FlipLock drive / e-drive

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "FlipLock drive / e-drive"

Transcription

1 Innovative Schlosstechnik Innovation technique dans la serrure drive / e-drive 25544PE-SV 25544PE-SV-ZF 26546PB-SV 26546PB-SV-ZF drive / e-drive - ZF DE: Montage - und Bedienungsanleitung FR: Instruction de montage et d utilisation

2 ae Inhaltsverzeichnis 1. Hinweise zu dieser Montageanleitung Informationen zum Produkt Bestimmungsgemässe Verwendung Lieferumfang Produktbeschreibung Erklärung der Panikfunktionen Panikfunktion E (Typ 25544PE-SV) Panikfunktion B (Typ 26546PB-SV) Montagevoraussetzungen Montage Sicherheitshinweise zur Montage Montagebeschreibung Funktionstest Wartung Prüfung Reinigung und Wartung EG-Konformitätszertifikat Übergabeprotokoll (Betreiber) Übergabeprotokoll (Montagefirma)

3 1. Hinweise zu dieser Montageanleitung Die Beachtung der Anleitung ist unerlässlich für die erfolgreiche Montage des Produkts. Die Montage darf ausschliesslich von dafür qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden. Die Montageanleitung richtet sich an: den Monteur des Produkts den Betreiber des Produkts Beide Personengruppen müssen für Folgendes sorgen: Alle Vorgaben der Montageanleitung müssen eingehalten werden. Abweichungen oder Variationen sind nicht zulässig. Die Montageanleitung muss nach der Montage an den Betreiber weitergegeben werden. Der Betreiber muss die Anleitung bis zur Entsorgung des Produkts aufbewahren und bei Betreiberwechsel an den neuen Betreiber weitergeben. Das Produkt muss in regelmässigen Abständen gewartet werden (siehe Kapitel 6. Wartung). ae DE 2. Informationen zum Produkt 2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung Das Produkt ist für Holz-Metall-Kunstoffelemente und für folgende Einsatzzwecke verwendbar: Brandabschlüsse / Brandschutztüren (SN EN 1634) Notausgangsverschlüsse (SN EN 179), Panikverschlüsse (SN EN 1125) Einbruchsicherheitsverschlüsse (SN EN RC3) Türen in Rettungswegen 2.2 Lieferumfang Lieferumfang vor Montagebeginn auf Vollständigkeit und ordnungsgemässen Zustand prüfen (siehe Kapitel 5.3 Funktionstest). Verpackungsaufdrucke mit Produktkennzeichnung vergleichen. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, den Fachhändler kontaktieren. Verpackungsmaterial gemäss der nationalen Vorschriften entsorgen. 2.3 Produktbeschreibung Das Produkt ist ein Riegel-Fallen-Schloss mit Mehrfachverriegelung. drive Motorschloss Das Produkt besteht aus drei Kippfallen und drei Langriegeln. Beim Öffnen mit einem Schlüssel (Wechsel), einem Türdrücker, einem Panikbeschlag, einer Pushbar oder einem elektrischen Impuls, werden die drei Kippfallen weich geschaltet (analog Rollfalle) und die drei Langriegel werden komplett eingezogen. Das Schloss ist mechanisch selbstverriegelnd. Das Produkt ist nicht kombinierbar mit einem Elektrotüröffner. 3

4 ae Das Schloss ist mit einer integrierten Motoreinheit ausgestattet, inkl. Motorsteuerung für die Grundfunktionen (auf/ zu). Das Schloss hat einen geschalteten Ausgang, der bei motorischer Öffnung für die Anzeige der Offen-Position und Rückmeldung an elektrische Türantriebe verwendet werden kann. Das Öffnungssignal (GND) ist für Fingerprints, Taster, Zeitschaltuhr, ect.. vorgeshen. Die Datenbusschnittstelle RS 485 kann für die direkte Kommunikation von Biometriescanner und Fehlerspeicher eingesetzt werden. Das Schloss ist mechanisch selbstverriegelnd. Hinweis: Wird im Netztbetrieb die Spannungsversorgung unterbrochen, während sich das Schloss in der Offen-Positzion befindet, ist ein mechanisches Verriegeln nicht mehr möglich. Diese Funktion ist nur gewährleistet in Verbindung mit einer AWS oder einer USV (Pufferkondensator), die eine Notstromversorgung garantieren (gleiche Regelung für e-drive). Das motorische Öffnen ist in weniger als 1.5 Sekunden möglich, mit einem geringen Stromverbrauch von 350 ma bei 24V DC. Die benötigte Eingangsspannung beträgt min. 11V DC - max. 27V DC (siehe Anschlussschema ab Seite 20). e-drive motorisch einkoppelbar Das Produkt besteht aus drei Kippfallen und drei Langriegeln. Beim Öffnen mit einem Schlüssel (Wechsel) oder mit einem Schlüssel und einem Türdrücker, werden die drei Kippfallen weich geschaltet und die drei Langriegel eingezogen. Beim Öffnen mit einem elektrischem Impuls werden die drei Langriegel nur bis auf 5 mm eingezogen und die drei Kippfallen bleiben starr, zugleich wird der Aussendrücker (Panik-Gegenseite) motorisch eingekoppelt und die restliche Entriegelung erfolgt über die Betätigung des Türdrückers. Das Produkt ist nicht kombinierbar mit einem Elektrotüröffner. Das Schloss ist somit Drückergesteuert und durch die geteilte Drückernuss (Panikfunktion B) wird der Aussendrücker motorisch ein- und ausgekoppelt. Die DIP Schalter an der Motoreinheit ermöglichen das Umschalten in Arbeitsstrom oder Ruhestrom (Zusatnd stromloss offen). Hinweis: In der Anwendung von Ruhestrom, gilt die Regelung: Nur in der Kombination mit einer AWS oder einer USV (Pufferkondensator) möglich. Das Schloss ist mechanisch selbstverriegelnd. Das motorische Einkoppeln des Aussendrückers (Panik-Gegenseite) ist in weniger als 1.5 Sekunden möglich, mit einem geringen Stromverbrauch von 350 ma bei 24 V DC. Die benötigte Eingangsspannung beträgt min. 11V DC - max. 27V DC (siehe Anschlussschema ab Seite 21). Produkte mit Zusatzkennzeichnung ZF Produkte mit der Zusatzkennzeichnung ZF stehen für zweiflüglige Schlösser. Diese Schlösser benötigen zusätzlich einen Gegenkasten. (siehe unter: 4

5 Produkte mit Zusatzkennzeichnung PE und PB Produkte mit den Zusatzkennzeichnungen PE und PB sind zusätzlich zur normalen Schlossfunktion als Panik- Türverschlüsse für die Anwendung in Notfällen und Paniksituationen geeignet. Sie ermöglichen das sichere Entkommen der Benutzer durch die Fluchttür, ohne dass die Benutzer besondere Anstrengungen zum Öffnen der Tür aufbringen müssen oder in die Funktionsweise des Türverschlusses eingewiesen wurden. ae Produkte mit Zusatzkennzeichnung SV Produkte mit der Zusatzkennzeichnung SV sind selbstverriegelnd. Bei jedem Schliessen der Tür werden die Kippfallen starr und die Langriegel automatisch um 20 mm vorgeschoben. Die geschlossene Tür ist dadurch immer mehrfach verriegelt. DE 3. Erklärung der Panikfunktionen 3.1 Panikfunktion E (Typ 25544PE-SV) Auf der Tür-Innenseite ist ein Türdrücker, Paniktür-Beschlag oder eine Pushbar angebracht. Auf der Tür-Aussenseite ist ein fester Knauf oder Stossgriff angebracht. Die Tür lässt sich von aussen nur mit einem Schlüssel (Wechselfunktion) oder über einen elektrischen Impuls öffnen. Von innen kann Sie jederzeit über den Türdrücker geöffnet werden (Panikfunktion). Die Panikfunktion eignet sich für Türen, bei denen eine unberechtigte Öffnung von aussen verhindert werden soll. 3.2 Panikfunktion B (Typ 26546PB-SV) Auf der Tür-Innenseite ist ein Türdrücker, Paniktür-Beschlag oder eine Pushbar angebracht. Auf der Tür-Aussenseite ist ebenfalls ein Türdrücker angebracht. Im unverschlossenen Zustand lässt sich die Tür von beiden Seiten öffnen. Im verschlossenen Zustand kann die Tür von aussen nicht, von innen jedoch immer geöffnet werden (Panikfunktion). Der Vierkant (Nuss) ist bei der Panikfunktion B geteilt. Die Panikfunktion eignet sich für Türen, die zeitweise auch von aussen geöffnet werden müssen. 5

6 ae 4. Montagevoraussetzungen Das Produkt darf ausschliesslich an Türen und in Umgebungen montiert werden, die den folgenden Anforderungen entprechen: Türgewicht garantiert bis: 200 kg * Türhöhe Türbreite garantiert bis: 2520 mm garantiert bis: 1320 mm Temperaturbereich garantiert bis: -20 ºC bis +60 ºC Material / Art der Tür Schlosstasche Schliesszylinder Schliessblech * bei Ausnahmen Hersteller kontaktieren Ausreichend steifes Material, um eine Verbiegung während der Betätigung auf max. 5 mm in jede Richtung zu begrenzen. Das Material muss eine Zugfestigkeit von > 1,5 KN pro Schraube gewährleisten. Pendeltüren sind nicht zugelassen. Die Schlosstasche muss vorhanden sein und der Masszeichnung Montagevoraussetzungen entsprechen, siehe Bildteil ab Seite 28. Der Schliesszylinder gehört nicht zum Lieferumfang und muss separat bestellt werden. Die Länge des Schliesszylinders ist abhängig von der Türblattstärke. Hilfe zur Längenberechnung siehe Masszeichnung Montagevoraussetzungen, Bildteil ab Seite 28. Es dürfen nur Schliesszylinder mit und ohne Freilauffunktion und Abmessungen nach DIN Profilzylinder bzw. Schweizer Rundzylinder nach SN EN 1303 verwendet werden. Freilauffunktion bedeutet: Bei abgezogenem Schlüssel sind Schliessbart und Zylinderkern nicht drehfest miteinander verbunden. Schliessbleche gehören nicht zum Lieferumfang und müssen separat bestellt werden. Zur Vorbereitung des Türrahmens siehe Masszeichnung Montagevoraussetzungen, Bildteil ab Seite Montage 5.1 Sicherheitshinweise zur Montage Schloss und Beschlag bilden eine Einheit. Nur gemeinsam geprüfte und zertifizierte Verschlüsse und Beschläge dürfen montiert werden (Ausnahme: Standardverschlüsse). Empfohlene Drückerhöhe: 900 mm mm. Abweichungen hiervon liegen im Verantwortungsbereich des Montagebetriebes/Planers. Dichtungen, Türverzug etc. dürfen nicht zu überhöhten Freigabekräften führen und die Funktion des Panikverschlusses behindern (siehe SN EN 179 und SN EN 1125). Die horizontale Betätigungsstange muss so angebracht werden, dass sie eine grösstmögliche, wirksame Stangenlänge erreicht. Als Vorrichtungen zum Zuhalten der Türe in geschlossener Stellung nur nach SN EN 179 und SN EN 1125 festgelegte Verschlüsse installieren. Siehe dazu auch Montageanleitung des Beschlagherstellers. Schliesselemente und Schliessbleche müssen so befestigt werden, dass sie sicher ineinander schliessen. Die Schliesselemente dürfen in geöffnetem Zustand nicht überstehen und den freien Lauf der Tür nicht behindern. 6

