Moteurs à torque complets SIMOTICS T- 1FW3. Technologie des entraînements Moteurs à torque complets SIMOTICS T-1FW3. Introduction

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Moteurs à torque complets SIMOTICS T- 1FW3. Technologie des entraînements Moteurs à torque complets SIMOTICS T-1FW3. Introduction"

Transcription

1

2

3 Moteurs à torque complets SIMOTICS T- 1FW3 Introduction 1 Instructions de sécurité générales 2 Description 3 Technologie des entraînements Moteurs à torque complets SIMOTICS T-1FW3 Instructions de service Préparation au service 4 Montage 5 Raccordement 6 Mise en service 7 Service 8 Maintenance 9 Mise hors service et élimination 10 Annexe A 07/ e

4 Mentions légales Signalétique d'avertissement Ce manuel donne des consignes que vous devez respecter pour votre propre sécurité et pour éviter des dommages matériels. Les avertissements servant à votre sécurité personnelle sont accompagnés d'un triangle de danger, les avertissements concernant uniquement des dommages matériels sont dépourvus de ce triangle. Les avertissements sont représentés ci-après par ordre décroissant de niveau de risque. DANGER signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées entraîne la mort ou des blessures graves. ATTENTION signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner la mort ou des blessures graves. PRUDENCE signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner des blessures légères. IMPORTANT signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner un dommage matériel. En présence de plusieurs niveaux de risque, c'est toujours l'avertissement correspondant au niveau le plus élevé qui est reproduit. Si un avertissement avec triangle de danger prévient des risques de dommages corporels, le même avertissement peut aussi contenir un avis de mise en garde contre des dommages matériels. Personnes qualifiées L appareil/le système décrit dans cette documentation ne doit être manipulé que par du personnel qualifié pour chaque tâche spécifique. La documentation relative à cette tâche doit être observée, en particulier les consignes de sécurité et avertissements. Les personnes qualifiées sont, en raison de leur formation et de leur expérience, en mesure de reconnaître les risques liés au maniement de ce produit / système et de les éviter. Utilisation des produits Siemens conforme à leur destination Tenez compte des points suivants: ATTENTION Les produits Siemens ne doivent être utilisés que pour les cas d'application prévus dans le catalogue et dans la documentation technique correspondante. S'ils sont utilisés en liaison avec des produits et composants d'autres marques, ceux-ci doivent être recommandés ou agréés par Siemens. Le fonctionnement correct et sûr des produits suppose un transport, un entreposage, une mise en place, un montage, une mise en service, une utilisation et une maintenance dans les règles de l'art. Il faut respecter les conditions d'environnement admissibles ainsi que les indications dans les documentations afférentes. Marques de fabrique Toutes les désignations repérées par sont des marques déposées de Siemens AG. Les autres désignations dans ce document peuvent être des marques dont l'utilisation par des tiers à leurs propres fins peut enfreindre les droits de leurs propriétaires respectifs. Exclusion de responsabilité Nous avons vérifié la conformité du contenu du présent document avec le matériel et le logiciel qui y sont décrits. Ne pouvant toutefois exclure toute divergence, nous ne pouvons pas nous porter garants de la conformité intégrale. Si l'usage de ce manuel devait révéler des erreurs, nous en tiendrons compte et apporterons les corrections nécessaires dès la prochaine édition. Siemens AG Industry Sector Postfach NÜRNBERG ALLEMAGNE Numéro de référence du document: e P 11/2013 Sous réserve de modifications techniques Copyright Siemens AG Tous droits réservés

5 Sommaire 1 Introduction A propos des présentes instructions de service Instructions de sécurité générales Consignes de sécurité générales Consignes de sécurité et d emploi Respect des cinq règles de sécurité Risque thermique Remarques relatives aux champs électromagnétiques Composants sensibles aux décharges électrostatiques (CSDE) Description Domaine d'application Plaque signalétique Refroidissement par eau Exécutions de l'arbre Degré de protection Montage des organes de transmission Niveau d'intensité vibratoire Emission sonore Préparation au service Expédition et emballage Transport et entreposage Transport, manutention Entreposage Montage Consignes de sécurité pour le montage Vue d'ensemble des variantes de montage Montage rapporté du carter du moteur Montage par emboîtement Bras de réaction Siemens Elément de serrage côté arbre Arbre enfichable avec option +Q Arbre creux avec option +Q Arbre creux, élément de serrage interne Instructions de service, 07/2013, e 5

