Témoin couvercle ouvert : témoin allumé => le couvercle est ouvert et la machine ne peut pas fonctionner (en présence de machines équipées de plusieurs bacs, seul le fonctionnement du bac dont le couvercle est ouvert est inhibé) (P) Réglage de la densité : affichage graphique du réglage de la densité du produit (valeur comprise entre 1 et 10) (Q) (R) Température du produit à l intérieur du bac Echelle de représentation de la température : affichage de l échelle de représentation de la température ( C ou F) réglée par le biais du paramètre PA08 55

56 (S) (T) (U) (V) (W) Témoin de distribution : témoin allumé => le capteur de gobelet a détecté la présence d un gobelet, ce qui provoque l augmentation de la vitesse de rotation du mélangeur à la valeur du paramètre PA03 Témoin d alarme : témoin allumé => alarme en cours Témoin du minuteur de dégivrage : témoin allumé => Lorsque le minuteur de dégivrage est activé, la commutation entre le mode de fonctionnement de conservation du produit et de production de glace se produit en fonction des réglages du minuteur et ne peut pas être effectuée en manuel. Témoin de blocage du clavier : témoin allumé => le blocage du clavier est activé ; il est donc impossible d effectuer les réglages de la machine à partir du clavier, sauf si ce dernier a été débloqué (touche E + touche H enfoncées pendant 2 secondes) Capteur de gobelet : détecte la présence d un gobelet jusqu à une distance de 15 cm et augmente la vitesse de rotation du mélangeur à la valeur du paramètre PA03 IMPORTANT Sur les distributeurs à plusieurs bacs, la touche ON/OFF (A) et le témoin correspondant (B) ne se trouvent que sur le panneau de commande du bac de droite mais leur fonctionnement est effectif sur tout l'appareil. En appuyant sur la touche (A) il sera donc possible d allumer et d éteindre tous les bacs ainsi que tous les voyants éventuellement présents. IMPORTANT Sur les distributeurs à plusieurs bacs, pour éteindre un seul bac, appuyer, sur le panneau de contrôle, sur la touche du mode de fonctionnement alors activé. Le refroidissement ainsi que le mélangeur s arrêteront et le message OFF apparaîtra sur l écran correspondant. 2 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Ce distributeur fonctionne sur le principe du refroidissement et du mélange simultanés du produit présent à l'intérieur du bac transparent. Lorsque le produit atteint des températures négatives, il commence à geler, augmentant ainsi à la fois sa densité et l'effort nécessaire au motoréducteur pour mélanger le produit. A travers la valeur de puissance électrique absorbée, le système de contrôle électronique est en mesure de déterminer cet effort et lorsque celui-ci atteint un niveau prédéterminé, l électrovalve se ferme, stoppant ainsi l afflux de gaz réfrigérant au cylindre d évaporation. Le produit, n'étant plus refroidi, commence à fondre, diminuant ainsi sa densité, de même que l effort nécessaire au motoréducteur pour le mélanger. Lorsque l effort descend en-dessous d un certain niveau prédéterminé, l électrovalve se rouvre, le gaz réfrigérant recircule à travers le cylindre d évaporation et le produit, tout en se refroidissant, redevient plus dense. Grâce à ce système de réglage, la densité du produit est maintenue à un niveau prédéterminé. Le réglage de la densité du produit de 1 à 10 permet ainsi d obtenir un produit plus ou moins dense selon la nécessité. Par défaut, le réglage maximum, c est-à-dire lorsque la densité est réglée sur la valeur 10, correspond à une consommation d énergie de 65 Watt qui peut être augmentée jusqu à 100 Watt en démarrant la machine en mode Service et en réglant le paramètre PA02 (voir le paragraphe correspondant). Chaque valeur de réglage de la densité correspondra à 1/10 de la valeur du paramètre PA02. En plus de cela, la machine contrôle que la température du produit ne descende pas en dessous d une température minimale de fonctionnement définie par le paramètre PA03, réglée par défaut sur -14 C. Ce réglage s avère utile pour éviter que la température du produit restant diminue encore plus pendant que le bac se vide progressivement. IMPORTANT En mode de fonctionnement préparation de glace, le compresseur est continuellement en marche. A la mise sous tension, un délai de sécurité de 120 secondes s écoule, le compresseur se met en marche et reste tout le temps allumé. Il est également possible, toujours en démarrant la machine en Mode Service, de régler la vitesse de rotation du mélangeur lorsque le produit est en préparation (paramètre PA03), lorsque le produit est prêt (paramètre PA04) et lorsque la machine est en mode de conservation du produit (paramètre PA05). En plus des modes de fonctionnement décrits dans ce Manuel d Entretien, le distributeur peut s activer sous différents modes utiles au service d assistance technique. Ces modes sont répertoriés dans le tableau suivant: 56

57 Mode Description Touches de mise en route Mode Service Avec ce mode, la machine fonctionne normalement mais les Paramètres Interrupteur général + touche A de Fonctionnement peuvent être modifiés ; toutes les alarmes relatives au fonctionnement de la machine apparaissent sur l écran. Mode Super Service Avec ce mode, la machine fonctionne normalement mais tous les paramètres peuvent être modifiés, aussi bien ceux de fonctionnement Interrupteur général + touche A + touche H que de fabrication ; toutes les alarmes relatives au fonctionnement de la machine apparaissent sur l écran. Mode Test Avec ce mode, la machine ne fonctionne pas, et il est possible Interrupteur général + touche E d activer manuellement chaque composant pour en contrôler la fonctionnalité. Mode Test de préparation Avec ce mode, la machine ne fonctionne pas et il est possible d activer chaque composant l un après l autre pour en contrôler la fonctionnalité. Interrupteur général + touche H 3 MODE SERVICE REGLAGE DES PARAMETRES DE FONCTIONNEMENT En allumant le distributeur avec l interrupteur général tout en maintenant la touche A enfoncée, il est possible de démarrer la machine en Mode Service et de régler les Paramètres de Fonctionnement. Le distributeur fonctionnera normalement mais les paramètres de fonctionnement peuvent être modifiés et ces modifications seront mémorisées aux prochaines mises en route du distributeur en mode normal. Pendant le fonctionnement, pour régler les paramètres, appuyer sur les touches C et D en même temps. PA01 s affiche sur l écran, indiquant le premier paramètre qu il est possible de modifier. En appuyant sur les touches C et D, on peut sélectionner le paramètre que l on veut modifier, de même en appuyant sur la touche A pour activer la modification de ce paramètre. La valeur actuelle du paramètre s affiche sur l écran et l on peut, toujours en appuyant sur les touches C et D, modifier cette valeur. Réappuyer sur la touche A ou attendre trois secondes sans presser aucune touche pour confirmer la valeur et revenir à la liste des paramètres. Pour sortir du réglage des paramètres, appuyer sur les touches C et D en même temps ou ne presser aucune touche pendant trois secondes. IMPORTANT En ce qui concerne les distributeurs à plusieurs bacs, les paramètres à partir de PA01 PA10 à de fonctionnement doivent être réglés indépendamment pour chaque bac. LISTE DES PARAMETRES DE FONCTIONNEMENT MINIGEL 1/2/3 NOM DESCRIPTION INTERVALLE DE REGLAGE VALEUR PAR DEFAUT PA01 Température minimum en Mode Préparation de Glace : c est la température C -14 minimum du produit quand la densité est réglée sur la va- leur 10. PA02 Densité maximum en Mode Préparation de Glace : c est la valeur W 60 d absorption du moteur correspondant à la densité réglée sur la valeur 10. PA03 Vitesse de rotation du moteur en Mode Préparation de Glace avec tours/min 3500 le produit non fini. PA04 Vitesse de rotation du moteur en Mode Préparation de Glace avec tours/min 3500 le produit fini. PA05 Vitesse de rotation du moteur en Mode Conservation tours/min 1000 PA06 Température du produit en Mode Conservation C 2 C PA07 Verrouillage du clavier. 0 / 1 / 2 0 PA08 Echelle de la température. C / F C PA09 Version microprogramme carte d affichage. Affichage uniquement PA10 Version microprogramme carte de puissance. Affichage uniquement 57

58 LISTE DES PARAMETRES DE FONCTIONNEMENT MINIGEL PLUS 1/2/3 NOM DESCRIPTION INTERVALLE DE REGLAGE VALEUR PAR DEFAUT PA01 Température minimum en Mode Préparation de Glace : c est la température C -14 minimum du produit quand la densité est réglée sur la va- leur 10. PA02 Densité maximum en Mode Préparation de Glace : c est la valeur W 60 d absorption du moteur correspondant à la densité réglée sur la valeur 10. PA03 Vitesse de rotation du moteur en Mode Préparation de Glace avec giri/min 4000 le produit non fini. PA04 Vitesse de rotation du moteur en Mode Préparation de Glace avec giri/min 2000 le produit fini. PA05 Vitesse de rotation du moteur en Mode Conservation giri/min 1000 PA06 Température du produit en Mode Conservation C 2 C PA07 Verrouillage du clavier. 0 / 1 / 2 0 PA08 Echelle de la température. C / F C PA09 Version microprogramme carte d affichage. Affichage uniquement Version 2015 : Activation minuterie de dégivrage ON / OFF OFF PA10 Version microprogramme carte de puissance. Affichage uniquement Version 2015 : contre la vie de la machine Journées 0 4 MODE SUPER SERVICE REGLAGE DES PARAMETRES DE FABRICATION En allumant le distributeur avec l interrupteur général, tout en maintenant les touches A et H enfoncées, on peut démarrer la machine en Mode Super Service et régler les paramètres de Fabrication. Le distributeur fonctionnera normalement mais il sera possible de modifier les paramètres de fabrication et les modifications effectuées seront mémorisées aux prochaines mises en route du distributeur en mode normal. Pour toute information sur le réglage des paramètres de fabrication, se référer aux instructions concernant les paramètres de fonctionnement. IMPORTANT Un réglage erroné des Paramètres de Fabrication peut compromettre le fonctionnement de la machine. IMPORTANT Distributeurs dans plus de conteneurs à partir des paramètres d'usine à PA11 PA 27 sont communs à tous le distributeur et donc ne peut être réglé par le panneau de contrôle sur le bon conteneur. LISTE DES PARAMETRES DE FABRICATION MINIGEL 1/2/3 NOM DESCRIPTION INTERVALLE DE REGLAGE VALEUR PAR DEFAUT PA11 Densité Mode Préparation de Glace PA12 Hystérésis de densité Mode Préparation de Glace 0...4,0 0,2 PA13 Hystérésis de température Mode Préparation de Glace 0 5 C 0,5 PA14 Temps de sécurité du compresseur OFF s 180 PA15 Temps de sécurité de l électrovalve OFF s 180 PA16 Temps pendant lequel la densité doit rester au dessus de la valeur 0 60 s 1 de référence PA17 Hystérésis de température Mode Conservation 0 5 C 0,5 PA18 Absorption maximum du moteur W 90 PA19 Temps de refroidissement du moteur s 90 PA20 Retard déclenchement protection du moteur 0 60 s 5 58

59 PA21 Température d alarme conservation du produit 0 10 C 4 PA22 Activation entrée du capteur du robinet ON / OFF OFF PA23 Offset sonde de température? 0 PA24 P constant proportionnel contrôle moteur PA25 I constant intégral contrôle moteur PA26 D constant dérivatif contrôle moteur PA27 Reset aux valeurs de fabrication par défaut QUI / NON NON LISTE DES PARAMETRES DE FABRICATION MINIGEL 1/2/3 PLUS NOM DESCRIPTION INTERVALLE DE REGLAGE VALEUR PAR DEFAUT PA11 Densité Mode Préparation de Glace PA12 Hystérésis de densité Mode Préparation de Glace 0...4,0 0,2 PA13 Hystérésis de température Mode Préparation de Glace 0 5 C 0,5 PA14 Temps de sécurité du compresseur OFF s 180 PA15 Temps de sécurité de l électrovalve OFF s 20 PA16 Temps pendant lequel la densité doit rester au dessus de la valeur 0 60 s 1 de référence PA17 Hystérésis de température Mode Conservation 0 5 C 0,5 PA18 Absorption maximum du moteur QUI / NON 120 PA19 Temps de refroidissement du moteur s 90 PA20 Retard déclenchement protection du moteur 0 60 s 5 PA21 Température d alarme conservation du produit 0 10 C 4 PA22 Activation entrée du capteur du robinet ON / OFF OFF PA23 A disposition Version 2015 : densité de verrouillage YES / NO NO PA24 Inversion rotation en mode conservation produit YES / NO NO PA25 Délai inversion rotation en mode conservation produit PA26 Délai inversion rotation en mode conservation produit PA27 Remise à zéro des paramètres aux valeurs d'usine QUI / NON NON 5 REMISE A ZERO DES PARAMETRES Pour restaurer les valeurs d'usine de tous les paramètres de fonctionnement démarrer la machine en tenant pressé les touches C et D pressées simultanément, sélectionner la valeur YES en pressant la touche C et ensuite confirmer en pressant la touche A. En plus, il est possible de restaurer les valeurs d'usine de tous les paramètres de fonctionnement en démarrant la machine en Mode Super Service, sélectionner le paramètre PA27, modifier la valeur en YES en pressant la touche C et confirmer en pressant la touche A. 6 VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL La procédure suivante permet d'effectuer l'essai complet de fonctionnement de l'appareil. 1 Démarrer la machine. 2 Passer du mode en veille au mode de fonctionnement. 3 Régler tous les conteneurs sur le Mode de Production Glace: les motoréducteurs marcheront régulièrement. Le symbole I clignotera sur l'afficheur du conteneur à droite. Le symbole J clignotera sur les afficheurs de tous les conteneurs. 4 Une fois le temps établi par le paramètre PA15 passé (valeur usine de 15 s), les électrovannes s'ouvrent (le bruit "click" devra être entendu pour chaque conteneur en l'espace de peu de secondes). Les symboles J cesseront de clignoter et ils resteront allumés fixes. 5 Une fois le temps établi par le paramètre PA14 passé (valeur usine de 180 s), le compresseur et le ventilateur démarrent. Le symbole I, sur l'afficheur de droite, cessera de clignoter et restera allumé fixe. 6 A ce point le système de refroidissement de la machine est en marche et après quelques dizaines de secondes les évaporateurs commenceront à se givrer sur la partie antérieure vers le bas. 7 Si cette procédure peut être terminée, la machine fonctionne correctement. Cet essai dure environ 5 minutes et permet de vérifier le fonctionnement des motoréducteurs, du compresseur, du ventilateur, des électrovannes et des cartes électroniques et de contrôler aussi que le système frigorifique se refroidisse. La seule chose que cette procédure ne permet pas de vérifier est l'efficacité réelle du système de refroidissement qui pourrait être réduite à cause d'une perte de gaz de refroidissement. Un essai de fonctionnement avec le produit d'au moins 90 minutes est 59

60 nécessaire pour effectuer ce contrôle. 7 PROTECTION CONTRE UN EXCES DE DENSITE Si le produit est trop dense, et afin d éviter tout endommagement du distributeur, aussi bien le refroidisseur que le mélangeur sont arrêtés pendant trois minutes et l'un des messages suivants «AL03», «AL06» ou «AL08» s'affiche sur l'écran. Au bout de trois minutes, le mélangeur et le refroidisseur redémarrent et le réglage précédent de la densité baisse d une valeur. Pour réinitialiser le message d alarme et revenir à l affichage fixe, maintenir la touche B enfoncée pendant trois secondes. A partir du numéro de série 1184, avec l introduction des microprogrammes version 025 et 018, l affichage des alarmes a été remplacé par le symbole apparaissant sur l écran. L affichage reste au contraire inchangé lorsque la machine fonctionne en Mode Service ou Super Service. 8 ALARMES Le tableau ci-dessous répertorie les codes d alarme gérés par la machine: Code Nom de l alarme Remarques COV Couvercle ouvert Avertit l utilisateur que la machine ne peut fonctionner si le couvercle n est pas fermé AL02 Alarme température produit Cette alarme ne bloque pas le fonctionnement de la machine AL03 Absorption du moteur excessive L alarme ne s affiche que lorsque la machine fonctionne en Mode Service ou en Mode Super Service AL04 Sonde de température endommagée Cette alarme bloque le fonctionnement de la machine AL05 Erreur transmission cartes Cette alarme bloque le fonctionnement de la machine AL06 Arrêt imprévu du moteur L alarme ne s affiche que lorsque la machine fonctionne en Mode Service ou en Mode Super Service AL07 Défaillance 24V Cette alarme bloque le fonctionnement de la machine AL08 Déclenchement protection de surintensité L alarme ne s affiche que lorsque la machine fonctionne en Mode Service ou en Mode Super Service AL09 Erreur sonde de Hall Cette alarme bloque le fonctionnement de la machine AL10 Le manque de communication entre le maître Cette alarme bloque le fonctionnement de la machine et 1 carte esclave AL11 Le manque de communication entre le maître Cette alarme bloque le fonctionnement de la machine et 2 carte esclave AL12 Alarme moteur à basse tension Cette alarme ne bloque pas le fonctionnement de la machine AL13 Défaillance horloge Cette alarme indique une défaillance de l horloge du système nécessaire au fonctionnement du minuteur. Le fonctionnement de la machine n est pas bloqué mais le minuteur ne peut pas être utilisé AL14 Défaillance batterie horloge Cette alarme indique une défaillance ou le déchargement de la batterie qui maintient en fonctionnement l horloge du système lorsque la machine est éteinte ou n est pas raccordée au réseau électrique. Le fonctionnement de la machine n est pas bloqué mais l horloge est réinitialisée chaque fois que la machine est éteinte ou débranchée du réseau électrique. Si l un de ces codes d alarme apparaît sur l écran, consulter l Annexe 1 : Problèmes éventuels et leurs Solutions, pour résoudre le problème. 9 CHRONOLOGIE VERSIONS MICROPROGRAMMES Carte afficher Version Remarques 0.22 Première version de production Mises à jour Mises à jour Première version avec écran LCD Mises à jour