7 ae mm DE 5.2 Montagebeschreibung Die Montagebeschreibung erfolgt ausschliesslich durch Bilder. Schrittweise Montageanleitung, siehe Bildteil ab Seite Funktionstest Prüfen, ob alle vorgesehenen Sperrgegenstücke (Schliessmulde etc.) oder Verkleidungen installiert sind. Die Übereinstimmung mit DIN EN 179 bzw. DIN EN 1125 muss sichergestellt sein. Hinweis: Panikfunktion-Öffnung prüfen: Bei verriegeltertür den Innendrücker / Betätigungsstange / ebar (Pushbar) oder Schlüssel bis zum Anschlag betätigen. Testen der Schlossfreigabe unter Vorlast durch seitliches Drücken des Oberkörpers gegen die Tür und gleichzeitiges Andrücken des Fusses an das Türblatt in Öffnungsrichtung. Die Tür muss leicht zu öffnen und zu schliessen sein. Ein Überstehen der Falle und / oder Riegelelemente darf die Öffnung der Tür nicht behindern. Die Riegelelemente müssen frei in die zugeordneten Durchbrüche der Schliessbleche einlaufen können, siehe auch ab Seite Wartung MSL empfiehlt, die Wartung über einen Wartungsvertrag mit einem autorisierten Fachbetrieb sicherzustellen, damit die folgenden Punkte erfüllt werden. 6.1 Prüfung MSL garantiert Öffnungszyklen bei nachfolgenden, jährlich durchgeführten Wartungsarbeiten. Paniktürverschluss inspizieren, betätigen und auf folgende Eigenschaften überprüfen: Mit einem Dynamometer die zum Öffnen der Tür erforderlichen Kräfte messen und registrieren. Die mit dem Dynamometer gemessenen Betätigungskräfte dürfen nicht zu stark von den bei der ursprünglichen Installation gemessenen Werten abweichen. Seit der ursprünglichen Montage dürfen keine zusätzlichen Verschlüsse an der Tür montiert worden sein. Alle Teile des Systems müssen mit der ursprünglich mitgelieferten Liste der zertifizierten Teile übereinstimmen. Die Panikbeschläge müssen korrekt und fest sitzen. Die Langriegel dürfen nicht deformiert oder beschädigt sein. Befestigungsschrauben des Beschlags kontrollieren. 7

8 ae 6.2 Reinigung und Wartung max. 150 N Öl Oil Huile Der Panikverschluss muss geschmiert sein. Hinweis: Keine harzenden Fette verwenden. Die Schliessbleche dürfen nicht stark verschmutzt oder blockiert sein. Empfohlene Schmierstoffe Schmierstoff Hersteller Bemerkung Klübersynth LI Klüber Lubrication Falle Riegel leicht benetzen Fin Lube TF Interflon von aussen auf Falle und Riegel sprühen 6.3 EG-Konformitätszertifikat Zum Herunterladen unter: 8

9 Table des matières ae 1. Remarques à propos des instructions de montage Informations à propos du produit Utilisation conforme Contenu de la livraison Description du produit Explication des fonctions antipanique Fonction antipanique E (Type 25544PE-SV) Fonction antipanique B (Type 26546PB-SV) Conditions pour le montage Montage Consignes de sécurité pour le montage Description du montage Test de fonctionnement Maintenance Contrôle Nettoyage et entretien Certificat de conformité CE Protocole de remise (exploitant) Protocole de remise (société de montage)...41 FR 9

10 ae 1. Remarques à propos des instructions de montage Veuillez impérativement respecter les instructions afin de monter correctement le produit. Seul un technicien qualifié disposant des connaissances nécessaires peut effectuer le en usine. Les instructions de montage s adressent: au monteur du produit à l exploitant du produit Les personnes mentionnées doivent veiller aux points suivants: toutes indications des présentes instructions de montage doivent être respectées. Il est interdit de s en écarter. les instructions de montage doivent être remises à l exploitant après le montage. l exploitant doit conserver les instructions de montage jusqu à l élimination du produit ou les remettre au nouvel exploitant en cas de changement d exploitant. le produit doit être entretenu à intervalles réguliers (voir chapitre 6 Maintenance). 2. Informations à propos du produit 2.1 Utilisation conforme Le produit peut être utilisé avec des éléments en bois, en métal ou en PVC dans les cas suivants: les fermetures et portes coupe-feu (SN EN 1634) les fermetures d issues de secours (SN EN 179), les fermetures antipanique (SN EN 1125) les fermetures de sécurité contre l effraction (SN EN RC3) les portes pour voies d accès de secours 2.2 Contenu de la livraison Avant de commencer le montage, vérifier si la livraison est complète et si son état est conforme (voir chapitre 5.3 Test de fonctionnement). Comparer les renseignements indiqués sur l emballage à l identification du produit. Contacter le revendeur si des parties sont manquantes ou endommagées. Éliminer l emballage conformément aux prescriptions nationales en vigueur. 2.3 Description du produit Le produit est une serrure à pênes dormant et becs de cane donc fermeture multipoints. Serrure motorisée drive Le produit se compose de trois becs de cane et de trois pênes longs. Lors de l ouverture avec une clé (levier), un poignée de porte, une garniture antipanique, une barre-poussoir ou une impulsion électrique, les trois becs de cane deviennent souples (comme des becs de cane à rouleau) et les trois pênes sont complètement rentrés. La serrure est équipée d un auto-verrouillage mécanique. Le produit ne peut pas être combiné avec une gâche électrique. 10

11 La serrure est équipée d un moteur adjacent avec commande intégrée pour les fonctions de base (ouvert/fermé). La serrure possède une sortie qui s active en cas de serrure déverrouillée par le moteur. Celle-ci peut être utilisée pour afficher la position ouverte ou envoyer un retour à l entraînement électrique de la porte. Le signal d ouverture (GND) peut être utilisé pour des controles d accès à empreintes digitales, à clavier codé ou horloge. L interface électrique RS 485 peut servir à la communication directe avec des lecteurs biométrique et à l enregistrement d anomalies(pannes). La serrure est équipée d un auto-verrouillage mécanique. ae REMARQUE: L ouverture motorisée se fait en moins de 1,5 secondes avec une faible consommation électrique de 350 ma à 24V DC. La tension d entrée nécessaire est de V DC (voir schéma électrique à partir de la page 20). e-drive avec couplage électrique de la poignée Le produit se compose de trois becs de cane et de trois pênes longs. En cas d ouverture avec une clé (levier) ou une impulsion électrique, les trois pênes longs ne rentrent qu à 5 mm et les trois becs de cane restent rigides. La poignée extérieure est couplée mécaniquement ou par l intermédiaire du moteur. Le déverrouillage des 5mm restant se fait avec l actionnement de la poignée. Le produit ne peut pas être combiné avec une gâche électrique. FR Grâce au fouillot partagé (fonction antipanique B), la poignée extérieure peut être couplée par moteur. La sortie activée sert à l affichage de la position ouverte et au signal de retour à l entraînement de porte électrique et ne peut être utilisée qu avec la commande d évaluation AWS. Les interrupteurs DIP du moteur permettent la commutation entre le courant de travail et le courant de repos. Le courant de repos n est possible qu avec la commande d évaluation (état hors tension ouvert). REMARQUE: La serrure est équipée d un auto-verrouillage mécanique. L utilisation de la fonction journalière aux portes anti-incendie n est possible qu avec la commande d évaluation. La poignée extérieure peut être couplée par moteur en moins de 1,5 seconde avec une faible consommation électrique de 350 ma à 24V DC. La tension d entrée nécessaire est de V DC (voir schéma électrique à partir de la page 21). Produits avec l identification supplémentaire ZF Le ZF affiché sur certains produits signifie «serrures à doubles vantaux». Ces serrures ont besoin pour leur fonctionnement d une contre bascule (voir : 11

12 ae Produits avec l identification supplémentaire PE et PB Les produits marqués par les identifications PE et PB conviennent en outre au fonctionnement normal de serrure en tant que fermeture de porte antipanique pour l utilisation en cas d urgence et de panique. Ils permettent aux utilisateurs de s échapper en toute sécurité par l issue de secours, sans devoir faire d efforts importants pour ouvrir la porte ou connaître le fonctionnement de la fermeture de la porte. Produits avec l identification supplémentaire SV Les produits marqués par SV possèdent un auto-verrouillage. À chaque fermeture de la porte, les becs de cane deviennent rigides et les pênes longs se déplacent de 20 mm. La porte fermée est ainsi toujours verrouillée en plusieurs points. 3. Explication des fonctions antipanique 3.1 Fonction antipanique E (Type 25544PE-SV) À l intérieur de la porte est monté soit une poignée, soit une garniture antipanique, soit une push barre. À l extérieur un tirant ou un bouton fixe. La porte ne peut être ouverte depuis l extérieur qu avec une clé (fonction de levier) ou via une impulsion électrique. Elle peut être ouverte à tous moments de l intérieur grâce à la poignée (fonction antipanique). La fonction antipanique convient aux portes qui doivent être protégées contre toute ouverture non autorisée depuis l extérieur. 3.2 Fonction antipanique B (Type 26546PB-SV) À l intérieur de la porte est monté soit une poignée, soit une garniture antipanique, soit une push barre. À l extérieur de la porte se trouve également une poignée de porte. Lorsqu elle est déverrouillée, la porte peut être ouverte des deux côtés. Lorsqu elle est verrouillée, la porte ne peut pas être ouverte de l extérieur, mais depuis l intérieur à tout temps (fonction antipanique). Avec la fonction antipanique B, le carré (fouillot) est partagé. La fonction antipanique convient pour les portes qui doivent parfois pouvoir être ouvertes depuis l extérieur (fonction jounalière/poignée couplée.) 12

