Pied de distribution hydraulique

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Pied de distribution hydraulique 293.22"

Transcription

1 Pied de distribution hydraulique Manuel produit B be certain.

2 2014 MTS Systems Corporation Tous droits réservés. Instructions d'origine (en anglais) : E Informations concernant la marque MTS, be certain., Bionix, ElastomerExpress, FlatTrac, FlexTest, Just In Case, LevelPlus, MTS Criterion, MTS EM Extend, MTS Insight, MTS Landmark, RPC, ServoSensor, SWIFT, Temposonics, TestWare, TestWorks sont des marques déposées de MTS Systems Corporation aux États-Unis. Acumen, Advantage, Aero ST, Aero-90, AeroPro, Criterion, CRPC, Echo, Flat-Trac, Landmark, MAST, MicroProfiler, MPT, MTS Acumen, MTS Echo, MTS Fundamentals, MTS TestSuite, ReNew, SilentFlo, TempoGuard, TestLine, et Tytron sont des marques déposées de MTS Systems Corporation aux États-Unis. Ces marques commerciales peuvent être enregistrées dans d'autres pays. Logiciel de marque déposée L'utilisation et la licence du logiciel sont régies par le contrat de licence de l'utilisateur final de MTS qui définit tous les droits conservés par MTS et ceux accordés à l'utilisateur final. Tous les logiciels sont confidentiels et appartiennent à MTS Systems Corporation. Il est donc interdit de les copier, de les reproduire, de les désassembler, de les décompiler, de les soumettre à un processus d'ingénierie inverse et de les diffuser sans l'accord écrit explicite de MTS. Vérification et validation du logiciel Le logiciel MTS est développé conformément aux règles de qualité et conformément aux exigences détaillées dans les normes ISO Étant livré au format binaire, le logiciel conçu par MTS n'est pas accessible à l'utilisateur. Ce logiciel n'évoluera pas avec le temps. De nombreuses versions sont conçues de façon à être rétrocompatibles, ce qui crée une autre forme de vérification. L'état et la validité du logiciel d'exploitation MTS sont également vérifiés pendant la vérification système et au cours de l'étalonnage systématique du matériel MTS. Ces processus d'étalonnage contrôlés comparent les résultats d'essai définitifs après analyse statistique à la réponse prévue pour les étalons. Avec ces méthodes établies, MTS garantit à ses clients des produits MTS répondant exactement aux normes de qualité lors de leur première installation et fonctionnant dans le temps comme prévu. Numéro de référence du manuel - Date de publication - Communiqué E-Mars D-Mars C-Février B-Novembre 1994

3 Sommaire Sommaire Assistance technique Obtenir une assistance technique...7 Avant de contacter MTS...7 En cas de contact de MTS par téléphone...9 Formulaire de déclaration de problème dans les manuels MTS...10 Préface Avant de commencer...11 Conventions de documentation...11 Introduction À propos du distributeur hydraulique...16 À savoir...16 Produits correspondants...16 Identification des composants du pied de distribution hydraulique Débit du liquide du distributeur...21 Filtrage du distributeur...21 Commande de pression du distributeur...21 À propos de la pression pilote du distributeur hydraulique...22 Accumulateurs du distributeur...22 Mise en marche lente du distributeur hydraulique...23 Réduction rapide de la pression du distributeur hydraulique...23 Schéma hydraulique du pied de distribution Sécurité General Safety Practices: Hydraulic Power Units and Hydraulic Service Manifolds...28 Emplacement des étiquettes de danger...29 Lisez tous les manuels...30 Localisez et lisez les étiquettes / affiches d avertissement...30 Variations de température de l échantillon...30 Maîtrisez les procédures de sécurité du site...30 Maîtrisez les commandes...30 Ayez un kit de premiers secours à disposition...30 Identifiez les points d écrasement et de pincement...30 Faites attention aux pièces qui pourraient bouger lorsque le système est hors pression...31 Identifiez les risques d électriques...31 Maintenez les personnes présentes à distance

4 Sommaire Portez des vêtements appropriés...31 Retirez les fluides inflammables...31 Vérifiez les références et couples de serrage nominaux des boulons...31 Maintenez un bon niveau de propreté...32 Protégez les tuyaux et câbles...32 Assurez une filtration correcte du liquide hydraulique...32 Protégez les accumulateurs des objets en mouvement...32 Ne dépassez pas la pression d alimentation maximum...32 Ne désactivez pas les dispositifs de sécurité...32 Utilisez des fusibles de calibre approprié...33 Assurez un éclairage correct...33 Prévoyez des moyens pour atteindre les composants difficiles d accès...33 Portez des équipements de protection adaptés...33 Manipulez les produits chimiques avec prudence...33 Maîtrisez les verrouillages du système...33 Maîtrisez les limites du système...34 Ne perturbez pas les capteurs...34 Assurez-vous que les câbles sont sécurisés...34 Restez vigilant...34 Contenez les fuites mineures...34 Restez à l écart des pièces mobiles et des points d écrasement...34 Identifiez la cause des mouvements imprévus du vérin...35 N utilisez pas d émetteur radioélectrique...35 Identifiez les risques liés aux gaz comprimés...35 Installation Préparation du site du distributeur hydraulique...38 Raccordements hydrauliques du pied de distribution Raccordements électriques du pied de distribution hydraulique Vérifications du système...41 Fonctionnement Commande du distributeur...44 Considérations relatives à la pression pilote du distributeur hydraulique...44 Commandes et indicateurs du distributeur Réglage de la pression basse...46 Entretien Précautions relatives aux systèmes hydromécaniques...50 Nettoyage du filtre principal du pied de distribution hydraulique Remplacement du filtre pilote du pied de distribution hydraulique

5 Sommaire Vérification des accumulateurs

6 Sommaire 6

7 Assistance technique Obtenir une assistance technique Commencer avec les manuels Les manuels fournis par MTS offrent la plupart des informations nécessaires pour utiliser et entretenir l'appareil. Si l'équipement comprend un logiciel, chercher de l'aide en ligne et les fichiers README qui contiennent des informations supplémentaires sur les produits. Méthodes d'assistance technique MTS offre une gamme complète de services d'assistance après l'installation du système. En cas de questions sur un système ou un produit, contacter l'assistance technique de l'une des façons suivantes. Site Internet Téléphone > Nous contacter (en haut à droite) > dans le champ Sujet, choisir Résoudre un problème ; Formulaire de déclaration de problème Dans le monde entier : [email protected] Europe : [email protected] Dans le monde entier : Appel gratuit aux États-Unis ; en dehors des États-Unis. Europe : , appel international gratuit en Europe En dehors des États-Unis Pour l'assistance technique en dehors des États-Unis, contacter le bureau de vente et de service local. Pour une liste des lieux de vente et service dans le monde entier et leurs coordonnées, utiliser le lien Global MTS sur le site Internet MTS : > Global Presence > Choose a Region Avant de contacter MTS MTS peut aider l'utilisateur plus efficacement si les informations suivantes sont disponibles lorsqu'il entre en contact pour obtenir de l'aide. Il faut connaître son numéro de site et son numéro de système Le numéro de site contient le numéro de société et identifie le type d'équipement (tel que analyse ou simulation de matériel). Le numéro est généralement écrit sur une étiquette sur l'équipement avant que Pied de distribution hydraulique

8 Assistance technique le système ne quitte MTS. Si l'utilisateur ne connaît pas son numéro de site MTS, il doit contacter son ingénieur commercial. Exemple de numéro de site : Lorsqu'il existe plusieurs systèmes MTS, le numéro de travail du système identifie le système. Le numéro de travail se trouve sur le bon de commande. Exemple du numéro de système : US Connaître les informations issues de l'assistance technique Si l'utilisateur a contacté MTS à propos de ce problème auparavant, il est possible de retrouver ce dossier avec : numéro de notification MTS Nom de la personne ayant aidé l'utilisateur Identifier le problème Décrire le problème et connaître les réponses aux questions suivantes : Depuis combien de temps le problème est-il présent? Et à quelle fréquence? Est-il possible de reproduire le problème? Des modifications au niveau matériel ou logiciel ont-elles été apportées sur le système avant le début du problème? Quels sont les numéros de modèle des équipements? Quel est le modèle du contrôleur (s'il y a lieu)? Quelle est la configuration du système? Connaître les informations se rapportant à l'ordinateur Pour un problème d'ordinateur, les informations suivantes doivent être à portée de main : Nom du fabricant et numéro de modèle Type de logiciel d'exploitation et informations sur le Service Pack Mémoire du système Espace libre sur le disque dur où se trouve l'application État actuel de la fragmentation du disque dur État de connexion vers un réseau d'entreprise Connaître les informations se rapportant au logiciel Pour les problèmes d'application logicielle, les informations suivantes doivent être à portée de main : Nom, numéro de version, numéro de construction, et (s'il y a lieu) numéro de correctif du logiciel. Ces informations se trouvent généralement dans la section À propos de du menu Aide. Le nom des autres applications sur l'ordinateur, telles que : Logiciel anti-virus 8 Pied de distribution hydraulique

9 Assistance technique Économiseurs d'écran Amplificateurs de clavier Gestionnaires d'impression Applications de messagerie En cas de contact de MTS par téléphone Un agent du centre d'appel enregistre l'appel avant de mettre l'utilisateur en rapport avec un spécialiste de l'assistance technique. L'agent demande : Numéro de site Nom Nom de la société Adresse de la société Numéro de téléphone auquel l'on peut joindre l'utilisateur Si le problème comporte un numéro de notification, fournir ce numéro. Un nouveau problème se verra attribuer un numéro de notification unique. Identifier le type de système Pour que l'agent du centre d'appel puisse mettre en rapport l'utilisateur avec le spécialiste le plus qualifié de l'assistance technique, identifier le système comme l'un des types suivants : Système de test de matériel électrodynamique Système de test de matériel électromécanique Système de test de matériel hydromécanique Système de test de véhicule Système de test de composant de véhicule Système de test aéro Être prêt au dépannage Se préparer pour réaliser le dépannage tout en étant au téléphone : Appeler d'un téléphone proche du système afin de pouvoir mettre en oeuvre les suggestions faites au téléphone. Avoir à portée de main les supports du logiciel d'application et d'exploitation d'origine. Si l'utilisateur ne connaît pas tous les aspects du fonctionnement de l'équipement, un autre utilisateur expérimenté doit être à côté de lui pour l'aider. Pied de distribution hydraulique

10 Assistance technique Écrire les informations pertinentes Si l'assistance technique doit joindre l'utilisateur : Vérifier le numéro de notification. Consigner le nom de la personne qui a apporté son aide. Noter toutes les instructions spécifiques. Après l'appel MTS consigne et suit tous les appels afin de s'assurer que tout le monde reçoit l'aide appropriée pour son problème ou sa demande. En cas de questions sur le statut du problème ou pour d'autres informations à signaler, contacter de nouveau l'assistance technique et fournir son numéro de notification original. Formulaire de déclaration de problème dans les manuels MTS Utiliser Formulaire de déclaration de problème pour communiquer les problèmes rencontrés avec le logiciel, le matériel, les manuels ou l'entretien qui ne sont pas résolus de manière satisfaisante avec le processus d'assistance technique. Le formulaire inclut des cases à cocher permettant d'indiquer l'urgence du problème et le temps d'attente acceptable pour obtenir une réponse. Nous garantissons une réponse dans un bref délai. Vos commentaires sont importants pour nous. Vous pouvez consulter le Formulaire de déclaration de problème sur > Nous contacter (en haut à droite) > Dans le champ Sujet, choisir Résoudre un problème ; Formulaire de déclaration de problème 10 Pied de distribution hydraulique

11 Préface Avant de commencer Sécurité en premier lieu! Avant d'utiliser le produit ou système MTS, lire et comprendre les informations de sécurité fournies avec le système. Toute installation, utilisation ou maintenance incorrecte peut entraîner des conditions dangereuses pouvant causer des blessures physiques sévères ou le décès, ou endommager l'équipement et le spécimen. De nouveau, lire et comprendre les informations de sécurité fournies avec le système avant de continuer. Il est très important de connaître les dangers s'appliquant au système. Autres manuels MTS En plus de ce manuel, l'utilisateur peut recevoir d'autres manuels au format papier ou électronique. Il est également possible de recevoir un CD de documentation sur le système MTS. Il contient une copie électronique des manuels appartenant au système de test. Les manuels du logiciel d'application et du contrôleur sont généralement inclus sur le ou les disques de distribution du CD du logiciel. Conventions de documentation Les paragraphes suivants décrivent certaines des conventions utilisées dans les manuels MTS. Conventions sur les dangers Des avis de danger peuvent être intégrés dans ce manuel. Ces avis contiennent des informations de sécurité spécifiques à l'activité à réaliser. Les avis de danger précèdent immédiatement l'étape ou la procédure pouvant conduire à un danger associé. Lire tous les avis de danger avec attention et suivre toutes les consignes et recommandations. Trois différents niveaux d'avis de danger peuvent apparaître dans les manuels. Ci-dessous se trouvent des exemples des trois niveaux. (pour les informations de sécurité générales, voir les informations de sécurité fournies avec le système). Avertissement: Les avis de danger indiquent la présence d'un danger ayant un niveau élevé de risque qui, s'il est ignoré, entraînera le décès, des blessures physiques sévères ou des dommages matériels importants. Pied de distribution hydraulique