61 Carte puissance Version Remarques 0.06 Première version de production Mises à jour Mises à jour Nouvelle version compatible avec l'écran LCD Mises à jour DEMONTAGE DU DISTRIBUTEUR OUVERTURE DU DISTRIBUTEUR 1 Enlever le panneau arrière en faisant levier à l aide d un tournevis dans la fente prévue à cet effet, et retirer le filtre du condensateur. 2 Dévisser les vis de fixation et enlever les panneaux latéraux. IMPORTANT Les panneaux latéraux ne peuvent être enlevés si le panneau arrière n a pas été préalablement démonté. 61

62 3 Dévisser les vis et enlever le panneau avant. Puis enlever le couvercle d'évacuation de l eau de condensation. 4 Après avoir remis le couvercle, le bac et le mélangeur en place, dévisser les vis de fixation du plateau de récupération de l'eau de condensation et enlever ce dernier en l'extrayant par la partie avant DEMONTAGE DES CARTES DE CIRCUITS IMPRIMES 1 Enlever le logement du panneau de commandes en le poussant vers le bas. 2 Débrancher tous les connecteurs à l arrière du circuit imprimé. Dévisser les vis de fermeture du logement, puis enlever le circuit. 3 Pour enlever le circuit imprimé, déconnecter tous les connecteurs avant de tirer les deux crans latéraux vers le bas et d'extraire 62

63 le circuit DEMONTAGE DU PLATEAU RECOLTE-GOUTTES 1 Retirer l image publicitaire arrière en faisant levier à l aide d un tournevis dans la fente prévue à cet effet. Dévisser les vis de fixation et extraire le plateau récolte-gouttes DEMONTAGE DU MOTOREDUCTEUR 1 Démonter le couvercle arrière après en avoir dévissé les vis de fixation. 63

64 2 Dévisser les écrous de fixation du motoréducteur et retirer ce dernier de son logement DEMONTAGE DE L'HELICE DE DEGIVRAGE ET DES CAPTEURS DE PRESENCE DU COU- VERCLE 1 Enlever le convoyeur d air en appuyant sur les parois latérales. Extraire l hélice de dégivrage de son logement dans le convoyeur. Les capteurs de présence du couvercle se trouvent dans la partie supérieure du convoyeur et peuvent s extraire de leur logement à l aide d un tournevis de petite taille DEMONTAGE DE LA SONDE DE TEMPERATURE 1 La sonde de température se trouve à l'intérieur du bouchon d obturation avant du cylindre d'évaporation. Pour la remplacer, il faut d abord dévisser les écrous de fixation, puis pousser les tirants à l aide d un marteau et enfin extraire le bouchon d obturation avant. 2 Enfin, dévisser la vis de fixation de la sonde de température se trouvant à l intérieur du bouchon. Si nécessaire, extraire l arbre 64

65 de transmission du mélangeur de son logement. 11 MISE A JOUR DU MICROLOGICIEL Il est possible de mettre à jour le micrologiciel du distributeur en important les fichiers de mise à jour appropriés dans la mémoire des cartes électroniques. Chaque carte (carte de commande, carte de puissance MASTER et carte de puissance SLAVE) est dotée de son propre micrologiciel qui peut être mis à jour individuellement. Afin d effectuer cette opération, il est nécessaire d avoir le programmateur approprié fourni par le producteur et illustré ci-dessous. Ce dernier est fourni avec un adaptateur, à utiliser le cas échéant, et à brancher sur le connecteur présent sur les cartes électroniques. En plus du programmateur, il est nécessaire d utiliser les fichiers de mise à jour fournis par le producteur et ainsi désignés dans le tableau suivant : Brushless_Front_XXX.mot Micrologiciel carte frontale version XXX Brushless_M_S_MASTER_vXXX.mot Micrologiciel carte de puissance Master version XXX Brushless_M_S_SLAVE_vXXX.mot Micrologiciel carte de puissance Slave version XXX Les fichiers doivent être enregistrés sur un PC (Personal Computer, ordinateur personnel) équipé d un port USB MISE A JOUR DU MICROLOGICIEL DE LA CARTE DE COMMANDE Afin d effectuer la mise à jour du micrologiciel de la carte de commande, il faut suivre les étapes décrites ci-dessous : 1 Connecter le programmateur au port USB du PC dans lequel sont enregistrés les fichiers de mise à jour du micrologiciel. Le programmateur sera reconnu comme une mémoire USB normale (clé) par le PC. Supprimer tous les fichiers présents dans le programmateur et y copier le fichier Brushless_Front_XXX.mot en s assurant qu il soit le seul fichier présent dans le programmateur à la fin de cette opération. 2 Lorsque la machine n est pas branchée sur le réseau électrique, accéder à la carte de commande en suivant les étapes décrites ci-dessus, mais en laissant cette dernière branchée sur les connecteurs respectifs. 3 Connecter le programmateur au connecteur MC3 illustré ci-dessous. Brancher la machine sur le réseau électrique puis l allumer avec l interrupteur général. Le témoin vert «PROGRAMMING» présent sur le programmateur doit s éclairer pour confirmer que ce dernier est correctement relié à la carte et que la carte elle-même est alimentée par le courant. Appuyer sur la touche de programmation présente sur le programmateur: le témoin vert «PROGRAMMING» clignotera pendant quelques secondes et deviendra fixe lorsque la programmation se sera correctement achevée. 65

66 4 Appuyer sur l interrupteur général pour éteindre la machine, puis la débrancher du réseau électrique. 5 Déconnecter le programmateur et remonter la carte de commande dans son logement. IMPORTANT Si l opération de mise à jour ne s est pas déroulée correctement, le témoin de couleur rouge «ERROR» apparaitra. Il faudra alors répéter toutes les étapes depuis le début en veillant à ne pas commettre d erreurs MISE A JOUR DU MICROLOGICIEL DE LA CARTE DE PUISSANCE MASTER Afin d effectuer la mise à jour du micrologiciel de la carte de puissance Master, il faut suivre les étapes décrites ci-dessous : 1 Connecter le programmateur au port USB du PC dans lequel sont enregistrés les fichiers de mise à jour du micrologiciel. Le programmateur sera reconnu comme une mémoire USB normale (clé) par le PC. Supprimer tous les fichiers présents dans le programmateur et y copier le fichier Brushless_M_S_MASTER_vXXX.mot en s assurant qu il soit le seul fichier présent dans le programmateur à la fin de cette opération. 2 Lorsque la machine n est pas branchée sur le réseau électrique, accéder à la carte de puissance Master en suivant les étapes décrites ci-dessus, mais en laissant cette dernière branchée sur les connecteurs respectifs. 3 Connecter le programmateur au connecteur MC1 illustré ci-dessous. Brancher la machine sur le réseau électrique puis l allumer avec l interrupteur général. Le témoin vert «PROGRAMMING» présent sur le programmateur doit s éclairer pour confirmer que ce dernier est correctement relié à la carte et que la carte elle-même est alimentée par le courant. Appuyer sur la touche de programmation présente sur le programmateur: le témoin vert «PROGRAMMING» clignotera pendant quelques secondes et deviendra fixe lorsque la programmation se sera correctement achevée. 4 Appuyer sur l interrupteur général pour éteindre la machine, puis la débrancher du réseau électrique. 5 Déconnecter le programmateur. IMPORTANT Si l opération de mise à jour ne s est pas déroulée correctement, le témoin de couleur rouge «ERROR» apparaitra. Il faudra alors répéter toutes les étapes depuis le début en veillant à ne pas commettre d erreurs MISE A JOUR DU MICROLOGICIEL DE LA CARTE DE PUISSANCE SLAVE Afin d effectuer la mise à jour du micrologiciel de la carte de puissance Master, il faut suivre les étapes décrites ci-dessous : 1 Connecter le programmateur au port USB du PC dans lequel sont enregistrés les fichiers de mise à jour du micrologiciel. Le programmateur sera reconnu comme une mémoire USB normale (clé) par le PC. Supprimer tous les fichiers présents dans le programmateur et y copier le fichier Brushless_M_S_SLAVE_vXXX.mot en s assurant qu il soit le seul fichier présent dans le programmateur à la fin de cette opération. 2 Lorsque la machine n est pas branchée sur le réseau électrique, accéder à la carte de puissance Master en suivant les étapes décrites ci-dessus, mais en laissant cette dernière branchée sur les connecteurs respectifs. 3 Connecter le programmateur au connecteur MC1 illustré ci-dessous. Brancher la machine sur le réseau électrique puis l allumer avec l interrupteur général. Le témoin vert «PROGRAMMING» présent sur le programmateur doit s éclairer pour confirmer que ce dernier est correctement relié à la carte et que la carte elle-même est alimentée par le courant. Appuyer sur la touche de programmation présente sur le programmateur: le témoin vert «PROGRAMMING» clignotera pendant quelques secondes et deviendra 66

67 fixe lorsque la programmation se sera correctement achevée. 4 Appuyer sur l interrupteur général pour éteindre la machine, puis la débrancher du réseau électrique. 5 Déconnecter le programmateur. 12 ENTRETIEN DU CIRCUIT FRIGORIFIQUE DETECTION DES FUITES DE GAZ La méthode qui suit est recommandée pour l inspection systématique du circuit frigorifique à la recherche d éventuelles fuites de gaz. IMPORTANT Lors de l utilisation du détecteur de fuites, il convient de toujours orienter le capteur vers la partie inférieure des tuyaux en cuivre. Le gaz réfrigérant est plus lourd que l air. REMARQUE: lors de l utilisation du détecteur de fuites, il convient de toujours orienter le capteur vers la partie inférieure des tuyaux en cuivre. Le gaz réfrigérant est plus lourd que l air. Là où le tuyau en cuivre est protégé par un manchon isolant, la recherche de la fuite se fait sur les deux extrémités de chaque tronçon de manchon. A Haute pression (débit) B Basse pression (aspiration) 1 Compresseur 2 Condensateur 3 Ventilateur 4 Filtre 5 Evaporateur 6 Accumulateur 7 Electrovalve figure 3 En référence à la figure 3, procéder comme suit: 1 Commencer l inspection par la zone de Haute pression (déversement) du compresseur. Contrôler autour des soudures. 2 Suivre les tuyaux en cuivre jusqu au condensateur et contrôler les raccords soudés à l entrée et à la sortie du condensateur. 3 Contrôler également les courbes en cuivre sur les deux côtés du condensateur. 4 Suivre les tuyaux en cuivre jusqu à l évaporateur en contrôlant autour des raccords soudés du filtre déshydrateur et des électrovalves. 67

68 5 Démonter les motoréducteurs et contrôler l entrée du capillaire dans l évaporateur et la sortie du tuyau d aspiration. 6 Contrôler les tuyaux en cuivre jusqu au compresseur. 7 Inspecter la zone de Basse Pression du compresseur, en contrôlant les raccords des tuyaux d aspiration et de charge. IMPORTANT Pour la recherche d une fuite, dans la zone de Basse Pression du circuit, les évaporateurs doivent être au minimum à température ambiante. 8 Une fois repérée, boucher la fuite et effectuer une nouvelle recharge de gaz, en suivant les instructions des paragraphes suivants COMMENT DECHARGER LE CIRCUIT 1 Retirer tous les panneaux de la machine. 2 Retirer le capuchon de la valve du tuyau de Charge sur le compresseur. 3 Brancher le tuyau de Charge du compresseur à l embout de remplissage Low sur la Jauge de pression (voir figure). 4 Brancher l embout de remplissage VAC de la jauge de pression sur un dispositif de récupération de gaz approprié et agréé. ATTENTION Le gaz réfrigérant peut être hautement acide et toxique. 5 Ouvrir les valves Low et VAC et récupérer le gaz. 6 Une fois que le déchargement est complet, fermer les valves Low et VAC et débrancher le dispositif de récupération. figure COMMENT VIDER LE SYSTEME Avant de vider le système, il convient de toujours remplacer le filtre déshydratateur avec un filtre neuf. 1 Brancher l embout de remplissage REF de la jauge de pression au générateur. 2 Brancher l embout de remplissage VAC à la pompe à vide et ouvrir la valve VAC. 3 Ouvrir la valve sur le générateur et aussi, pendant un moment, la valve REF de la jauge de pression, pour éliminer l air du tuyau REF. 4 Sur les machines à plusieurs bacs, débrancher les électrovalves du câblage interne de la machine pour les alimenter directement via une prise électrique auxiliaire. De cette façon, les électrovalves sont ouvertes et le circuit entier est prêt à être évacué. 5 Ouvrir la valve Low de la jauge de pression et mettre la pompe à vide en marche pendant environ une demi heure. 6 Tout en maintenant la pompe en marche, fermer la valve VAC de la jauge de pression une fois que le degré de vide établi est atteint. 68

69 7 Eteindre la pompe à vide. 8 Débrancher les électrovalves de la prise de courant auxiliaire et rétablir le câblage ordinaire de la machine COMMENT REMPLIR LA MACHINE DE GAZ La jauge de pression représentée sur la figure 5 est constituée de 4 embouts de remplissage (et 4 valves) car ce type de jauge est davantage présent sur le marché, et permet une recharge de gaz aussi bien par la zone de Haute Pression que par celle à Basse Pression du circuit frigorifique. Le circuit frigorifique de nos machines est conçu de manière à ce que la recharge de gaz puisse être effectuée uniquement à travers le tuyau de charge du compresseur (zone de Basse Pression ) : c est pour cela que l embout de remplissage HI n est jamais mentionné ni utilisé dans notre procédure et la valve HI doit donc constamment rester fermée. 1 Vérifier la quantité de gaz en grammes à transvaser. Cette donnée, ainsi que le type de gaz, est inscrite sur la plaquette signalétique de la machine. 2 Retirer les bacs et les mélangeurs de la machine. 3 Brancher la prise de la machine à une prise de courant et mettre l interrupteur général en position I. 4 Mettre tous les interrupteurs Mélangeurs et Réfrigération en position I et attendre que toutes les électrovalves s ouvrent (uniquement sur les machines multiples) et que le compresseur démarre. 5 Ouvrir la valve sur le générateur. 6 Ouvrir lentement et légèrement la valve REF de la jauge de pression, de façon à ce que le réfrigérant soit introduit dans le circuit sous forme de gaz. 7 Une fois transvasée la quantité de gaz inscrite sur la plaquette de données, le circuit frigorifique est chargé. Fermer la valve REF et la valve sur le générateur, en laissant tourner le compresseur pendant quelques minutes. 8 S assurer que tous les cylindres évaporateurs sont recouverts de givre. 9 Fermer la valve LOW, débrancher le tuyau LOW du tuyau de charge du compresseur et revisser complètement le bouchon de fermeture du tuyau de charge. Les températures et les pressions d évaporation et de condensation correspondantes auxquelles les machines doivent fonctionner sont données ci-après à titre indicatif. Ces températures et pressions doivent être contrôlées selon les conditions de fonctionnement suivantes: Température ambiante: 32 C. Température du produit dans les bacs: 0 C. Dans ces conditions, la température d évaporation devra avoisiner les -10 C et celle de condensation les 50 C. À ces températures correspondent, en fonction du gaz réfrigérant utilisé, les pressions indiquées dans le tableau ci-dessous: Gaz réfrigérant Pression évaporation Pression condensation R134a 1,00 bar 12,00 bar R404a 3,20 bar 22,00 bar 13 COMPRESSEUR DEFECTUEUX Pour vérifier si un dysfonctionnement s est produit, procéder comme suit: 1 Débrancher la fiche de la machine de la prise de courant. 2 Débrancher les conducteurs des embouts du compresseur. 3 Mesurer à l aide d un ohmmètre l isolation entre les embouts et le boîtier du compresseur. Si l instrument indique une continuité, le compresseur est en court-circuit. 4 Dans ce cas, le compresseur doit être remplacé selon les instructions suivantes : 5 Récupérer le gaz comme indiqué dans la section Déchargement du gaz. 6 Démonter le compresseur défectueux. 7 Résoudre le problème de dysfonctionnement du compresseur (contrôler l état du condensateur à la mise en route de la machine et lors de son fonctionnement, ainsi que l état du relais de marche, causes probables du dysfonctionnement). 8 Installer un nouveau compresseur et un nouveau filtre déshydratateur. 9 Vider et recharger le circuit en suivant les indications reportées dans les paragraphes précédents. 69

70 14 SCHEMA ELECTRIQUE (1 CONTAINER) LEGENDE 1 Interrupteur général 8 Carte de puissance 2 Transformateur 9 Carte d affichage 3 Electrovalve 10 Sonde de température 4 Compresseur 11 Interrupteurs de sécurité reed 5 Ventilateur 13 LED bord chapeau (facultatif) 6 Motoréducteur 14 Flic Conseil LED. bandoulière (en option) 7 Ventilateur de dégivrage 15 Flic bande de LED. bandoulière (en option) 70

71 15 SCHEMA ELECTRIQUE (2 / 3 CONTENEURS) LEGENDE 1 Interrupteur général 9 Carte d affichage 2 Transformateur 10 Sonde de température 3 Electrovalve 11 Interrupteurs de sécurité reed 4 Compresseur 13 LED bord chapeau (facultatif) 5 Ventilateur 14 Flic Conseil LED. bandoulière (en option) 6 Motoréducteur 15 Flic bande de LED. bandoulière (en option) 7 Ventilateur de dégivrage 16 Carte de puissance esclave 8 Carte de puissance 71

72 16 SCHEMA TOPOGRAPHIQUE DES CARTES ELECTRONIQUES (DISPLAY MINIGEL) M1 M2 M3 LEGENDE Sonde de température Carte MASTER Interrupteur reed robinet (opt.) 17 TOPOGRAFIC DIAGRAM POWER SUPPLY (DISPLAY MINIGEL PLUS) M1 M2 MC4 LEGENDE Sonde de température Carte MASTER Programmation 72