13 4. Conditions pour le montage Le produit peut exclusivement être monté sur les portes et dans les environnements qui répondent aux exigences suivantes: ae Poids de la porte garanti jusqu à: 200 kg * Hauteur de la porte garanti jusqu à: 2520 mm Largeur de la porte garanti jusqu à: 1320 mm Plage de températures garanti jusqu à: -20 ºC bis +60 ºC Matériau / Type de porte Matériau suffisamment rigide pour limiter le gauchissement de la porte à 5 mm max. dans chaque direction pendant l actionnement. Le matériau doit garantir une résistance à la traction de > 1,5 KN par vis. Les portes battantes ne sont pas autorisées. Mortaise Il doit y avoir une mortaise et cette dernière doit correspondre au schéma de côtes «Conditions pour le montage», voir partie illustrations à partir de la page 28. Cylindre de fermeture Le cylindre de fermeture ne fait pas partie du contenu de la livraison et doit être commandé séparément. La longueur du cylindre de fermeture dépend de l épaisseur de la porte. Pour calculer plus facilement la longueur, consulter le schéma de côtes «Conditions pour le montage», voir partie illustrations à partir de la page 28. Seuls les cylindres de fermeture avec et sans fonction de rotation libre dont les dimensions respectent la norme DIN sur les cylindres profilés et les cylindres ronds suisses conformes à la norme SN EN 1303 peuvent être utilisés. La fonction de rotation libre signifie que lorsque la clé est retirée, le panneton et le noyau du cylindre ne sont pas solidaires en rotation. Gâche Les gâches ne font pas partie du contenu de la livraison et doivent être commandées séparément. Pour la préparation du cadre de la porte, voir schéma de côtes «Conditions de montage», voir partie illustrations à partir de la page 28. * en cas d exception, contacter le fabricant FR 5. Montage 5.1 Consignes de sécurité pour le montage La serrure et la garniture forment une unité. Seules des fermetures et des garnitures qui ont été contrôlées et certifiées ensemble peuvent être montées (exception: fermetures standard). Hauteur de poignée recommandée: 900 mm mm La société de montage/le planificateur est responsable de toute déviation par rapport à ces mesures. Les joints, le gauchissement de la porte, etc. ne doivent pas sur augmenter la force nécessaire au déverrouillage ou nuire au bon fonctionnement de la fermeture antipanique (voir SN EN 179 et SN EN 1125). La barre d actionnement horizontale doit être positionnée de manière à atteindre la plus grande longueur efficace possible. En ce qui concerne les dispositifs de maintien de la porte en position fermée, seules les fermetures définies dans les normes SN EN 179 et SN EN 1125 peuvent être montées. Voir à ce sujet les instructions de montage du fabricant de la garniture. Les éléments de fermeture et les gâches doivent être fixés de manière à ce qu ils se ferment correctement les uns dans les autres. Les éléments de fermeture ne peuvent dépasser en position ouverte ou gêner le déplacement de la porte. 13

14 ae mm 5.2 Description du montage La description du montage est exclusivement fournie par illustrations. Instructions de montage étapes par étape, voir partie illustrations à partir de la page Test de fonctionnement Vérifier si toutes les contre-pièces d arrêt (rainure, etc.) ou les garnitures sont installées. La conformité avec les normes DIN EN 179 ou DIN EN 1125 doit être garantie. REMARQUE: Contrôler l ouverture de la fonction antipanique: lorsque la porte est verrouillée, actionner la poignée intérieure/la barre antipanique/l ebar( push barre)ou la clé jusqu à la butée. Contrôler le déblocage de la porte lorsqu elle est soumise à une précharge en exerçant sur la porte une pression latérale avec le haut du corps et en appuyant tout en même temps le pied contre le vantail dans le sens de l ouverture. La porte doit être facile à ouvrir et à fermer. Aucun dépassement du pêne dormant ou du bec de cane ne doit gêner l ouverture de la porte. Les éléments de verrouillage doivent pouvoir se déplacer librement sans frottement dans les gâches, voir également page Maintenance MSL recommande de garantir l entretien via un contrat de maintenance signé avec une entreprise spécialisée et autorisée, afin que les points suivants soient respectés. 6.1 Contrôle MSL garantit cycles d ouverture lorsque les travaux de maintenance suivants sont effectués annuellement. Inspecter la fermeture de la porte antipanique, l actionner et vérifier les propriétés suivantes: Mesurer et enregistrer à l aide d un dynamomètre la force nécessaire à l ouverture. Les forces d actionnement mesurées avec le dynamomètre ne doivent pas trop s écarter des valeurs mesurées lors de la première installation. Aucun verrou supplémentaire ne peut avoir été monté sur la porte depuis le montage initial. Toutes les pièces du système doivent correspondre avec la liste initialement livrée sur laquelle figurent les pièces certifiées. Les garnitures antipanique doivent être montées correctement et fixées. Les pênes longs ne peuvent être ni déformés ni endommagés. Contrôler les vis de fixation de la garniture. 14

15 6.2 Nettoyage et entretien ae max. 150 N FR Öl Oil Huile La fermeture antipanique doit être huilée. REMARQUE: Ne pas utiliser d huile résineuse. Les gâches ne doivent pas être trop sales ou bloquées. Lubrifiants recommandés Lubrifiant Fabricant Remarque Klübersynth LI Fin Lube TF Klüber Lubrication Interflon Humecter et pulvériser légèrement les pênes dormant et les becs de cane depuis l extérieur 6.3 Certificat de conformité CE Le certificat peut être téléchargé à l adresse suivante: 15

16 - - rt 2 1 ae Servicetaste: Funktion siehe Anleitung Fingerleser: (RS 485 BUS) Funktionen der DIP-Switch Schalter siehe Seite 8 Radar MOD-BUS: WAGO Knoten (RS 485 BUS) DIP-Switch 44 X18 45 B Innen Radar Impuls und Schaltuhr: z.b.über einer Zuleitung TA(X1) Impuls 1,5 Sek. DIP 5 ON /6 OFF A Jumperstellung JP4 Auslieferung Pos. 1 Pos Ω an RS485 X18 Abschlusswiderstand bei Störungen Datenbus Jumper JP3 Auslieferung Pos. 1 Pos Ω an RS485 X16 Abschlusswiderstand bei Störungen Datenbus OFF ON 6 pol. Anschlusskabel LIYY 2x2x x0.5 MSL-Art. 10/20m /04 Ausgang Speisung: sowie X15 ohne S1 42 X17 43 JP ON JP 4 1 Schlüsselschalter : z.b.türantrieb Lüften/Dauerauf DIP 5/6 OFF Sicherung und LED: Funktion siehe Seite.. Anleitung Anschluss +24V Rot S1 LED Sicherung S1" 1 2 Service Taste GND 3 X16 2 Schwarz sw A Grün gn Gelb B 4 gb Braun BT Speisung: V DC +/- 10% 40 X15 41 GND LED Betrieb Blinkt bei Störung Weiss Reserve + Impuls X8 5 Impuls: Impuls und Dauerfreigabe. TA(X1) angesteuert solange Eingang Impuls aktiv! Wenn DIP5 ON und DIP6 OFF, dann TA(X1) 1,5 Sek. BMZ: Eingang Brandalarm. Brandfallsteuerung 38 X14 BMZ 39 Jumperstellung Jumperstellung Pos. 1 1 Jumper in der Mitte für den Betrieb müssen 24DC /AC Klemmen 38 und 39 anliegen. (Auslösung bei Spannungsabfall) Jumperstellung Pos. 2 2 Jumper untereinander für den Betrieb müssen Klemmen 38 und 39 gebrückt sein. Bei Auslösung der BMZ muss diese Brücke durch BMZ getrennt werden (Werkeinstellung) 6 Tag 7 X Radar LED Stautus Outputs 10 X10 9 Tag-Funktion: Riegel werden 70% eingefahren Kippfallen starr! Störung Tür Zylinder Riegel Drücker P Frei verz Riegel Verriegelt 12 X11 11 Daueroffen 14 X12 13 Radar AusWerteSteuerung V1.1 Türkontakt Radar: Eingang nur aktiv wenn Dauer AUF oder TAG Betrieb TA Impuls 1,5 Sek. TA 16 X13 15 Werkseinstellung: Klemme16 und 15 gebrückt Aussen Radar = TA X1 X2 X3 X5 X4 X6 X7 Türantrieb Outputs Inputs LED Status Inputs Verriegelt: Alle Eingänge sind inaktiv. verriegelt! Daueroffen: Dauerentriegelung ohne Ansteuerung TA(X1) Kippfallen weich!.. Störung: Steuerung: Öffner Kontakt Zylinderkontakt: Kontakte schalten bei Betätigung des Zylinders Drückerkontakt: Innendrückerkontakt. Schaltet unverzögert Ext.Türkontakt: Überwachungskontakt (Öffner) Herst.Empfehlung Türantrieb/Freigabe Fabrikat:.. Türkontakt: Kontaktstellung abhängig vom Schloss (Steuerfalle) und Eingang X13 Riegelkontakt: Kontakt schaltet sofort mit Riegel Frei/verz.Riegelkontakt: Verzögerter Riegelkontakt. Schaltet 1,5. verzögert Imp. Taster Schlüsselschalter Schaltuhr ext. TAG / NACHT Zutrittskontrolle Türkontakt (Reed) Radar bei Türe (Leser) Legende: Anschlussschema drive an AusWerteSteuerung (AWS)