12 Préface Warning: Les avis d'avertissement indiquent la présence d'un danger ayant un niveau moyen de risque qui, s'il est ignoré, peut entraîner le décès, des blessures physiques sévères ou des dommages matériels importants. Avertissement: Les avis d'attention indiquent la présence d'un danger ayant un niveau bas de risque qui, s'il est ignoré, pourrait entraîner des blessures physiques ou dommages matériels modérés ou mineurs, ou pourrait mettre à mal l'intégrité du test. Autres conventions de texte spéciales Important : Les avis importants fournissent des informations sur le système qui sont essentielles à son bon fonctionnement. Bien qu'ils ne soient pas associés à la sécurité, si les informations importantes sont ignorées, les résultats de test peuvent ne pas être fiables ou le système peut ne pas fonctionner correctement. Remarque : Les remarques fournissent des informations supplémentaires sur l'utilisation du système ou soulignent des informations facilement ignorées. Recommandée : Les remarques recommandées fournissent une suggestion pour accomplir une tâche en se basant sur ce que MTS pense être le plus efficace. Conseil : Les conseils fournissent des informations utiles ou une astuce sur la façon d'accomplir le plus efficacement possible une tâche. Accès : L'accès fournit le chemin à suivre vers un élément référencé dans le logiciel. Des exemples montrent des scénarios spécifiques se rapportant au produit et apparaissent avec un fond grisé. Termes spéciaux La première occurrence de termes spéciaux s'affiche en italique. 12 Pied de distribution hydraulique

13 Illustrations Des illustrations apparaissent dans ce manuel afin d'éclaircir le texte. Il ne s'agit que d'exemples et ne représentent pas nécessairement la configuration réelle du système, l'application du test ou le logiciel. Conventions manuelles électroniques Ce manuel est un document électronique au format PDF. Il peut être affiché sur n'importe quel ordinateur sur lequel est installé Adobe Acrobat Reader. Liens hypertexte Préface Le document électronique comporte de nombreux liens hypertexte affichés en police bleue. Tous les mots en bleu dans le texte, ainsi que toutes les entrées de la table des matières et le numéro des pages de l'index, sont des liens hypertexte. Lorsque l'on clique sur un lien hypertexte, l'application passe au sujet correspondant. Pied de distribution hydraulique

14

15 Introduction Sujets: À propos du distributeur hydraulique...16 Identification des composants du pied de distribution hydraulique Débit du liquide du distributeur...21 Filtrage du distributeur...21 Commande de pression du distributeur...21 À propos de la pression pilote du distributeur hydraulique...22 Accumulateurs du distributeur...22 Mise en marche lente du distributeur hydraulique...23 Réduction rapide de la pression du distributeur hydraulique...23 Schéma hydraulique du pied de distribution Pied de distribution hydraulique

16 Introduction À propos du distributeur hydraulique Le distributeur hydraulique, également appelé distributeur de vérin, est un composant hydraulique qui contrôle la pression hydraulique transmise à une station de travail. Les commandes du distributeur sont indépendantes des commandes du groupe hydraulique. La fonction principale du distributeur consiste à contrôler la pression des conduites. Un distributeur comporte des ports destinés à filtrer la vanne pilote et à réguler l'utilisation des accumulateurs et des électrovannes hydrauliques afin de contrôler la pression hydraulique de la station de travail. Le distributeur est disponible pour une tension de contrôle de 24 V CC ou de 115 V CA. À savoir Ce manuel part du principe que vous savez utiliser le contrôleur de votre système. Pour toute information sur les tâches à effectuer sur le contrôleur au cours des procédures décrites ici, reportez-vous au manuel correspondant. Vous êtes censé connaître les procédures suivantes : Activation et désactivation de la pression hydraulique du système. Activation et désactivation de la pression hydraulique de la station. Produits correspondants Chaque distributeur hydraulique comprend les accumulateurs de la série 111 ; voir le manuel Informations produit des accumulateurs de la série 111 (référence MTS ) pour toutes les procédures de maintenance des accumulateurs. 16 Pied de distribution hydraulique

17 Introduction Identification des composants du pied de distribution hydraulique Pied de distribution hydraulique Pied de distribution hydraulique

18 Introduction Identification des composant mono-voie 18 Pied de distribution hydraulique

19 Introduction Identification des composants multi-voies Élément Nom Description A B Vue de devant Vue de côté Angle de vue Angle de vue Pied de distribution hydraulique

20 Introduction Élément Nom Description C Vue avant du distributeur de commande Accumulateur de retour Accumulateur de pression pilote (en option) Accumulateur de pression Manomètre Distributeur principal Électrovanne haute pression Électrovanne basse pression Distributeur de commande Accumulateur de mise en marche lente Réglage pression basse Filtre de pression pilote (en option) Filtre principal Angle de vue Réduit les variations de pression et de débit provenant de la modification des besoins du système. Réduit les variations de pression et de débit au niveau du port de pression pilote. Réduit les variations de pression et de débit provenant de la modification des besoins du système. Indique la pression hydraulique du système. Distribue le fluide hydraulique entre le groupe hydraulique et jusqu'à deux distributeurs de commande ou un distributeur de répartition. Permet de transférer le fluide hydraulique haute pression à la voie hydraulique. Permet de transférer le fluide hydraulique basse pression à la voie hydraulique. Distribue le fluide hydraulique depuis et vers une seule voie hydraulique. Une voie hydraulique est généralement associée à un vérin et à une servovalve. Le distributeur contient également une électrovanne basse pression, une électrovanne haute pression, une vanne principale, une vanne de mise en marche lente et un manomètre. Se remplit pour prolonger le temps de montée en pression et réduire la fréquence à laquelle fonctionne la vanne de commande principale. Règle la sortie basse pression de la voie hydraulique. Filtre le fluide hydraulique en entrée du circuit de la pression pilote. Le filtre est doté d'un indicateur visuel qui signale qu'il doit être changé. Filtre le fluide hydraulique en entrée du distributeur principal. Le filtre est doté d'un indicateur visuel qui signale lorsqu'il doit être changé. 20 Pied de distribution hydraulique

21 Introduction Élément Nom Description Indicateur du filtre pilote1 Distributeur de répartition Un indicateur se déclenche lorsque le filtre de pression pilote est encrassé. Distribue le fluide hydraulique entre le distributeur principal et jusqu'à quatre distributeurs de commande. Débit du liquide du distributeur Le liquide hydraulique est transféré du groupe hydraulique au distributeur par le port d'admission de la pression. Il passe par un clapet antiretour d'admission et un filtre. Après le filtrage, une partie du liquide est redirigée vers le circuit de pression pilote. Le reste du liquide passe par un distributeur de commande, remplit l'accumulateur de pression, passe par le distributeur de commande, puis sort du distributeur vers un vérin ou une servovalve par le biais du port de sortie de la pression. Le liquide de retour du vérin passe par le port d'admission. Il passe par l'accumulateur de retour et sort du groupe hydraulique par le port de sortie retour. Les orifices de purge représentent un chemin d'accès permettant de récupérer le trop-plein de liquide et de le renvoyer vers le groupe hydraulique. Filtrage du distributeur Le liquide passe par le filtre de pression principal équipé d'une grille nettoyable. Un clapet d'admission antiretour offre une protection anti-reflux pour l'élément de filtre principal lorsque la pression chute au moment où le groupe hydraulique est mis hors tension. Un filtre de pression pilote fournit un filtrage de 3 µ (absolu) et comporte un indicateur visuel qui signale que le filtre est encrassé. Commande de pression du distributeur Le distributeur de commande alimente la servovalve en pression hydraulique et contrôle si la pression est basse ou haute au niveau des ports de sortie de pression du distributeur. Une sortie haute pression présente en général une pression de 21 MPa (3000 psi). Un manomètre situé sur le distributeur indique le niveau de pression de sortie. Le distributeur se trouve en mode hors pression lorsque le flux de liquide est bloqué par la vanne de commande principale. Lorsque l'électrovanne basse pression SOL1 est sous tension, un débit restreint est transmis à l'accumulateur de mise en marche lente, qui commence à se charger. La pression augmente 1 Si le fluide hydraulique est froid au moment du démarrage de la pompe, l'indicateur risque de se déclencher. Si cela se produit : laissez chauffer le fluide, appuyez sur l'indicateur, puis ne remplacez le filtre que si l'indicateur se déclenche à nouveau. Pied de distribution hydraulique

22 Introduction et est appliquée à la vanne de commande principale, qui s'ouvre et transmet le liquide au port de sortie de la pression. La vanne de commande principale s'ouvre et se ferme automatiquement pour maintenir le niveau de pression défini par le réglage de pression basse, stabilisant ainsi l'état du distributeur en mode basse pression. Lorsque l'électrovanne haute pression SOL2 est en état de travail, la pression du circuit de commande augmente et est appliquée à la vanne de commande principale, qui s'ouvre complètement et reste ouverte. Le distributeur est maintenant en mode haute pression. La mise hors tension de la vanne SOL2 permet de purger la pression du système. La vanne de commande principale se referme jusqu'à ce que le réglage de basse pression soit atteint. Le distributeur se trouve alors en mode basse pression. La mise hors tension de l'électrovanne basse pression déconnecte la pression du distributeur du circuit de commande. Le circuit de commande est maintenant connecté à la conduite de purge, et la pression chute rapidement. Tandis que la pression du circuit de commande chute, la vanne de commande principale se referme entièrement sous l'effet de la pression en aval et d'un ressort antagoniste. Le distributeur hydraulique revient en mode hors pression. À propos de la pression pilote du distributeur hydraulique Le distributeur est équipé d'un circuit hydraulique dont le liquide est filtré de manière indépendante au niveau de pression du groupe hydraulique afin d'approvisionner l'étage pilote des servovalves à plusieurs étages. Cette partie du distributeur fonctionne automatiquement et ne requiert qu'une maintenance périodique du filtre. Remarque: La sortie de la pression pilote n'est pas affectée par l'activation ou la désactivation de la pression ni par aucune modification de la pression basse ou haute de sortie. La pression pilote est toujours présente, tant que la pression est disponible à partir du groupe hydraulique. La purge du circuit pilote prend du temps après la désactivation de la pression haute au niveau du distributeur. Accumulateurs du distributeur Les accumulateurs de pression, de retour et de pression pilote réduisent les variations de pression et de débit provenant de la modification des exigences du système. Lorsque le distributeur est situé à une certaine distance du vérin, le débit et la pression du liquide hydraulique peuvent être inadaptés à certaines fréquences. Le type et la fréquence du signal de commande de la servovalve ont une influence sur l'efficacité de l'accumulateur. Les ondes carrées imposent une contrainte plus élevée que les signaux sinusoïdaux ou rampés. À basse fréquence, le flux de liquide dans les conduites peut s'arrêter entièrement et l'inertie du liquide peut devenir un facteur opérationnel. L'accumulateur de pression réduit l'inertie et les restrictions relatives aux conduites. Lorsque la servovalve s'ouvre et que la pression de la conduite commence à chuter, l'accumulateur libère une partie du liquide 22 Pied de distribution hydraulique

23 Introduction pour maintenir la pression de la conduite. Ensuite, lorsque la servovalve se referme, l'accumulateur se recharge, ainsi, le liquide présent dans les conduites reste en mouvement. Un accumulateur situé au niveau de la conduite de retour réduit les impulsions provoquées par les variations du liquide déversé dans les conduites lorsque le vérin se déplace. Le mouvement des tuyaux ou effet de «martèlement» des conduites dures est ainsi réduit. Mise en marche lente du distributeur hydraulique Le distributeur contient un accumulateur de mise en marche lente. L'orifice d'admission fixe du circuit de commande et l'orifice de réglage variable de la pression basse influencent la vitesse de fonctionnement du circuit de commande. Lorsque l'électrovanne basse pression est en état de travail, le liquide hydraulique peut être transmis à l'orifice d'admission du circuit de commande. À mesure que le liquide entre dans le circuit de commande via l'orifice d'admission, la pression initiale diminue considérablement. Lorsque le circuit de commande se remplit, l'accumulateur de mise en marche lente commence à se remplir, ce qui prolonge le temps d'élévation de la pression et réduit la vitesse de fonctionnement de la vanne de commande principale. La purge du circuit de commande via la commande de basse pression allonge également le temps requis pour équilibrer la vanne de commande principale. Une augmentation (ou une réduction) graduelle et contrôlée se produit pendant la transition de la basse pression vers la haute pression (ou de la haute pression vers la basse pression). Réduction rapide de la pression du distributeur hydraulique Le distributeur évacue la pression hydraulique rapidement lorsque les électrovannes haute et basse sont désactivées afin de couper le flux de liquide et de rediriger la pression de la conduite de sortie vers la conduite de retour. Le circuit de commande est connecté à la conduite de purge et la pression du circuit de commande chute rapidement, permettant ainsi à la pression en aval et au ressort antagoniste de fermer la vanne de commande principale. La pression du groupe hydraulique est déconnectée de l'orifice de sortie de pression. Au même moment, la sortie de pression est connectée à la conduite de retour via la vanne de commande principale, et l'accumulateur de pression est purgé. Schéma hydraulique du pied de distribution Les illustrations suivantes présentent les raccordements hydrauliques des versions mono-voie et multi-voies du pied de distribution. Pied de distribution hydraulique

24 Introduction Schéma hydraulique mono-voie 24 Pied de distribution hydraulique

25 Introduction Remarque: Schéma hydraulique multi-voies La purge doit être reliée au réservoir ou au circuit de purge du groupe hydraulique. Pied de distribution hydraulique

26

27 Sécurité Sujets: General Safety Practices: Hydraulic Power Units and Hydraulic Service Manifolds...28 Pied de distribution hydraulique