73 18 SCHEMA TOPOGRAPHIQUE DES CARTES ELECTRONIQUES (MASTER MINIGEL PLUS) LEGENDE M1 Alimentation 20 Vca pin1-2 / 10 Vca pin 3-4 M9 Interrupteur reed 1 dispositif de sûreté M2 Signaux sondes hall motoréducteur M10 Interrupteur reed 2 dispositif de sûreté M3 Alimentation motoréducteur M11 Ventilateur de dégivrage M4 Electrovalve M12 Mise à la terre M5 Compresseur M13 Carte slave 1 M6 Carte afficheur M14 Carte slave 2 M7 non connecté M15 Fermé : machine sans électrovalve M8 Carte LED couvercle M16 Ouvert : machine avec électrovalve 19 SCHEMA TOPOGRAPHIQUE DES CARTES ELECTRONIQUES (SLAVE MINIGEL PLUS) LEGENDE M1 Alimentation 20 Vca pin1-2 / 10 Vca pin 3-4 M8 Carte LED couvercle M2 Signaux sondes hall motoréducteur M9 Interrupteur reed 1 dispositif de sûreté M3 Alimentation motoréducteur M10 Interrupteur reed 2 dispositif de sûreté M4 Electrovalve M11 Ventilateur de dégivrage M6 Carte afficheur M12 Mise à la terre M7 Non connecté M13 Carte master 73

74 20 SCHEMA TOPOGRAPHIQUE LED COUVERCLE M1 M2 Carte-mère LEGENDE Carte d'alimentation bande LED 21 SCHEMA TOPOGRAPHIQUE LED COUVERCLE POSTERIEUR M1 M2 LEGENDE Carte alimentation LED Bande LED couvercle postérieur 74

75 22 PROBLEMES EVENTUELS ET LEURS SOLUTIONS PROBLEME CAUSE SOLUTION La machine ne démarre pas et l affichage reste éteint. Sur les machines à bacs multiples, l un des conteneurs ne démarre pas et l affichage correspondant reste éteint. Le mélangeur ne tourne pas Affichage du message COV Icône du couvercle ouvert affichée sur l écran Affichage du message AL02 Le mélangeur ne tourne pas Affichage du message AL03 Affichage du message pour les numéros de série 1084 et suivants La machine ne démarre pas Affichage du message AL04 La machine ne démarre pas Affichage du message AL05 Le mélangeur ne tourne pas Affichage du message AL06 Affichage du message pour les numéros de série 1084 et suivants La machine ne démarre pas Affichage du message AL07 Carte d affichage en panne Transformateur en panne Le couvercle du bac est mal positionné. Alarme de température produit: la température du produit contenu dans le bac a dépassé la température de sécurité égale à 4 C. Déclenchement protection software à cause d un excès d absorption du motoréducteur. Remplacer la carte d affichage. Vérifier que le connecteur relié à la carte électronique de puissance (M1) soit correctement branché. Si le problème persiste, vérifier que les valeurs de tension suivantes sortent du transformateur (connecteur M1 de la carte électronique) : 20 V entre les pôles 1 et 2 10 V entre les pôles 3 et 4 Dans le cas contraire, remplacer le transformateur. Remettre correctement le couvercle sur le bac. Vérifier que le produit n a subi aucune dégradation. Maintenir la touche H enfoncée pendant deux secondes pour réinitialiser le message d alarme. Si le mélangeur est arrêté, attendre qu il se rallume. Le réglage de la densité sera automatiquement réduit d une unité. Maintenir la touche H enfoncée pendant deux secondes pour réinitialiser le message d alarme. La sonde de température est endommagée. Eteindre le distributeur et remplacer la sonde de température (voir paragraphe correspondant). Erreur de transmission entre la carte de l afficheur et la carte d alimentation correspondante. Arrêt imprévu du motoréducteur à cause d un excès de densité du produit. Motoréducteur endommagé. Transformateur d alimentation endommagé. Alimentation 24V défaillante. Vérifier que les câbles de raccordement aux fiches électroniques sont branchés correctement. Si le problème persiste, remplacer les fiches électroniques. Si le mélangeur est arrêté, attendre qu il se rallume. Le réglage de la densité sera automatiquement réduite d une unité. Maintenir la touche H enfoncée pendant deux secondes pour réinitialiser le message d alarme. Si le problème persiste, vérifier que les câbles de raccordement du moteur à la carte électronique de puissance (M2 et M3) sont branchés correctement. Si le problème persiste, vérifier que les valeurs de tension du transformateur soient les suivantes (connecteur M1 de la fiche électronique): 20 V entre les pôles 1 et 2 10 V entre les pôles 3 et 4 Dans le cas contraire, remplacer le transformateur. Si le problème persiste, remplacer le motoréducteur. Vérifier que le câble de raccordement à la carte électronique de puissance (M1) est branché correctement. Si le problème persiste, remplacer le transformateur. 75

76 PROBLEME CAUSE SOLUTION Le mélangeur ne tourne pas. Affichage du message AL08. Affichage du message pour les numéros de série 1084 et suivants. Le mélangeur ne tourne pas. Message AL09 affiché sur l écran. Message AL10 ou AL011 affiché sur l écran. Message AL012 affiché sur l écran. Message AL013 affiché sur l écran. Message AL14 affiché sur l écran. Fuites de boisson du bac. La machine refroidit mais ne produit pas de glace. Déclenchement protection hardware à cause d un excès d absorption du motoréducteur. Geared erreur de signal moteur de synchronisme (des sondes à effet Hall). Erreur de transmission entre la carte mère et la carte esclave (AL10 pour la carte esclave du deuxième bac, AL11 pour la carte esclave du troisième bac). La tension d alimentation de la machine et inférieure à la valeur minimale nécessaire pour garantir son bon fonctionnement L horloge du système nécessaire au fonctionnement du minuteur n est pas en panne. La machine peut fonctionner mais le minuteur ne peut pas être utilisé La batterie qui maintient l horloge en fonctionnement quand la machine est éteinte est déchargée ou défaillante. La machine fonctionne mais l horloge est mise à zéro quand la machine est éteinte. Le bac est mal accroché au plateau récoltegouttes. Les garnitures du bac ne sont pas montées correctement. La garniture du bac est cassée ou usée. Le piston du robinet est cassé ou usé. Le piston du robinet n est pas en position de fermeture. Mode Conservation sélectionné à la place du Mode Préparation de Glace. Condensateur bouché et sale. Ventilation insuffisante à travers le condensateur autour de la machine. Produit mal préparé. Manque de gaz dans le circuit frigorifique. Si le mélangeur est arrêté, attendre qu il se rallume. Le réglage de la densité sera automatiquement réduit d une unité. Maintenir la touche H enfoncée pendant deux secondes pour réinitialiser le message d alarme. Vérifiez que le connecteur M2 est correctement connecté à la carte électronique de puissance. Si le problème persiste, remplacer le motoréducteur. Si le problème persiste, remplacer la carte électronique de puissance par rapport relatif à la cuve ne fonctionne pas. Vérifier que les connecteurs de raccordement aux cartes électroniques sont branchés correctement. Si le problème persiste, remplacer les cartes électroniques. Vérifier qu aucune rallonge ni prise multiple n a été utilisée pour relier la machine au réseau d alimentation. Remplacer la carte de l afficheur Remplacer la carte de l afficheur Accrocher correctement le bac au plateau récolte-gouttes. Monter correctement la garniture autour de son logement. Remplacer la garniture. Remplacer le piston du robinet. Contrôler le levier ou le ressort du robinet et remplacer la partie usée. Sélectionner le Mode Préparation de Glace en pressant la touche H. Nettoyer le condensateur. Vérifier que l espace libre est suffisant. Préparer le produit en suivant scrupuleusement les instructions du fabricant. Vérifier la présence éventuelle d une fuite de gaz. Une fois qu elle est repérée, boucher la fuite et procéder de nouveau à la recharge du gaz (voir chapitres 9.3 et 9.4). 76

77 PROBLEME CAUSE SOLUTION La machine ne refroidit pas Le moteur du ventilateur ne fonctionne pas. Vérifier que le rotor tourne normalement. Enlever les obstacles éventuels. Remplacer le moteur du ventilateur si celui-ci est défectueux. Le disjoncteur du compresseur se déclenche. Un ou plusieurs composants du compresseur est/sont endommagé(s) (disjoncteur, relais, condensateurs). Vérifier que le rotor tourne normalement. Enlever les obstacles éventuels. Remplacer le moteur du ventilateur si celui-ci est défectueux. Remplacer les composants électriques endommagés. La fiche électronique est défectueuse. Remplacer la carte électronique. Le moteur du compresseur ne fonctionne pas (court-circuit ou blocage mécanique). Remplacer le compresseur (voir chapitre 10). L électrovalve ne s ouvre pas (bobine). Remplacer la bobine de l électrovalve. L électrovalve ne s ouvre pas (corps). Remplacer le corps de l électrovalve. Un seul bac ne refroidit pas (les La fiche électronique est défectueuse. Remplacer la fiche électronique. autres fonctionnent correctement) Manque de gaz dans le circuit frigorifique. Vérifier la présence éventuelle d une fuite de gaz. Une fois qu elle est repérée, boucher la fuite et procéder de nouveau à la recharge du gaz (voir chapitres 9.3 et 9.4). L électrovalve ne s ouvre pas (bobine). Remplacer la bobine de l électrovalve. L électrovalve ne s ouvre pas (corps). Remplacer le corps de l électrovalve. Un seul bac refroidit trop (les autres fonctionnent correctement) L électrovalve ne se ferme pas. Remplacer le corps de l électrovalve. 77

78 El presente Manual de Servicio está destinado de forma exclusiva al uso interno por parte del fabricante, a su servicio de asistencia técnica o, de todas formas, a personas con una categoría similar, para prevenir cualquier riesgo. En el presente manual se describen los procedimientos de regulación, mantenimiento y reparación del distribuidor. Para las operaciones de uso ordinario a cargo del operador tomar como punto de referencia el Manual de Instrucciones que se suministra con cada distribuidor. 1 DESCRIPCIÓN APARATO El distribuidor está destinado a la producción de bebidas congeladas o heladas como por ejemplo granizados, sorbetes y helados. En la parte inferior del distribuidor se encuentra el sistema de refrigeración formado por un compresor (1), un condensador (3), los correspondientes ventiladores (2) y una electroválvula para la apertura y el cierre del circuito de enfriamiento. En la parte inferior del distribuidor se encuentran además las tarjetas electrónicas destinadas al control del funcionamiento (14) y (16) y el transformador de alimentación (15) tanto de las tarjetas electrónicas como del motorreductor para el accionamiento de los mezcladores. En la parte superior se encuentra el recipiente transparente (8) destinado al producto a preparar en cuyo interior se encuentran el mezclador (7) y el cilindro evaporador (5), es decir, el órgano destinado a enfriar el producto. Además en la parte posterior, se encuentra el motor eléctrico (4) y el reductor destinados a mover el mezclador, el ventilador de deshielo del recipiente (10) y finalmente las eventuales lámparas led. figura 1 El distribuidor dispone también de un interruptor general de encendido situado en la parte inferior del bastidor, en el lado izquierdo. Además de ello, cada recipiente dispone de un panel de mandos, situado debajo del grifo de erogación de suministro, cuyas funciones se describen a continuación. MINIGEL PLUS 1/2/3 El modelo MiniGEL plus, en producción desde 2014, se diferencia del modelo básico por los siguientes aspectos: sistema de mezcla potenciado; sensor de vaso para mejorar la distribución del producto; display gráfico para visualizar más datos; software mejorado para mejorar la gestión del producto; temporizador para la programación del funcionamiento. 78

79 MINIGEL 1/2/3 (A) (B) (C) (D) (E) (F) (G) (H) (I) (L) (M) (N) figura 2 Tecla de encendido / apagado (en los distribuidores con varios recipientes esta tecla se encuentra sólo en el panel de mandos del recipiente de la derecha): si se pulsa durante un segundo permite encender o apagar el distribuidor. Cuando el aparato está funcionando, si se pulsa brevemente permite encender y apagar las luces, si se encuentran presentes. Piloto de estado (en los distribuidores con varios recipientes este piloto se encuentra sólo en el panel de mandos del recipiente de la derecha): se está encendida significa que el interruptor general colocado debajo del distribuidor está encendido y el aparato está alimentado y por lo tanto activado para el funcionamiento. Tecla aumento: en modalidad producción de helado permite aumentar la densidad del producto. Tecla reducción: en modalidad producción de helado permite reducir la densidad del producto. Tecla conservación: permite seleccionar la modalidad de funcionamiento de conservación del producto. En los distribuidores con varios recipientes, si se pulsa mientras el recipiente se encuentra en modalidad conservación producto permite apagar el recipiente correspondiente. Si se pulsa durante dos segundos permite pasar a la modalidad Cleaning : mezclador en función pero enfriamiento apagado. Piloto conservación: Piloto intermitente => modalidad de conservación producto seleccionada, temperatura de conservación no alcanzada. Piloto encendido fijo => modalidad de conservación producto seleccionada, temperatura alcanzada. Piloto producción helado: Piloto intermitente => modalidad de producción helado seleccionada, producto no listo. Piloto encendido fijo => modalidad de producción helado seleccionada, producto listo. Tecla producción helado: permite seleccionar la modalidad de funcionamiento de producción de helado. En los distribuidores con varios recipientes, si se pulsa mientras el recipiente se encuentra en modalidad helado permite apagar el recipiente correspondiente. Temperatura producto. Coma decimal. Piloto electroválvula: piloto encendido => electroválvula abierta. Piloto apagado => electroválvula cerrada. Piloto intermitente => tiempo de retraso apertura electroválvula en curso (fijado de fábrica en 15 segundos). Piloto compresor: piloto encendido => compresor en funcionamiento. piloto apagado => compresor apagado. Piloto intermitente => intervalo de retraso puesta en marcha compresor en curso (fijado de fábrica en 120 segundos). 79

80 MINIGEL 1/2/3 PLUS (A) (B) (C) (D) (E) (F) (G) (H) (I) (J) (K) (L) (M) Tecla de encendido / apagado (en los distribuidores con varios recipientes esta tecla se encuentra sólo en el panel de mandos del recipiente de la derecha): si se pulsa durante un segundo permite encender o apagar el distribuidor. Cuando el aparato está funcionando, si se pulsa brevemente permite encender y apagar las luces, si se encuentran presentes. Piloto de estado (en los distribuidores con varios recipientes este piloto se encuentra sólo en el panel de mandos del recipiente de la derecha): se está encendida significa que el interruptor general colocado debajo del distribuidor está encendido y el aparato está alimentado y por lo tanto activado para el funcionamiento. Tecla aumento: en modalidad producción de helado permite aumentar la densidad del producto. Tecla reducción: en modalidad producción de helado permite reducir la densidad del producto. Tecla conservación: permite seleccionar la modalidad de funcionamiento de conservación del producto. En los distribuidores con varios recipientes, si se pulsa mientras el recipiente se encuentra en modalidad conservación producto permite apagar el recipiente correspondiente. Si se pulsa durante dos segundos permite pasar a la modalidad Cleaning : mezclador en función pero enfriamiento apagado. Piloto conservación: Piloto intermitente => modalidad de conservación producto seleccionada, temperatura de conservación no alcanzada. Piloto encendido fijo => modalidad de conservación producto seleccionada, temperatura alcanzada. Piloto producción helado: Piloto intermitente => modalidad de producción helado seleccionada, producto no listo. Piloto encendido fijo => modalidad de producción helado seleccionada, producto listo. Tecla producción helado: permite seleccionar la modalidad de funcionamiento de producción de helado. En los distribuidores con varios recipientes, si se pulsa mientras el recipiente se encuentra en modalidad helado permite apagar el recipiente correspondiente. Piloto compresor: piloto encendido => compresor en funcionamiento; piloto apagado => compresor apagado; piloto intermitente => intervalo de retraso de puesta en marcha del compresor en curso (fijado por defecto en PA14 = 180 segundos). Piloto electroválvula: piloto encendido => electroválvula abierta; piloto apagado => electroválvula cerrada; piloto intermitente => retraso de apertura electroválvula en curso (fijado por defecto en 15 segundos). Piloto modo SERVICE: piloto encendido => la máquina ha sido activada en modo SERVICE (encendido interruptor general + botón A); es posible regular los parámetros de funcionamiento. Piloto modo SÚPER SERVICE: piloto encendido junto con el piloto (K) => la máquina ha sido activada en modo SÚPER SERVICE (encendido interruptor general + botón A + botón H); es posible regular los parámetros de fábrica. Piloto producto líquido: actualmente no utilizado. (N) Piloto alarma temperatura: piloto encendido => la temperatura del producto ha superado el valor de alarma (PA21, regulado de fábrica en 4 C). (O) Piloto tapa abierta: piloto encendido => la tapa está abierta y la máquina no puede funcionar (en las máquinas con varios recipientes, solo se inhibe el funcionamiento del recipiente con la tapa abierta). (P) Regulación de densidad: visualización gráfica de la densidad de producto regulada (de 1 a 10). (Q) Temperatura del producto en el recipiente. (R) Escala de representación de la temperatura: visualización de la escala de representación de la temperatura ( C o F), regulada mediante el parámetro PA08. 80