17 ae Anschlussschema e-drive an AusWerteSteuerung (AWS) 1.1 Legende: Imp. Taster Schlüsselschalter Schaltuhr ext. TAG / NACHT Zutrittskontrolle Türkontakt (Reed) Radar bei Türe (Leser) Türantrieb/Freigabe Fabrikat:.. Störung: Steuerung: Öffner Kontakt Türkontakt: Kontaktstellung abhängig vom Schloss (Steuerfalle) und Eingang X13 Zylinderkontakt: Kontakte schalten bei Betätigung des Zylinders Riegelkontakt: Kontakt schaltet sofort mit Riegel Drückerkontakt: Innendrückerkontakt. Schaltet unverzögert Eingekoppelt Panikgegenseite: Panikgegenseite-Kontakt schaltet bei Einkopplung Ext.Türkontakt: Überwachungskontakt (Öffner) Herst.Empfehlung (Riegelschutzfunktion).. Daueroffen: Dauerentriegelung ohne Ansteuerung TA(X1) Kippfallen weich! BMZ: Eingang Brandalarm. Brandfallsteuerung Speisung: V DC +/- 10% Sicherung und LED: Funktion siehe Seite.. Anleitung MOD-BUS: WAGO Knoten (RS 485 BUS) Fingerleser: (RS 485 BUS) Servicetaste: Funktion siehe Anleitung Funktionen der DIP-Switch Schalter siehe Seite 8 Verriegelt: Alle Eingänge sind inaktiv. verriegelt! Türeantrieb = TA X1 X2 X3 X5 X4 X6 X7 Türkontakt Daueroffen Verriegelt DIP-Switch X12 X Störung Tür Zylinder Riegel Drücker P BT Radar Tag GND +24V B A X10 X9 X Anschluss Service Taste GND LED Betrieb Impuls Inputs Outputs AusWerteSteuerung V1.1 + LED Stautus Outputs X14 X15 S1 LED Sicherung S1" 1 2 LED Status Inputs DE - Jumperstellung BMZ A B TA Jumperstellung Pos. 1 1 Jumper in der Mitte für den Betrieb müssen 24DC /AC Klemmen 38 und 39 anliegen. (Auslösung bei Spannungsabfall) Jumperstellung Pos. 2 2 Jumper untereinander für den Betrieb müssen Klemmen 38 und 39 gebrückt sein. Bei Auslösung der BMZ muss diese Brücke durch BMZ getrennt werden (Werkeinstellung) Blinkt bei Störung X13 X16 gb gn sw Weiss Reserve rt JP Jumperstellung JP4 Auslieferung Pos. 1 Pos Ω an RS485 X18 Abschlusswiderstand bei Störungen Datenbus JP Jumper JP3 Auslieferung Pos. 1 Pos Ω an RS485 X16 Abschlusswiderstand bei Störungen Datenbus ON OFF Braun Gelb Grün Schwarz Rot 6 pol. Anschlusskabel LIYY 2x2x x0.5 MSL-Art. 10/20m / ON - Drücker P- Gegenseite Ausgang Speisung: sowie X15 ohne S1 42 X X18 45 DIP 2 OFF = Arbeitsstrom(stromlos geschlossen) DIP 2 ON = Ruhestrom (Stromlos offen) Motorisch Entriegeln: Entriegelt/Kippfalle weich Eingang nur aktiv wenn Dauer AUF oder TAG TA(X1) Impuls 1,5 Sek. Tag-Funktion: Panik Gegenseite Einkoppeln Riegel werden 70% eingefahren Kippfallen starr! So lang Impuls =Einkopplungszeit Panikgegenseite eingekoppelt Impuls: Entriegeln Entriegelt/Kippfalle weich!impuls und Dauerfreigabe. TA(X1) angesteuert solange Eingang Impuls aktiv! Wenn DIP5 ON und DIP6 OFF, dann TA(X1) 1,5 Sek. Schlüsselschalter: z.b.türantrieb Lüften/Dauerauf DIP 5/6 OFF Impuls und Schaltuhr: z.b.über einer Zuleitung TA(X1) Impuls 1,5 Sek. DIP 5 ON /6 OFF 17

18 - - rt 2 1 ae Touche Service Fonctionnement voir la notice Lecteur d'empreinte digitale : (BUS RS 485) Fonctions de l'interrupteur DIP, voir page 8 MOD-BUS : Nœud WAGO (BUS RS485) 44 X18 45 B Interrupteur DIP A Position du cavalier JP4 Livraison Pos. 1 Pos Ω sur RS485 X18 Résistance terminale en cas de pannes du bus de données Position du cavalier JP3 Livraison Pos. 1 Pos Ω sur RS485 X16 Résistance terminale en cas de pannes du bus de données Fonction de l interrupteur DIP, voir mode d emploi AWS page 8 ON OFF Alimentation sortie : ainsi que X15 sans S1 42 X17 43 JP JP 4 Fusible et LED : fonctionnement voir page Instruction Raccordement +24V 1 S1 LED Fusible «S1» 1 2 Touche Service GND 3 X16 2 sw A gn B 4 gb Alimentation : V DC +/- 10% 40 X15 41 GND Fonctionnement LED BT Clignote en cas de panne + Impulsion X8 5 CAI : Entrée alarme incendie «Commande en cas d'incendie» 38 X14 CAI 39 Position cavalier Cavalier position 1 1 cavalier au centre, pour le fonctionnement, 24 DC/AC doivent être appliqués aux bornes 38 et 39 (Déclenchement en cas de chute de tension) Cavalier position 2 2 cavaliers l'un sous l'autre, pour le fonctionnement, les bornes 38 et 39 doivent être pontées. Lors d'un déclenchement de la CAI, ce pont doit être coupé par la CAI (réglage d'usine) 6 Jour 7 X Radar Sorties d'état LED 10 X10 9 Panne Porte Cylindre Pêne Poignée P Pêne libre/temp. Verrouillé 12 X11 11 Ouverture permanente Commande d'évaluation V X12 13 Contact porte 16 X13 15 Entraînement de porte = TA TA X1 X2 X3 X5 X4 X6 X Outputs Inputs Entrées d'état LED.. Panne : Commande: contact à ouverture Contact du cylindre : les contacts commutent à l actionnement du cylindre Contact du poignée : contact de poignée interne. Commute sans temporisation Entraînement de porte/validation Marque :.. ext. : Position de contact en fonction de la serrure (pêne de commande) et entrée X13 libre/temp. : Le contact commute immédiatement avec le pêne Contact de pêne libre/temp. : contact de pêne temporisé. Commute avec une temporisation de 1,5 sec. Bouton-poussoir à imp. Commutateur à clé Légende: Schéma de branchement drive sur la commande d évaluation (AWS) 1.1 Câble racc. 6 pôles LIYY 2x2x x0.5 art. MSL 10/20m /04 ON rouge noir vert jaune marron Blanc Réserve Réglage en usine : Bornes 16 et 15 pontées Horloge de commutation ext. JOUR/NUIT Contact porte (magnétique) Contrôle d'accès (lecteur) Radar au niveau de la porte Contact de porte ext. Contact de surveillance (à ouverture) Recommandation fabr. Ouverture permanente : Déverrouillage permanent sans commande TA(X1) becs de cane souples! Verrouillé : les entrées sont toutes inactives. verrouillé! Radar extérieur Radar Radar : entrée active uniquement lors d'une ouverture permanente ou du mode Jour, impulsion TA 1,5 sec. Fonction Jour : Les pênes sont rentrés de 70% pêne rigide! Impulsion : déblocage pulsé et permanent Commande TA(X1) tant que l'entrée «Impulsion» est active! Si DIP5 est sur ON et DIP6 sur OFF, alors TA(X1) 1,5 sec. Commutateur à clé : par ex. entr. de porte Ventiler/Ouverture continue DIP5/6 OFF Radar intérieur Radar Impulsion et minuterie : par ex. via une conduite d'amenée impulsion TA (X1) 1,5 sec. DIP5 ON /6 OFF 18

19 ae Schéma de branchement e-drive sur la commande d évaluation (AWS) 1.1 Côté opposé panique couplé : Contact côté opposé panique commute au couplage Cavalier position 1 1 cavalier au centre, pour le fonctionnement, 24 DC/AC doivent être appliqués aux bornes 38 et 39 (Déclenchement en cas de chute de tension) Cavalier position 2 2 cavaliers l'un sous l'autre, pour le fonctionnement, les bornes 38 et 39 doivent être pontées. Lors d'un déclenchement de la CAI, ce pont doit être coupé par la CAI (réglage d'usine) Fonctions de l'interrupteur DIP, voir page 8 FR Contact de porte ext. : Contact de surveillance (à ouverture) Recommandation fabr. (fonction de protection du pêne) Ouverture permanente : Déverrouillage permanent sans commande TA (X1) becs de cane souples! Verrouillé : les entrées sont toutes inactives. verrouillé! CAI : Entrée alarme incendie «Commande en cas d'incendie» Alimentation : V DC +/- 10% Fusible et LED : fonctionnement voir page Instruction MOD-BUS : Nœud WAGO (BUS RS485) Lecteur d'empreinte digitale : (BUS RS 485) Entraînement de porte = TA X1 X2 X3 X5 X4 X Touche Service Fonctionnement voir la notice X7 Contact porte Ouverture permanente Verrouillé Interrupteur DIP X12 X Panne Porte Cylindre Pêne Poignée P GND Fonctionnement LED BT Radar Jour B A GND +24V X10 X9 X Raccordement Touche Service Impulsion Inputs Outputs + X14 X15 S1 LED Fusible S1" Sorties d'état LED 1 2 Entrées d'état LED - Cavalier position CAI A B TA X13 X16 gb gn sw Réserve Blanc rt Légende: Bouton-poussoir Commutateur à clé à imp. Entraînement de porte/validation Marque :.. ext. : Position de contact en fonction de la serrure (bec de cane pilote) et entrée X13 libre/temp. : Le contact commute immédiatement avec le pêne Panne : Commande : contact à ouverture Contact du cylindre : les contacts commutent à actionnement du cylindre Contact de poignée : contact de poignée interne. Commute sans temporisation Commande d'évaluation V1.1 + JP Position du cavalier JP4 Livraison Pos. 1 Pos Ω sur RS485 X18 Résistance terminale en cas de pannes du bus de données JP Position du cavalier JP3 Livraison Pos. 1 Pos Ω sur RS485 X16 Résistance terminale en cas de pannes du bus de données Clignote en cas de panne ON OFF marron jaune vert noir rouge 2 1 ON Câble racc. 6 pôles LIYY 2x2x x0.5 art. MSL 10/20m /04 - Poignée côté opposé panique Alimentation sortie : ainsi que X15 sans S1 42 X X18 45 Fonction de l interrupteur DIP, voir mode d emploi AWS page 8 Horloge de commutation ext. Contact porte JOUR/NUIT (magnétique) DIP 2 OFF = courant de travail (fermé hors tension) DIP 2 ON = courant de repos (ouvert hors tension) Radar au Contrôle d'accès niveau de la (lecteur) porte Déverrouillage motorisé : Déverrouillé/becs de cane souple. Entrée active uniquement lors d'une ouverture permanente ou de Jour TA (X1), impulsion 1,5 sec. Fonction Jour : Coupler le côté opposé panique Les pênes sont rentrés de 70% becs de cane rigide! Tant que l'impulsion durée de couplage côté opposé panique couplé Impulsion : Déverrouiller Déverrouillé/becs de cane souple! Impulsion et validation continue. Commande TA (X1) tant que l'entrée «Impulsion» est active! Si DIP 5 est sur ON et DIP 6 sur OFF, alors TA (X1) 1,5 sec. Commutateur à clé : par ex. entr. de porte Ventiler/Ouverture continue DIP 5/6 OFF Impulsion et minuterie : par ex. via une conduite d'amenée impulsion TA (X1) 1,5 sec. DIP 5 ON / 6 OFF 19