6 Sommaire 5.5 Fixation par accouplement Côté D sans palier Arbre enfichable et côté D sans palier Fréquences propres au montage Tenue aux vibrations Heavy Duty (option Z L03) Raccordement Raccordement mécanique du refroidissement par eau Raccordement électrique Consignes de sécurité Raccordement d'énergie Indications concernant le raccordement Moteurs avec interface DRIVE-CLiQ Moteurs sans interface DRIVE-CLiQ Exécutions de moteur avec CTP triple Raccordement de la sonde thermométrique (pour les moteurs sans DRIVE-CLiQ) Réorientation des connecteurs sur le moteur Raccordement à un variateur Pose des câbles en milieu humide Mise en service Mesures à prendre avant la mise en service Réalisation d'un essai de fonctionnement Contrôle de la résistance d'isolement Mise en marche Service Arrêts de service Mise hors tension Défauts Maintenance Inspection et maintenance Consignes de sécurité Intervalles de maintenance Intervalles de remplacement des paliers Remise en état Consignes de sécurité Démontage / montage coaxial du codeur Mise hors service et élimination Mise hors service Recyclage Instructions de service, 07/2013, e

7 Sommaire A Annexe A.1 Centre de services Siemens A.2 N de référence Manuel de configuration A.3 Déclaration de conformité Index Instructions de service, 07/2013, e 7

8 Sommaire 8 Instructions de service, 07/2013, e

9 Introduction A propos des présentes instructions de service Les présentes instructions de service décrivent la machine et vous apportent des informations sur son utilisation depuis sa livraison jusqu'à son élimination. Il convient de lire les présentes instructions de service avant d'utiliser le moteur. Ceci permettra un fonctionnement sans danger et sans difficulté ainsi qu'une longue durée d'utilisation du moteur. Les présentes instructions de service sont valables associées au manuel de configuration Siemens correspondant. Siemens est soucieux d'améliorer sans cesse la qualité des informations contenues dans ces instructions de service. Pour nous signaler d'éventuelles erreurs ou proposer des améliorations, veuillez vous adresser au centre de services Siemens. Respecter à tout moment les consignes de sécurité fournies dans les présentes instructions de service. Notre concept de consignes de sécurité est explicité au dos de la page de titre. Caractéristiques du texte Outre les consignes qui sont à respecter impérativement pour des raisons de sécurité, les présentes instructions de service contiennent les éléments de texte suivants : 1. Les procédures sont présentées sous la forme de listes numérotées. Respecter l'ordre des différentes étapes. Les énumérations utilisent la puce. Le tiret est utilisé dans les énumérations de second niveau. Remarque Une remarque est une information importante concernant le produit, son utilisation ou la partie correspondante de la documentation. Elle fournit des instructions d'aide ou des suggestions complémentaires. Instructions de service, 07/2013, e 9

10 Introduction 1.1 A propos des présentes instructions de service 10 Instructions de service, 07/2013, e

11 Instructions de sécurité générales Consignes de sécurité générales Consignes de sécurité et de mise en service pour moteurs triphasés basse tension alimentés par variateur ATTENTION Transport, raccordement, mise en service et entretien des moteurs Tous les travaux de transport, de raccordement, de mise en service et d'entretien régulier doivent être effectués par des personnes qualifiées et responsables (en conformité à DIN EN et CEI 60364). Un comportement incorrect peut entraîner des blessures corporelles graves ou des dommages matériels importants. Les modèles spéciaux et les variantes de construction peuvent présenter des détails techniques différents! En cas de doute, il est fortement recommandé de prendre contact avec le constructeur en précisant le type et le numéro de série de l'appareil (voir plaque signalétique) ou de confier les travaux de maintenance à SIEMENS. Les installations et les machines avec moteurs triphasés basse tension alimentés par variateur doivent répondre aux exigences de protection de la directive CEM. Le constructeur de machines est responsable de l'exécution d'une installation selon les règles de l'art. Les câbles de signaux et de puissance vers le moteur doivent être blindés. Il convient de respecter les consignes du fabricant du variateur pour une installation conforme à la directive CEM! Utilisation conforme Ces moteurs sont destinés aux installations industrielles. Ils répondent aux normes de la série EN et des parties pertinentes. ATTENTION Utilisation en atmosphère explosible Une mise en œuvre dans des zones explosibles est interdite sauf si elle est explicitement prévue. En cas d'exigences accrues ou autres résultant d'une utilisation exceptionnelle dans des installations non industrielles (notamment en ce qui concerne la protection contre les contacts de la part d'enfants), il incombe au responsable de l'installation de prendre les dispositions appropriées. Instructions de service, 07/2013, e 11