81 (S) (T) (U) (V) (W) Piloto de distribución: piloto encendido => el sensor de vaso ha detectado la presencia de un vaso y la velocidad de rotación del mezclador aumenta hasta el valor del parámetro PA03. Piloto de alarma: piloto encendido => alarma activa. Piloto temporizador de descongelación: piloto encendido => temporizador de descongelación activo; la conmutación entre los modos de funcionamiento CONSERVACIÓN PRODUCTO y PRODUCCIÓN HELADO se realiza en base a las regulaciones del temporizador y no se puede ser realizar manualmente. Piloto de bloqueo teclados: piloto encendido => bloqueo de los teclados activo; no es posible realizar regulaciones de la máquina mediante el teclado, hasta que este haya sido desbloqueado (botón E + botón H pulsados durante dos segundos). Piloto de bloqueo teclados: piloto encendido => bloqueo de los teclados activo; no es posible realizar regulaciones de la máquina mediante el teclado, hasta que este haya sido desbloqueado (botón E + botón H pulsados durante dos segundos). IMPORTANTE En los distribuidores con varios recipientes la tecla de encendido (A) y el correspondiente piloto (B) se encuentran sólo en el panel de mandos del recipiente de la derecha pero su funcionamiento tiene efecto sobre todo el aparato. Por lo tanto, pulsando la tecla (A) será posible encender y apagar todos los recipientes y, si se encuentran presentes, encender y apagar todas las luces. IMPORTANTE En los distribuidores con varios recipientes, si se desea apagar un único recipiente, será necesario pulsar, en el correspondiente panel de control, la tecla de la modalidad de funcionamiento activa corrientemente. Tanto el enfriamiento como el mezclador se detendrán y en la pantalla de visualización correspondiente aparecerá el mensaje OFF. 2 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO El principio de funcionamiento de este distribuidor se basa en el enfriamiento y el contemporáneo mezclado del producto presente dentro del recipiente transparente. Cuando el producto alcanza temperaturas negativas empieza a helar aumentando de esta forma su propia densidad y, como consecuencia, el esfuerzo que necesita el motorreductor para mezclar el producto. A través del valor de potencia eléctrica absorbida, el sistema electrónico de control es capaz de determinar ese esfuerzo y, cuando alcanza un nivel preestablecido, la electroválvula se cierra y detiene de esta forma la afluencia de gas refrigerante al cilindro evaporador. El producto, que deja de enfriarse, tiende a derretirse disminuyendo de esta forma su propia densidad y, como consecuencia, el esfuerzo que necesita el motorreductor para mezclar el producto. Cuando el esfuerzo desciende por debajo del nivel preestablecido, la electroválvula se abre de nuevo, el gas refrigerante pasa de nuevo a través del cilindro evaporador y el producto al enfriarse aumenta de nuevo su densidad. A través de este sistema de ajuste, la densidad del producto se mantiene a un nivel preestablecido. La regulación de densidad del producto de 1 a 10 permite obtener por lo tanto un producto más o menos denso según las necesidades. Por defecto la regulación máxima, es decir, cuando la densidad se encuentra regulada en el valor 10, corresponde a una absorción de potencia eléctrica equivalente a 65 vatios que se puede aumentar hasta 100 vatios poniendo en marcha la máquina en modalidad Service y regulando el parámetro PA02 (véase el apartado correspondiente). Cada valor de regulación de densidad corresponderá a 1/10 del valor del parámetro PA02. La máquina controla también que la temperatura del producto no disminuya de todas formas por debajo de una temperatura mínima de funcionamiento definida por el parámetro PA03, por defecto regulada a -14 C. Esta regulación resulta útil para evitar que con el progresivo vaciado del recipiente el producto restante alcance poco a poco temperaturas siempre más bajas. También es posible, siempre poniendo en marcha la máquina en modalidad Service, regular la velocidad de rotación del mezclador cuando el producto se encuentra en preparación (parámetro PA03), cuando el producto está listo (parámetro PA04) y cuando la máquina se encuentra en modalidad de conservación del producto (parámetro PA05). 81

82 IMPORTANTE Cuando se selecciona la modalidad de funcionamiento de producción de helado el compresor funciona siempre. Durante el encendido, tras el retraso de seguridad de 120 segundos, el compresor se pone en marcha y permanece siempre encendido. Cuando la modalidad de funcionamiento de conservación del producto está seleccionada, el compresor está encendido sólo si por lo menos una de las electroválvulas está abierta, es decir, si por lo menos uno de los recipientes necesita enfriamiento. Cada vez que el compresor se apaga tiene que pasar por lo menos un tiempo de seguridad equivalente a 120 segundos, antes de ponerlo de nuevo en marcha. Además de las modalidades de funcionamiento descritas en el Manual de Instrucciones, el distribuidor se puede poner en marcha con otras modalidades útiles para el servicio de asistencia técnica. Estas modalidades se resumen en la tabla siguiente: Modalidad Descripción Teclas de activación Modalidad Service En esta modalidad la máquina funciona normalmente pero Interruptor general + tecla A es posible modificar los Parámetros de Funcionamiento y en la pantalla de visualización se visualizan todas las alarmas referentes al funcionamiento de la máquina. Modalidad Super Service Modalidad Test Modalidad Test de producción En esta modalidad la máquina funciona normalmente pero es posible modificar todos los Parámetros, tanto de Funcionamiento como de Fábrica y en la pantalla de visualización se visualizan todas las alarmas referentes al funcionamiento de la máquina. En esta modalidad la máquina no funciona y es posible activar manualmente cada uno de los componentes para comprobar su funcionalidad. En esta modalidad la máquina no funciona y es posible activar en secuencia cada uno de los componentes para comprobar su funcionalidad. Interruptor general + tecla A + tecla H Interruptor general + tecla E Interruptor general + tecla H 3 MODALIDAD SERVICE REGULACIÓN PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO Encendiendo el distribuidor mediante el interruptor general, manteniendo pulsada al mismo tiempo la tecla A, es posible poner en marcha la máquina en Modalidad Service y efectuar la regulación de los Parámetros de Funcionamiento. El distribuidor funcionará normalmente pero será posible modificar los parámetros de funcionamiento y las modificaciones efectuadas se mantendrán memorizadas en los sucesivos encendidos del distribuidor en modalidad normal. Durante el funcionamiento, para efectuar la regulación de los parámetros será necesario pulsar de forma contemporánea las teclas C y D. En la pantalla de visualización se visualizará PA01 para indicar el primer parámetro que es posible modificar. Pulsando las teclas C y D será posible seleccionar qué parámetro se desea modificar y luego, pulsando la tecla A será posible activar la modificación de ese parámetro. En la pantalla de visualización se visualizará el valor corriente del parámetro y siempre mediante las teclas C y D será posible modificar ese valor. Pulsando de nuevo la tecla A o esperando tres segundos sin pulsar ninguna tecla será posible confirmar el valor y volver a la lista de los parámetros. Para salir de la regulación de los parámetros es necesario pulsar de forma contemporánea las teclas C y D o no pulsar ninguna tecla durante tres segundos. IMPORTANTE En los distribuidores con varios recipientes, los parámetros a partir de PA01 PA10 de funcionamiento tienen que ajustarse de forma independiente para cada recipiente. LISTA PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO MINIGEL 1/2/3 NOMBRE DESCRIPCIÓN INTERVALO DE VALOR POR REGULACIÓN DEFECTO PA01 Temperatura mínima en Modalidad Producción Helado: se trata de la temperatura C -14 mínima que podrá presentar el producto cuando la densidad está regulada en el valor 10. PA02 Densidad máxima en Modalidad Producción Helado: Se trata del valor de absorción W 60 del motor correspondiente a la regulación de la densidad en el valor

83 PA03 PA04 Velocidad de rotación del motor en Modalidad Producción Helado con producto no listo. Velocidad de rotación del motor en Modalidad Producción Helado con producto listo revoluciones/min revoluciones/min PA05 Velocidad de rotación del motor en Modalidad Conservación revoluciones/min PA06 Temperatura del producto en Modalidad Conservación C 2 C PA07 Bloqueo teclado. 0 / 1 / 2 0 PA08 Escala de representación de la temperatura. C / F C PA09 Versión firmware tarjeta pantalla de visualización. Sólo visualización PA10 Versión firmware tarjeta potencia. Sólo visualización LISTA PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO MINIGEL 1/2/3 PLUS NOMBRE DESCRIPCIÓN INTERVALO DE VALOR POR REGULACIÓN DEFECTO PA01 Temperatura mínima en Modalidad Producción Helado: se trata de la temperatura C -14 mínima que podrá presentar el producto cuando la densidad está regulada en el valor 10. PA02 Densidad máxima en Modalidad Producción Helado: Se trata del valor de absorción W 60 del motor correspondiente a la regulación de la densidad en el valor 10. PA03 Velocidad de rotación del motor en Modalidad Producción Helado con producto no listo. revoluciones/min PA04 Velocidad de rotación del motor en Modalidad Producción Helado con producto listo revoluciones/min PA05 Velocidad de rotación del motor en Modalidad Conservación revoluciones/min PA06 Temperatura del producto en Modalidad Conservación C 2 C PA07 Bloqueo teclado. 0 / 1 / 2 0 PA08 Escala de representación de la temperatura. C / F C PA09 PA10 Versión firmware tarjeta pantalla de visualización. Versión 2015 : Habilitación de contador de descongelación. Versión firmware tarjeta potencia. Versión 2015 : contador de vida útil de la máquina Sólo visualización ON / OFF OFF Sólo visualización Días 0 4 MODALIDAD SUPER SERVICE REGULACIÓN PARÁMETROS DE FÁBRICA Encendiendo el distribuidor mediante el interruptor general, manteniendo pulsadas al mismo tiempo las teclas A y H, es posible poner en marcha la máquina en Modalidad Super Service y efectuar la regulación de los Parámetros de Fábrica. El distribuidor funcionará normalmente pero será posible modificar los parámetros de fábrica y las modificaciones efectuadas se mantendrán memorizadas en los sucesivos encendidos del distribuidor en modalidad normal. Para la modalidad de regulación de los parámetros de fábrica es necesario tomar como punto de referencia lo que se ha ilustrado para los parámetros de funcionamiento. IMPORTANTE Una regulación errónea de los Parámetros de Fábrica puede comprometer el funcionamiento de la máquina. IMPORTANTE Distribuidores en más contenedores de los parámetros de fábrica a PA11 PA 27 son comunes a toda el distribuidor y por lo tanto, sólo puede ser ajustado por el panel de control en el contenedor adecuado. LISTA PARÁMETROS DE FÁBRICA MINIGEL 1/2/3 NOMBRE DESCRIPCIÓN INTERVALO DE REGULACIÓN VALOR POR DEFECTO PA11 Densidad Modalidad Producción Helado PA12 Histéresis densidad Modalidad Producción Helado 0...4,0 0,2 PA13 Histéresis temperatura Modalidad Producción Helado 0 5 C 0,5 83

84 PA14 Tiempo de seguridad OFF compresor s 180 PA15 Tiempo de seguridad OFF electroválvula s 180 PA16 Tiempo durante el que la densidad tiene que mantenerse por 0 60 s 1 encima del valor de referencia PA17 Histéresis temperatura Modalidad Conservación 0 5 C 0,5 PA18 Absorción máxima motor W 90 PA19 Tiempo de enfriamiento motor s 90 PA20 Retraso intervención protección motor 0 60 s 5 PA21 Temperatura de alarma conservación producto 0 10 C 4 PA22 Activación entrada sensor grifo de erogación ON / OFF OFF PA23 Offset sonda de temperatura? 0 PA24 P constante proporcional pilotaje motor PA25 I constante integral pilotaje motor PA26 D constante derivativa pilotaje motor PA27 Reset a los valores por defecto de fábrica YES / NO NO LISTA PARÁMETROS DE FÁBRICA MINIGEL 1/2/3 PLUS NOMBRE DESCRIPCIÓN INTERVALO DE REGULACIÓN VALOR POR DEFECTO PA11 Densidad Modalidad Producción Helado PA12 Histéresis densidad Modalidad Producción Helado 0...4,0 0,2 PA13 Histéresis temperatura Modalidad Producción Helado 0 5 C 0,5 PA14 Tiempo de seguridad OFF compresor s 180 PA15 Tiempo de seguridad OFF electroválvula s 20 PA16 Tiempo durante el que la densidad tiene que mantenerse por 0 60 s 1 encima del valor de referencia PA17 Histéresis temperatura Modalidad Conservación 0 5 C 0,5 PA18 Absorción máxima motor ON / OFF 120 PA19 Tiempo de enfriamiento motor s 90 PA20 Retraso intervención protección motor 0 60 s 5 PA21 Temperatura de alarma conservación producto 0 10 C 4 PA22 Activación entrada sensor grifo de erogación ON / OFF OFF PA23 Disponible Versión 2015 : densidad de bloqueo YES / NO NO PA24 Inversión de rotación en modo CONSERVACIÓN PRODUCTO YES / NO NO PA25 Retraso de inversión de rotación en modo CONSERVACIÓN PRODUCTO PA26 Duración mínima aceleración motor PA27 Restablecimiento de los parámetros a los valores de fábrica YES / NO NO 5 RESTABLECIMIENTO PARÁMETROS Para restablecer los valores de fábrica de todos los parámetros de funcionamiento, arrancar la máquina manteniendo presionadas las teclas C y D contemporáneamente, seleccionar el valor YES presionando la tecla C y confirmar presionando la tecla A. Además, se pueden restablecer los valores de fábrica de todos los parámetros de funcionamiento también arrancando la máquina en el modo Super Service, seleccionando el parámetro PA27, cambiando el valor en YES presionando la tecla C y confirmando presionando la tecla A. 6 CONTROL DE FUNCIONAMIENTO DEL APARATO Este procedimiento permite efectuar la prueba completa de funcionamiento del aparato. 1 Encender la máquina. 2 Pasar del modo stand-by al modo funcionamiento. 3 Poner todos los contenedores en el Modo Producción Helado: los motorreductores girarán normalmente. El símbolo I parpadeará en la pantalla del contenedor a la derecha. El símbolo J parpadeará en las pantallas de todos los contenedores. 4 Después del tiempo programado por el parámetro PA15 (valor de fábrica correspondiente a 15 seg.) se abrirán las electroválvulas (dentro de pocos segundos se oirá el sonido "click" para cada contenedor). Los símbolos J dejarán de parpadear y permanecerán encendidos con luz fija. 5 Después del tiempo programado por el parámetro PA14 (valor de fábrica correspondiente a 180 seg.) tanto el compresor como el ventilador se pondrán en marcha. El símbolo I, en la pantalla a la derecha, dejará de parpadear y permanecerá encendido con luz fija. 84

85 6 Ahora el sistema de enfriamiento de la máquina funciona y después de algunas decenas de segundos los evaporadores empezarán a congelarse en la parte anterior hacia abajo. 7 Si es posible llevar a cabo este procedimiento, la máquina funciona correctamente. Esta prueba dura unos 5 minutos y permite verificar el funcionamiento de motorreductores, compresor, ventilador, electroválvulas y tarjetas electrónicas. También permite verificar si el sistema de enfriamiento produce refrigeración. Este procedimiento no permite verificar un único parámetro, es decir la eficiencia real del sistema de enfriamiento que podría ser reducida por una pérdida de gas refrigerante. En este caso, hay que llevar a cabo una prueba de funcionamiento con producto durante por lo menos 90 minutos. 7 PROTECCIÓN CONTRA DENSIDAD EXCESIVA Si la densidad del producto es excesiva, para evitar desperfectos en el distribuidor, tanto el enfriamiento como el mezclador se detienen durante tres minutos y en la pantalla de visualización se visualiza uno de los siguientes mensajes: AL03, AL06 o AL08. Después de tres minutos tanto el mezclado como el enfriamiento se ponen de nuevo en marcha y la configuración precedente de la densidad disminuye un nivel. Para poner a cero el mensaje de alarma y volver a la visualización fija es necesario mantener pulsada durante tres segundos la tecla B. Desde el número de serie 1184, con la introducción de los firmware versión 025 y 018, la visualización de las alarmas se ha sustituido con el símbolo ---- que aparece en el display. La visualización es la misma cuando la máquina funciona en modalidad Service o Super Service. 8 ALARMAS La tabla que se muestra a continuación resume los códigos de alarma que gestiona la máquina: Código Denominación alarma Notas COV Tapa abierta Advierte al operador de que la máquina no puede funcionar si la tapa no está cerrada AL02 Alarma temperatura producto Esta alarma no bloquea el funcionamiento de la máquina AL03 Absorción motor excesiva Alarma visualizada sólo cuando la máquina funciona en Modalidad Service o en Modalidad Super Service AL04 Sonda temperatura averiada Esta alarma bloquea el funcionamiento de la máquina AL05 Error transmisión tarjetas Esta alarma bloquea el funcionamiento de la máquina AL06 Parada imprevista motor Alarma visualizada sólo cuando la máquina funciona en Modalidad Service o en Modalidad Super Service AL07 Ausencia 24V Esta alarma bloquea el funcionamiento de la máquina AL08 Intervención protección hardware sobrecorriente Alarma visualizada sólo cuando la máquina funciona en Modalidad Service o en Modalidad Super Service AL09 Error sondas de Hall Esta alarma bloquea el funcionamiento de la máquina AL10 La falta de comunicación entre el maestro y tabla Esta alarma bloquea el funcionamiento de la máquina de esclavo 1 AL11 La falta de comunicación entre el maestro y tabla Esta alarma bloquea el funcionamiento de la máquina de esclavo 2 AL12 Motor de baja tensión de alarma Esta alarma no bloquea el funcionamiento de la máquina AL13 Reloj averiado Esta alarma indica la avería del reloj del sistema, necesario para el funcionamiento del temporizador. El funcionamiento de la máquina no se interrumpe, pero no se puede utilizar el temporizador. AL14 Batería del reloj averiada Esta alarma indica la avería o el agotamiento de la batería que mantiene en funcionamiento el reloj del sistema, cuando la máquina está apagada o no está conectada a la red eléctrica. El funcionamiento de la máquina no se interrumpe, pero el reloj se reinicia cada vez que la máquina se apaga o se desconecta de la red eléctrica. Si en la pantalla de visualización aparece uno de estos códigos de alarma tomar como punto de referencia el Apéndice 1: Posibles inconvenientes y sus remedios para resolver el problema. 9 CRONOLOGÍA VERSIONES FIRMWARE Tarjeta visualización Versión Notas 0.22 Primera versión de producción Actualizaciones

86 1.01 Actualizaciones Primera versión con pantalla LCD Actualizaciones Tarjeta energìa Versión Notas 0.06 Primera versión de producción Actualizaciones Actualizaciones Nueva versión compatible con la pantalla LCD Actualizaciones DESMONTAJE DEL DISTRIBUIDOR APERTURA DEL DISTRIBUIDOR 1 Sacar el panel posterior haciendo palanca con un destornillador en la ranura correspondiente, luego sacar el filtro del condensador. 2 Desatornillar los tornillos de fijación y sacar los paneles laterales. IMPORTANTE Los paneles laterales no se pueden sacar si antes no se ha desmontado el panel posterior. 86