28 Sécurité General Safety Practices: Hydraulic Power Units and Hydraulic Service Manifolds The hydraulic power unit (HPU) provides high pressure hydraulic fluid to system components for system operation. The hydraulic service manifold (HSM) controls distribution of that hydraulic fluid pressure. This section provides general information about safety issues that pertain to system hydraulic supply and distribution components. These issues include statements to the intended use and foreseeable misuse of the system and definition for the graphical hazard labeling that is affixed to your product, and other (more general) safety information that relates to the high-pressure and high-performance characteristics of MTS servohydraulic and electromechanical systems. When you prepare to operate a system that includes hydraulic components, ensure the following: Do not use or allow personnel to operate the system who are not experienced, trained, or educated in the inherent dangers associated with high-performance servo hydraulics and who are not experienced, trained, or educated with regard to the intended operation as it applies to this test system. Do not disable safety components or features (including limit detectors, light curtains, or proximity switches/detectors). Do not attempt to operate the system without appropriate personal safety gear (for example, hearing, hand, and eye protection). Do not modify the system or replace system components using parts that are not MTS component parts or effect repairs using parts or components that are not manufactured to MTS specifications. Do not use the system in a test area where uncontrolled access to the test system is allowed when the system is in operation. For servohydraulic systems, do not operate the system unless an interlock is installed to monitor supply pressure into the HSM and initiate a system interlock if a low or no pressure event occurs. Mists of DTE 25 are combustible. Refer to MSDS. Customer is responsible for fire prevention measures as per facility or building or other local regulations and codes If you have system related responsibilities (that is, if you are an operator, service engineer, or maintenance person), you should study safety information carefully before you attempt to perform any test system procedure. You should receive training on this system or a similar system to ensure a thorough knowledge of your equipment and the safety issues that are associated with its use. In addition, you should gain an understanding of system functions by studying the other manuals supplied with your test system. Contact MTS for information about the content and dates of training classes that are offered. It is very important that you study the following safety information to ensure that your facility procedures and the system s operating environment do not contribute to or result in a hazardous situation. Remember, you cannot eliminate all the hazards associated with this system, so you must learn and remain aware of the hazards that apply to your system at all times. Use these safety guidelines to help learn and identify hazards so that you can establish appropriate training and operating procedures and acquire appropriate safety equipment (such as gloves, goggles, and hearing protection). Each test system operates within a unique environment which includes the following known variables: 28 Pied de distribution hydraulique

29 Sécurité Facility variables (facility variables include the structure, atmosphere, and utilities) Unauthorized customer modifications to the equipment Operator experience and specialization Test specimens Because of these variables (and the possibility of others), your system can operate under unforeseen circumstances that can result in an operating environment with unknown hazards. Improper installation, operation, or maintenance of your system can result in hazardous conditions that can cause death, personal injury, or damage to the equipment or to the specimen. Common sense and a thorough knowledge of the system s operating capabilities can help to determine an appropriate and safe approach to its operation. Emplacement des étiquettes de danger Les étiquettes de danger comportent des informations de sécurité spécifiques et sont apposées directement sur le système de sorte à être bien visibles. Chaque étiquette décrit un danger associé au système. Des symboles internationaux (icônes) sont utilisés pour indiquer le type de danger lorsque cela est possible et les étiquettes indiquent le niveau de gravité. Dans certains cas, le panneau peut contenir du texte décrivant le danger, le résultat éventuel si le danger est ignoré, ainsi que des instructions générales sur la façon d'éviter le danger. En général, le distributeur comporte les étiquettes suivantes. Étiquette (Label) Description Avertissement Des mouvements soudains du vérin peuvent blesser gravement le personnel ou endommager l'équipement. Le tuyau de purge doit être connecté avant d'appliquer la pression à ce distributeur. Référence Étiquette de tension Référence Étiquette de tension Référence Pied de distribution hydraulique

30 Sécurité Lisez tous les manuels Étudiez l'intégralité de ce manuel, ainsi que les autres manuels fournis avec le système, avant d'utiliser toute fonction du système pour la première fois. Si simple et intuitive que puisse paraître une procédure, seule une connaissance complète du fonctionnement du système permet de prévenir les situations risquées ou dangereuses. Localisez et lisez les étiquettes / affiches d avertissement Localisez, lisez et suivez les avertissements inscrits sur l équipement. Ces étiquettes sont placées à des points stratégiques de l'équipement afin d'attirer l'attention sur les zones d'écrasements, les risques électriques, la haute pression, etc. Variations de température de l échantillon Lors des essais climatiques, la température de l'échantillon peut s'élever suffisamment pour causer des brûlures. Portez des équipements de protection personnelle (gants) lors de la manipulation des échantillons. Maîtrisez les procédures de sécurité du site La plupart des établissements possèdent des règles et procédures internes concernant les pratiques de sécurité. Prenez connaissance de ces pratiques de sécurité et intégrez-les à votre utilisation quotidienne du système. Maîtrisez les commandes Avant d'utiliser le système pour la première fois, faites un essai avec les procédures de fonctionnement sans allumer le système. Repérez les commandes matérielles et logicielles et assimilez leur fonction et les réglages qu'elles requièrent. En cas de doute sur la fonction d'une commande ou sur un réglage, réexaminez les informations applicables jusqu'à que vous les ayez complètement assimilées. Ayez un kit de premiers secours à disposition Même en prenant des précautions, des accidents peuvent survenir. Organisez le travail des opérateurs de telle manière qu une personne formée aux premiers secours soit toujours disponible. De plus, assurez-vous que les numéros d'urgence locaux sont clairement affichés et visibles par l'opérateur du système. Identifiez les points d écrasement et de pincement Identifiez les points d écrasement et de pincement du système et tenez le personnel et l équipement à l écart de ces zones. Gardez à l esprit que, même une fois la pression hydraulique coupée, la pression emmagasinée dans les accumulateurs reste pendant quelque temps dans le système servohydraulique. En outre, il est probable que, lors de la dissipation de l'énergie stockée, la gravité fasse bouger certaines parties du système. 30 Pied de distribution hydraulique

31 Sécurité Faites attention aux pièces qui pourraient bouger lorsque le système est hors pression Lorsque vous coupez la pression hydraulique, la tige du vérin peut également descendre et venir frapper ce qui se trouverait sur sa trajectoire. Il s agit d un mouvement réactif provoqué par le déplacement d huile entre les orifices de pression / retour et la fuite d huile dans le moyeu du piston. Soyez conscient de ce risque et dégagez l'espace autour de la tige du piston lorsque vous coupez la pression. Identifiez les risques d électriques Lorsque l'alimentation électrique du système est allumée, minimiser les risques de choc électrique. Portez des vêtements et utilisez des outils correctement isolés et adaptés aux tâches électriques. Évitez de toucher les fils ou contacts exposés. Chaque fois que possible coupez l alimentation électrique du système lorsque vous devez travailler sur ou à proximité de composants sous tension. Observez les mêmes précautions que pour un travail sur les systèmes à haute tension. Veillez à ce que tous les composants électriques soient correctement mis à la terre. Les masses doivent toujours rester connectées et ne pas être perturbées. Maintenez les personnes présentes à distance Maintenez les autres personnes à bonne distance de l équipement. Ne laissez personne toucher l échantillon ou l équipement pendant un essai. Portez des vêtements appropriés Ne portez pas de cravates, de tabliers, de vêtements amples, de bijoux ou de cheveux longs détachés pouvant se prendre dans l'appareil et provoquer des blessures. Retirez les vêtements amples ou les bijoux et attachez les cheveux longs. Retirez les fluides inflammables Retirez les fluides inflammables des conteneurs ou des composants avant de les installer. Si vous le souhaitez, vous pouvez remplacer le fluide inflammable par un fluide non inflammable afin de conserver un poids et un équilibre appropriés. Vérifiez les références et couples de serrage nominaux des boulons Pour garantir la fiabilité du produit, les fixations (telles que les boulons et les tirants) utilisées dans les systèmes fabriqués par MTS sont serrées conformément aux exigences spécifiques. Si une fixation se relâche ou si la configuration d'un composant au sein du système est modifiée, reportez-vous aux informations du présent manuel du composant pour déterminer la référence, la valeur nominale et le couple Pied de distribution hydraulique

32 Sécurité de la fixation à utiliser. Du fait des forces et des pressions élevées présentes dans les systèmes d essais MTS, un couple trop faible ou excessif peut être dangereux. Il arrive exceptionnellement qu une fixation se rompe même si elle est correctement installée. Cette rupture peut survenir pendant le serrage, mais également plusieurs jours plus tard. Une fixation rompue peut être projetée à très grande vitesse. Par conséquent, il est recommandé d'éviter de rester à côté ou en dessous des assemblages contenant de grosses fixations ou des fixations longues. Maintenez un bon niveau de propreté Maintenez les sols de la zone de travail propres. Tout liquide renversé sur tout type de sol peut rendre la surface dangereuse et glissante. Ne laissez pas d'outils, de fixations ou d'autres éléments non spécifiques à l'essai sur le sol, sur le système ou sur le support. Protégez les tuyaux et câbles Protégez les câbles électriques contre les liquides renversés et contre les températures excessives pouvant entraîner le durcissement des câbles et finalement leur défaillance. Tous les câbles doivent être équipés d un dispositif de décharge de traction installé près du connecteur. Le connecteur ne peut faire office de dispositif de décharge de traction. Protégez tous les tuyaux et câbles des objets pointus ou abrasifs susceptibles de les abîmer. Ne marchez jamais sur les tuyaux ou câbles ; ne déplacez jamais d objets lourds par-dessus. Étudiez l agencement de la distribution hydraulique du système et acheminez les tuyaux et câbles de telle façon qu ils ne risquent pas d être endommagés. Assurez une filtration correcte du liquide hydraulique Si le système est équipé d un groupe hydraulique non MTS, assurez une filtration correcte au niveau du système de distribution hydraulique et des composants d essai. La présence de particules en suspension dans le liquide hydraulique peut causer des temps de réponse irréguliers ou insatisfaisants. Protégez les accumulateurs des objets en mouvement Protégez les accumulateurs à l aide de supports et dispositifs appropriés. Les accumulateurs ne doivent pas être heurtés par des objets en mouvement. Cela pourrait se faire séparer le ou les accumulateur(s) du collecteur, ce qui endommagerait les équipements et entraînerait des blessures. Ne dépassez pas la pression d alimentation maximum Pour les mors et les fixations hydrauliques, assurez-vous que la pression d'alimentation hydraulique est limitée à la pression maximale indiquée par la plaque d'identification du mors ou de la fixation. Ne désactivez pas les dispositifs de sécurité Des dispositifs de sécurité actifs ou passifs peuvent être installés avec le système afin de l'empêcher de fonctionner si le dispositif indique une condition dangereuse. Ne désactivez pas ces dispositifs, car cela risquerait de provoquer des mouvements inattendus du système. 32 Pied de distribution hydraulique

33 Sécurité Utilisez des fusibles de calibre approprié Lors du remplacement des fusibles du système ou de l'alimentation, assurez-vous d'utiliser un fusible dont la taille est appropriée et de l'installer correctement. Un fusible sur- ou sous-calibré pourrait entraîner la surchauffe des câbles, voire son explosion. Les deux cas créent un risque d'incendie. Assurez un éclairage correct Un éclairage adéquat permet de réduire les risques d erreur, de dégâts matériels et de blessures corporelles. Vous devez voir ce que vous faites. Prévoyez des moyens pour atteindre les composants difficiles d accès Assurez-vous qu'il est possible d'accéder aux composants du système pouvant être hors de portée lorsque l'on se trouve sur le sol. Il se peut, par exemple, que des échelles ou des échafaudages soient nécessaires pour atteindre des connecteurs de cellules de charge placés sur des bâtis de charge hauts. Portez des équipements de protection adaptés Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec des fluides hydrauliques sous haute pression, des échantillons cassables ou toute autre partie du montage d essai susceptible de se briser. Portez un casque de protection auditive lorsque vous travaillez à proximité des moteurs électriques, des pompes et d'autres dispositifs émettant des niveaux sonores élevés. Certains systèmes peuvent générer une pression acoustique supérieure à 70 dba en fonctionnement. Portez toujours des équipements de protection adaptés (gants, chaussures, combinaison, masque, etc.) lorsque vous travaillez avec des fluides, des poudres ou d'autres produits chimiques susceptibles d irriter ou d abîmer la peau, les yeux ou l appareil respiratoire. Manipulez les produits chimiques avec prudence Chaque fois que vous manipulez des produits chimiques (liquides de nettoyage, liquide hydraulique, batteries, pièces contaminées, liquides électriques, déchets d entretien, etc.), reportez-vous aux fiches de sécurité correspondantes pour déterminer les mesures à prendre et l équipement nécessaire et utilisez les produits chimiques en toute sécurité. Assurez-vous que la substance chimique est éliminée de manière appropriée. Maîtrisez les verrouillages du système Les dispositifs de verrouillage doivent toujours être utilisés et ajustés correctement. Ces dispositifs sont destinés à minimiser les risques d endommagement accidentel de l échantillon ou de l équipement. Avant chaque essai, vérifiez que les différents dispositifs de verrouillage fonctionnent correctement. Vous ne devez ni désactiver ni contourner les dispositifs de verrouillage, car cela risquerait de permettre une application de la pression hydraulique malgré le verrouillage effectif. Le bouton Reset / Override Pied de distribution hydraulique