12 Instructions de sécurité générales 2.2 Consignes de sécurité et d emploi Respecter impérativement les indications divergentes sur la plaque signalétique. Les conditions sur le lieu d'implantation doivent répondre aux indications de la plaque signalétique. Les moteurs sont prévus pour une exploitation dans des locaux couverts aux conditions climatiques normales telles qu'elles existent habituellement dans les ateliers de production. 2.2 Consignes de sécurité et d emploi Manipulation sûre des machines électriques ATTENTION Parties en rotation ou sous tension Les pièces en rotation et les éléments sous tension (parties actives) représentent un danger. L'enlèvement des recouvrements nécessaires, l'utilisation non conforme de la machine, les fausses manœuvres ou un entretien insuffisant peuvent provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels importants. Veiller à enlever les recouvrements conformément aux prescriptions et à utiliser le moteur dans les règles de l'art. Procéder à un entretien régulier du moteur. Personnes qualifiées Les présentes instructions de service ne contiennent que les consignes nécessaires à l'utilisation conforme du moteur par des personnes qualifiées. Les responsables de la sécurité de l'installation doivent garantir les points suivants : la réalisation des travaux d'étude de base pour l'installation ainsi que tous les travaux pour le transport, le montage, l'installation, la mise en service, l'entretien et les réparations par du personnel qualifié et/ou le contrôle par des professionnels responsables, la disponibilité permanente des instructions de service et de la documentation des moteurs pour tous les travaux, l'observation rigoureuse des caractéristiques techniques et des indications relatives aux conditions de montage, de raccordement, d'environnement et d'exploitation, le respect des règles d'implantation et de sécurité spécifiques de l'installation, l'utilisation des équipements de protection personnels, 12 Instructions de service, 07/2013, e

13 Instructions de sécurité générales 2.3 Respect des cinq règles de sécurité l'interdiction d'accès à toute personne non qualifiée pour des travaux sur ces moteurs ou à proximité immédiate. En particulier si les moteurs sont mis en œuvre en dehors du domaine industriel, le lieu d'implantation devra être protégé contre l'accès de personnes non autorisées par des dispositifs appropriés tels que des barrières de protection et des panneaux de signalisation appropriés. Remarque Siemens Service Center Pour des travaux d'études, de montage, de mise en service et de maintenance, il est recommandé de demander l'assistance et les services du centre de services Siemens compétent. 2.3 Respect des cinq règles de sécurité Afin de garantir votre propre sécurité et de prévenir des dommages matériels, respectez les consignes de sécurité et appliquez les cinq règles de sécurité ci-dessous lors de toute intervention sur la machine. Avant le début des travaux sur la machine, appliquer les cinq règles de sécurité dans l'ordre indiqué ci-dessous. Les cinq règles de sécurité 1. Mettre hors tension. Veiller à la mise hors tension des circuits auxiliaires 2. Condamner pour empêcher la remise sous tension. 3. Vérifier l'absence de tension. 4. Mettre à la terre et court-circuiter. 5. Recouvrir les éléments voisins sous tension ou en barrer l'accès. Lorsque l'intervention est complètement terminée, supprimer les mesures de sécurité en ordre inverse. Instructions de service, 07/2013, e 13