87 3 Desatornillar los tornillos y sacar el panel anterior. Sacar luego la cobertura de la salida del agua de condensación. 4 Después de haber sacado la tapa, el recipiente y el mezclador, desatornillar los tornillos de fijación de la bandeja de recogida del agua de condensación y sacarla desplazándola hacia la parte anterior DESMONTAJE DE LAS TARJETAS ELECTRÓNICAS 1 Sacar el alojamiento de la tarjeta de mandos empujándolo hacia abajo. 2 Desconectar todos los conectores presentes en la parte posterior de la tarjeta. Desatornillar los tornillos de cierre del alojamiento y luego sacar la tarjeta. 3 Pour enlever le circuit imprimé, déconnecter tous les connecteurs avant de tirer les deux crans latéraux vers le bas et d'extraire 87

88 le circuit DESMONTAJE DE LA BANDEJA DE RECOGIDA DE PÉRDIDAS 1 Sacar la imagen publicitaria posterior haciendo palanca con un destornillador en la ranura correspondiente. Desatornillar el tornillo de fijación y sacar la bandeja de recogida de pérdidas DESMONTAJE DEL MOTORREDUCTOR 1 Desmontar la tapa posterior después de haber desatornillado los tornillos de fijación. 2 Desatornillar las tuercas de fijación del motorreductor y sacarlo de su sede. 88

89 10. 5 DESMONTAJE DEL VENTILADOR DE DESHIELO Y DE LOS SENSORES DE PRESENCIA TAPA 1 Sacar el transportador de aire presionando en sus paredes laterales. Extraer el ventilador de deshielo de su alojamiento en el transportador. Los sensores de presencia de la tapa se encuentran en la parte superior del transportador y se pueden extraer de su sede con la ayuda de un destornillador de pequeño tamaño DESMONTAJE DE LA SONDA DE TEMPERATURA 1 La sonda de temperatura se encuentra dentro del tapón anterior de cierre del cilindro evaporador. Para sustituirla es necesario desatornillar ante todo las tuercas de fijación, luego con la ayuda de un martillo de goma es necesario empujar los tirantes y luego extraer el tapón anterior de cierre. 2 Desatornillar por último el tornillo de fijación de la sonda de temperatura colocada en la parte interna del tapón. En caso necesario extraer el árbol de arrastre del mezclador de su alojamiento. 11 ACTUALIZACIÓN DEL FIRMWARE Es posible actualizar el firmware del distribuidor, cargando el archivo de actualización en la memoria de las tarjetas electrónicas. Cada tarjeta, tarjeta de mandos, tarjeta de potencia maestra y tarjeta de potencia esclava está dotada de su propio firmware, que puede ser actualizado en forma individual. Para realizar esta operación, es necesario contar con el programador adecuado, suministrado por el fabricante y mostrado en la figura. Este se entrega con un adaptador, para utilizar según el conector presente en las 89

90 tarjetas electrónicas. Además del programador, son necesarios los archivos de actualización suministrados, denominados tal como se indica en la tabla siguiente: Brushless_Front_XXX.mot Firmware tarjeta frontal versión XXX Brushless_M_S_MASTER_vXXX.mot Firmware tarjeta de potencia maestra versión XXX Brushless_M_S_SLAVE_vXXX.mot Firmware tarjeta de potencia esclava versión XXX Los archivos se deben guardar en un ordenador dotado de puerto USB ACTUALIZACIÓN FIRMWARE DE LA TARJETA DE MANDOS Para actualizar el firmware de la tarjeta de mandos, es necesario seguir los pasos que se describen a continuación. 1 Conecte el programador al puerto USB del ordenador en el que están memorizados los archivos de actualización firmware. El programador es reconocido por el ordenador como una memoria USB normal. Cancele cualquier archivo presente en el programador y copie en el mismo el archivo Brushless_Front_XXX.mot, verificando que, al final de la operación, este sea el único archivo presente en el programador. 2 Con la máquina desconectada de la red eléctrica, acceda a la tarjeta de mandos siguiendo los pasos descritos, sin desconectarla de los conectores correspondientes. 3 Conecte el programador al conector MC3 indicado en la figura. Conecte la máquina a la red eléctrica y encienda el interruptor general. Se enciende el piloto verde del programador (PROGRAMMING), para confirmar que el mismo está conectado correctamente a la tarjeta y que esta está alimentada. Pulse el botón de programación del programador; el piloto verde (PROGRAMMING) parpadea durante algunos segundos: cuando se vuelve a encender con luz fija, significa que la programación se ha realizado correctamente. 4 Apague el interruptor general y desconecte la máquina de la red eléctrica. 5 Desconecte el programador y vuelva a colocar la tarjeta de mandos en su alojamiento. IMPORTANT Si la operación de actualización no se ha realizado correctamente, se enciende el piloto rojo ERROR. En este caso, es necesario repetir toda la secuencia, prestando atención para no cometer errores ACTUALIZACIÓN FIRMWARE DE LA TARJETA DE POTENCIA MAESTRA Para actualizar el firmware de la tarjeta de potencia maestra, es necesario seguir los pasos que se describen a continuación. 1 Conecte el programador al puerto USB del ordenador en el que están memorizados los archivos de actualización firmware. El programador es reconocido por el ordenador como una memoria USB normal. Cancele cualquier archivo presente en el programador y copie en el mismo el archivo Brushless_M_S_MASTER_vXXX.mot, verificando que, al final de la operación, este sea el único archivo presente en el programador. 2 Con la máquina desconectada de la red eléctrica, acceda a la tarjeta de potencia maestra siguiendo los pasos descritos, sin desconectarla de los conectores correspondientes. 3 Conecte el programador al conector MC1 indicado en la figura. Conecte la máquina a la red eléctrica y encienda el interruptor general. Se enciende el piloto verde del programador (PROGRAMMING), para confirmar que el mismo está conectado correcta- 90

91 mente a la tarjeta y que esta está alimentada. Pulse el botón de programación del programador; el piloto verde (PROGRAMMING) parpadea durante algunos segundos: cuando se vuelve a encender con luz fija, significa que la programación se ha realizado correctamente. 4 Apague el interruptor general y desconecte la máquina de la red eléctrica. 5 Desconecte el programador. IMPORTANT Si la operación de actualización no se ha realizado correctamente, se enciende el piloto rojo ERROR. En este caso, es necesario repetir toda la secuencia, prestando atención para no cometer errores ACTUALIZACIÓN FIRMWARE DE LA TARJETA DE POTENCIA ESCLAVA Para actualizar el firmware de la tarjeta de potencia maestra, es necesario seguir los pasos que se describen a continuación. 1 Conecte el programador al puerto USB del ordenador en el que están memorizados los archivos de actualización firmware. El programador es reconocido por el ordenador como una memoria USB normal. Cancele cualquier archivo presente en el programador y copie en el mismo el archivo Brushless_M_S_SLAVE_vXXX.mot, verificando que, al final de la operación, este sea el único archivo presente en el programador. 2 Con la máquina desconectada de la red eléctrica, acceda a la tarjeta de potencia maestra siguiendo los pasos descritos, sin desconectarla de los conectores correspondientes. 3 Conecte el programador al conector MC1 indicado en la figura. Conecte la máquina a la red eléctrica y encienda el interruptor general. Se enciende el piloto verde del programador (PROGRAMMING), para confirmar que el mismo está conectado correctamente a la tarjeta y que esta está alimentada. Pulse el botón de programación del programador; el piloto verde (PROGRAMMING) parpadea durante algunos segundos: cuando se vuelve a encender con luz fija, significa que la programación se ha realizado correctamente. 4 Apague el interruptor general y desconecte la máquina de la red eléctrica. 5 Desconecte el programador. 12 MANTENIMIENTO DEL CIRCUITO FRIGORÍFICO BÚSQUEDA DE LAS FUGAS DE GAS A continuación se muestra el método recomendado para la inspección sistemática del circuito frigorífico en busca de fugas de gas. 91

92 IMPORTANTE Cuando se utiliza el detector de fugas, dirigir siempre el sensor hacia la parte inferior de los tubos de cobre. El gas refrigerante es más pesado que el aire. Donde el tubo de cobre se encuentra protegido por un manguito aislante, la búsqueda de la fuga se tiene que efectuar en ambos extremos de cada manguito. A Alta presión (impulsión) B Baja presión (aspiración) 1 Compresor 2 Condensador 3 Ventilador 4 Filtro 5 Evaporador 6 Acumulador 7 Electroválvula figura 3 Con referencia a la figura 3 efectuar lo siguiente: 1 Iniciar la inspección de la zona de Alta presión (impulsión) del compresor. Controlar alrededor de las soldaduras. 2 Seguir los tubos de cobre hasta el condensador y controlar las conexiones soldadas en entrada y salida del condensador. 3 Controlar también las curvas de cobre en los dos costados del condensador. 4 Seguir los tubos de cobre hasta el evaporador controlando alrededor de las conexiones soldadas del filtro deshidratador y de las electroválvulas. 5 Desmontar los motorreductores y controlar la entrada del capilar en el evaporador y la salida del tubo de aspiración. 6 Controlar los tubos de cobre hasta el compresor. 7 Inspeccionar la zona de Baja Presión del compresor, controlando las conexiones de los tubos de aspiración y carga. IMPORTANTE Para la búsqueda de una fuga, en la zona de Baja Presión del circuito, se aconseja que los evaporadores se encuentren como mínimo a temperatura ambiente. 8 Tras la detección de la fuga, sellarla y efectuar una nueva carga de gas, según las instrucciones de los apartados siguientes CÓMO DESCARGAR EL CIRCUITO 1 Sacar todos los paneles de la máquina. 2 Sacar el capuchón de la válvula del tubo de Carga en el compresor. 3 Conectar el tubo de Carga del compresor a la boca Low del Grupo manométrico (véase figura). 4 Conectar la boca VAC del grupo manométrico a un equipo de recuperación del gas adecuado y aprobado 92

93 ATTENCION El gas refrigerante podría ser muy ácido y tóxico. 5 Abrir las válvulas Low y VAC y recuperar el gas. 6 Tras completar la operación de descarga, cerrar las válvulas Low y VAC y desconectar el equipo de recuperación CÓMO HACER EL VACÍO figura 4 Antes de hacer el vacío, sustituir siempre con uno nuevo el filtro deshidratador. 1 Conectar la boca REF del grupo manométrico a la unidad de carga. 2 Conectar la boca VAC a la bomba del vacío y abrir la válvula VAC. 3 Abrir la válvula de la unidad de carga y, por un instante, también la válvula REF del grupo manométrico, para eliminar el aire del tubo REF. 4 En las máquinas con más recipientes, desconectar las electroválvulas del cableado interior de la máquina y alimentarlas directamente mediante una toma eléctrica auxiliar. De esta forma las electroválvulas se abren y todo el circuito está listo para ser evacuado. 5 Abrir la válvula Low del grupo manométrico y hacer funcionar la bomba del vacío durante aproximadamente media hora. 6 Manteniendo la bomba en función, cerrar la válvula VAC del grupo manométrico cuando se ha alcanzado el grado de vacío establecido. 7 Apagar la bomba del vacío. 8 Desconectar las electroválvulas de la toma de corriente auxiliar y restablecer el cableado original de la máquina CÓMO EFECTUAR LA CARGA DEL GAS El grupo manométrico que se muestra en la figura 5 es del tipo de 4 bocas (y 4 válvulas) porque este tipo es el que se encuentra con más facilidad en el mercado, ya que permite la carga del gas tanto a través de la zona de Alta Presión como a través de la de Baja Presión del circuito frigorífico. El circuito frigorífico de nuestras máquinas está construido de forma que la carga del gas se puede efectuar sólo a través del tubo de carga del compresor (zona de Baja Presión ): por esta razón la boca HI no se menciona nunca ni se utiliza en nuestro procedimiento y, por lo tanto, la válvula HI tiene que permanecer constantemente cerrada. 1 Averiguar cuántos gramos de gas se tienen que transvasar. Este dato, junto con el tipo de gas, aparece en la placa de características de nuestra máquina. 2 Sacar los recipientes y los mezcladores de la máquina. 3 Conectar la clavija de la máquina a una toma de corriente y colocar el interruptor general en posición I. 93

94 4 Colocar todos los interruptores Mezcladores y Refrigeración en posición I y esperar que todas las electroválvulas se abran (sólo en las máquinas múltiples) y que el compresor arranque. 5 Abrir la válvula en la unidad de carga. 6 Abrir la válvula REF del grupo manométrico lentamente y ligeramente, de forma que se empuje el refrigerante en el circuito en forma gaseosa. 7 Cuando la cantidad de gas que aparece en la Placa de Características se habrá transvasado, el circuito frigorífico estará cargado. Cerrar la válvula REF y la válvula en la unidad de carga, manteniendo el compresor en función todavía durante unos minutos. 8 Asegurarse de que todos los cilindros evaporadores se encuentren cubiertos por la escarcha. 9 Cerrar la válvula LOW, desconectar el tubo LOW del tubo de carga del compresor y atornillar de nuevo a fondo el casquete de cierre del tubo de carga. A título indicativo, a continuación se enumeran las temperaturas y las correspondientes presiones de evaporación y condensación con las que las máquinas tienen que funcionar. Estas temperaturas y presiones se tienen que comprobar en las siguientes condiciones de funcionamiento: Temperatura ambiente: 32 C Temperatura producto en las cubas: 0 C En estas condiciones la temperatura de evaporación tendrá que ser de aproximadamente -10 C y la de condensación de aproximadamente 50 C. A esas temperaturas corresponden, según el gas refrigerante utilizado, las presiones indicadas en la tabla siguiente: Gas refrigerante Presión evaporación Presión condensación R134a 1,00 bar 12,00 bar R404a 3,20 bar 22,00 bar 13 COMPRESOR DEFECTUOSO Para establecer si se ha producido un inconveniente, efectuar lo siguiente: 1 Desconectar la clavija de la máquina de la toma de corriente. 2 Desconectar los conductores de los terminales del compresor. 3 Medir con un ohmnímetro el aislamiento entre los terminales y la caja del compresor. Si el instrumento señala continuidad, el compresor se encuentra en cortocircuito. 4 En ese caso, el compresor se tiene que sustituir con las siguientes modalidades: 5 Recuperar el gas según lo que se describe en el apartado Descarga del gas. 6 Desmontar el compresor defectuoso. 7 Eliminar la causa que ha provocado el defecto que se ha encontrado en el compresor (controlar las condiciones del condensador de puesta en marcha, del de funcionamiento eventual y del relé de puesta en marcha, como posibles fuentes y causas del defecto). 8 Instalar un nuevo compresor y un nuevo filtro deshidratador. 9 Hacer el vacío y cargar el circuito tal como aparece en los apartados anteriores correspondientes. 94

95 14 ESQUEMA ELÉCTRICO (1 CONTENEDOR) LEYENDA 1 Interruptor general 8 Tarjeta de potencia 2 Transformador 9 Tarjeta pantalla de visualización 3 Electroválvula 10 Sonda de temperatura 4 Compresor 11 Interruptores reed seguridad 5 Ventilador 13 Sombrero de la tarjeta del LED (opcional) 6 Motorreductor 14 Cop Junta LED. hombro (opcional) 7 Ventilador deshielo 15 Policía tira de LED. hombro (opcional) 95

96 15 ESQUEMA ELÉCTRICO (2 / 3 CONTENEDORES) LEYENDA 1 Interruptor general 9 Tarjeta pantalla de visualización 2 Transformador 10 Sonda de temperatura 3 Electroválvula 11 Interruptores reed seguridad 4 Compresor 13 Sombrero de la tarjeta del LED (opcional) 5 Ventilador 14 Cop Junta LED. hombro (opcional) 6 Motorreductor 15 Policía tira de LED. hombro (opcional) 7 Ventilador deshielo 16 Esclavo tarjeta de alimentación 8 Tarjeta de potencia 96

97 16 ESQUEMA TOPOGRÁFICO TARJETAS ELECTRÓNICAS (DISPLAY MINIGEL) M1 M2 M3 LEYENDA Sonda de temperatura Tarjeta MAESTRA Interruptor reed grifo (opc.) 17 ESQUEMA TOPOGRÁFICO TARJETAS ELECTRÓNICAS (DISPLAY MINIGEL PLUS) M1 M2 MC4 LEYENDA Sonda de temperatura Tarjeta MAESTRA Programación 97

98 18 ESQUEMA TOPOGRÁFICO TARJETAS ELECTRÓNICAS (MASTER MINIGEL PLUS) LEYENDA M1 Alimentación 20 Vca pin1-2 / 10 Vca pin 3-4 M9 Interruptor reed 1 de seguridad M2 Señales sondas hall motorreductor M10 Interruptor reed 2 de seguridad M3 Alimentación motorreductor M11 Ventilador descongelación M4 Electroválvula M12 Puesta a tierra M5 Compresor M13 Tarjeta esclava 1 M6 Tarjeta pantalla M14 Tarjeta esclava 2 M7 no conectado M15 Cerrado : máquina sin electroválvula M8 Tarjeta LED cubierta M16 Abierto : máquina con electroválvula 19 ESQUEMA TOPOGRÁFICO TARJETAS ELECTRÓNICAS (SLAVE MINIGEL PLUS) LEYENDA M1 Alimentación 20 Vca pin1-2 / 10 Vca pin 3-4 M8 Tarjeta LED cubierta M2 Señales sondas hall motorreductor M9 Interruptor reed 1 de seguridad M3 Alimentación motorreductor M10 Interruptor reed 2 de seguridad M4 Electroválvula M11 Ventilador descongelación M6 Tarjeta pantalla M12 Puesta a tierra M7 no conectado M13 Tarjeta maestra 98

99 20 ESQUEMA TOPOGRÁFICO LED CUBIERTA M1 M2 Tarjeta madre LEYENDA Tarjeta alimentación línea LED 21 ESQUEMA TOPOGRÁFICO LED TAPA PANEL POSTERIOR M1 M2 LEYENDA Tarjeta alimentación LED Línea LED tapa panel posterior 99