34 Sécurité (Réinitialiser / Forcer) est une fonction logicielle permettant de forcer momentanément un verrouillage afin de prendre le contrôle du système. Maîtrisez les limites du système Ne vous fiez jamais aux limites du système telles que les limites mécaniques ou les limites logicielles pour protéger l'utilisateur ou le personnel. Les limites du système sont conçues pour réduire les risques d endommagement accidentel de l échantillon ou de l équipement. Avant chaque essai, testez les différentes limites du système. Utilisez toujours ces limites et ajustez-les correctement. Ne perturbez pas les capteurs Vous ne devez pas heurter, bouger, régler, déconnecter ni perturber d aucune autre manière les capteurs (accéléromètres, extensomètres, etc.) ou leurs câbles lorsqu'ils sont sous tension. Assurez-vous que les câbles sont sécurisés Ne modifiez pas les raccords des câbles lorsqu'ils sont sous tension ou sous pression. Si vous essayez de modifier un raccord alors que le système est en marche, vous risquez de créer une boucle ouverte. Les boucles ouvertes peuvent provoquer une réaction soudaine et imprévue du système, susceptible de provoquer des blessures graves voire mortelles et d endommager l équipement. De plus, assurez-vous que tous les câbles sont connectés après avoir apporté des modifications à la configuration du système. Restez vigilant Évitez les longues périodes de travail sans repos. De plus, évitez également les périodes prolongées de travail répétitif ou monotone car celles-ci peuvent contribuer aux situations dangereuses et aux accidents. Si l'utilisateur est trop familier avec l'environnement de travail, il peut facilement sous-estimer les dangers potentiels qui y existent. Contenez les fuites mineures N'utilisez ni vos doigts ni vos mains pour arrêter les petites fuites des flexibles hydrauliques ou pneumatiques. Une forte pression peut s accumuler, en particulier lorsque le trou est petit. Sous l effet de la pression, l huile ou le gaz peut pénétrer votre peau et ainsi créer une plaie douloureuse et dangereusement infectée. Éteignez l'alimentation hydraulique et laissez la pression hydraulique se dissiper avant de retirer et de replacer le flexible ou tout composant sous pression. Restez à l écart des pièces mobiles et des points d écrasement Tenez-vous à l écart des systèmes mécaniques, des câbles de raccord et des tuyaux flexibles mobiles qui pourraient vous pincer, vous écraser, vous entortiller ou vous entraîner. Les forces élevées générées par le système peuvent pincer, couper ou écraser tout ce qui se trouve dans sa trajectoire et, ainsi, risquent de provoquer des blessures graves. Restez à l écart des points d écrasement potentiels. La plupart des systèmes d essais peuvent produire des mouvements soudains de forces élevées. Ne supposez jamais que vos réactions sont suffisamment rapides pour pouvoir échapper aux blessures si le système tombe en panne. 34 Pied de distribution hydraulique

35 Sécurité Identifiez la cause des mouvements imprévus du vérin Les capacités à force élevée et à vitesse élevée des vérins MTS peuvent être destructrices et dangereuses (notamment si le mouvement du vérin est inattendu). Les mouvements imprévus du vérin sont généralement causés soit par une erreur de l opérateur, soit par une défaillance du système due à un endommagement ou à une mauvaise utilisation (câbles ou tuyaux cassés, fendus ou écrasés, fils court-circuités, dispositifs de rétroaction soumis à des contraintes excessives, ou encore composants endommagés dans la boucle de servocommande). Éliminez toute condition pouvant entraîner un mouvement inattendu du vérin. N utilisez pas d émetteur radioélectrique Laisser les émetteurs à radiofréquence (RF) à l'écart des ordinateurs de station de travail, terminaux à distance et consoles électroniques. Les champs RF intenses peuvent entraîner un fonctionnement irrégulier des circuits les plus sensibles dans le système. Identifiez les risques liés aux gaz comprimés Certaines chambres climatiques utilisent de l'azote liquide ou des gaz inertes pour créer l'atmosphère requise pour les essais. Ces gaz sont généralement fournis dans des réservoirs sous pression. Observez les précautions suivantes lorsque vous travaillez avec de l air ou des gaz à haute pression. Lorsque vous préchargez un accumulateur, suivez les instructions fournies dans les manuels appropriés. Lors de la précharge des accumulateurs, identifiez le type de gaz à utiliser et le type d'accumulateur à précharger. N'utilisez que de l'azote à pompe désamorcée pour précharger les accumulateurs chargés d'azote. (L alimentation en azote sec peut être fournie par pompe à huile ou par pompe à eau.) N utilisez pas d air comprimé ni d oxygène pour la précharge : l'augmentation de température provoquée par la compression rapide du gaz peut entraîner des conditions hautement explosives lorsque le liquide hydraulique est en présence d'oxygène ou d'air comprimé. Toujours suivre les procédures de purge recommandées avant de retirer ou de démonter les composants contenant du gaz sous pression. Lorsque vous purgez un gaz ou déposez un raccord, tuyau ou composant contenant un gaz, gardez à l esprit que de nombreux gaz sont irrespirables. Par conséquent, comme le rapport gaz libéré/oxygène augmente, le risque de suffocation augmente également. Portez des dispositifs de sécurité appropriés pour protéger l'audition. L'air ou le gaz libéré peut entraîner un niveau de bruit pouvant altérer l'audition. Assurez-vous que tous les gaz et l'air sous pression sortent d'un dispositif pneumatique ou chargé en gaz avant de le démonter. Vous devez connaître parfaitement le fonctionnement de l ensemble et des zones sous pression avant de procéder à quelque tâche d entretien que ce soit. Reportez-vous à la documentation adéquate pour les procédures de purge. Il peut ne pas être évident de savoir quels boulons ou fixations sont utilisés pour limiter une zone sous pression. Dans certains dispositifs, il faut retirer un couvercle pour accéder aux boulons de la structure. Le retrait de ce couvercle dévoile parfois un petit orifice de purge, ce qui prévient tout échappement trop rapide des gaz emprisonnés. L orifice ainsi dévoilé permet d assurer une purge complète de la précharge avant le démontage du composant. Cette procédure est toutefois déconseillée pour la purge des dispositifs pneumatiques ou chargés en gaz : vous pourriez être blessé par la libération des gaz comprimés et la projection de particules en suspension expulsées de la chambre ou des joints. Il ne Pied de distribution hydraulique

36 Sécurité faut pas présupposer que des couvercles et des orifices de purge sont installés à tous les points critiques. Consultez MTS en cas de doute quant à la sûreté ou la fiabilité de toute procédure ou modification du système impliquant des dispositifs à gaz comprimé. 36 Pied de distribution hydraulique

37 Installation Sujets: Préparation du site du distributeur hydraulique...38 Raccordements hydrauliques du pied de distribution Raccordements électriques du pied de distribution hydraulique Vérifications du système...41 Pied de distribution hydraulique

38 Installation Préparation du site du distributeur hydraulique Prenez en compte les éléments suivants pour la préparation du site : Le distributeur hydraulique doit être installé dans un environnement protégé des conditions de températures et d'humidité extrêmes. Il est conseillé de l'installer dans une atmosphère non corrosive. Le distributeur hydraulique doit se trouver au plus près des servovalves qu'il alimente. La distance maximum autorisée doit prendre en compte les caractéristiques transitoires de flux dynamique et de mise sous tension / hors tension du système. Pour obtenir de l'aide pour le calcul de ces facteurs, contactez MTS Systems Corporation. MTS vous conseille d'installer une vanne d'arrêt et une étiquette de verrouillage sur chaque distributeur hydraulique pour garantir que la pression des composants hydrauliques n'est pas appliquée à un distributeur hydraulique en cours d'entretien. Dans le but d'éviter tout déplacement d'équipement causé par des modifications transitoires des conduites hydrauliques, la méthode de montage conseillée inclut des boulons d'ancrage incorporés à une charpente en acier. Si vous possédez une configuration de distributeurs hydrauliques multi-canaux, MTS vous conseille d'installer une vanne d'arrêt et une étiquette de verrouillage sur chaque distributeur hydraulique pour garantir que la pression des composants hydrauliques n'est pas appliquée à un distributeur hydraulique en cours d'entretien. Raccordements hydrauliques du pied de distribution Avec un pied de distribution mono-voie, tous les raccordement hydrauliques se font sur le distributeur principal. Pour une utilisation multi-voies, le raccordement des vérins et servovalves se fait sur les ports concernés du distributeur de commande et le raccordement du groupe hydraulique se fait sur le distributeur principal. 38 Pied de distribution hydraulique

39 Remarque: Connectez le flexible de purge au réservoir du groupe hydraulique ou au circuit de purge de la tuyauterie avant de mettre sous pression. Remarque: Installation Ne retirez le bouchon d'un flexible que lorsqu'il est prêt à être connecté. Conservez ces bouchons pour pouvoir les utiliser lors des interventions de maintenance. Raccordement hydraulique Élément P R D PP PR HB HBS HBC Description Pression Retour Drain Pression pilote Retour pression pilote Palier hydrostatique Pression fournie par paliers hydrostatiques Pression contrôlée par paliers hydrostatiques Pied de distribution hydraulique

40 Installation Raccordements électriques du pied de distribution hydraulique Le pied de distribution hydraulique est équipé d'un distributeur de commande qui permet de sélectionner différentes pressions hydrauliques. Les câbles de commande doivent relier les électrovannes de pression haute et basse du distributeur au contrôleur système. Le schéma suivant présente la position des électrovannes (haute et basse pression) sur des distributeurs multi-voie et mono-voie. Emplacement des électrovannes haute / basse pression Élément Description Électrovanne basse pression Électrovanne haute pression Distributeur de commande (multi-voie) Distributeur de commande (mono-voie) Électrovanne haute pression Électrovanne basse pression Selon le modèle, les électrovannes haute/basse pression sont alimentées en 115 V CA ou en 24 V CC. Le schéma suivant illustre les bornes assignées à chaque connecteur. 40 Pied de distribution hydraulique

41 Installation Le modèle A intègre une alimentation 24 V CC. Le connecteur à 3 bornes pour les électrovannes haute / basse pression est illustré ci-dessous. Le modèle B intègre une alimentation 115 V CA. Le connecteur à 3 bornes DIN pour les électrovannes haute / basse pression est illustré ci-dessous. Attributions des broches des connecteurs d'électrovannes haute / basse pression Vérifications du système Effectuez les étapes suivantes afin de garantir une bonne installation du distributeur hydraulique. 1. Vérifiez que le distributeur hydraulique est correctement installé. 2. Vérifiez toutes les connexions hydrauliques selon les schémas du système. Assurez-vous que les connexions sont serrées. 3. Vérifiez toutes les connexions de câbles électriques (le cas échéant) selon les schémas du système. Assurez-vous que les connexions sont bien enfichées et maintenues en place. 4. Préchargez les accumulateurs. La procédure de précharge des accumulateurs fabriqués par MTS Systems Corporation est décrite dans le manuel Informations produit des accumulateurs de la série 111. Pour les accumulateurs non fabriqués par MTS Systems Corporation, consultez la documentation du fournisseur de l'accumulateur. 5. Vérifiez que vous avez bien installé une vanne d'arrêt et une étiquette de verrouillage sur chaque distributeur hydraulique pour garantir que la pression des composants hydrauliques n'est pas appliquée à un distributeur hydraulique en cours d'entretien. Rappelez-vous qu'il existe une pression pilote dès que la pression d'alimentation est appliquée même si le distributeur hydraulique est hors tension. 6. Appliquez la basse pression. Contrôlez l'absence de fuites au niveau de toutes les connexions de tuyaux et au niveau du distributeur hydraulique. Après avoir coupé la pression, serrez les raccords si nécessaire. Appliquez la pression haute et vérifiez qu'il n'y a pas de fuites. 7. Appliquez la pression haute et mettez le système sous tension pendant au moins dix minutes pour purger tout l'air du système. 8. Vérifiez le réglage des niveaux de sortie de haute et de basse pression. Vérifiez le temps d'accélération entre les niveaux de haute et de basse pression. 9. Coupez l'alimentation hydraulique et électrique. 10. Vérifiez le niveau de liquide des groupes hydrauliques. Pied de distribution hydraulique

42

43 Fonctionnement Sujets: Commande du distributeur...44 Considérations relatives à la pression pilote du distributeur hydraulique...44 Commandes et indicateurs du distributeur Réglage de la pression basse...46 Pied de distribution hydraulique

44 Fonctionnement Commande du distributeur Les électrovannes situées sur le distributeur sont commandées par le contrôleur du système et ne peuvent pas être commandées localement. Les conditions de pression basse, haute ou désactivée sont commandées à partir du contrôleur du système (il peut s'agir d'un contrôleur logiciel, d'un panneau de commande ou d'un module distant). La construction du distributeur requiert que la basse pression du distributeur hydraulique soit activée à partir de la position désactivée. Ainsi, pour obtenir une pression hydraulique haute, la procédure consiste à passer de la position désactivée à la pression basse, puis de la pression basse à la pression haute. La pression est ensuite réduite en revenant au mode basse pression. Le distributeur assure des transitions automatiques en douceur entre les différents modes. Toute pression sur le bouton d'arrêt d'urgence ou sur le commutateur de désactivation de la pression hydraulique conduit le distributeur à désactiver la pression hydraulique d'admission et connecte la sortie de pression à la conduite de retour. Considérations relatives à la pression pilote du distributeur hydraulique Le distributeur est équipé d'un circuit hydraulique dont le liquide est filtré de manière indépendante au niveau de pression du groupe hydraulique afin d'approvisionner l'étage pilote des servovalves à plusieurs étages. Warning: La pression pilote est toujours présente, tant que la pression est disponible à partir du groupe hydraulique. La sortie de pression pilote n'est pas affectée par l'activation ou la désactivation de la pression du distributeur hydraulique ni par aucune modification de la basse ou haute pression de sortie. Si le circuit de pression pilote est perturbé, il peut provoquer un mouvement inattendu du vérin, susceptible d'entraîner des blessures et/ou d'endommager le matériel. Assurez-vous que le groupe hydraulique est désactivé avant d'intervenir sur le circuit de pression pilote. 44 Pied de distribution hydraulique