20 grün gelb schwarz braun rot weiss / Reserve ae 6 pol. Anschlusskabel LIYY 2x2x x0.5 MSL-Art. 10/20m /04 Anschluss Netzzuleitung und Steuerung (motorisch) rot V / DC (+) schwarz Taster Eingang 3 benötigt für die Freigabe des Motorschloss ein Massepotential GND (-) 2 GND (-) grün 2 A 3 Freigabe (-) gelb Zutrittskontrolle / PIN B 4 Reserve braun Ausgang 5 ist so lange GND (-), bis das Motorschloss geöffnet wird (Langriegel eingefahren und Kippfalle weich) GND 5 weiss Ansteuerung Türantrieb Status Schloss gelb Fernöffnung z.b. Schaltuhr Reserve Türkontakt für Türantrieb Anschlussschema 24V DC, 1.4A, 35W Art. Nr. MSL: /11 MSL empfohlenes Netzteil: 12V DC, 5A, 60W Art. Nr. MSL: Ausgang 5 hat für den Türantrieb die Funktion eines Riegelkontaktes (Sicherungsschleife Kontakt GND), wenn das Schloss geöffnet ist. Ausgang 5 kann nicht direkt den Türantrieb ansteuern, wenn die Tagesfunktion (über PIN3) aktiviert ist! Türantrieb bleibt bei aktiver Tagesfunktion in Offenstellung. Eingänge sind GND (Masse) gesteuert Prinzip und Anschlussschema 25544PE-SV drive Türantrieb rot 20

La sécurité dans l urgence. Serrures un-point et serrures multi-points pour portes coupe-feu, sorties de secours et portes anti-panique

La sécurité dans l urgence. Serrures un-point et serrures multi-points pour portes coupe-feu, sorties de secours et portes anti-panique Serrures un-point et serrures multi-points pour portes coupe-feu, sorties de secours et portes anti-panique Siège social de KFV KFV: acteur majeur de la sécurité. La société KFV ne se contente pas de produire

Plus en détail

Contrôleur d étanchéité VPS 504 S01-S02 Vanne VGG(F)/MBVEF Dichteprüfgerät VPS 504 S01-S02 Ventil VGG(F)/MBVEF

Contrôleur d étanchéité VPS 504 S01-S02 Vanne VGG(F)/MBVEF Dichteprüfgerät VPS 504 S01-S02 Ventil VGG(F)/MBVEF Notice d emploi Betriebsanleitung Contrôleur d étanchéité VPS 504 S01-S02 Vanne VGG(F)/MBVEF Dichteprüfgerät VPS 504 S01-S02 Ventil VGG(F)/MBVEF Informations générales Übersicht Description et fonctionnement

Plus en détail

Mögliche Stellungen der BSK bei der Montage / Positions possibles du mécanisme de propulsion lors l installation

Mögliche Stellungen der BSK bei der Montage / Positions possibles du mécanisme de propulsion lors l installation Mögliche Stellungen der BSK bei der Montage / Positions possibles du mécanisme de propulsion lors l installation BSK auf 0 BSK auf 90 BSK auf 180 BSK auf 20 Mécanisme à 0 Mécanisme à 90 Mécanisme à 180

Plus en détail

Emetteur portable NERO 8016. Mode d emploi

Emetteur portable NERO 8016. Mode d emploi Emetteur portable NERO 8016 Mode d emploi NERO Système de commande d objet pour la commande de volets à rouleaux et des installations protection solaire par le réseau 230 V de la maison Attribut du système

Plus en détail

Innovation dans la serrure

Innovation dans la serrure 13 Innovation dans la serrure Catalogue MSL Fabrique de serrures et de ferronnerie SA CH-4245 Petit-Lucelle Tél +41 61 775 11 11 Fax +41 61 775 11 77 info@msl-lock.com www.msl-lock.com Indications de commande

Plus en détail

SB2T. Allgemeines. Généralités. Gestaltung. Configuration SB2T

SB2T. Allgemeines. Généralités. Gestaltung. Configuration SB2T Allgemeines SB2T Mit dem Gimatic Multi Sensor Prüfgerät können Analoge und Digitale Sensoren auf deren Funktion geprüft werden. Zudem bietet der integrierte Cronometer die Möglichkeiten, Verfahrzeiten

Plus en détail

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel comprenant : Installation de la gâche GV et GVR :............................................ page 2 Position et réglage du shunt - Cales

Plus en détail

ANTI-PANIQUE ÉLECTRO-MÉCANIQUES. La sécurité contrôlée des issues de secours

ANTI-PANIQUE ÉLECTRO-MÉCANIQUES. La sécurité contrôlée des issues de secours ANTI-PANIQUE ÉLECTRO-MÉCANIQUES La sécurité contrôlée des issues de secours 88 Destination Les PUSH CONTROL sont des dispositifs de verrouillage spécialement dédiés aux issues de secours. Conçus initialement

Plus en détail

230 V, 50 Hz Tension Pour mazout, diesel, pétrole ATTENTION: Mazout flocule dès 0ºC, ajoutez 10% pétrole svp.

230 V, 50 Hz Tension Pour mazout, diesel, pétrole ATTENTION: Mazout flocule dès 0ºC, ajoutez 10% pétrole svp. Ölheizgeräte Die mobile Heizung für Neubau, Umbau, Hallen etc. Zum Heizen und Trocknen. Automatische Zündung, enorme Heizleistung, günstige Betriebskosten! Durch Vorschalten eines Thermostats wird das

Plus en détail

Sommaire. Aperçu 35 Tableaux de sélection standard sans fonction anti-panique 37 Tableaux de sélection des verrouillages du vantail semi-fixe 42

Sommaire. Aperçu 35 Tableaux de sélection standard sans fonction anti-panique 37 Tableaux de sélection des verrouillages du vantail semi-fixe 42 Sommaire Aperçu 35 Tableaux de sélection standard sans fonction anti-panique 37 Tableaux de sélection des verrouillages du vantail semi-fixe 42 Aperçu systèmes de porte d évacuation 45 Tableaux de sélection

Plus en détail

BIGSUR VERROUILLAGES ÉLECTROMÉCANIQUES EN APPLIQUE SYSTÈMES DE VERROUILLAGE. Fonctionnalités

BIGSUR VERROUILLAGES ÉLECTROMÉCANIQUES EN APPLIQUE SYSTÈMES DE VERROUILLAGE. Fonctionnalités BIGSUR SERRURE MOTORISÉE MULTIPOINTS EN APPLIQUE Très haute protection et endurance aux usages les plus intensifs. Fonctionnalités Très haut niveau de sécurité Grâce à son pêne demi-tour, la serrure BIGSUR

Plus en détail

SOMMAIRE. Page 1 Version 4 du 15.01.2015

SOMMAIRE. Page 1 Version 4 du 15.01.2015 Page 1 SOMMAIRE 1/Quel équipement pour ma porte?... 2 2/Comment choisir ses paumelles?... 4 3/Comment choisir sa serrure?... 4 4/Principe des serrures électriques... 5 4.1/Généralités... 5 4.2/Serrures

Plus en détail

Lecteur de codes barres CS3000 Installation et utilisation. Table des matières. Raccorder le lecteur... 2. Lire le lecteur... 3. Lecteur CS3000...

Lecteur de codes barres CS3000 Installation et utilisation. Table des matières. Raccorder le lecteur... 2. Lire le lecteur... 3. Lecteur CS3000... 1 Lecteur de codes barres CS3000 Installation et utilisation Table des matières Raccorder le lecteur............... 2 Raccordement USB 2 Raccordement USB avec Dockingstation....... 2 Lire le lecteur...................

Plus en détail

Serrures multipoints automatiques FUHR

Serrures multipoints automatiques FUHR WWW.FUHR.DE Serrures multipoints automatiques FUHR Un verrouillage automatique qui ne peut être oublié. M15-FR/10.10-2 Serrures multipoints automatiques FUHR Solide qualité adaptée à une multitude d applications

Plus en détail

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens

Plus en détail

Elektrischer Seifenspender Bedienungsanleitung

Elektrischer Seifenspender Bedienungsanleitung Elektrischer Seifenspender Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Einsatz des Geraetes! Bestandteile Anwendung Hinweise! Verwenden Sie keine Akkus! Beachten Sie beim

Plus en détail

Electroserrures à larder 282, 00

Electroserrures à larder 282, 00 Serrures électriques Serrure électrique à mortaiser Serrure à verrouillage automatique contrôlée en entrée. Une serrure à béquille contrôlée est une serrure dotée d un dispositif électromécanique interne

Plus en détail

VSS Online Shop. Kurze Gebrauchsanweisung

VSS Online Shop. Kurze Gebrauchsanweisung VSS Online Shop Kurze Gebrauchsanweisung Inhaltsverzeichnis 1. Die VSS Startseite... 3 1.1 Die Kundenanmeldung... 4 2. Das Benutzerkonto... 5 2.1 Allgemeine Einstellungen... 5 2.2 Adressbuch... 6 2.3 Einstellungen...

Plus en détail

FOD JD PROMO AFBJ/FV BJ Übungen und Spielen / exercices et jeux 2013

FOD JD PROMO AFBJ/FV BJ Übungen und Spielen / exercices et jeux 2013 FOD JD PROMO AFBJ/FV BJ Übungen und Spielen / exercices et jeux 2013 Echauffement TE et déplacements (TA) courses et rythmes Aufwärmung (TE) Läufe und Tempo (TA) 1 Analytisch - 20 Minuten 2 Mannschaften

Plus en détail

FRAME + 75 DI ferrures Argumentation

FRAME + 75 DI ferrures Argumentation FRAME + 75 DI Programme de livraison Ferrures Technique de fermeture Poignée et poussoir Autres Outils Programme de livraison FRAME + 75 DI Tableaux de sélection Ferrures Sélection des serrures Sélection

Plus en détail

Swiss Map Mobile. Landeskarten neu im preiswerten Abo Cartes Nationales nouveau en abonnement avantageux. wissen wohin savoir où.