100 22 POSSIBLE PROBLEMS AND THEIR SOLUTIONS PROBLEMA CAUSA REMEDIO La máquina no se enciende y el display permanece apagado. En máquinas con cubas múltiples, un recipiente no se activa y el display correspondiente permanece apagado. El mezclador no gira Aparece el mensaje COV en la pantalla de visualización Ícono de tapa abierta visible en el display Aparece el mensaje AL02 en la pantalla de visualización El mezclador no gira Aparece el mensaje AL03 en la pantalla de visualización Mensaje ---- que aparece en el display del número de serie 1084 en adelante La máquina no se pone en marcha Aparece el mensaje AL04 en la pantalla de visualización La máquina no se pone en mar cha Aparece el mensaje AL05 en la pantalla de visualización El mezclador no gira Aparece el mensaje AL06 en la pantalla de visualización Mensaje ---- que aparece en el display del número de serie 1084 en adelante Tarjeta display averiada. Transformador averiado. La tapa no se encuentra correctamente situada sobre el recipiente. Alarma de temperatura producto: la temperatura del producto presente en el recipiente ha aumentado más allá de la temperatura de seguridad equivalente a 4 C. Intervención protección software a causa de absorción excesiva del motorreductor. Sonda temperatura averiada. Error de transmisión entre la tarjeta display y la tarjeta de potencia correspondiente. Parada imprevista del motorreductor a causa de densidad excesiva del producto. Motorreductor averiado. Transformador de potencia falla. Sustituya la tarjeta display. Verifique la correcta conexión del conector a la tarjeta electrónica de potencia (M1). Si el problema persiste, verifique los siguientes valores de tensión en la salida del transformador (conector M1 de la tarjeta electrónica): 20 V entre los polos 1 y 2; 10 V entre los polos 3 y 4. En caso contrario, sustituya el transformador. Colocar la tapa de forma correcta sobre el recipiente. Comprobar que el producto no haya sufrido ningún deterioro. Mantener pulsada durante dos segundos la tecla H para poner a cero el mensaje de alarma. Si el mezclador se encuentra parado esperar su puesta en marcha. La regulación de densidad disminuirá de forma automática una unidad. Mantener pulsada durante dos segundos la tecla H para poner a cero el mensaje de alarma. Apagar el distribuidor y sustituir la sonda de temperatura (véase apartado correspondiente). Comprobar que los conectores de enlace a las tarjetas electrónicas se encuentren conectados de forma correcta. Si el problema persiste sustituir las tarjetas electrónicas. Si el mezclador se encuentra parado esperar su puesta en marcha. La regulación de densidad disminuirá de forma automática una unidad. Mantener pulsada durante dos segundos la tecla H para poner a cero el mensaje de alarma. Si el problema persiste, comprobar que los conectores de enlace del motor a la tarjeta de potencia (M2 y M3) se encuentren conectados de forma correcta. Si el problema persiste, compruebe que el transformador de dejar a los siguientes valores de tensión (conector M1 del PCB): 20 V entre los terminales 1 y 2 10V entre los polos 3 y 4 En caso contrario, sustituir el transformador. Si el problema persiste sustituir el motorreductor. 100

101 PROBLEMA CAUSA REMEDIO Ausencia de tensión de alimentación 24V. La máquina no se pone en marcha Aparece el mensaje AL07 en la pantalla de visualización El mezclador no gira Aparece el mensaje AL08 en la pantalla de visualización Mensaje ---- que aparece en el display del número de serie 1084 en adelante Intervención protección hardware a causa de absorción excesiva del motorreductor. Comprobar que el conector de enlace a la tarjeta electrónica de potencia (M1) se encuentre conectado de forma correcta. Si el problema persiste sustituir el transformador. Si el mezclador se encuentra parado esperar su puesta en marcha. La regulación de densidad disminuirá de forma automática una unidad. El mezclador no gira Aparece el mensaje AL09 en la pantalla de visualización Mensaje AL10 o AL011 visible en el display Mensaje AL012 visible en el display Mensaje AL013 visible en el display Mensaje AL14 visible en el display Pérdidas de bebida del recipiente La máquina enfría pero no produce helado Error señales de sincronismo motorreductor (sondas de Hall) Error de transmisión entre la tarjeta principal y la tarjeta secundaria (AL10 para tarjeta secundaria segunda cuba; AL11 para tarjeta secundaria tercera cuba). La tensión de alimentación de la máquina es inferior al valor mínimo necesario para garantizar su correcto funcionamiento. El reloj de sistema, necesario para funcionamiento del temporizador, no está averiado. La máquina puede funcionar, pero no se puede utilizar el temporizador. La batería que mantiene el reloj en funcionamiento cuando la máquina está apagada está agotada o averiada. La máquina funciona, pero el reloj se pone en cero al apagar la máquina. Recipiente no acoplado correctamente a la plataforma del goterón Juntas del recipiente montadas de forma incorrecta Junta del recipiente rota o desgastada Comprobar que el conector M2 se encuentre conectado de forma correcta en la tarjeta electrónica de potencia. Si el problema persiste sustituir el motorreductor. Si el problema persiste sustituir la tarjeta electrónica de potencia correspondiente, relativa al recipiente que no funciona. Verifique que los conectores a las tarjetas electrónicas estén conectados correctamente. Si el problema persiste, sustituya las tarjetas electrónicas. Verifique que no se utilicen alargaderas o tomas múltiples para conectar la máquina a la red de alimentación. Sustituya la tarjeta del display. Sustituya la tarjeta del display. Acoplar el recipiente a la plataforma de forma correcta Montar correctamente la junta alrededor del propio alojamiento Sustituir la junta Pistón grifo de erogación roto o desgastado Sustituir el pistón grifo de erogación Pistón grifo de erogación no en posición de cierre Modalidad Conservación seleccionada en lugar de Modalidad Producción Helado Condensador atascado y sucio Insuficiente ventilación a través del condensador alrededor de la máquina Producto no preparado correctamente Poco gas en el circuito frigorífico Controlar la palanca o el muelle del grifo de erogación y sustituir la parte desgastada Seleccionar la Modalidad Producción Helado pulsando la tecla H Limpiar el condensador Controlar que haya suficiente espacio libre Preparar el producto siguiendo las instrucciones del fabricante Comprobar la eventual presencia de una fuga de gas. Después de encontrarla, sellar el punto de fuga y efectuar una nueva carga del gas (véase capítulo 9.3. y 9.4.) 101

102 PROBLEMA CAUSA REMEDIO La máquina no enfría Motor ventilador no funcionante Controlar que la hélice gire libremente. Eliminar eventuales obstáculos. Si es defectuoso, sustituir el motor ventilador Interviene el salvamotor del compresor Controlar que la hélice gire libremente. Eliminar eventuales obstáculos. Si es defectuoso, sustituir el motor ventilador Un único recipiente no enfría (los demás funcionan correctamente) Uno o más componentes eléctricos del compresor están deteriorados (salvamotor, relé, condensadores) Tarjeta electrónica defectuosa Motor del compresor no funcionante (cortocircuito o bloqueo mecánico) La electroválvula no se abre (bobina) La electroválvula no se abre (cuerpo) Tarjeta electrónica defectuosa Poco gas en el circuito frigorífico La electroválvula no se abre (bobina) La electroválvula no se abre (cuerpo) Un único recipiente enfría demasiado (los demás funcionan cor- La electroválvula no se cierra rectamente) Sustituir los componentes eléctricos deteriorados Sustituir tarjeta electrónica Sustituir el compresor (véase capítulo 3.3) Sustituir bobina electroválvula Sustituir cuerpo electroválvula Sustituir tarjeta electrónica Comprobar la eventual presencia de una fuga de gas. Después de encontrarla, sellar el punto de fuga y efectuar una nueva carga del gas (véase capítulo 9.3. y 9.4.) Sustituir bobina electroválvula Sustituir cuerpo electroválvula Sustituir cuerpo electroválvula 102

103 NOTE - NOTES - NOTAS: 103

104 R2.7 16A12 Ugolini spa Via dei Pioppi, Opera (MI) Tel

TECHNICAL MANUAL FT GEN 17

TECHNICAL MANUAL FT GEN 17 IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL FR MANUEL TECHNIQUE FT GEN 7 3 4 5 6 Schede opzionali Art. 5733 e Art. 5734 per Monitor serie Bravo Optional cards Art. 5733 and Art. 5734 for Bravo series Monitor

Plus en détail

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels Important information New SIMATIC HMI Panels Migration made easy start now SIMATIC HMI Panels siemens.com/simatic-panels Totally Integrated Automation Portal (TIA Portal) est l environnement d ingénierie

Plus en détail

BGSM-120/100. I F n. Comunicatori di Allarme GSM/GPRS Transmetteurs d'alarme GSM/GPRS GSM/GPRS Alarmcommunicators ISO 14001 9191.

BGSM-120/100. I F n. Comunicatori di Allarme GSM/GPRS Transmetteurs d'alarme GSM/GPRS GSM/GPRS Alarmcommunicators ISO 14001 9191. ISO 14001 9191.BNT2 BGSM-120/100 ISO 14001 IT-52588 Comunicatori di Allarme GSM/GPRS Transmetteurs d'alarme GSM/GPRS GSM/GPRS Alarmcommunicators I F n 0470 No. I Parti F Composants n Onderdelen 1 Antenna

Plus en détail

We create intelligent doors

We create intelligent doors We create intelligent doors A U T O M A T I C S L I D I N G D O O R S NEW SOLUTIONS, is the new innovation. This is our mission. Create and design new solutions to allow people to optimize their time NUOVE

Plus en détail

Activity Space: acrobatica a squadre

Activity Space: acrobatica a squadre Activity Space: acrobatica a squadre Nell activity show dell acrobatica a squadre potete costruire diverse forme. Provate a formare diverse figure. Potete anche creare delle nuove forme voi stessi. È importante

Plus en détail

GUIDA PER L UTENTE / MODE D'EMPLOI POUR L'UTILISATEUR / USER S MANUAL

GUIDA PER L UTENTE / MODE D'EMPLOI POUR L'UTILISATEUR / USER S MANUAL GUIDA PER L UTENTE / MODE D'EMPLOI POUR L'UTILISATEUR / USER S MANUAL Installazione ed uso / Installation et utilisation / Installation and use SOMMARIO / SOMMAIRE / CONTENTS SOMMARIO / SOMMAIRE / CONTENTS...2

Plus en détail

FT SB 08. Chiamata digitale Art. 3340 Digital call Art. 3340 Appel numérique Art. 3340 Digitale oproepmodule, Art. 3340 09-2006 FOGLIO TECNICO

FT SB 08. Chiamata digitale Art. 3340 Digital call Art. 3340 Appel numérique Art. 3340 Digitale oproepmodule, Art. 3340 09-2006 FOGLIO TECNICO I GB F NL TECHNICAL FEUILLE SHEET TECHNIQUE FOGLIO TECNICO TECHNISCHE HANDLEIDING FT SB 08 Chiamata digitale Art. 3340 Digital call Art. 3340 Appel numérique Art. 3340 Digitale oproepmodule, Art. 3340

Plus en détail

Téléphone Voix sur IP Telefono Voice over IP. Mode d emploi Istruzioni per l uso IP-6

Téléphone Voix sur IP Telefono Voice over IP. Mode d emploi Istruzioni per l uso IP-6 Téléphone Voix sur IP Telefono Voice over IP Mode d emploi Istruzioni per l uso IP-6 2 IP-6 Version 1.0-03.03.2005 Mode d emploi 3 Istruzioni per l uso_33 2 - Table des matières- 1 Généralités... 5 1.1

Plus en détail

Italiano. 2 Menù Tecnico IN QUESTA CENTRALE È STATO INSTALLATO IL NUOVO FIRMWARE VERSIONE 2.1.00

Italiano. 2 Menù Tecnico IN QUESTA CENTRALE È STATO INSTALLATO IL NUOVO FIRMWARE VERSIONE 2.1.00 ADD-ON ai manuali delle CENTRALI ProxinetW/Proxinet8/Proxinet36/Proxinet76/Proxinet192 per la gestione della SIRENA radio PXWSE, delle TASTIERE radio PXWKTB/PXWKTN, degli ALIMENTATORI supplementari superviosionati

Plus en détail

Informazioni su questo libro

Informazioni su questo libro Informazioni su questo libro Si tratta della copia digitale di un libro che per generazioni è stato conservata negli scaffali di una biblioteca prima di essere digitalizzato da Google nell ambito del progetto

Plus en détail

A propos de ce livre. Consignes d utilisation

A propos de ce livre. Consignes d utilisation A propos de ce livre Ceci est une copie numérique d un ouvrage conservé depuis des générations dans les rayonnages d une bibliothèque avant d être numérisé avec précaution par Google dans le cadre d un

Plus en détail

Wöhler CDL 210. Istruzione d uso CO 2 -Datalogger. Instructions de service Indicateur de CO 2. Manuel de instrucciones Medidor de CO 2

Wöhler CDL 210. Istruzione d uso CO 2 -Datalogger. Instructions de service Indicateur de CO 2. Manuel de instrucciones Medidor de CO 2 Istruzione d uso CO 2 -Datalogger IT Instructions de service Indicateur de CO 2 FR Manuel de instrucciones Medidor de CO 2 ES Wöhler CDL 210. Codice 22422 2014-09-18 Indice Indice 1 Specifica... 4 2 1.1

Plus en détail

iqubo ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS IT EN FR

iqubo ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS IT EN FR iqubo ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS IT EN FR INTRODUZIONE 4 CARDIOFREQUENZIMETRO 4 NOTE 4 MONTAGGIO 4 INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO IOS 4 PROCEDURA DI SETUP DELL APPLICAZIONE NEL DISPOSITIVO IOS

Plus en détail

Adaptateur TNT HD avec port USB Decoder DTT HD con porta USB Receptor TDT HD con puerto USB

Adaptateur TNT HD avec port USB Decoder DTT HD con porta USB Receptor TDT HD con puerto USB Ref. / Cod. 011122 FR IT ES Adaptateur TNT HD avec port USB Decoder DTT HD con porta USB Receptor TDT HD con puerto USB AST445 À LIRE ABSOLUMENT L intérieur de votre terminal contient des composants fragiles

Plus en détail

4. I dimostrativi. ce cet cette

4. I dimostrativi. ce cet cette A. L aggettivo dimostrativo 4. I dimostrativi L aggettivo dimostrativo è utilizzato per indicare la persona o la cosa di cui si parla. Poiché è un determinante precede sempre il sostantivo con il quale

Plus en détail

MANUALE D USO SCHEDA-TELECOMANDO IRC PER VENTILCONVETTORI

MANUALE D USO SCHEDA-TELECOMANDO IRC PER VENTILCONVETTORI MANUALE D USO SCHEDA-TELECOMANDO IRC PER VENTILCONVETTORI IRC board-remote control for fan coils, user manual Notice d utilisation de la carte- télécommande IRC pour ventilo- convecteurs E 10/05 A 10/05

Plus en détail

pad Ambient Display terminal Manuale d uso User manual Manuel d'utilisation

pad Ambient Display terminal Manuale d uso User manual Manuel d'utilisation pad Ambient Display terminal Manuale d uso User manual Manuel d'utilisation ATTENZIONE CAREL basa lo sviluppo dei suoi prodotti su una esperienza pluridecennale nel campo HVAC, sull investimento continuo

Plus en détail

MANUALE UTENTE - USER GUIDE - MANUEL UTILISATEUR. Centrali integrate - Integrated Panels - Centrale Integrée

MANUALE UTENTE - USER GUIDE - MANUEL UTILISATEUR. Centrali integrate - Integrated Panels - Centrale Integrée MANUALE UTENTE - USER GUIDE - MANUEL UTILISATEUR Centrali integrate - Integrated Panels - Centrale Integrée KSI1000016.300 - KSI1100016.300 - KSI1000048.300 - KSI1100048.300 - KSI1100128.300 www.kseniasecurity.com

Plus en détail

Rugosimetro palmare RT-20 manuale d'uso. Rugosimètre portatif RT-20 guide d utilisation. Rugosímetro portátil RT-20 Manual do usuário

Rugosimetro palmare RT-20 manuale d'uso. Rugosimètre portatif RT-20 guide d utilisation. Rugosímetro portátil RT-20 Manual do usuário Rugosimetro palmare RT-20 manuale d'uso ITALIANO Rugosimètre portatif RT-20 guide d utilisation Palm-top Roughness tester RT-20 user manual FRANÇAIS ENGLISH Rugosímetro portátil RT-20 Manual do usuário

Plus en détail

ITALIANO XR500. Centraleantifurtoa5zoneviaradio MANUALE PER L'UTENTE

ITALIANO XR500. Centraleantifurtoa5zoneviaradio MANUALE PER L'UTENTE ITALIANO XR500 Centraleantifurtoa5zoneviaradio MANUALE PER L'UTENTE XR500 - Manuale per l'utente Indice Capitolo 1 Introduzione 4 1.1 Descrizione della centrale...4 1.2 Caratteristiche funzionali...4 1.3

Plus en détail

FOR HOUSEHOLD USE ONLY

FOR HOUSEHOLD USE ONLY Deutsch English Italiano Type Sup 037RG Français ISTRUZIONI PER L'USO OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D EMPLOI LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA.