45 Fonctionnement Commandes et indicateurs du distributeur Commandes et indicateurs Élément Description Manomètre Distributeur de commande (multi-voies) Réglage basse pression Vue de dessus Vue latérale Pied de distribution hydraulique

46 Fonctionnement Élément Description 6 Indicateur du filtre pilote2 Un indicateur se déclenche lorsque le filtre de pression pilote est encrassé. 7 Manomètre Un manomètre à lecture constante rempli de fluide est connecté directement à la ligne pression de sortie. Un petit orifice protège le système des dommages provoqués par des changements rapides de pression. Dans le cadre d'une utilisation mono-voie, le manomètre se situe sur le distributeur principal. Pour une utilisation multi-voies, chaque distributeur comporte un manomètre. 8 Réglage basse pression L'utilisation d'un orifice variable permet de régler la pression de sortie du pied de distribution hydraulique en mode basse pression. Pour le fonctionnement mono-voie, le réglage de basse pression se trouve sur le distributeur principal. Dans le cadre d'une utilisation multi-voies, chaque distributeur comporte un commutateur de réglage de la basse pression. 9 Distributeur de commande (mono-voie) Réglage de la pression basse La pression fournie en mode haute pression est définie par la pression de sortie du groupe hydraulique. Pour des instructions concernant le réglage de ce niveau, consultez la section relative au fonctionnement du manuel du groupe hydraulique. En mode basse pression, la pression fournie est définie par le réglage de pression basse du distributeur. Consultez la section appropriée pour connaître l'emplacement du commutateur de réglage de la pression basse. Le réglage peut être modifié en suivant la procédure ci-dessous. 1. Mettez le groupe hydraulique en mode basse pression. 2. Mettez le groupe hydraulique en mode haute pression. 3. Activez le mode basse pression du distributeur. Utilisez le manomètre du distributeur pour contrôler le réglage actuel de la pression basse. 4. À l'aide de la clé Allen, maintenez le commutateur de réglage de la basse pression enfoncé, puis faites tourner l'écrou de serrage d'un demi-tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 5. Réglez la pression au niveau désiré indiqué sur le manomètre. Faites-le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la pression. 6. Maintenez le commutateur de réglage de la basse pression enfoncé à l'aide de la clé Allen, puis faites tourner l'écrou de serrage d'un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une montre. 2 Si le fluide hydraulique est froid au moment du démarrage de la pompe, l'indicateur risque de se déclencher. Si cela se produit : laissez chauffer le fluide, appuyez sur l'indicateur, puis ne remplacez le filtre que si l'indicateur se déclenche à nouveau. 46 Pied de distribution hydraulique

47 Fonctionnement 7. Vérifiez la pression sur le manomètre. Si nécessaire, répétez les étapes 4 à 6 pour améliorer la précision du réglage. 8. Mettez le système hors tension. Pied de distribution hydraulique

48

49 Entretien Sujets: Précautions relatives aux systèmes hydromécaniques...50 Nettoyage du filtre principal du pied de distribution hydraulique Remplacement du filtre pilote du pied de distribution hydraulique Vérification des accumulateurs...54 Pied de distribution hydraulique

50 Entretien Précautions relatives aux systèmes hydromécaniques Les systèmes hydrauliques sont capables de mouvements rapides et puissants. Les systèmes intègrent des composants susceptibles de blesser les personnes ou d'endommager le matériel s'ils sont mal utilisés. Warning: Ne procédez à aucune procédure d'étalonnage, de maintenance ou de réparation pendant le fonctionnement du système hydraulique. Vous pourriez blesser des personnes et/ou endommager le matériel (en cas de mouvement imprévu des vérins). Assurez-vous de prendre connaissance des précautions suivantes. Suivez ces précautions : N'autorisez aucun individu à utiliser ou à effectuer la maintenance du système s'il n'est pas formé. Assurez-vous que le groupe hydraulique est mis hors tension avant d'entretenir ou de vous approcher du matériel hydraulique. Lors de l'entretien des distributeurs multi-canaux, MTS vous conseille d'installer une vanne d'arrêt et une étiquette de verrouillage sur chaque distributeur hydraulique pour garantir que la pression des composants hydrauliques n'est pas appliquée à un distributeur hydraulique en cours d'entretien. Retirez de la zone d'essais tous les instruments susceptibles d'être endommagés par la force, la vitesse, la distance ou les rotations du vérin. Les liquides du système hydraulique irritent la peau et les yeux et sont toxiques s'ils sont ingérés. Les systèmes hydrauliques fonctionnent à des niveaux de haute pression et la pression d'une fuite, même peu importante, peut provoquer des blessures de type coupures ou perforations. Si possible, testez le nouvel équipement à basse pression et uniquement lorsque personne ne se trouve à proximité du système. Utilisez uniquement des pièces de rechange spécifiques au système. Les pièces de rechange disponibles en quincaillerie ne sont pas adaptées à l'entretien du distributeur et peuvent exploser lorsqu'elles sont soumises à la pression du système. Contactez votre représentant MTS ou MTS Systems Corporation pour obtenir les références des pièces. 50 Pied de distribution hydraulique

51 Entretien Nettoyage du filtre principal du pied de distribution hydraulique Le filtre principal est une crépine métallique à maille qui doit être retirée et nettoyée (ou remplacée si elle est endommagée) tous les six mois. Le kit filtre de remplacement correspond à la référence MTS Il inclut un filtre 74 µ (absolu) et un joint d'étanchéité destiné au bol du filtre. Warning: La dilatation rapide d'un gaz sous pression peut projeter des objets et générer des forces d'impact. La projection de fluide sous pression peut être chaude et perforante. Lorsque les dispositifs d'alimentation de pression sont coupés, la pression résiduelle du système peut faire bouger les machines. Le gaz sous pression et le fluide sous pression peuvent provoquer des blessures corporelles ou la mort des personnes. Sauf si la procédure l'exige, coupez l'alimentation en eau, pneumatique et hydraulique du système avant l'entretien. Isolez le système des sources d'alimentation. Assurez-vous que tous les manomètres affichent zéro (0). 1. Mettez le groupe hydraulique hors tension ou dépressurisez l'entrée hydraulique du pied de distribution hydraulique. 2. Placez un bac de purge sous l'orifice de purge du filtre principal et retirez le bouchon de l'orifice. 3. Retirez le bouchon de l'orifice d'évent du bol du filtre. Laissez le fluide s'écouler pendant cinq minutes. 4. Dévissez la partie supérieure du filtre et retirez-le. Avertissement: Du fluide hydraulique contaminé peut se répandre à l'intérieur d'un logement de filtre autour de 'embase du filtre. Si le fluide contaminé pénètre dans les lignes d'alimentation du système, la contamination de ses servovalves peut provoquer un dysfonctionnement du système. Ne retirez pas un filtre de son logement avant d'avoir éliminé tout fluide contaminé présent autour de son embase. Assurez-vous que la circonférence de l'embase du filtre ne présente pas de fluide contaminé avant de le retirer. 5. Vérifiez si le bol du filtre est contaminé (particules adhérant à l'intérieur du bol). Si une contamination est détectée, contrôlez l'usure ou la perte d'intégrité éventuelle du joint. Essuyez le bol avec un chiffon non pelucheux. 6. Éliminez avec précaution tout fluide contaminé autour de l'embase du filtre. Pied de distribution hydraulique

52 Entretien 7. Retirez le filtre et contrôlez-le pour vérifier qu'il n'est pas endommagé. S'il est endommagé, remplacez-le et passez à l'étape 14. Remarque: Il est préférable d'utiliser une méthode de nettoyage par ultrasons pour nettoyer le filtre. Vous pouvez obtenir des solutions de nettoyage et de rinçage auprès de MTS, sous les références et Si vous ne disposez pas de système ultrasons, ces solutions peuvent être utilisées pour nettoyer le filtre manuellement à l'aide d'une brosse en plastique. 8. Remplissez le réservoir du bain à ultrasons avec environ 130 mm (5 pouces) d'eau et laissez-la chauffer pendant 10 minutes. 9. Procurez-vous un conteneur en plastique suffisamment volumineux pour y submerger le filtre entier et suffisamment petit pour tenir dans le bain à ultrasons. Remplissez-le de solution de nettoyage. 10. Après avoir retiré tous les composants en caoutchouc du filtre (comme le joint torique), placez-le dans le conteneur et agitez-le manuellement pendant deux minutes. 11. Retirez-le et appliquez de l'air comprimé pour retirer les grosses particules. 12. Remettez le filtre dans le conteneur que vous placerez dans le bain à ultrasons pendant au moins cinq minutes. Laissez le filtre submergé plus longtemps s'il est particulièrement sale. 13. Sortez le filtre du conteneur. Appliquez de l'air comprimé au filtre pour retirer le liquide et les particules de saleté. 14. Videz, rincez et remplissez à nouveau le conteneur avec une solution de nettoyage propre. 15. Répétez les étapes 12 et 13. Contrôlez l'élément. Si une contamination est détectée, répétez les étapes 12 à 14 jusqu'à ce que l'élément soit propre, ou jetez-le et remplacez-le. Si vous le remplacez, passez à l'étape Videz le conteneur. Rincez-le et remplissez-le de solution de rinçage. Répétez les étapes 12 et Remplacez le joint du bol du filtre. Installez le filtre sur le distributeur. Assurez-vous que le joint du bol du filtre est bien en place dans son emplacement. 18. Vissez le logement du filtre jusqu'à ce qu'il soit bien en place. Serrez-le à 40,7 Nm. 19. Videz le bac de purge. Replacez le bouchon sur l'orifice de purge. 20. Replacez le bouchon de l'orifice d'évent. Serrez-le à 47,5 Nm. 21. Testez le système une fois terminé : a) Appliquez la basse pression et vérifiez qu'il n'y a pas de fuite au niveau du bol du filtre et de l'orifice de purge. b) Passez en haute pression et vérifiez à nouveau qu'il n'y a pas de fuite au niveau du logement du filtre et de l'orifice de purge. c) Déppressurisez pour serrer les composants. d) Répétez les opérations de vérification de pression jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de fuites. Remplacement du filtre pilote du pied de distribution hydraulique Remplacez le filtre si son indicateur signale qu'il est encrassé. Si le fluide est froid au moment du démarrage de la pompe, l'indicateur de pression pilote risque de se déclencher. Laissez le fluide chauffer, examinez l'indicateur et remplacez le filtre si l'indicateur se déclenche à nouveau. 52 Pied de distribution hydraulique

53 Entretien La filtration du fluide est opérée par un filtre de pression pilote de 3 µ (absolu). La référence du kit de filtre de remplacement est MTS Ce kit inclut un filtre de pression pilote 3 µ (absolu), un joint torique pour le logement du filtre, ainsi qu'un anneau de retenue de rechange. La référence MTS pour le filtre seul est Warning: La pression pilote est toujours présente tant que la pression du groupe hydraulique reste disponible. Une pression résiduelle peut perdurer dans les systèmes hydrauliques une fois le groupe hydraulique hors tension. L'ouverture d'une ligne ou d'un composant hydraulique contenant une pression pilote ou résiduelle peut provoquer une décharge de pression soudaine et inattendue, provoquant des blessures corporelles ou des dommages à l'équipement. Avant de compromettre une ligne ou un composant hydraulique, assurez-vous que le groupe hydraulique est hors tension et que la pression résiduelle est à zéro. La purge d'un circuit jusqu'au niveau zéro nécessite que vous purgiez le circuit au niveau de la vanne de l'accumulateur ou que vous attendiez pendant au moins vingt minutes après la mise hors tension du groupe hydraulique. 1. Mettez le groupe hydraulique hors tension ou dépressurisez l'entrée hydraulique du pied de distribution. 2. Placez un bac de purge sous l'orifice de purge du filtre et retirez le bouchon de l'orifice. 3. Retirez le bouchon de l'orifice d'évent du bol du filtre. Laissez le fluide s'écouler pendant cinq minutes. 4. Faites pivoter le bol du filtre manuellement dans le sens anti-horaire (vu de dessus) pour le retirer. 5. Retirez le filtre et jetez-le. 6. Essuyez l'embase du filtre à l'aide d'un chiffon non pelucheux propre et contrôlez le joint principal et le joint de rechange pour vérifier qu'ils ne sont pas endommagés. Si nécessaire, remplacez-les par des joints neufs pris dans le kit de filtre pilote. 7. Vérifiez si le bol du filtre est contaminé (particules adhérant à l'intérieur du bol). Si une contamination est détectée, contrôlez l'usure ou la perte d'intégrité éventuelle du joint. Warning: La réutilisation d'un filtre encrassé peut engendrer une contamination. Un fluide hydraulique contaminé peut causer une usure prématurée des composants hydrauliques. Ne réutilisez pas les filtres. 8. Lubrifiez le joint principal, le joint de rechange et le joint interne d'un filtre de pression pilote neuf avec un peu de fluide hydraulique propre. 9. Installez le filtre neuf et faites pivoter le bol manuellement dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il soit serré. 10. Réinitialisez l'indicateur du filtre pilote en appuyant dessus. 11. Retirez le bac de purge et videz-le. Replacez le bouchon sur le raccord de l'orifice de purge. Replacez le bouchon de l'orifice d'évent. Serrez-le à 47,5 Nm. 12. Retirez l'éprouvette de la zone d'essais et mettez le système sous tension. Pied de distribution hydraulique