Swiss Map Mobile. Landeskarten neu im preiswerten Abo Cartes Nationales nouveau en abonnement avantageux. wissen wohin savoir où. Swiss Map Mobile Landeskarten neu im preiswerten Abo Cartes Nationales nouveau en abonnement avantageux wissen wohin savoir où swisstopo Schweizerische Eidgenossenschaft Confédération suisse Confederazione

Plus en détail

VERROUILLAGES MOTORISÉS EN APPLIQUE BIGSUR

VERROUILLAGES MOTORISÉS EN APPLIQUE BIGSUR BIGSUR SERRURE MULTIPOINTS EN APPLIQUE Très haute protection et endurance aux usages les plus intensifs. Fonctionnalités Très haut niveau de sécurité Grâce à son pêne demi-tour, la serrure BIGSUR garantit

Plus en détail

Serrure Motorisée Asservie - Mise en Applique

Serrure Motorisée Asservie - Mise en Applique ZD313357 Ve B MAJ le 21.03.13 Serrure Motorisée Asservie - Mise en Applique Notice d installation Verrouillage motorisé 1 / 2 point (s). Système à sécurité positive (rupture de courant) Conforme à la norme

Plus en détail

Montageanleitung Rotationsaustragung Seite 2-4

Montageanleitung Rotationsaustragung Seite 2-4 D Montageanleitung Rotationsaustragung Seite 2-4 FR Instructions de montage du dispositif d alimentation rotatif pages 5-8 Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600 Internet:

Plus en détail

Schnittstelle A V2.4 für SOMED V2.4.1 Anhang für kantonale Daten. Interface A V2.4 pour SOMED V2.4.1 Annexe pour données cantonales

Schnittstelle A V2.4 für SOMED V2.4.1 Anhang für kantonale Daten. Interface A V2.4 pour SOMED V2.4.1 Annexe pour données cantonales Schnittstelle A V2.4 für SOMED V2.4.1 Anhang für kantonale Daten Interface A V2.4 pour SOMED V2.4.1 Annexe pour données cantonales V2.4 / 28.09.2015 A 1 / 7 Inhaltsverzeichnis / Table des matières Grundlegender

Plus en détail

Notice de Montage. GfS Exit Control

Notice de Montage. GfS Exit Control Notice de Montage GfS Exit Control Sommaire Description générale...p. 2 GfS Exit Control 179 avec pré-alarme...p. 3 GfS Exit Control 179 radio...p. 4 Montage de GfS Exit Control 179...p. 5 Fonction de

Plus en détail

Kaba x-lock: technique de fermeture. pour autoverrouillage avec possibilité de fuite. Kaba x-lock: technique de fermeture

Kaba x-lock: technique de fermeture. pour autoverrouillage avec possibilité de fuite. Kaba x-lock: technique de fermeture B EYO N D S ECU R I T Y Kaba x-lock: technique de fermeture pour autoverrouillage avec possibilité de fuite Kaba x-lock: technique de fermeture 1 Kaba x-lock propose un équilibre réussi entre sécurité

Plus en détail

Fiche technique de l USM TK 004

Fiche technique de l USM TK 004 1 Fiche technique de l USM TK 004 Portes pour issues de secours Association Suisse de la Branche des Portes Union Suisse du Métal Association professionnelle construction métallique, Seestrasse 105, Case

Plus en détail

Notice d instruction TG051

Notice d instruction TG051 Notice d instruction TG051 1.0 Etendue de la livraison 1.1 Description du produit 1.2 Paramétrage des valeurs de consigne pour le fonctionnement automatique Paramétrage des valeurs de consigne d ensoleillement

Plus en détail

TERMINAL AUTONOME D ISSUE DE SECOURS TIS100-02-0A

TERMINAL AUTONOME D ISSUE DE SECOURS TIS100-02-0A TERMINAL AUTONOME D ISSUE DE SECOURS TIS100-02-0A Documentation 1 Descriptif produit : Dispositif autonome d alarme destiné à la surveillance et la commande de produits de verrouillage électriques pour

Plus en détail

la porte-vêtements reste sans déformation jusqu'une charge linéaire régulière de 400 dan

la porte-vêtements reste sans déformation jusqu'une charge linéaire régulière de 400 dan Kleiderstransport-Stange «Revision» für gebördelte Alu-Schlüssel- und Oval-Löcher Eigenschaften: Kleiderbügelsicherung: Materialkennwerte: Belastbarkeit: Achtung! - Wand-zu-Wand-Behängung möglich - Teleskopseite

Plus en détail

MANUEL TECHNIQUE 20-007. Centrale électrique de désenfumage Modulaire Dédiée 24 ou 36 volts CEPV401/C

MANUEL TECHNIQUE 20-007. Centrale électrique de désenfumage Modulaire Dédiée 24 ou 36 volts CEPV401/C MANUEL TECHNIQUE 20-007 Centrale électrique de désenfumage Modulaire Dédiée 24 ou 36 volts CEPV401/C 93421 VILLEPINTE Cedex - 2 - 93421 VILLEPINTE Cedex - 3-1 Sommaire Page 1 Sommaire...3 1.1 Sommaire

Plus en détail

MULTIPOINTS SLIM ATIC

MULTIPOINTS SLIM ATIC SYSTÈMES DE VERROUILLAGE SERRURES ÉLECTROMÉCANIQUES EN APPLIQUE MULTIPOINTS SLIM ATIC L offre parfaite qui allie esthétisme, simplicité, sûreté et sécurité, pour une porte sous contrôle d accès ou une

Plus en détail

Terminal de porte DORMA TL TL-G+TL-S5N

Terminal de porte DORMA TL TL-G+TL-S5N Terminal de porte DORMA TL TL-G+TL-S5N DORMA TL Terminal de porte Terminal de porte pour système de sécurité d issue de secours Tout simplement plus sûr Un verrouillage garanti dans l usage au quotidien

Plus en détail

Hauswartungen Service de conciergerie. Liegenschaftsunterhalt Entretien de propriétés. Reinigung Nettoyage. Shop Boutique

Hauswartungen Service de conciergerie. Liegenschaftsunterhalt Entretien de propriétés. Reinigung Nettoyage. Shop Boutique Hauswartungen Service de conciergerie Liegenschaftsunterhalt Entretien de propriétés Reinigung Nettoyage Shop Boutique Reinigung ist nicht gleich Reinigung! Jeder Kunde hat individuelle Wünsche & Ansprüche.

Plus en détail

WSS WSS. Donnez à vos clients une sécurité automatique G E Y R M A N. Innovation

WSS WSS. Donnez à vos clients une sécurité automatique G E Y R M A N. Innovation WSS Innovation WSS Donnez à vos clients une sécurité automatique G E MADE IN Y R M A N Decouvrez la gestion des bâtiments de demain Plus d efficience et sécurité accrue avec WSS Les serrures anti-panique

Plus en détail

KVARTAL. Système de suspension pour rideaux et panneaux

KVARTAL. Système de suspension pour rideaux et panneaux Système de suspension pour rideaux et panneaux BON À SAVOIR Vérifie toujours que les vis et les fixations conviennent aux murs et aux plafonds auxquels elles doivent être fixées. Peut être fixé au moyen

Plus en détail

Portes pour issues de secours N 012. Association Suisse de la Branche des Portes. Fiche technique

Portes pour issues de secours N 012. Association Suisse de la Branche des Portes. Fiche technique Association Suisse de la Branche des pour issues de secours N 012 Fiche technique Introduction Cette fiche technique offre une aide aux fabricants de portes, architectes, concepteurs et entreprises générales

Plus en détail

Porte à haute performance Albany RP100. ASSA ABLOY Entrance Systems

Porte à haute performance Albany RP100. ASSA ABLOY Entrance Systems Porte à haute performance Albany RP100 ASSA ABLOY Entrance Systems Albany RP100 Pour convoyeurs (à bande, à rouleaux etc ) Séparation de zones entre deux convoyeurs Dans les zones de manutention de produits

Plus en détail

notice de montage et de maintenance, Mode d emploi

notice de montage et de maintenance, Mode d emploi autotronic notice de montage et de maintenance, Mode d emploi FUHR autotronic p à fonction anti-panique: Veuillez faire attention à la notice de montage supplémentaire MBw12. déclaration de performance

Plus en détail

I N V I T A T I O N TOURNOI INTERNATIONAL DES JEUNES. Fleuret/filles et Fleuret/garçons. le 4 mai 2014 à Luxembourg

I N V I T A T I O N TOURNOI INTERNATIONAL DES JEUNES. Fleuret/filles et Fleuret/garçons. le 4 mai 2014 à Luxembourg I N V I T A T I O N TOURNOI INTERNATIONAL DES JEUNES Fleuret/filles et Fleuret/garçons le 4 mai 2014 à Luxembourg Organisateur: Lieu de la compétition: Armes: Cercle Grand-Ducal d'escrime Luxembourg (CGDEL)

Plus en détail

Notice de montage et d utilisation

Notice de montage et d utilisation BECK-O-TRONIC 5 Version : Centronic fr Notice de montage et d utilisation Commande de porte Informations importantes pour: l'installateur / l'électricien / l'utilisateur À transmettre à la personne concernée!

Plus en détail

NewCity. Box Storage Container & Caddy

NewCity. Box Storage Container & Caddy NewCity NewCity NewCity überzeugt auf der ganzen Linie. Eine klare Organisation, ein optimales Preis-Leistungs- Verhältnis und viel Spielraum für Individualität zeichnen dieses Konzept aus. Bringen Sie

Plus en détail

Guide de montage Système d alarme pour moto Type 338A/998A

Guide de montage Système d alarme pour moto Type 338A/998A Guide de montage Système d alarme pour moto Type 338A/998A ARTICLE 75998 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and

Plus en détail

ACHATS SANS FRONTIÈRES AVEC BPM

ACHATS SANS FRONTIÈRES AVEC BPM ACHATS SANS FRONTIÈRES AVEC BPM Marie, 34 secrétaire utilise la BPM Parcel-Station de Howald. NEW BPM PARCEL STATION PLUSIEURES LOCATIONS À LUXEMBOURG Réceptionnez vos colis de tous services postaux et

Plus en détail

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2 Feuille de données du système BASWAphon Be Edition 2012 / 2 Sommaire 1 Application 2 Caractéristiques du système 3 Structure de montage du système 4 Epaisseurs du système 5 Poids du système 6 Valeurs d

Plus en détail

Torsteuerung Door Control Commande de porte Deurbediening BECK-O-TRONIC 4. Betriebs- und Montageanleitung. Operating and Installation Instructions

Torsteuerung Door Control Commande de porte Deurbediening BECK-O-TRONIC 4. Betriebs- und Montageanleitung. Operating and Installation Instructions Wichtige Informationen für den Elektroanschluss Important information about the electric supply connection Informations importantes pour le branchement électrique Belangrijke informaties voor de elektrische

Plus en détail

A. Description du Produit

A. Description du Produit A. Description du Produit Le SUPERTOOTH DISCO est un haut parleur Bluetooth multimédia qui peut être connecté grâce à une liaison sans ordinateur équipé de la technologie Bluetooth. Une fois connecté,

Plus en détail

EVA-450 SYSTÈME D ÉVACUATION VOCAL. Notice d utilisation

EVA-450 SYSTÈME D ÉVACUATION VOCAL. Notice d utilisation EVA-450 SYSTÈME D ÉVACUATION VOCAL Notice d utilisation 1 = Afficheur 2 = Boutons UP / DOWN / YES / NO 3 = Jack pour connexion PC (3.5 mm stereo) 4 = Référence (VA-450) 5 = 4 fusibles pour alimentation

Plus en détail

Installation Instructions 1 Beipackinformation 6 Notice d utilisation 11. Passive Converter 931S-C1A2D-OP. DIR 10000043399 (Version 00) en de fr

Installation Instructions 1 Beipackinformation 6 Notice d utilisation 11. Passive Converter 931S-C1A2D-OP. DIR 10000043399 (Version 00) en de fr en de fr Installation Instructions 1 Beipackinformation 6 Notice d utilisation 11 Passive Converter 931S-C1A2D-OP DIR 10000043399 (Version 00) 10000043399 1. General instructions WARNING Disconnect power

Plus en détail

Betriebsausstattung / Werkzeug Blastrac BMG 580 Pro + Absaugung BLASTRAC BDC 3150

Betriebsausstattung / Werkzeug Blastrac BMG 580 Pro + Absaugung BLASTRAC BDC 3150 Betriebsausstattung / Werkzeug Blastrac BMG 580 Pro + Absaugung BLASTRAC BDC 3150 Seite 1 / 5 Rectifieuse ponceuse béton BLASTRAC BMG 580 PRO Surfaceuse à 3 têtes BLASTRAC BMG 580 PRO La surfaceuse Blastrac

Plus en détail

Nouveau centre de recyclage au Cactus Howald!