Plus en détail

IT EN FR. SL - S Series. Confezionatrici angolari a campana L-sealing hood packers Machines de conditionnement en L à cloche SL- S FP ßP HA

IT EN FR. SL - S Series. Confezionatrici angolari a campana L-sealing hood packers Machines de conditionnement en L à cloche SL- S FP ßP HA IT EN FR SL - S Series Confezionatrici angolari a campana L-sealing hood packers Machines de conditionnement en L à cloche SL- S FP ßP HA SL Series > Hood packers - entry level range In qualsiasi attività

Plus en détail

Table de cuisson gaz Piano di cottura a gas

Table de cuisson gaz Piano di cottura a gas Table de cuisson gaz Piano di cottura a gas [fr] Mode d emploi...3 [it] Istruzioni per l uso... 9 1 Grilles 2 Boutons de commande 3 Brûleur auxiliaire de 1 kw maximum 1 Griglie 2 Manopole 3 Bruciatore

Plus en détail

USO DEL PASSATO PROSSIMO

USO DEL PASSATO PROSSIMO USO DEL PASSATO PROSSIMO Il passato prossimo generalmente viene utilizzato nella seguenti circostanze: per esprimere un azione che è avvenuta in un passato recente; Esempio: Cet été nous avons fait un

Plus en détail

zapbox HD-S1.1 Adaptateur TNT HD avec port USB Decoder DTT HD con porta USB Receptor TDT HD con puerto USB Ref. / Cod.

zapbox HD-S1.1 Adaptateur TNT HD avec port USB Decoder DTT HD con porta USB Receptor TDT HD con puerto USB Ref. / Cod. zapbox HD-S1.1 Ref. / Cod. 441614 Adaptateur TNT HD avec port USB Decoder DTT HD con porta USB Receptor TDT HD con puerto USB FR IT ES MET446 À LIRE ABSOLUMENT L intérieur de votre terminal contient des

Plus en détail

IPV11AGL IPV12AGL IPT08AGL

IPV11AGL IPV12AGL IPT08AGL Mi2491 IPV11AGL IPV12AGL IPT08AGL Moduli posti esterni VoIP per applicazioni video citofoniche 1.1 INTRODUZIONE ED APPLICAZIONI La gamma delle pulsantiere Agorà IP comprende un modulo base (ad 1 o 2 tasti)

Plus en détail

Taglie / Tailles da 15 a 300 kw

Taglie / Tailles da 15 a 300 kw modello - modèle ETF - ETH Condizionatori e pompa di calore monoblocco per installazione esterna roof-top raffreddati ad aria, con sistemi di recupero energetico e compressori scroll Climatiseurs et pompes

Plus en détail

Eliminator V1-CM-12-14

Eliminator V1-CM-12-14 Eliminator EN Central Heating Filter Installation Manual 3 FR Filtre pour chauffage central Manuel d installation 13 IT Filtro per impianti di riscaldamento Manuale d installazione 23 V1-CM-12-14 1 IMPORTANT

Plus en détail

Manuale d'uso e manutenzione

Manuale d'uso e manutenzione Manuale d'uso e manutenzione Instruction and Maintenance Manual Livret d'instruction et entretien Bedienungs-und Wartungsanleitung VETRINA JOLLY JOLLY DISPLAY UNIT VITRINE JOLLY VITRINE JOLLY Capitolo

Plus en détail

Il cavo di riscaldamento AKO-5231, e' stato studiato specialmente per questo sistema di protezione ed offre i seguenti vantaggi: Installation facile

Il cavo di riscaldamento AKO-5231, e' stato studiato specialmente per questo sistema di protezione ed offre i seguenti vantaggi: Installation facile 355231002 Ed.02 F I Câble de chauffage parallèle, puissance W/m constante pour la protection des sols dans les chambres froides Cavo di riscaldamento paralello potenza/m constante per la protezione del

Plus en détail

INSTRUCTIONS DE POSE, D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE

INSTRUCTIONS DE POSE, D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE INSTRUCTIONS DE POSE, D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE Siphon de sol KESSEL Classic Sortie latérale DN 50 Réf. 40 150.20 Avantages du produit Rehausse télescopique rotative et progressivement réglable en

Plus en détail

Index. Indice. Avvertenze... 6 Pannelli di controllo e rubinetteria...10-11 Rubinetteria... 12 Monocomando... 12 Termostatico...

Index. Indice. Avvertenze... 6 Pannelli di controllo e rubinetteria...10-11 Rubinetteria... 12 Monocomando... 12 Termostatico... Indice Avvertenze... 6 Pannelli di controllo e rubinetteria...10-11 Rubinetteria... 12 Monocomando... 12 Termostatico... 12 Funzioni... 13 Doccetta monogetto... 13 Soffione a pioggia... 13 Cascata... 13

Plus en détail

12 36 kv On-load switch Interruttore di manovra-sezionatore Interrupteur

12 36 kv On-load switch Interruttore di manovra-sezionatore Interrupteur IM6 12 36 kv On-load switch Interruttore di manovra-sezionatore Interrupteur IM6 12 36kV On-load switch Interruttore di manovra-sezionatore Interrupteur index Pag. Generalities Generalità Généralités 02

Plus en détail

Router einrichten Installer le routeur Installare il router Router setup

Router einrichten Installer le routeur Installare il router Router setup Swisscom (Schweiz) AG Contact Center CH-3050 Bern www.swisscom.ch 10010869 12/2014 IP Router einrichten Installer le routeur Installare il router Router setup Centro piccolo Wireless Ethernet 4 Internet

Plus en détail

Freins/embrayages série Standard CB

Freins/embrayages série Standard CB reins/embrayages série Standard CB Electroaimant VDC Std Solenoide Actionneur Attuatore Collier Collare di controllo Moyeu d entrée (moyeu libre) Mozzo conduttore (mozzo libero) Plaque de fixation Piastra

Plus en détail

PART. T5338C. INTERFACCIA SCS/SCS Art. F422 INTERFACE SCS-SCS référence F422 SCS/SCS INTERFACE item F422

PART. T5338C. INTERFACCIA SCS/SCS Art. F422 INTERFACE SCS-SCS référence F422 SCS/SCS INTERFACE item F422 PART. T5338C Istruzioni dʼuso Mode dʼemploi Instruction sheet INTERFACCIA SCS/SCS Art. F422 INTERFACE SCS-SCS référence F422 SCS/SCS INTERFACE item F422 10/06-01 - AP INDICE CARATTERISTICHE GENERALI 2

Plus en détail

Fabbricatori di ghiaccio serie Machines à glaçons série 21 25 35 35L 45 50 60 75 90

Fabbricatori di ghiaccio serie Machines à glaçons série 21 25 35 35L 45 50 60 75 90 Fabbricatori di ghiaccio serie Machines à glaçons série 21 25 35 35L 45 50 60 75 90 Fabbricatori di ghiaccio serie Machines à glaçons série Icematic Serie : continuità ed evoluzione I fabbricatori di ghiaccio

Plus en détail

Caldaia a Legna Chaudiere a bois

Caldaia a Legna Chaudiere a bois Caldaia a Legna Chaudiere a bois www.facicaldaie.com il calore che conviene Caldaia a Legna La caldaia FCL utilizza come combustibile la legna da ardere a caricamento manuale. La caldaia, costruita in

Plus en détail

COMELIT VIDEO SURVEILLANCE CLIENT USER MANUAL IP START SERIES. Please read this manual thoroughly before use and keep it for future reference

COMELIT VIDEO SURVEILLANCE CLIENT USER MANUAL IP START SERIES. Please read this manual thoroughly before use and keep it for future reference COMELIT VIDEO SURVEILLANCE CLIENT USER MANUAL IP START SERIES Please read this manual thoroughly before use and keep it for future reference Chapter 1 - Product Overview 1.1 Performance instruction Comelit

Plus en détail

I-Storm USB ADSL modem A01-AU1

I-Storm USB ADSL modem A01-AU1 I-Storm USB ADSL modem A01-AU1 MULTILANGUAGE MANUAL A01-AU1_MX01 MULTILANGUAGE MANUALS ITALIANO 1.1 Caratteristiche tecniche dell I-Storm USB ADSL Modem...6 1.2 Contenuto della confezione...6 1.3 LED

Plus en détail

Manuale di uso e manutenzione Motori sommersi riavvolgibili da 6, 8, 10 Operating and Maintenance Manual 6, 8, 10 submersible motors

Manuale di uso e manutenzione Motori sommersi riavvolgibili da 6, 8, 10 Operating and Maintenance Manual 6, 8, 10 submersible motors Manuale di uso e manutenzione Motori sommersi riavvolgibili da 6, 8, 10 Operating and Maintenance Manual 6, 8, 10 submersible motors Manuel de montage et utilisation Moteurs immergés rebobinables de 6,

Plus en détail

IT GUIDE D'UTILISATION DE L'ORDINATEUR GUIDA DI FUNZIONAMENTO CON PC

IT GUIDE D'UTILISATION DE L'ORDINATEUR GUIDA DI FUNZIONAMENTO CON PC FR IT GUIDE D'UTILISATION DE L'ORDINATEUR GUIDA DI FUNZIONAMENTO CON PC Cher client Certaines illustrations de l'appareil photo, dans ce manuel d'instructions, peuvent être légèrement différentes de votre

Plus en détail

SOMMARIO SUMMARY ZUSAMMENFASSUNG - RESUME. ENGLISH Ambrogio L50... 14. FRANÇAIS Ambrogio L200... 41. Ambrogio Time Zone

SOMMARIO SUMMARY ZUSAMMENFASSUNG - RESUME. ENGLISH Ambrogio L50... 14. FRANÇAIS Ambrogio L200... 41. Ambrogio Time Zone SOMMARIO SUMMARY ZUSAMMENFASSUNG - RESUME 0BITALIANO Ambrogio L50... 2 0BITALIANO Ambrogio L100... 3 1BITALIANO Ambrogio L200... 5 2BITALIANO Ambrogio L300... 9 ENGLISH Ambrogio L50... 14 3BENGLISH Ambrogio

Plus en détail

GUIDA PER L UTENTE / MODE D'EMPLOI POUR L'UTILISATEUR / USER S MANUAL

GUIDA PER L UTENTE / MODE D'EMPLOI POUR L'UTILISATEUR / USER S MANUAL GUIDA PER L UTENTE / MODE D'EMPLOI POUR L'UTILISATEUR / USER S MANUAL Installazione ed uso / Installation et utilisation / Installation and use SOMMARIO / SOMMAIRE / CONTENTS SOMMARIO / SOMMAIRE / CONTENTS...2

Plus en détail

4 Unité. Bon anniversaire! 4A Parlare di compleanni. 1 Ascolta, osserva e rispondi. 2 Ascolta, leggi e numera in ordine corretto i nomi dei mesi.

4 Unité. Bon anniversaire! 4A Parlare di compleanni. 1 Ascolta, osserva e rispondi. 2 Ascolta, leggi e numera in ordine corretto i nomi dei mesi. 4 Unité Bon anniversaire! Attività integrative 4A Parlare di compleanni 1 Ascolta, osserva e rispondi. Ton anniversaire, c est quand? C est le 27 février. Mais c est aujourd hui! Bon anniversaire, alors!

Plus en détail

MANUALE DI INSTALLAZIONE E PROGRAMMAZIONE QUICK INSTALLATION AND PROGRAMMING GUIDE GUIDE DE PROGRAMMATION ET D INSTALLATION RAPIDE KSI2100000.

MANUALE DI INSTALLAZIONE E PROGRAMMAZIONE QUICK INSTALLATION AND PROGRAMMING GUIDE GUIDE DE PROGRAMMATION ET D INSTALLATION RAPIDE KSI2100000. MANUALE DI INSTALLAZIONE E PROGRAMMAZIONE QUICK INSTALLATION AND PROGRAMMING GUIDE GUIDE DE PROGRAMMATION ET D INSTALLATION RAPIDE TASTIERA LCD CAPSENSE - MULTIFUNCTION LCD KEYPAD - CLAVIER LCD MULTIFONCTION

Plus en détail

S/EP1 - S/EP3 S/EP4 - S/EP5 SENZA CALDAIA WITHOUT BOILER SANS CHAUDIER SIN CALDERA

S/EP1 - S/EP3 S/EP4 - S/EP5 SENZA CALDAIA WITHOUT BOILER SANS CHAUDIER SIN CALDERA MACCHINA INDUSTRIALE INDUSTRIAL MACHINE MACHINE INDUSTRIELLE MAQUINA INDUSTRIAL S/EP1 - S/EP3 S/EP4 - S/EP5 SENZA CALDAIA WITHOUT BOILER SANS CHAUDIER SIN CALDERA MANUALE TECNICO Pagina 2 8 TECHNICAL MANUAL

Plus en détail

Istruzioni per l uso Mode d emploi Blu-ray Disc Sistema Audio Home Theater Système Cinéma Maison Blu-ray Disc

Istruzioni per l uso Mode d emploi Blu-ray Disc Sistema Audio Home Theater Système Cinéma Maison Blu-ray Disc Istruzioni per l uso Mode d emploi Blu-ray Disc Sistema Audio Home Theater Système Cinéma Maison Blu-ray Disc Model No. SC-BT735 SC-BT330 SC-BT230 Caro cliente La ringraziamo per l acquisto di questo prodotto.

Plus en détail

PROTEC3. Centrale antifurto 3 zone MANUALE PER L'UTENTE. (per circuiti xxxama-3.00 o successivi)

PROTEC3. Centrale antifurto 3 zone MANUALE PER L'UTENTE. (per circuiti xxxama-3.00 o successivi) ITALIANO PROTEC3 Centrale antifurto 3 zone MANUALE PER L'UTENTE (per circuiti xxxama-3.00 o successivi) PROTEC3 - Manuale per l'utente Indice Capitolo 1 Introduzione 3 1.1 Descrizione della centrale...3

Plus en détail

LISTE DE CONNECTEURS LOGIQUES, DE MOTS, D'EXPRESSIONS UTILES POUR LE DELF Au début : all'inizio Au début de l'après-midi = en début d'après-midi :

LISTE DE CONNECTEURS LOGIQUES, DE MOTS, D'EXPRESSIONS UTILES POUR LE DELF Au début : all'inizio Au début de l'après-midi = en début d'après-midi : LISTE DE CONNECTEURS LOGIQUES, DE MOTS, D'EXPRESSIONS UTILES POUR LE DELF Au début : all'inizio Au début de l'après-midi = en début d'après-midi : all'inizio del pomeriggio Dès le début : fin dall'inizio

Plus en détail

MANUEL D INSTRUCTIONS

MANUEL D INSTRUCTIONS MNULE ISTRUZII CRTTERISTICHE DI FUNZIMENTO E INSTLLZIE INSTRUCTIS MNUL OPERTING ND INSTLLTI FETURES MNUEL D INSTRUCTIS CRTERISTIQUES DE FCTINEMENT ET INSTLLTI V423/5 STFF PER MITOR T-LINE RCKET FOR T-LINE

Plus en détail

INSTITUT FRANÇAIS CENTRE SAINT-LOUIS SCOPRITE GLI SPAZI DÉCOUVREZ LES ESPACES

INSTITUT FRANÇAIS CENTRE SAINT-LOUIS SCOPRITE GLI SPAZI DÉCOUVREZ LES ESPACES INSTITUT FRANÇAIS CENTRE SAINT-LOUIS SCOPRITE GLI SPAZI DÉCOUVREZ LES ESPACES 1 Nel cuore di Roma Nel cuore di Roma Ubicato nel cuore di Roma, l français Centre Saint-Louis risiede in un palazzo rinascimentale

Plus en détail

MANUEL D INSTRUCTIONS

MANUEL D INSTRUCTIONS MANUALE ISTRUZIONI CARATTERISTICHE DI FUNZIONAMENTO E INSTALLAZIONE INSTRUCTIONS MANUAL OPERATING AND INSTALLATION FEATURES MANUEL D INSTRUCTIONS CARATERISTIQUES DE FONCTIONNEMENT ET INSTALLATION GVM70/0

Plus en détail

Manuale di istruzioni Instruction book Mode d'emploi Bedienungsanleitung. Italiano English Français Deutsch. Model S04

Manuale di istruzioni Instruction book Mode d'emploi Bedienungsanleitung. Italiano English Français Deutsch. Model S04 Manuale di istruzioni Instruction book Mode d'emploi Bedienungsanleitung Italiano English Français Deutsch Model S04 Indice generale Introduzione Uso conforme alla destinazione... 3 Simboli di avvertenza...

Plus en détail

Italiano - English - Français

Italiano - English - Français Italiano - English - Français Soluzioni di automazione flessibili al servizio della sezionatura Flexible automation for panel sizing Solutions d automatisation flexibles pour la sciage Cella di sezionatura

Plus en détail

Un nuovo viaggio Un nouveau voyage

Un nuovo viaggio Un nouveau voyage RIELLO ELETTRONICA Un nuovo viaggio Un nouveau voyage CATALOGO GENERALE CATALOGUE GÉNÉRAL 1009 SISTEMI INTEGRATI PER LA SICUREZZA, L ANTINCENDIO E LA DOMOTICA. SYSTÈMES INTÉGRÉS POUR LA SÉCURITÉ, L ANTI-INCENDIE

Plus en détail

Plans et guide d accès du Palais du Parlement. Come entrare e orientarsi nel Palazzo del Parlamento a Berna

Plans et guide d accès du Palais du Parlement. Come entrare e orientarsi nel Palazzo del Parlamento a Berna Plans et guide d accès du Palais du Parlement Come entrare e orientarsi nel Palazzo del Parlamento a Berna Chers visiteurs, Gentili visitatori, Soyez les bienvenus au Palais du Parlement! Ce dépliant a

Plus en détail

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS "INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS"

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: READ THIS FIRST! WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN AVIS RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR This symbol is intended to alert the user to the presence

Plus en détail

Cod. 012175599.10 CITOFONIA VIDEOCITOFONIA TVCC TELEFONIA

Cod. 012175599.10 CITOFONIA VIDEOCITOFONIA TVCC TELEFONIA CITOFIA VIDEOCITOFIA TVCC TEEFIA CITOFIA VIDEOCITOFIA TVCC TEEFIA Bitronvideo adotta una politica di continuo sviluppo, pertanto si riserva il diritto di effettuare modifiche e miglioramenti a qualsiasi

Plus en détail

M.T.M. s.r.l. Emulatore Sonda Lambda EOBD EOBD Lambda Oxygen Sensor Emulator Emulateur Sonde Lambda EOBD Emulador Sonda Lambda EOBD.