54 Entretien 13. Activez le groupe hydraulique en mode basse pression puis en mode haute pression. 14. Faites fonctionner le vérin pendant au moins cinq minutes pour purger l'air des circuits pilotes. Vérification des accumulateurs Les accumulateurs présentent une charge de pression créée par le gaz comprimé. Les pressions de précharge de l'accumulateur appropriées sont inscrites sur leurs étiquettes. Il est recommandé de vérifier la pression de précharge une fois par mois. Warning: Ne chargez pas les accumulateurs avec des gaz autres que de l'azote pur (qualité commerciale, sec). L'utilisation de gaz inadéquats peut blesser des personnes et/ou endommager le matériel. Consultez le manuel des accumulateurs pour obtenir des informations sur la procédure de charge des accumulateurs. Les niveaux de précharge conseillés des accumulateurs pour une pression de sortie du groupe hydraulique de 21 MPa (3 000 psi) sont les suivants : Accumulateur Précharge Pression principale 7 MPa (1 000 psi)3 Retour Pression pilote Mise en marche lente 0,35 MPa (50 psi)4 7 MPa (1 000 psi) 1,4 MPa (200 psi) Renseignez la pression et la température ambiante dans un rapport. Basez-vous sur ces valeurs pour adapter l'intervalle entre les contrôles de pression. En premier lieu, contrôlez la pression de précharge après deux semaines ou 100 heures de fonctionnement : Si l'accumulateur de la conduite de pression présente une variation égale ou supérieure à ±1,4 MPa (±200 psi), vérifiez la précharge toutes les semaines ou toutes les 50 heures de fonctionnement. Si l'accumulateur de la conduite de pression présente une variation inférieure à ±1,4 MPa (±200 psi), vérifiez la précharge toutes les quatre semaines ou toutes les 200 heures de fonctionnement. 3 Peut varier en fonction de la performance du système. 4 Pour une performance optimale, réglez la précharge dans cette plage au plus près du réglage de pression basse (2,8 MPa, 400 psi minimum). 54 Pied de distribution hydraulique

55 Entretien Si l'accumulateur de la conduite de retour, la pression pilote ou les accumulateurs de mise en marche lente présentent une variation égale ou supérieure à ±50 %, vérifiez la tension de précharge toutes les semaines ou toutes les 50 heures de fonctionnement. Si l'accumulateur de la conduite de retour, la pression pilote ou les accumulateurs de mise en marche lente présentent une variation inférieure à ±50 %, vérifiez la tension de précharge toutes les quatre semaines ou toutes les 200 heures de fonctionnement. Consultez le manuel Informations produit des accumulateurs de la série 111 (référence MTS ) pour une description des procédures de maintenance. Pied de distribution hydraulique

56

57

58 MTS Systems Corporation Technology Drive Eden Prairie, Minnesota USA Toll Free Phone: (within U.S. or Canada) Phone: (outside the U.S. or Canada) Fax Internet: ISO 9001 Certified QMS

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09 Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09 INFORMATIONS GENERALES Le KAPTIV est un purgeur électronique sans perte d air opérant sur base du niveau de

Plus en détail

KeContact P20-U Manuel

KeContact P20-U Manuel KeContact P20-U Manuel Remarques générales à propos de ce manuel Ce manuel contient des informations et des mises en garde sur les dangers potentiels. La signification des symboles utilisés est la suivante

Plus en détail

CODE DU TRAVAIL Art. R. 233-15 Art. R. 233-16 Art. R. 233-17 Art. R. 233-18

CODE DU TRAVAIL Art. R. 233-15 Art. R. 233-16 Art. R. 233-17 Art. R. 233-18 CODE DU TRAVAIL Art. R. 233-15.- Les éléments mobiles de transmission d'énergie ou de mouvements des équipements de travail présentant des risques de contact mécanique pouvant entraîner des accidents doivent

Plus en détail

GE Security. KILSEN série KSA700 Centrale de détection et d alarme Incendie analogique adressable. Manuel d utilisation

GE Security. KILSEN série KSA700 Centrale de détection et d alarme Incendie analogique adressable. Manuel d utilisation GE Security KILSEN série KSA700 Centrale de détection et d alarme Incendie analogique adressable Manuel d utilisation g ination imag at work Kilsen is a brand name of GE Security. www.gesecurity.net COPYRIGHT

Plus en détail

PARAGON SYSTEM BACKUP 2010

PARAGON SYSTEM BACKUP 2010 PARAGON SYSTEM BACKUP 2010 Paragon System Backup 2010 2 Manuel d'utilisation SOMMAIRE 1 Introduction...3 1.1 Comment System Backup protège mon ordinateur?...3 1.1.1 Emplacement du stockage des clichés...

Plus en détail

Diamètres 3" 4" 6" 8" Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD

Diamètres 3 4 6 8 Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD Description En général, un poste d'alarme à eau est composé de:. Un clapet d'alarme relié à un gong hydraulique.. Un ensemble de vannes et by-pass permettant l'essai du système.. Une vanne de vidange..

Plus en détail

Bluetooth pour Windows

Bluetooth pour Windows Bluetooth pour Windows Mise en route 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis. Bluetooth est une marque détenue

Plus en détail

Domino E5832S. Un conseil, une question : contactez votre service client. depuis un mobile, composez 555 (1) ou 777 professionnels et entreprises (1)

Domino E5832S. Un conseil, une question : contactez votre service client. depuis un mobile, composez 555 (1) ou 777 professionnels et entreprises (1) Un conseil, une question : contactez votre service client depuis un mobile, composez 555 (1) ou 777 professionnels et entreprises (1) depuis un poste fixe, composez 0810 500 555 (2) ou 0810 500 777 professionnels

Plus en détail

GUIDE DE BONNES PRATIQUES POUR LA COLLECTE DE PILES ET ACCUMULATEURS AU LUXEMBOURG

GUIDE DE BONNES PRATIQUES POUR LA COLLECTE DE PILES ET ACCUMULATEURS AU LUXEMBOURG GUIDE DE BONNES PRATIQUES POUR LA COLLECTE DE PILES ET ACCUMULATEURS AU LUXEMBOURG Version 1.0 1 Avant-propos Ce guide de bonnes pratiques a été préparé pour fournir des informations concernant la collecte

Plus en détail

LES DOUCHES ET LES BASSINS OCULAIRES D URGENCE

LES DOUCHES ET LES BASSINS OCULAIRES D URGENCE LES DOUCHES ET LES BASSINS OCULAIRES D URGENCE LES DOUCHES ET LES BASSINS OCULAIRES D URGENCE Tous les jours, des milliers de Néo-Brunswickois travaillent près de produits chimiques dangereux. Même si

Plus en détail

Outil de calage de talon de pneu

Outil de calage de talon de pneu 655 EISENHOWER DRIVE OWATONNA, MN 55060, ÉTATS-UNIS TÉLÉPHONE : (507) 455-7000 SERVICE TECH. : (800) 533-6127 TÉLÉCOPIEUR : (800) 955-8329 ENTRÉE DE COMMANDES : (800) 533-6127 TÉLÉCOPIEUR : (800) 283-8665

Plus en détail

EasiHeat Unité de production d'eau chaude

EasiHeat Unité de production d'eau chaude IM-S027-05 CH-BEf-02 3.7.1.140 EasiHeat Unité de production d'eau chaude 1. Sécurité 2. Général 3. Montage 4. Mise en route 5. Fonctionnement 6. Entretien MONTAGE et ENTRETIEN Modifications réservées EasiHeat

Plus en détail

Notice d'utilisation. Installation solaire avec appareil de régulation KR 0106. 6302 1500 05/2002 FR Pour l'utilisateur

Notice d'utilisation. Installation solaire avec appareil de régulation KR 0106. 6302 1500 05/2002 FR Pour l'utilisateur 6302 1500 05/2002 FR Pour l'utilisateur Notice d'utilisation Installation solaire avec appareil de régulation KR 0106 Lire attentivement avant utilisation SVP Préface Remarque Les appareils répondent aux

Plus en détail

Instructions d'utilisation

Instructions d'utilisation U22 K 7208 5500 0/2003 FR (FR) Pour l'opérateur Instructions d'utilisation Chaudière à condensation à gaz Logamax plus GB22-24/24K Prière de lire ces instructions avec soin avant l'utilisation Avant-propos

Plus en détail

Unité de pompage SKF Maxilube. pour SKF DuoFlex, systèmes de lubrification double ligne

Unité de pompage SKF Maxilube. pour SKF DuoFlex, systèmes de lubrification double ligne Unité de pompage SKF Maxilube pour SKF DuoFlex, systèmes de lubrification double ligne Unité de pompage SKF Maxilube pour une production sans problème Une lubrification précise permet de prévenir les dommages

Plus en détail

Notice de montage et d utilisation

Notice de montage et d utilisation BECK-O-TRONIC 5 Version : Centronic fr Notice de montage et d utilisation Commande de porte Informations importantes pour: l'installateur / l'électricien / l'utilisateur À transmettre à la personne concernée!

Plus en détail

NOTICE D UTILISATION

NOTICE D UTILISATION NOTICE D UTILISATION TESTEUR ANALOGIQUE D'ISOLEMENT ET DE CONTINUITE KYORITSU MODELE 3132A REMARQUE Ce mesureur a été développé conformément à la norme de qualité de Kyoritsu et a passé le contrôle dans

Plus en détail

Manuel de l'application SMS

Manuel de l'application SMS Manuel de l'application SMS Copyright 1998-2002 Palm, Inc. Tous droits réservés. Graffiti, HotSync, le logo Palm et Palm OS sont des marques déposées de Palm, Inc.. Le logo HotSync et Palm sont des marques

Plus en détail

LE FILTRE A PARTICULES : SES PROBLEMATIQUES ET NOS SOLUTIONS

LE FILTRE A PARTICULES : SES PROBLEMATIQUES ET NOS SOLUTIONS LE FILTRE A PARTICULES : SES PROBLEMATIQUES ET NOS SOLUTIONS 1. NOTIONS DE BASE 2. CAUSES POSSIBLES DE DYSFONCTIONNEMENT 3. POURQUOI NETTOYER PLUTÔT QUE CHANGER? 4. METHODOLOGIE D APPLICATION FAP-NET (réf.

Plus en détail

56K Performance Pro Modem

56K Performance Pro Modem 56K Performance Pro Modem Guide d'installation rapide R24.0682.00 rev 1.1 7/07 Introduction Contenu de la boîte USRobotics 56K Performance Pro Modem Cordon téléphonique USRobotics CD-ROM d'installation

Plus en détail

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO.

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO. The Else CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO. www.adrianos.ch Hey! Ces consignes contiennent toutes

Plus en détail

Guide de démarrage du système modulaire Sun Blade 6000

Guide de démarrage du système modulaire Sun Blade 6000 Guide de démarrage du système modulaire Sun Blade 6000 Ce document contient des informations de base sur la configuration du système modulaire Sun Blade 6000. Vous trouverez des informations détaillées

Plus en détail

Plateformes de travail élévatrices et portatives

Plateformes de travail élévatrices et portatives B354.1-04 Plateformes de travail élévatrices et portatives Plate-forme élévatrice de type 1 à déplacement manuel Plate-forme élévatrice de type 2 remorquable Édition française publiée en août 2004 par

Plus en détail

Notice de montage et d utilisation

Notice de montage et d utilisation BECK-O-TRONIC 4 Version : Centronic fr Notice de montage et d utilisation Commande de porte Informations importantes pour: l'installateur / l'électricien / l'utilisateur À transmettre à la personne concernée!

Plus en détail

NOTICE D UTILISATION. Masque de soudage protecteur de vision

NOTICE D UTILISATION. Masque de soudage protecteur de vision NOTICE D UTILISATION Masque de soudage protecteur de vision Attention : Lire attentivement le présent manuel dans son intégralité avant d utiliser le masque de soudage. Table des matières GUIDE DE L UTILISATEUR

Plus en détail

HAUT-PARLEUR SANS FIL BLUETOOTH MAXELL MXSP-BT03

HAUT-PARLEUR SANS FIL BLUETOOTH MAXELL MXSP-BT03 HAUT-PARLEUR SANS FIL BLUETOOTH MAXELL MXSP-BT03 MANUEL D'UTILISATION VEUILLEZ LIRE CE MANUEL D'UTILISATION AVANT D'UTILISER CET APPAREIL ET CONSERVER CE GUIDE POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. CARACTÉRISTIQUES

Plus en détail

Pour des informations sur d'autres documents fournis avec votre ordinateur, reportez- Recherche d'informations.