Nouveau centre de recyclage au Cactus Howald! Nouveau centre de recyclage au Cactus Howald! Simple, pratique et écologique, le centre de recyclage «Drive-in» du Cactus Howald est un nouveau service pour nos clients. Il a été mis en place par le Ministère

Plus en détail

EP 1 820 239 B1 (19) (11) EP 1 820 239 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN

EP 1 820 239 B1 (19) (11) EP 1 820 239 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (19) (11) EP 1 820 239 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du brevet: 02.0.2012 Bulletin 2012/18 (21) Numéro de dépôt: 08170.6 (22) Date de dépôt: 30.11.200

Plus en détail

AUTOPORTE III Notice de pose

AUTOPORTE III Notice de pose AUTOPORTE III Notice de pose Vous avez acquis le système AUTOPORTE, nous vous en remercions. Veuillez lire attentivement cette notice, vous serez à même de faire fonctionner correctement ce système. FONCTIONNEMENT

Plus en détail

VERROUILLAGES MOTORISÉS EN APPLIQUE SLIM ATIC MOTORISÉE

VERROUILLAGES MOTORISÉS EN APPLIQUE SLIM ATIC MOTORISÉE SYSTÈMES DE VERROUILLAGE VERROUILLAGES MOTORISÉS EN APPLIQUE SLIM ATIC MOTORISÉE SERRURE MULTIPOINTS EN APPLIQUE Enfin une solution applique qui marie esthétisme, discrétion et confort d usage des portes

Plus en détail

www.sfsunimarket.biz Ferrements sécurités et anti-paniques Cylindres portes et fenêtres Sécurités des Rosaces de sécurité anti-paniques

www.sfsunimarket.biz Ferrements sécurités et anti-paniques Cylindres portes et fenêtres Sécurités des Rosaces de sécurité anti-paniques Ferrements sécurités et anti-paniques Page 5.3 Cylindres Page 5.25 Sécurités des portes et fenêtres 5 Page 5.28 Rosaces de sécurité Page 5.37 Serrures et garnitures anti-paniques Page 5.113 Verrouillages

Plus en détail

1. Portes automatiques, descriptif asservissements feux des portes automatiques

1. Portes automatiques, descriptif asservissements feux des portes automatiques 1. Portes automatiques, descriptif asservissements feux des portes automatiques Pour les portes coulissantes automatiques qui doivent également servir de portes d évacuation et de fermeture coupe-feu,

Plus en détail

1. Raison de la modification

1. Raison de la modification T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Nouvelle version de programme de la carte SU : F1.4 P5253 JS F 67580 Mertzwiller N ITOE0117 26/09/2011 FR 1.

Plus en détail

Notice d emploi et de montage. Sommaire

Notice d emploi et de montage. Sommaire Montage- und Bedienungsanleitung Installation and Operating Instructions Notice d emploi et de montage Istruzioni di montaggio e di servizio Guía de montaje y manejo Elektronischer Profilzylinder EPC Electronic

Plus en détail

ÉLECTRONIQUES DE LA PORTE

ÉLECTRONIQUES DE LA PORTE Serrure multipoint automatique GU-SECURY ÉLECTRONIQUES DE LA PORTE Serrure 3 points permettant l'ouverture d'une porte en appuyant par exemple sur le bouton de l'interphone. En refermant la porte, celle-ci

Plus en détail

GEZE TS 5000 et TS 3000 V

GEZE TS 5000 et TS 3000 V Ferme-portes à crémaillère elliptique TS 5000 et TS 3000 V Electronics Art, Londres Technique Ferme-portes TS 3000 V et TS 5000 1 Crémaillère elliptique avec transmission intégrée 2 Roulement à aiguilles

Plus en détail

Systèmes de sécurité électroniques Cylindre motorisé CEMO CEMO-NET online

Systèmes de sécurité électroniques Cylindre motorisé CEMO CEMO-NET online Systèmes de sécurité électroniques Cylindre motorisé CEMO CEMO-NET online Technische Produktinformation Poste de contrôle CEStronics TCP/IP CEStronics Electronic Security Systems Cylindre motorisé CEMO

Plus en détail

FENÊTRES, PORTES ET ÉLÉMENTS DE FAÇADE EN ALUMINIUM. Maniement, maintenance et entretien

FENÊTRES, PORTES ET ÉLÉMENTS DE FAÇADE EN ALUMINIUM. Maniement, maintenance et entretien RAICO FENÊTRES, PORTES ET ÉLÉMENTS DE FAÇADE EN ALUMINIUM Maniement, maintenance et entretien Contenu : 1. Indications de danger 2. Maniement : Fenêtres et porte-fenêtres 2.1. Élément oscillo-basculant

Plus en détail

ARCA www.opera-italy.com

ARCA www.opera-italy.com Arca Électroverrous de sécurité Version Key pour coffres de sécurité et coffre-forts Version Slide pour portes coulissantes automatiques Entièrement en acier inox pour fonctionnement aux intempéries Actionnement

Plus en détail

NOTICE D INSTALLATION ET D UTILISATION ACM/R. Centrale mono porte VIGIK Avec gestion des résidents par logiciel RESIDORG

NOTICE D INSTALLATION ET D UTILISATION ACM/R. Centrale mono porte VIGIK Avec gestion des résidents par logiciel RESIDORG NOTICE D INSTALLATION ET D UTILISATION ACM/R ON J1 Centrale mono porte VIGIK Avec gestion des résidents par logiciel RESIDORG COMELIT-IMMOTEC 3 allée des Saules 94042 CRETEIL France - tel : (+33) 01 43

Plus en détail

SUNTIME PERGOLA R127 R140 R200 R130 T500

SUNTIME PERGOLA R127 R140 R200 R130 T500 SUNTIME PERGOLA R127 R140 R200 R130 T500 1 Das südliche Lebensgefühl hat längst auch hierzulande Einzug gehalten Outdoor-Living pur. Gerne sitzt man auch abends noch draussen am Tisch. Nur das Wetter

Plus en détail

HA863RK CENTRALE ALARME 3 ZONES + INTERRUPTEUR À CLÉ

HA863RK CENTRALE ALARME 3 ZONES + INTERRUPTEUR À CLÉ HA863RK CENTRALE ALARME 3 ZONES + INTERRUPTEUR À CLÉ Merci d'avoir choisi ce produit EUROPSONIC. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement la notice. Ce produit a été testé et emballé correctement

Plus en détail

MANUEL BOÎTIER DE COMMANDE POUR ÉCHANGEUR DE CHALEUR ROTATIF. MicroMax180. Référence F21018201. IBC control Made in Sweden

MANUEL BOÎTIER DE COMMANDE POUR ÉCHANGEUR DE CHALEUR ROTATIF. MicroMax180. Référence F21018201. IBC control Made in Sweden MANUEL BOÎTIER DE COMMANDE POUR ÉCHANGEUR DE CHALEUR ROTATIF MicroMax180 Référence F21018201 IBC control Made in Sweden SOMMAIRE Guide d'installation 2 Montage 2 Consignes de sécurité 3 Déclaration du

Plus en détail

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ELECTRO-POIGNEE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ETAT EN RUPTURE DE COURANT ENTRAXE Art. 40600 Art. 40601 Art. 40800 Art. 40801 Poignée activée Ouverture possible Poignée activée Ouverture possible Poignée

Plus en détail

Notice de montage, d utilisation et de maintenance

Notice de montage, d utilisation et de maintenance SmartTouch confort d accès NB506N avec technique de transpondeur à longue portée Notice de montage, d utilisation et de maintenance Notice de montage et d utilisation pour le client final MBW26-FR/07.15-6

Plus en détail

Installations photovoltaïques reliées au réseau - Netzgekoppelte Solarstromanlagen

Installations photovoltaïques reliées au réseau - Netzgekoppelte Solarstromanlagen Panneaux photovoltaïques Photovol Glass Photovoltaische Module Photovol Glass Dimensions Abmessung Transparence Durchsichtigkeit 357021 MST-44T1013UT 44 980x950x10.5 10 % 357022 MST-50T0513UT 50 980x950x10.5

Plus en détail

Centrale d alarme DA996

Centrale d alarme DA996 Centrale d alarme DA996 Référence : 7827 La DA-996 est une centrale d alarme pour 6 circuits indépendants les uns des autres, avec ou sans temporisation, fonctions 24 heures, sirène, alerte et incendie.