M.T.M. s.r.l. Emulatore Sonda Lambda EOBD EOBD Lambda Oxygen Sensor Emulator Emulateur Sonde Lambda EOBD Emulador Sonda Lambda EOBD. M.T.M. s.r.l. Via La Morra, 0 - Cherasco (Cn) - Italy Tel. ++ 0 88 Fax ++ 0 88 Emulatore Sonda Lambda EOBD EOBD Lambda Oxygen Sensor Emulator Emulateur Sonde Lambda EOBD Emulador Sonda Lambda EOBD memory

Plus en détail

SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE

SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE ITALIAN BAKERIES MACHINERY PRESSABURRO VERNICIATA BUTTER PRESSING

Plus en détail

Machine automatique de conditionnement sous vide à tapis roulant Confezionatrice sottovuoto automatica con nastro di trasporto

Machine automatique de conditionnement sous vide à tapis roulant Confezionatrice sottovuoto automatica con nastro di trasporto K8 Machine automatique de conditionnement sous vide à tapis roulant Confezionatrice sottovuoto automatica con nastro di trasporto Applications / Applicazioni Conditionnement sous vide Confezionamento sottovuoto

Plus en détail

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE J201 Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE 01.2012 J202 Übergangsstück Flansch / PE, PN5 Pièce de transition bride / PE, PN5 Raccordo di transizione flangia

Plus en détail

10170220 06/2013 IP libero / TDM > VoIP. Swisscom (Schweiz) AG Contact Center CH-3050 Bern

10170220 06/2013 IP libero / TDM > VoIP. Swisscom (Schweiz) AG Contact Center CH-3050 Bern Swisscom (Schweiz) AG Contact Center CH-3050 Bern www.swisscom.ch 10170220 06/2013 IP libero / TDM VoIP Festnetzanschluss (IP) einrichten Installer le raccordement fixe (IP) Installare il collegamento

Plus en détail

INFORMAZIONI TECNICHE GENERALI GENERAL TECHNICAL INFORMATION INFORMATIONS TECHNIQUES GÉNÉRALES

INFORMAZIONI TECNICHE GENERALI GENERAL TECHNICAL INFORMATION INFORMATIONS TECHNIQUES GÉNÉRALES INFORMAZIONI TECNICHE GENERALI GENERAL TECHNICAL INFORMATION INFORMATIONS TECHNIQUES GÉNÉRALES INTRODUZIONE Enerlux progetta e produce una gamma completa di prodotti e sistemi per il rifasamento in Media

Plus en détail

Centrali antifurto Serie TM / Serie PROTEC

Centrali antifurto Serie TM / Serie PROTEC ITALIANO Centrali antifurto Serie TM / Serie PROTEC TM400P/TM500P/TM900P/PROTEC4/PROTEC9 MANUALE PER L'UTENTE (per circuiti xxxama-3.00 o successivi) EMC /2006/95/CE EMC /2004/108/CE Centrali Serie TM

Plus en détail

MT 3500 MT 3500 C LaSER

MT 3500 MT 3500 C LaSER MT 3500 MT 3500 C LASER MT 3500 - MT 3500 C LASER 1. EquilibraTRiCE a DISPLay LCD - wheel balancer with LCD 2 display - EquilibreuSE à écran LCD ECRAN LCD Equilibratrice a display LCD ad elevate prestazioni

Plus en détail

CSAN ha un esperienza pluridecennale nel Management Ospedaliero.

CSAN ha un esperienza pluridecennale nel Management Ospedaliero. Prot. 1/12 OSPEDALI - PROGETTAZIONE generale edile e di scopo; - COSTRUZIONE; - PROGETTAZIONE E PIANIFICAZIONE INTERNA: acquisto e messa in servizio di apparecchiature attrezzature Biomediche, arredi e

Plus en détail

MINIDOME P/T/Z THERA 4 THERA 4 MINIDOME P/T/Z THERA 4 MINIDOME P/T/Z THERA 4 MINIDOME P/T/Z MINIDOMO THERA 4

MINIDOME P/T/Z THERA 4 THERA 4 MINIDOME P/T/Z THERA 4 MINIDOME P/T/Z THERA 4 MINIDOME P/T/Z MINIDOMO THERA 4 -+ DS1092-041C Mod. 1092 MINIDOME P/T/Z THERA 4 THERA 4 MINIDOME P/T/Z THERA 4 MINIDOME P/T/Z THERA 4 MINIDOME P/T/Z MINIDOMO THERA 4 Sch./Ref./Réf./Typ 1092/601 MANUALE D USO INSTRUCTI MANUAL MANUEL UTILISATEUR

Plus en détail

3.2.6.1. Câblage type 3.2.6.2. Autres câblages RC1 : Sélection des courbes de charge SW1 : Sélection de la fonction BOOST RC1 SW1 Montage de 2 chargeurs en parallèle : NF EN 61000-6-1: Compatibilité

Plus en détail

SPYBALL 6808-9/6828-9 MANUALE UTENTE USER INSTRUCTIONS NOTICE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG VEHICLE SECURITY

SPYBALL 6808-9/6828-9 MANUALE UTENTE USER INSTRUCTIONS NOTICE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG VEHICLE SECURITY SPYBALL 6808-9/6828-9 MANUALE UTENTE USER INSTRUCTIONS NOTICE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG VEHICLE SECURITY Grazie per aver scelto il sistema di sicurezza Spyball di Cobra. Vi invitiamo a leggere e conservare

Plus en détail

Instruction de montage CASAFLEX UNO Raccord DN 20 - DN 50 (PN 16) Istruzioni di montaggio CASAFLEX UNO Raccordo DN 20 - DN 50 (PN 16)

Instruction de montage CASAFLEX UNO Raccord DN 20 - DN 50 (PN 16) Istruzioni di montaggio CASAFLEX UNO Raccordo DN 20 - DN 50 (PN 16) CASAFLEX Instruction de montage CASAFLEX UNO Raccord DN 20 - DN 50 (PN 16) Istruzioni di montaggio CASAFLEX UNO Raccordo DN 20 - DN 50 (PN 16) 5 4 3 2 1 1 Bague d appui 2 Douille d appui 3 Joint graphite

Plus en détail

Catalogue 2015. Equip piscine. L innovation pour les établissements aquatiques

Catalogue 2015. Equip piscine. L innovation pour les établissements aquatiques Catalogue 2015 Equip piscine L innovation pour les établissements aquatiques 1 Equip piscine conçoit des équipements innovants en plastique recyclé pour les établissement aquatiques. À ce jour, Equip piscine

Plus en détail

INFORMAZIONI TECNICHE GENERALI GENERAL TECHNICAL INFORMATION INFORMATIO UES GÉNÉRALES

INFORMAZIONI TECNICHE GENERALI GENERAL TECHNICAL INFORMATION INFORMATIO UES GÉNÉRALES INFORMAZIONI TECNICHE GENERALI GENERAL TECHNICAL INFORMATION INFORMATIO UES GÉNÉRALES IL RIFASAMENTO POWER FACTOR CORRECTION LA COMPENSATION DE PHASE fattore di potenza power factor facteur de puissance

Plus en détail

view2012 Produits Prodotti

view2012 Produits Prodotti view Produits Prodotti EasySens Intelligente Raumautomation für moderne Gebäude Intelligent Room Automation for Modern Buildings Echantillon de produits / ESEMPI DI PRODOTTI: EasySens Le système de capteurs

Plus en détail

Registre cantonal tessinois des volontaires sains. Médecins et pharmaciens cantonaux Martigny, 25 mai 2000 G. M. Zanini

Registre cantonal tessinois des volontaires sains. Médecins et pharmaciens cantonaux Martigny, 25 mai 2000 G. M. Zanini Registre cantonal tessinois des volontaires sains Médecins et pharmaciens cantonaux Martigny, 25 mai 2000 G. M. Zanini 1.Pourquoi un registre au Tessin? 2.Quels sont les objectifs? 3.Sur quelle base le

Plus en détail

REGUL PH MAREVA 634000

REGUL PH MAREVA 634000 INSTRUCTIONS MANUAL HANDBUCH MANUAL DE INSTALACION MANUEL D INSTALLATION MANUALE D INSTALLAZIONE EN DE ES FR IT General Features Power Supply 100 240 Vac Display 4 digits with 7 segments Bnc connection

Plus en détail

CONTAINER UNITS FOR STANDARDIZED LOW VOLTAGE SWITCH BOARDS

CONTAINER UNITS FOR STANDARDIZED LOW VOLTAGE SWITCH BOARDS QUADRI NORMALIZZATI MEDIA E BASSA TENSIONE STANDARDIZED MEDIUM AND LOW-VOLTAGE SWITCHBOARDS TABLEAUX MODULAIRES MOYENNE ET BASSE TENSION STRUTTURE PER QUADRI NORMALIZZATI DI BASSA TENSIONE CONTAINER UNITS

Plus en détail

Notice d'utilisation T-REX 250 PRO DFC COMBO réf. KX019013. Manuale d uso T-REX 250 PRO DFC COMBO N. KX019013

Notice d'utilisation T-REX 250 PRO DFC COMBO réf. KX019013. Manuale d uso T-REX 250 PRO DFC COMBO N. KX019013 Notice d'utilisation T-REX 250 PRO DFC COMBO réf. KX019013 Manuale d uso T-REX 250 PRO DFC COMBO N. KX019013 1 Notice d'utilisation T-REX 250 PRO DFC COMBO réf. KX019013 Avant le montage et la première

Plus en détail

Ion Pumps Control Unit (Battery Backup)

Ion Pumps Control Unit (Battery Backup) Ion Pumps Control Unit (Battery Backup) Model 829-5000R001 Manuale di Istruzioni Bedienungshandbuch Notice de Mode D Emploi User Manual 87-900-117-01 (D) 05/2011 Notices Agilent Technologies, Inc. 2011

Plus en détail

L azienda The firm L entreprise

L azienda The firm L entreprise 2014 L azienda The firm L entreprise Gensini Srl è una giovane azienda fortemente orientata all innovazione ed allo stesso tempo vanta una solida esperienza fine degli anni 60, all avvento nel che affonda

Plus en détail

Italiano Inglese Francese GAL@XY

Italiano Inglese Francese GAL@XY Italiano Inglese Francese GAL@XY GAL@XY Il massimo della affidabilità, il massimo della flessibilità su ogni tipo di prodotto, il massimo della semplicità di utilizzo, il massimo della tecnologia: volevamo

Plus en détail

Avv. Maurizio Iorio. Avv. Maurizio Iorio Juin 2012

Avv. Maurizio Iorio. Avv. Maurizio Iorio Juin 2012 Sur l obligation ou non du vendeur à maintenir pour un certain laps de temps la disponibilité des pièces de rechange en respect de la législation italienne et des principaux pays européens Avv. Maurizio

Plus en détail

WLR 100. English: Important information Deutsch: Wichtige Informationen Français : Information importante Italiano: Informazione importante

WLR 100. English: Important information Deutsch: Wichtige Informationen Français : Information importante Italiano: Informazione importante WLR 00 English: Contents Deutsch: Inhalt Français : Sommaire Italiano: Contenuto English: Important information Deutsch: Wichtige Informationen Français : Information importante Italiano: Informazione

Plus en détail

CARDIN ELETTRONICA spa Via Raffaello, 36-31020 San Vendemiano (TV) Italy Tel: +39/0438.404011-401818 Fax: +39/0438.401831

CARDIN ELETTRONICA spa Via Raffaello, 36-31020 San Vendemiano (TV) Italy Tel: +39/0438.404011-401818 Fax: +39/0438.401831 CODE SERIES MODEL L128.02 ACD 046 Country Frequency Antenna * Italy 29,875 MHz A730 * Europe 27,195 MHz A727 * USA 27,195 MHz A727 CARDIN ELETTRONICA spa - Via Raffaello, 36-31020 San Vendemiano (TV) -

Plus en détail

Il sistema universitario francese : lo schema generale degli studi

Il sistema universitario francese : lo schema generale degli studi CampusFrance France-Italie Focus comparatif sur quelques filières attractives et prisées Sciences po, économie, droit et médecine Il sistema universitario francese : lo schema generale degli studi Un système

Plus en détail

PROGRAMMATORE DIGITALE DIGITAL PROGRAMMED / PROGRAMMEUR DIGITAL / DIGITALPROGRAMMER DPS 16 C22 - (PMA) (PMC) (PMF)

PROGRAMMATORE DIGITALE DIGITAL PROGRAMMED / PROGRAMMEUR DIGITAL / DIGITALPROGRAMMER DPS 16 C22 - (PMA) (PMC) (PMF) PROGRAMMATORE DIGITALE DIGITAL PROGRAMMED / PROGRAMMEUR DIGITAL / DIGITALPROGRAMMER DPS 16 C22 - (PMA) (PMC) (PMF) Manuale di istruzione / Instruction handook / Manuel de conduite / Betribsanweisung Via

Plus en détail

RIDUTTORI SE 81 SIC GPL SE 81 SIC LPG REGULATORS REDUCTEUR SE 81 SIC GPL REDUCTORES SE 81 SIC GLP

RIDUTTORI SE 81 SIC GPL SE 81 SIC LPG REGULATORS REDUCTEUR SE 81 SIC GPL REDUCTORES SE 81 SIC GLP MANUALE INSTALLAZIONE E REGOLAZIONE pag. 3 INSTALLATION AND ADJUSTMENT MANUAL page 7 MANUEL INSTALLATION ET REGLAGE page 11 GUIA INSTALLACION Y REGULACION pag. 16 RIDUTTORI SE 81 SIC GPL SE 81 SIC LPG

Plus en détail

LE SERVICE DE L EMPLOI DE LA C.F.C.I.I.

LE SERVICE DE L EMPLOI DE LA C.F.C.I.I. LE SERVICE DE L EMPLOI DE LA C.F.C.I.I. Dans le cadre d une Convention pour l emploi des Français à Milan, le Comité Consulaire pour l Emploi et la Formation Professionnelle, service du Consulat général

Plus en détail

Programmieranleitung zu SMS-Meldesystem Mode d emploi Programmateur Istruzioni di programmazione. Mehr als Pumpen

Programmieranleitung zu SMS-Meldesystem Mode d emploi Programmateur Istruzioni di programmazione. Mehr als Pumpen Programmieranleitung zu SMS-Meldesystem Mode d emploi Programmateur Istruzioni di programmazione Mehr als Pumpen 2 deutsch Programmieranleitung zu SMS-Meldesystem...3 français Mode d emploi Programmateur...7

Plus en détail

THE TIP OF THE ICEBERG LA PUNTA DELL ICEBERG LA POINTE DE L ICEBERG

THE TIP OF THE ICEBERG LA PUNTA DELL ICEBERG LA POINTE DE L ICEBERG THE TIP OF THE ICEBERG LA PUNTA DELL ICEBERG LA POINTE DE L ICEBERG THERE S SO MUCH MORE THAN WHAT YOU SEE SOTTO C È MOLTO DI PIÙ AU-DESSOUS C EST BEAUCOUP PLUS ATTENTION TO DETAIL UNCOMPROMISING PROFESSIONALISM

Plus en détail

GUIDE DU CONSOMMATEUR IMMIGRÉ

GUIDE DU CONSOMMATEUR IMMIGRÉ GUIDE DU CONSOMMATEUR IMMIGRÉ par Adriano Brumat Coordination: Edo Billa et Marco Missio Illustrations et dessins - Dessin en couverture: Federico Missio Federconsumatori Friuli Venezia Giulia TABLE DES

Plus en détail

PRIMER WIRELESS STEREO HEADSET QUICK START GUIDE

PRIMER WIRELESS STEREO HEADSET QUICK START GUIDE PRIMER WIRELESS STEREO HEADSET QUICK START GUIDE ! WARNING! BEFORE USING THIS PRODUCT, READ THE MANUALS FOR THIS ACCESSORY AND THE XBOX 360 CONSOLE (AND ANY OTHER APPLICABLE MANUALS) FOR IMPORTANT SAFETY

Plus en détail

Quick Installation Guide. SwitchView IP. Attaching the host computer to the SwitchView IP device

Quick Installation Guide. SwitchView IP. Attaching the host computer to the SwitchView IP device Quick Installation Guide The following instructions will help you connect your device. Should you require further assistance, please To connect a remote access device to a computer consult your installer/user

Plus en détail

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour PORTAL

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour PORTAL SIMATIC STEP 7 PID Professional V12 Welcome Tour Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour Totally Integrated Automation PORTAL www.siemens.com/tia-portal SIMATIC Siemens Aktiengesellschaft

Plus en détail

Accessori vari Various accessories Accessoires divers

Accessori vari Various accessories Accessoires divers Accessori vari 8 CARATTERISTICHE TECNICHE COMUNI AGLI ACCESSORI GEOLINE Tutti gli accessori GEOLINE sono realizzati nei migliori materiali plastici, le migliori gomme e i particolari metallici sono in

Plus en détail

Bedienungs- und Wartungsanleitung Notice d utilisation et d entretien Istruzioni d uso e manutenzione Operating and maintenance instructions

Bedienungs- und Wartungsanleitung Notice d utilisation et d entretien Istruzioni d uso e manutenzione Operating and maintenance instructions Bedienungs- und Wartungsanleitung Notice d utilisation et d entretien Istruzioni d uso e manutenzione Operating and maintenance instructions JRG CleanLine Filter Rückspülautomat D 2 16 Dispositif de rinçage

Plus en détail

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader 3007 21-5-21A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader 3007 21-5-21A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC 500 / 500C 09/07-312 FL 515009 500 / 500C CHF 104,00 ET 40 185/55R15 1,4i 16V (74 kw) 21-5-21A/KE-17 500 / 500C 312 Seismo SO 605 35 4 98 lichtsilber-lackiert Interio IN 605 35 4 98 lichtsilber-lackiert

Plus en détail

MOTO GUZZI DESIDERA RINGRAZIARLA

MOTO GUZZI DESIDERA RINGRAZIARLA Dal 1921, l aquila di Moto Guzzi vola alta. Il futuro scritto oggi viene da molto lontano. Le innovazioni della California 1400 girano, come sempre, l acceleratore del cambiamento. Una riforma estetica

Plus en détail

L-PAD 12CX OWNER MANUAL MANUALE UTENTE MANUEL UTILISATEUR MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGS-ANLEITUNG HIGH PERFORMANCE VERSATILE COMPACT LIVE MIXERS

L-PAD 12CX OWNER MANUAL MANUALE UTENTE MANUEL UTILISATEUR MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGS-ANLEITUNG HIGH PERFORMANCE VERSATILE COMPACT LIVE MIXERS OWNER MANUAL MANUALE UTENTE MANUEL UTILISATEUR MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGS-ANLEITUNG L-PAD 12CX HIGH PERFORMANCE VERSATILE COMPACT LIVE MIXERS MIXER LIVE AD ALTE PRESTAZIONI COMPATTO E VERSATILE MÉLANGEURS

Plus en détail