Pour des informations sur d'autres documents fournis avec votre ordinateur, reportez- Recherche d'informations. Recherche d'informations Utilisation d'une batterie Utilisation du clavier Voyager avec votre ordinateur Obtention d'aide Utilisation des cartes Annexe Glossaire Pour des informations sur d'autres documents

Plus en détail

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0 Cafetière Mode d Emploi 1Notice cafetière v1.0 SOMMAIRE 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ... 3 2INSTALLATION DE L APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ...4 3PRECAUTION CONCERNANT L UTILISATION DE L APPAREIL...5 4DESCRIPTION

Plus en détail

MANUEL D UTILISATION

MANUEL D UTILISATION MANUEL D UTILISATION Table des matières Sécurité du produit 3 Mesures de précautions 4 Exigences électriques 5 Dépannage 5 Caractéristiques de My Rotisserie 6 Caractéristiques de My Rotisserie 7 Diagramme

Plus en détail

EW7011 Docking Station USB 3.0 pour disques durs 2.5" et 3.5" SATA

EW7011 Docking Station USB 3.0 pour disques durs 2.5 et 3.5 SATA EW7011 Docking Station USB 3.0 pour disques durs 2.5" et 3.5" SATA EW7011 Docking Station USB 3.0 pour disques durs 2.5" et 3.5" SATA 2 FRANÇAIS Table des matières 1.0 Introduction... 2 1.1 Fonctions et

Plus en détail

Vanne de mélange DirectConnect série AMX300

Vanne de mélange DirectConnect série AMX300 Vanne de mélange DirectConnect série AMX300 DIRECTIVES D'INSTALLATION APPLICATION Les vannes de mélange DirectConnect série AMX 300 conviennent à toutes les applications nécessitant une régulation précise

Plus en détail

MODE D EMPLOI DES BAINS DE TABLE NUMÉRIQUES À ULTRASONS SONICLEAN SONICLEAN DIGITAL BENCHTOP ULTRASONIC CLEANERS

MODE D EMPLOI DES BAINS DE TABLE NUMÉRIQUES À ULTRASONS SONICLEAN SONICLEAN DIGITAL BENCHTOP ULTRASONIC CLEANERS MODE D EMPLOI DES BAINS DE TABLE NUMÉRIQUES À ULTRASONS SONICLEAN SONICLEAN DIGITAL BENCHTOP ULTRASONIC CLEANERS MODÈLES: 80TD, 120TD, 160TD/HD, 250TD/HD, 500TD/HD, 750TD/HD, 800TD/HD, 1000TD/HD, 2000TD/HD,

Plus en détail

Manuel de l utilisateur

Manuel de l utilisateur Manuel de l utilisateur Borne de recharge de niveau 2 pour véhicule électrique EVC30T/EVC30T-IN ELMEC inc. JUIN 2014 (REV8) Table des matières 1 Aperçu... 2 2 Liste des pièces... 3 3 Spécifications...

Plus en détail

Connexion de Votre Imprimante Multifonction à votre Réseau pour la Première Fois

Connexion de Votre Imprimante Multifonction à votre Réseau pour la Première Fois Suivant >> Connexion de Votre Imprimante Multifonction à votre Réseau pour la Première Fois PIXMA MX350 / PIXMA MX870 Mac OS 1 > Conseils de Navigation pour des utilisateurs de Macintosh

Plus en détail

Alcatel-Lucent 500 DECT Handset. Localisation and notification management Guide de Configuration

Alcatel-Lucent 500 DECT Handset. Localisation and notification management Guide de Configuration Alcatel-Lucent 500 DECT Handset Localisation and notification management Guide de Configuration 8AL90844FRAAed00A Mars 2011 Sommaire Toc 1. Configuration.............................................. p.

Plus en détail

VÉRIFICATION DES ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INCENDIE

VÉRIFICATION DES ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INCENDIE Numéro 2 Aon Parizeau Inc. LA PROTECTION INCENDIE Guide pratique à l intention des universités VÉRIFICATION DES ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INCENDIE Dans ce bulletin Préambule Entretien des systèmes de gicleurs

Plus en détail

Guide abrégé ME401-2

Guide abrégé ME401-2 Guide abrégé ME401-2 Version 1.0, mai 2013 Conseil pratique 1. Enregistrer les numéros importants N de série xxxxxx +xx xx xx xx xx N de série xxxxxx Numéro de série situé sur l appareil Numéro GSM et

Plus en détail

Références pour la commande

Références pour la commande avec fonction de détection de défaillance G3PC Détecte les dysfonctionnements des relais statiques utilisés pour la régulation de température des éléments chauffants et émet simultanément des signaux d'alarme.

Plus en détail

Mise en service. Préamplificateur. VEGABAR série 80. Document ID: 45054

Mise en service. Préamplificateur. VEGABAR série 80. Document ID: 45054 Mise en service Préamplificateur VEGABAR série 80 Document ID: 45054 Table des matières Table des matières 1 À propos de ce document 1.1 Fonctions... 3 1.2 Personnes concernées... 3 1.3 Symbolique utilisée...

Plus en détail

Guide Google Cloud Print

Guide Google Cloud Print Guide Google Cloud Print Version A CAN-FRE Conventions typographiques Ce guide de l'utilisateur met en exergue les remarques comme suit : Les remarques indiquent la marche à suivre dans une situation donnée

Plus en détail

AQUAGENIUZ Système de surveillance/ controle de l eau

AQUAGENIUZ Système de surveillance/ controle de l eau INSTRUCTIONS D INSTALLATION AQUAGENIUZ Système de surveillance/ controle de l eau 1. Description: AquageniuZ est un système de gestion de l'eau entièrement automatique et autonome qui rapporte la consommation

Plus en détail

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x 704776/00 10/2010

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x 704776/00 10/2010 Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR LI214x FR 704776/00 10/2010 Contenu 1 Remarque préliminaire 3 1.1 Symboles utilisés 3 2 Consignes de sécurité 3 3 Fonctionnement et caractéristiques 4 3.1 Application

Plus en détail

Contrôleur de débit pour système MicroCoat Manuel utilisateur

Contrôleur de débit pour système MicroCoat Manuel utilisateur Contrôleur de débit pour système MicroCoat Manuel utilisateur Série MC480M MicroCoat Dosage 2000 62-70, rue Yvan Tourgueneff F-78380 Bougival, France Tél. : +33 (0)1.30.82.68.69 Fax : +33 (0)1.30.82.67.80

Plus en détail

NOTRE OFFRE GLOBALE STAGES INTER-ENTREPRISES

NOTRE OFFRE GLOBALE STAGES INTER-ENTREPRISES NOTRE OFFRE GLOBALE STAGES INTER-ENTREPRISES HYDRAULIQUE MOBILE 5 Stages de 4 jours ----- HM1 HM2 HM3 HM4 HM5 2 Stages SAUER DANFOSS de 2 jours ----- PVG 32 ----- POMPE 90 MOTEUR 51 ELECTRONIQUE EMBARQUEE

Plus en détail

NOTICE D INSTALLATION

NOTICE D INSTALLATION BALLON THERMODYNAMIQUE MONOBLOC EAU CHAUDE SANITAIRE NOTICE D INSTALLATION Lisez attentivement la notice d installation avant le montage de l appareil www.airtradecentre.com SOMMAIRE A. REMARQUES IMPORTANTES...

Plus en détail

MODENA - GASOFEN BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D EMPLOI ISTRUZIONI OPERATIVE INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENINGSHANDLEIDING

MODENA - GASOFEN BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D EMPLOI ISTRUZIONI OPERATIVE INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENINGSHANDLEIDING MODENA - GASOFEN BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D EMPLOI ISTRUZIONI OPERATIVE INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENINGSHANDLEIDING CONTENU Cher client, chère cliente, Bienvenue chez Hase, Page Avec l'achat de votre poêle

Plus en détail

Manuel du conducteur Système d extinction du moteur

Manuel du conducteur Système d extinction du moteur Manuel du conducteur Système d extinction du moteur Activation hydropneumatique Activation mécanique Activation électrique Edition 2013-1 Machines de construction/véhicules, outils et machines spéciales

Plus en détail

EM398x-R1 UPS 600-1000-1600VA

EM398x-R1 UPS 600-1000-1600VA EM398x-R1 UPS 600-1000-1600VA EM398X-R1 - UPS 600-1000-1600VA 2 FRANÇAIS Table des matières 1.0 Introduction... 2 1.1 Fonctions et caractéristiques... 2 1.2 Contenu du conditionnement... 3 1.3 Connecter

Plus en détail

Guide de démarrage rapide

Guide de démarrage rapide Guide de démarrage rapide Merci d'avoir choisi la clé USB HUAWEI LTE E8372. La clé USB LTE E8372 fournit un accès haute vitesse au réseau sans fil. Remarque : Ce guide décrit brièvement la clé USB LTE

Plus en détail

0 For gamers by gamers

0 For gamers by gamers Nous avons tous besoin d'un casque audio à la mesure de nos activités professionnelles et ludiques, un compagnon fidèle sur lequel vous pourrez compter, que vous vous relaxiez sur votre divan ou que vous

Plus en détail

Arrêté royal du 12 août 1993 concernant l'utilisation des équipements de travail (M.B. 28.9.1993)

Arrêté royal du 12 août 1993 concernant l'utilisation des équipements de travail (M.B. 28.9.1993) Arrêté royal du 12 août 1993 concernant l'utilisation des équipements de travail (M.B. 28.9.1993) Modifié par: (1) arrêté royal du 17 juin 1997 concernant la signalisation de sécurité et de santé au travail

Plus en détail

PARTIE 5 NOTICE HYGIENE ET SECURITE

PARTIE 5 NOTICE HYGIENE ET SECURITE de en Martinik NOTICE HYGIENE ET SECURITE BUREAU VERITAS ASEM Dossier n 6078462 Révision 2 Octobre 2014 Page 1 de en Martinik SOMMAIRE 1. INTRODUCTION... 3 1.1 OBJET DE LA NOTICE... 3 1.2 CADRE REGLEMENTAIRE...

Plus en détail

CommandCenter Génération 4

CommandCenter Génération 4 Notes importantes: Lors de l'installation de cette version logicielle SE Génération 4 8.11.2456-13, la mise à jour peut rester jusqu'à 25 minutes au même pourcentage (p. ex., 82 %) dans la phase d'installation

Plus en détail

Dispositions relatives à l'installation :

Dispositions relatives à l'installation : Dispositions relatives à l'installation : Consultez le Guide d'installation pour obtenir des informations détaillées sur les opérations décrites dans ce guide, notamment sur l'alimentation, le montage

Plus en détail

D001(F)-D. Moteur de ventilateur électrique Série HE (CSA,CE,GB) Instructions d'utilisation et Avertissements

D001(F)-D. Moteur de ventilateur électrique Série HE (CSA,CE,GB) Instructions d'utilisation et Avertissements D001(F)-D Moteur de ventilateur électrique Série HE (CSA,CE,GB) Instructions d'utilisation et Avertissements Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit Showa Denki. Ces Instructions d'utilisation et

Plus en détail

Boîtier disque dur SATA 3,5 pouces Fonction économie d énergie

Boîtier disque dur SATA 3,5 pouces Fonction économie d énergie Boîtier disque dur SATA 3,5 pouces Fonction économie d énergie PX-1106 Chère cliente, Cher client, Nous vous remercions pour l achat de ce boîtier de disque dur. Faites de votre disque dur une mémoire

Plus en détail

Entretien domestique

Entretien domestique VÉRIFICATION DU BON FONCTIONNEMENT Mettez l appareil sous tension. Si votre tableau électrique est équipé d un relais d asservissement en heures creuses (tarif réduit la nuit), basculez l interrupteur

Plus en détail

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE 300521

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE 300521 INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE 300521 WWW.BURCAM.COM 2190 Boul. Dagenais Ouest LAVAL (QUEBEC) CANADA H7L 5X9 TÉL: 514.337.4415 FAX: 514.337.4029 [email protected] Votre pompe a été soigneusement emballée

Plus en détail

MISE EN GARDE MISE EN GARDE

MISE EN GARDE MISE EN GARDE III. U ENTRETIEN ET RÉPARATION n entretien régulier de l élévateur de chaise roulante RICON Séries KlearVue garantira des performances optimales et réduira la nécessité de réparations. Ce chapitre contient

Plus en détail

Guide de l'administrateur Citrix Personal vdisk 5.6.5

Guide de l'administrateur Citrix Personal vdisk 5.6.5 Guide de l'administrateur Citrix Personal vdisk 5.6.5 Sommaire Sommaire À propos de Personal vdisk 5.6.5...3 Nouveautés dans Personal vdisk 5.6.5...3 Problèmes résolus...3 Problèmes connus...4 Configuration

Plus en détail

Infrastructure de recharge >22kW

Infrastructure de recharge >22kW Directives EVite Directives EVite Infrastructure de recharge >22kW Version 2 1. Le principe EVite... 2 2. Principe... 2 3. Procédure de réalisation d'une station de recharge EVite... 2 3.1. Inscription

Plus en détail

FR Interphone vidéo couleur 7. réf. 512162. www.thomsonsecurity.eu

FR Interphone vidéo couleur 7. réf. 512162. www.thomsonsecurity.eu FR Interphone vidéo couleur réf. 512162 v1 www.thomsonsecurity.eu Interphone vidéo couleur SOMMAIRE A - consignes de sécurité 03 1 - précautions d utilisation 03 2 - entretien et nettoyage 03 3 - recyclage

Plus en détail

Notice d utilisation Version 1.0 Août 2003 FRANÇAIS CONSIGNES DE SECURITE ATTENTION : Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le capot de l appareil ni démonter le panneau arrière. L

Plus en détail

Embases pour raccordement G1/8 - G1/4

Embases pour raccordement G1/8 - G1/4 Embases pour raccordement - Manifolds for spool valves Informations générales General information Embases modulaires pour distributeurs et Multiple sub-bases for and spool valves Embases monobloc pour

Plus en détail

A B C D. Wireless Mobile Utility (ios) Manuel d utilisation D600, D7100, D5200 0 2 21 D3200, COOLPIX A 0 22 41. Nikon 1 : V2, J3, S1 0 42 59

A B C D. Wireless Mobile Utility (ios) Manuel d utilisation D600, D7100, D5200 0 2 21 D3200, COOLPIX A 0 22 41. Nikon 1 : V2, J3, S1 0 42 59 Wireless Mobile Utility (ios) Manuel d utilisation Installez l'application Wireless Mobile Utility sur votre périphérique ios (iphone, ipad ou ipod) pour télécharger des images depuis un appareil photo

Plus en détail

Laplink PCmover Express La façon la plus facile de transférer vers un nouveau PC Windows

Laplink PCmover Express La façon la plus facile de transférer vers un nouveau PC Windows Laplink PCmover Express La façon la plus facile de transférer vers un nouveau PC Windows Manuel de l utilisateur Service clientèle/ Support technique: Web: http://www.laplink.com/index.php/fre/contact

Plus en détail

MODE D EMPLOI HAA51 DETECTEUR PASSIF D INTRUSION A INFRAROUGE INTRODUCTION

MODE D EMPLOI HAA51 DETECTEUR PASSIF D INTRUSION A INFRAROUGE INTRODUCTION MODE D EMPLOI HAA51 DETECTEUR PASSIF D INTRUSION A INFRAROUGE INTRODUCTION Le HAA51 est un détecteur passif d'intrusion à infrarouge conçu pour un usage intérieur dans des systèmes de sécurité en site

Plus en détail

Dell Server PRO Management Pack 4.0 pour Microsoft System Center Virtual Machine Manager Guide d'installation

Dell Server PRO Management Pack 4.0 pour Microsoft System Center Virtual Machine Manager Guide d'installation Dell Server PRO Management Pack 4.0 pour Microsoft System Center Virtual Machine Manager Guide d'installation Remarques, précautions et avertissements REMARQUE : Une REMARQUE indique des informations importantes

Plus en détail

FRANÇAIS. Adaptateur POLAR IrDA USB 2.0 et logiciel Bridge Driver Manuel d Utilisation

FRANÇAIS. Adaptateur POLAR IrDA USB 2.0 et logiciel Bridge Driver Manuel d Utilisation Adaptateur POLAR IrDA USB 2.0 et logiciel Bridge Driver Manuel d Utilisation TABLE DES MATIÈRES 1. GÉNÉRALITÉS... 3 2. INSTALLATION DU PILOTE... 4 3. INSTALLATION DU MATÉRIEL... 7 4. DÉTECTION... 10 5.