Plus en détail

NRS 2-50 NRS 2-51. GESTRA Steam Systems. Instructions de montage et de mise en service 819270-00. Français

NRS 2-50 NRS 2-51. GESTRA Steam Systems. Instructions de montage et de mise en service 819270-00. Français GESTRA GESTRA Steam Systems NRS 2-50 NRS 2-51 FR Français Instructions de montage et de mise en service 819270-00 Indicateur de niveau NRS 2-50 Indicateur de niveau NRS 2-51 1 Contenu Remarques importantes

Plus en détail

N2Open Bus Interface. Table of contents. Inhaltsverzeichnis. Table des matières

N2Open Bus Interface. Table of contents. Inhaltsverzeichnis. Table des matières Supplement to Mounting and operating instructions CALEC ST - Art. No. 11741 Ergänzung zur Montage- und Bedienungsanleitung CALEC ST - Art.-Nr. 11741 En complément des instructions de montage et d utilisation

Plus en détail

Portes et sorties situées sur les voies d évacuation

Portes et sorties situées sur les voies d évacuation OLT 3 Article 10 (annexe) Portes et sorties situées sur les voies d évacuation 1. Objectif de sécurité des portes sur les voies d évacuation Sur la base de toutes les exigences en matière de sécurité d

Plus en détail

Manuel 6330084190. SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. 6330084190

Manuel 6330084190. SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. 6330084190 SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. Manuel français SAFE-O-TRONIC access Serrure d armoire 1 Indications concernant ce manuel Document number: FR_042014

Plus en détail

NOTICE D UTILISATION

NOTICE D UTILISATION NOTICE D UTILISATION A 4724 Neukirchen/W, Salling 8 Tel: 07278/3514-15, Fax: 07278/3514-12 Email: office.lehner@gmx.at Mobil: 0664/3526190 Web: www.lehner-lifttechnik.at SOMMAIRE : 1. Généralités 1.1 Fabricant

Plus en détail

Deutsche Industrie- und Handelskammer in Marokko - DIHK Chambre Allemande de Commerce et d Industrie au Maroc

Deutsche Industrie- und Handelskammer in Marokko - DIHK Chambre Allemande de Commerce et d Industrie au Maroc TEMPORÄRE EINFUHR VON WAREN UND BETRIEBSANLANGEN IN MAROKKO (Code des Douanes et Impôts Indirects approuvé par le dahir portant loi n 1-77-339 du 9 octobre 1977) I-Waren und Gegenstände Die temporäre Einfuhr

Plus en détail

AUTOMATISMES DE PORTE DA460, DA461 et DA430

AUTOMATISMES DE PORTE DA460, DA461 et DA430 AUTOMATISMES DE PORTE DA460, DA461 et DA430 OUVRE-PORTES AUTOMATIQUES Fonctionnalité accessibilité pour plus de confort. Fonctionnalités Confort de l ouverture automatique Dans les situations où ouvrir

Plus en détail

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Tiefbauamt des Kantons Bern Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Office des ponts et chaussées du canton de Berne Direction des travaux publics, des transports et de l'énergie Tâches spéciales Technique

Plus en détail

Wir sind ein Team mit langjähriger internationaler Erfahrung. im Flughafenbereich sowie auf dem Gebiet der Kommunaltechnik und im Strassenbau.

Wir sind ein Team mit langjähriger internationaler Erfahrung. im Flughafenbereich sowie auf dem Gebiet der Kommunaltechnik und im Strassenbau. Unternehmen L entreprise Wir sind ein Team mit langjähriger internationaler Erfahrung in der Entwicklung und Herstellung von Reinigungsfahrzeugen im Flughafenbereich sowie auf dem Gebiet der Kommunaltechnik

Plus en détail

ASSA ABLOY Le ferme-porte de sécurité

ASSA ABLOY Le ferme-porte de sécurité ASSA ABLOY Le ferme-porte de sécurité NOUVEAU ET UNIQUE! Le premier ferme-porte avec verrouillage d issues de secours intégré Pour une revalorisation des portes coupe-feu The global leader in door opening

Plus en détail

Ferienkurse mit Meister Chu 5. 9. August 2015 in Spiez am Thunersee

Ferienkurse mit Meister Chu 5. 9. August 2015 in Spiez am Thunersee TAI CHI CHUAN Ferienkurse mit Meister Chu 5. 9. August 2015 in Spiez am Thunersee Stage d automne avec Maître Chu Du 5 au 9 août 2015 À Spiez au bord du Lac de Thoune Der alte authentische Yang Stil Style

Plus en détail

Instructions de service

Instructions de service T-1305 f 17.2.12 Traduction des instructions de service d origine Instructions de service Pour portes battantes automatiques avec entraînement imotion 1301 Swing Door Drive imotion 1301.S Swing Door Drive

Plus en détail

Manuel d installation du clavier S5

Manuel d installation du clavier S5 1 Manuel d installation du clavier S5 Table des matières 1. Contenu de l emballage... 3 2. Guide de programmation... 3 3. Description... 4 4. Caractéristiques techniques du clavier S5... 4 5. Spécifications

Plus en détail

Lösungen Bewertungen. printed by www.klv.ch. Französisch. Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen des Verkaufspersonals im Detailhandel

Lösungen Bewertungen. printed by www.klv.ch. Französisch. Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen des Verkaufspersonals im Detailhandel Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen des Verkaufspersonals im Detailhandel Lehrabschlussprüfungen für Detailhandelsangestellte 007 Französisch Leseverständnis und gelenkte Sprachproduktion

Plus en détail

La technologie qui évolue SERRURES DE PORTES. Ouvrir et vivre des moments intenses!

La technologie qui évolue SERRURES DE PORTES. Ouvrir et vivre des moments intenses! La technologie qui évolue SERRURES DE PORTES Ouvrir et vivre des moments intenses! Universel et pour toutes les situations. Qu il s agisse de portes d entrées, avec les serrures de la gamme Z-TS ou G-TS,

Plus en détail

LUPUSCAM LE 110. Benutzerhandbuch. Manuel de l Utilisateur

LUPUSCAM LE 110. Benutzerhandbuch. Manuel de l Utilisateur LUPUSCAM LE 110 Benutzerhandbuch Manuel de l Utilisateur Beschreibung: Die Überwachungskamera LUPUSCAM LE 110 vereinigt gute Bildqualität mit kleinen Gehäusemaßen und ist damit die perfekte Sicherheitslösung

Plus en détail

ABLOY France LES NOUVELLES SERRURES ÉLECTROMECANIQUES ABLOY DE HAUTE SÉCURITÉ

ABLOY France LES NOUVELLES SERRURES ÉLECTROMECANIQUES ABLOY DE HAUTE SÉCURITÉ ABLOY France LES NOUVELLES SERRURES ÉLECTROMECANIQUES ABLOY DE HAUTE SÉCURITÉ SERRURE MOTORISÉE EL520 (pour porte en bois) DÉTAILS TECHNIQUES Paramétrable : toutes mains Voltage : 12 Vcc-24Vcc / 12Vca-18Vca

Plus en détail

Tout ce que vous voulez savoir sur les antipaniques

Tout ce que vous voulez savoir sur les antipaniques Tout ce que vous voulez savoir sur les antipaniques la norme NF EN 1125/A1 pag. 04 Sommaire Push-Tronic pag. 10 Trim-Tronic pag. 16 Barre La gamme pag. 18 Barre-Inox pag. 20 Barre pag. 24 Push-Bolt pag.

Plus en détail

Notice Technique MT15000/2 MT15000/2-M

Notice Technique MT15000/2 MT15000/2-M Notice Technique MT15000/2 MT15000/2-M SOMMAIRE Informations et recommandations... 3 Caractéristiques techniques... 3 1) MT15000/2 2) MT15000/2-M 3) PROTECTION Raccordement d un dispositif utilisant le

Plus en détail

Installation de la serrure e-lock multipoints

Installation de la serrure e-lock multipoints Taverpark 62 Bd Henri Navier Bat 5.1-95150 TAVERNY - FRANCE TEL : +33 (0)1 30 76 16 00 FAX : +33 (0)1 30 76 24 39 Photo non contractuelle Edition du 14/01/15 Page 1/19 RESUME DE LA PROCEDURE D INSTALLATION

Plus en détail

BRANDSCHUTZ PROTECTION COUPE-FEU INHALTSVERZEICHNIS BRANDSCHUTZ. Anwendung J 001.0 Absperrvorrichtung AVR J 003.0 Revisionsdeckel RED J 005.

BRANDSCHUTZ PROTECTION COUPE-FEU INHALTSVERZEICHNIS BRANDSCHUTZ. Anwendung J 001.0 Absperrvorrichtung AVR J 003.0 Revisionsdeckel RED J 005. BRANDSCHUTZ PROTECTION COUPE-FEU INHALTSVERZEICHNIS SEITE BRANDSCHUTZ Anwendung J 001.0 Absperrvorrichtung AVR J 003.0 Revisionsdeckel RED J 005.0 SOMMAIRE PAGE ELEMENTS COUPE-FEU Description J 001.0 Dispositif

Plus en détail

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage. Fiberoptikverstärker Fibre-optic amplifier Amplificateur pour fibre optique OIF

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage. Fiberoptikverstärker Fibre-optic amplifier Amplificateur pour fibre optique OIF Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage R Fiberoptikverstärker Fibre-optic amplifier Amplificateur pour fibre optique OIF 701267 / 01 09 / 2007 Bestimmungsgemäße Verwendung Der Fiberoptikverstärker

Plus en détail

SEVAX. Coffret de Raccordement SMA SN312451. Coffret de raccordement S.M.A. 10000037755 D Manuel installation MAJ le 20/10/11

SEVAX. Coffret de Raccordement SMA SN312451. Coffret de raccordement S.M.A. 10000037755 D Manuel installation MAJ le 20/10/11 Coffret de Raccordement SMA SN312451 SEVAX Conforme à la norme NFS 61937 (1990) Fiche XIV Compatible avec la norme NFS 61937-2 (2003) N PV CNPP : SD09 00 57 Page 1 sur 20 Sommaire 1. Consignes de sécurité

Plus en détail

Désenfumage Mécanique. Désenfumage Naturel. ECOTOWER Notice d installation S.O.S VELONE 4.5 / 7.2. Notice SOS VELONE 4.5 / 7.2 indice E Page 1 / 8

Désenfumage Mécanique. Désenfumage Naturel. ECOTOWER Notice d installation S.O.S VELONE 4.5 / 7.2. Notice SOS VELONE 4.5 / 7.2 indice E Page 1 / 8 Notice d installation S.O.S VELONE 4.5 / 7.2 Cette notice doit rester à disposition de l exploitant. S.O.S VELONE est conçu pour fonctionner uniquement avec les tourelles VELONE ALDES 4.5 ou 7.2. 1. Principe

Plus en détail

APPLICATIONS. Pour cela, Bricard propose de nombreuses solutions spécifiquement adaptées à tous les types d environnement

APPLICATIONS. Pour cela, Bricard propose de nombreuses solutions spécifiquement adaptées à tous les types d environnement APPLICATIONS Cinémas, théâtres, bureaux, salles de sport Des lieux publics à fort passage où la sécurité doit être assurée par des systèmes de protection. Pour cela, Bricard propose de nombreuses solutions

Plus en détail

Schéma de raccordement (exemple) Description du produit et des fonctions. Conseils d installation DANGER. Programmes d application

Schéma de raccordement (exemple) Description du produit et des fonctions. Conseils d installation DANGER. Programmes d application instabus EB nformations techniques produit nterrupteur à coupure en charge N 512 Description du produit et des fonctions L interrupteur à coupure en charge N 512 est un appareillage modulaire de type N

Plus en détail