Plus en détail

FANTEC HDD-Sneaker MANUEL D'UTILISATION. Comprend: Guide d'installation de materiel Disque dur Formatage manuel PCClone EX Guide d'installation

FANTEC HDD-Sneaker MANUEL D'UTILISATION. Comprend: Guide d'installation de materiel Disque dur Formatage manuel PCClone EX Guide d'installation FANTEC HDD-Sneaker MANUEL D'UTILISATION Comprend: Guide d'installation de materiel Disque dur Formatage manuel PCClone EX Guide d'installation Connexion de l'alimentation et le port USB 3.0: Bouton de

Plus en détail

Le générateur d'activités

Le générateur d'activités Le générateur d'activités Tutoriel Mise à jour le 09/06/2015 Sommaire A. Mise en route du Générateur d'activité... 2 1. Installation de Page... 2 2. Création des bases du générateur d'activités... 3 3.

Plus en détail

1 Gestionnaire de Données WORD A4 F - USB / 2014-04-05 / 6020 Alco-Connect

1 Gestionnaire de Données WORD A4 F - USB / 2014-04-05 / 6020 Alco-Connect 1 Gestionnaire de Données WORD A4 F - USB / 2014-04-05 / 6020 Alco-Connect Introduction... 4 Comment décrire le logiciel Cosmos?... 4 Quelles sont les fonctions de ce logiciel PC?... 4 Est-il possible

Plus en détail

Sharpdesk V3.3. Guide d installation Push pour les administrateurs système Version 3.3.04

Sharpdesk V3.3. Guide d installation Push pour les administrateurs système Version 3.3.04 Sharpdesk V3.3 Guide d installation Push pour les administrateurs système Version 3.3.04 Copyright 2000-2010 par SHARP CORPORATION. Tous droits réservés. Toute reproduction, adaptation ou traduction sans

Plus en détail

StorageTek Tape Analytics

StorageTek Tape Analytics StorageTek Tape Analytics Guide de sécurité Version 2.1 E60949-01 Janvier 2015 StorageTek Tape Analytics Guide de sécurité E60949-01 Copyright 2012, 2015, Oracle et/ou ses affiliés. Tous droits réservés.

Plus en détail

Tablet. E-manual 82-032-90010 V1.0

Tablet. E-manual 82-032-90010 V1.0 Tablet E-manual 82-032-90010 V1.0 Introduction Le produit vous offre un outil pratique de qualité supérieure pour écrire et dessiner. Il vous offre 7 sortes de logiciel: Tablet Manager, NetMeeting, CADIX,

Plus en détail

Notice Technique / Technical Manual

Notice Technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...

Plus en détail

Tablette tactile HaierPad Windows W1048 Manuel utilisateur

Tablette tactile HaierPad Windows W1048 Manuel utilisateur Tablette tactile HaierPad Windows W1048 Manuel utilisateur 1 Introduction Nous vous remercions de votre confiance en choisissant cette tablette PC Windows. Le manuel utilisateur vous permettra de vous

Plus en détail

Manuel d'installation

Manuel d'installation Manuel d'installation Préface ScanRouter V2 Lite est un serveur de distribution pouvant envoyer des documents lus par un scanner ou reçus de DeskTopBinder V2 vers une destination spécifiée, via un réseau.

Plus en détail

COMBISAFE ESCALIER UNIVERSEL TM MODE D EMPLOI

COMBISAFE ESCALIER UNIVERSEL TM MODE D EMPLOI COMBISAFE ESCALIER UNIVERSEL TM MODE D EMPLOI SOMMAIRE ESCALIER UNIVERSEL TM SOMMAIRE GÉNÉRALITÉ... 3 Introduction... 4 PRINCIPAUX ELEMENTS... 5 Accroches... 5 ASSEMBLAGE... 7 Assemblage de base... 7 ACCROCHES

Plus en détail

GA-1. Dispositif d'alarme pour séparateur de graisse. Instructions d'installation et de fonctionnement

GA-1. Dispositif d'alarme pour séparateur de graisse. Instructions d'installation et de fonctionnement Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLANDE Tél : +358 29 006 260 Fax : +358 29 006 1260 19.1.2015 Internet : www.labkotec.com 1/11 GA-1 Dispositif d'alarme pour séparateur de graisse Copyright

Plus en détail

Module SMS pour Microsoft Outlook MD et Outlook MD Express. Guide d'aide. Guide d'aide du module SMS de Rogers Page 1 sur 40 Tous droits réservés

Module SMS pour Microsoft Outlook MD et Outlook MD Express. Guide d'aide. Guide d'aide du module SMS de Rogers Page 1 sur 40 Tous droits réservés Module SMS pour Microsoft Outlook MD et Outlook MD Express Guide d'aide Guide d'aide du module SMS de Rogers Page 1 sur 40 Table des matières 1. Exigences minimales :...3 2. Installation...4 1. Téléchargement

Plus en détail

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques 8/FR www.caleffi.com Groupes de transfert pour installations solaires Copyright Caleffi Séries 8 9 MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE Fonction Avertissements Gamme de produits Caractéristiques

Plus en détail

Consignes de sécurité du nettoyeur haute pression

Consignes de sécurité du nettoyeur haute pression Deutsch 3 English 7 Français 10 Italiano 14 Nederlands 18 Español 22 Português 26 Dansk 30 Norsk 34 Svenska 37 Suomi 40 Ελληνικά 44 Türkçe 48 Русский 52 Magyar 57 Čeština 61 Slovenščina 65 Polski 69 Româneşte

Plus en détail

GUIDE DE DÉPANNAGE RJS POMPES À JET AUTO-AMORÇANTES POUR PUITS PEU PROFONDS RJC POMPES À JETCONVERTIBLES AUTO-AMORÇANTES. Usages avec pointe filtrante

GUIDE DE DÉPANNAGE RJS POMPES À JET AUTO-AMORÇANTES POUR PUITS PEU PROFONDS RJC POMPES À JETCONVERTIBLES AUTO-AMORÇANTES. Usages avec pointe filtrante Guide de dépannage RJS POMPES À JET AUTO-AMORÇANTES POUR PUITS PEU PROFONDS a. Le moteur ne démarre pas : 1. Pressostat hors tension en raison de fusibles grillés, de contacteurs ouverts ou de connexions

Plus en détail

/ kit camping-car - modèle avec 2 panneaux

/ kit camping-car - modèle avec 2 panneaux / En quelques mots / Exemple de composition de kit (100W) : Merci pour l achat de ce kit solaire pour camping-car. Ce kit est composé de : -2 panneaux solaires -1 régulateur solaire surveillant la charge

Plus en détail

Guide d'utilisation EMP Monitor

Guide d'utilisation EMP Monitor Guide d'utilisation EMP Monitor Signification des symboles utilisés 1 Attention Signale un risque de blessure corporelle ou de dommage au projecteur. N.B. Informations supplémentaires qu'il peut être utile

Plus en détail

Netissime. [Sous-titre du document] Charles

Netissime. [Sous-titre du document] Charles [Sous-titre du document] Charles Sommaire I. Commandez votre sauvegarde en ligne 2 II. Installation 3-7 III. Utilisation du logiciel de sauvegarde en ligne 8-19 A. Fonctionnement de l application de protection

Plus en détail

CIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES

CIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES V ACTIONNEURS PNEUMATIQUES : 51 Généralités : Ils peuvent soulever, pousser, tirer, serrer, tourner, bloquer, percuter, abloquer, etc. Leur classification tient compte de la nature du fluide (pneumatique

Plus en détail

MODE D EMPLOI ST 4000. Route de la Neuville 08460 LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST 4000. Rapport N 2520/14/7656

MODE D EMPLOI ST 4000. Route de la Neuville 08460 LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST 4000. Rapport N 2520/14/7656 Route de la Neuville 08460 LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST 4000 Rapport N 2520/14/7656 APPAREILS DE LEVAGE - STRUCTURES ALUMINIUM ACCESSOIRES DIVERS www.alusd.com TEL : 03.24.59.41.91

Plus en détail

Manuel d utilisation du modèle

Manuel d utilisation du modèle Manuel d utilisation du modèle FLOWMAX-90 Chauffe-eau à condensation 85 000 BTU AVERTISSEMENT Si les consignes suivantes ne sont pas attentivement respectées, un feu ou une explosion peut se produire et

Plus en détail

Français. Le produit vous offre un outil pratique de qualité supérieure pour. Introduction. Information de sécurité

Français. Le produit vous offre un outil pratique de qualité supérieure pour. Introduction. Information de sécurité Tablet Introduction Le produit vous offre un outil pratique de qualité supérieure pour écrire et dessiner. L'utilisation de l'ordinateur devient plus facile et vous serez capable de faire des créations

Plus en détail

Phone Manager Soutien de l'application OCTOBER 2014 DOCUMENT RELEASE 4.1 SOUTIEN DE L'APPLICATION

Phone Manager Soutien de l'application OCTOBER 2014 DOCUMENT RELEASE 4.1 SOUTIEN DE L'APPLICATION Phone Manager Soutien de l'application OCTOBER 2014 DOCUMENT RELEASE 4.1 SOUTIEN DE L'APPLICATION Sage CRM NOTICE The information contained in this document is believed to be accurate in all respects but

Plus en détail

Manuel d'utilisation du détecteur de fumée

Manuel d'utilisation du détecteur de fumée Manuel d'utilisation du détecteur de fumée Détecteur de fumée photoélectrique alimenté par pile alcaline 9V. Introduction Merci d'avoir choisi notre produit pour vos besoin en détection de fumée. Vous

Plus en détail

Manuel d installation Lecteur XM3

Manuel d installation Lecteur XM3 Manuel d installation Lecteur XM3 Conditions, Les Transactions, les livraisons, etc seront effectuées selon les conditions générales de livraisons, déposées à la Chambre de Commerce de Mappel, Pays Bas.

Plus en détail

Mise à jour, sauvegarde et restauration de logiciels

Mise à jour, sauvegarde et restauration de logiciels Mise à jour, sauvegarde et restauration de logiciels Manuel de l utilisateur Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows est une marque déposée aux États-Unis de Microsoft Corporation.

Plus en détail

KIT SOLAIRE EVOLUTIF DE BASE

KIT SOLAIRE EVOLUTIF DE BASE PARALLELE ENERGIE KIT SOLAIRE EVOLUTIF DE BASE Ce kit solaire est un système solaire facile à utiliser. Il s agit d un «générateur solaire» qui convertit la lumière du soleil en électricité, et qui peut

Plus en détail

Modem LG LDU-1900D. Guide d utilisateur. LG Electronics

Modem LG LDU-1900D. Guide d utilisateur. LG Electronics Modem LG LDU-1900D Guide d utilisateur LG Electronics >> Consignes de sécurité 1. N'utilisez pas le Modem LG LDU-1900D lorsque des opérations de dynamitage sont en cours ou dans des zones à atmosphère

Plus en détail

Électricité et autres sources d énergie

Électricité et autres sources d énergie Fiche technique #75 Électricité et autres sources d énergie Équipements et outils pneumatiques : dangers et mesures de prévention L utilisation de tout outil comporte des dangers, mais comparativement

Plus en détail

RISQUES PROFESSIONNELS RISQUES MÉCANIQUES

RISQUES PROFESSIONNELS RISQUES MÉCANIQUES Hygiène Industrielle - Santé au Travail RISQUES PROFESSIONNELS Ingénieurs en Sécurité Industrielle RISQUES MÉCANIQUES I - OÙ SONT PRÉSENTS LES RISQUES MÉCANIQUES?... 1 II - QUELS SONT LES RISQUES?... 2

Plus en détail

1 la loi: la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail;

1 la loi: la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail; Arrêté royal du 30 août 2013 fixant des dispositions générales relatives au choix, à l'achat et à l'utilisation d'équipements de protection collective (M.B. 7.10.2013) Chapitre I er. - Dispositions relatives

Plus en détail