14 Instructions de sécurité générales 2.4 Risque thermique 2.4 Risque thermique PRUDENCE Risque thermique dû à une surface chaude La température de surface des moteurs peut dépasser 100 C. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Les éléments sensibles à la chaleur (câbles électriques et/ou composants électroniques) ne doivent pas être en contact avec des surfaces chaudes. Une surchauffe des moteurs peut entraîner la destruction des enroulements et paliers tout comme à la démagnétisation des aimants permanents. Exploiter uniquement le moteur lorsque le contrôle de température est actif. 2.5 Remarques relatives aux champs électromagnétiques ATTENTION Champs électromagnétiques Les champs électromagnétiques sont générés par le fonctionnement de certains appareils électriques, par ex. transformateurs, convertisseurs, moteurs, etc. Les champs électromagnétiques peuvent perturber les appareils électroniques et aller jusqu'à entraîner leur dysfonctionnement. Ils peuvent par exemple affecter la fonction des stimulateurs cardiaques, entraînant ainsi des risques pour la santé avec même danger de mort. Par conséquent, la présence de personnes avec stimulateurs cardiaques est interdite dans cette zone. Il incombe à l'exploitant de ces matériels de protéger le personnel travaillant dans ces zones contre tout danger éventuel, par des mesures, signalisations et avertissements adéquats. Veuillez tenir compte de la règlementation nationale relative à la protection et la sécurité Pour la République Fédérale d'allemagne, il s'agit des prescriptions BGV B11 et BGR B11 concernant les champs électromagnétiques. Installez les signalisations d'avertissement correspondantes. Délimitez les zones à risque. Prenez des dispositions, par ex. à l'aide de blindages, pour réduire les champs électromagnétiques à leur source. Obligez le personnel à porter des équipements de protection adaptés. 14 Instructions de service, 07/2013, e

15 Instructions de sécurité générales 2.6 Composants sensibles aux décharges électrostatiques (CSDE) 2.6 Composants sensibles aux décharges électrostatiques (CSDE) Directives CSDE IMPORTANT Décharge électrostatique Les modules électroniques contiennent des éléments sensibles aux décharges électrostatiques. Une manipulation incorrecte peut provoquer rapidement la destruction de ces composants. Tenez compte des instructions suivantes afin d'éviter tout dommage matériel. Ne touchez les modules électroniques que si vous devez impérativement y effectuer des travaux. Si le contact avec des modules électroniques s'avère nécessaire, il est impératif de décharger auparavant votre corps de son électricité statique et d'être relié à la terre. Ne mettez pas les modules électroniques en contact avec des matériaux à isolation électrique comme par ex. des films plastiques, des pièces en matière plastique, des revêtements isolants ou des vêtements en fibres synthétiques. Ne déposez les modules que sur des surfaces conductrices de l'électricité. Entreposez et transportez les modules et pièces électroniques exclusivement dans des emballages conducteurs (par ex. boîtes en plastique métallisé ou en métal). IMPORTANT Utiliser du matériel d'emballage conducteur Les modules électroniques doivent être entreposés, transportés et expédiés dans des emballages conducteurs. Les modules électroniques qui sont entreposés, transportés et expédiés incorrectement peuvent être endommagés. Emballez les modules électroniques dans du matériel approprié et conducteur tel que le caoutchouc mousse ou une feuille d'aluminium. Les mesures de protection requises pour les composants sensibles aux décharges électrostatiques (CSDE) sont illustrées par les figures suivantes : Instructions de service, 07/2013, e 15

16 Instructions de sécurité générales 2.6 Composants sensibles aux décharges électrostatiques (CSDE) (1) Poste de travail assis (2) Poste de travail debout (3) Poste de travail debout / assis Mesures de protection CSDE a = plancher conducteur b = table antistatique c = chaussures antistatiques d = manteau antistatique e = bracelet antistatique f = raccordement à la terre des armoires Figure 2-1 Mesures de protection CSDE 16 Instructions de service, 07/2013, e

17 Description Domaine d'application Les moteurs-couple complets de la série 1FW3 sont des moteurs synchrones triphasés (servomoteurs triphasés) à excitation par aimants permanents, refroidies à l'eau, et conçus pour fonctionner avec des onduleurs d'impulsion commandés par moteur selon le principe de courant sinusoïdal. Les moteurs sont destinés au montage dans des machines de production des installations industrielles. Remarque En version standard, les moteurs ne conviennent pas pour une exploitation en atmosphère saline ou agressive, ni à l'installation en plein air. Instructions de service, 07/2013, e 17

18 Description 3.2 Plaque signalétique 3.2 Plaque signalétique La plaque signalétique contient les caractéristiques techniques valables pour le moteur. Figure 3-1 Schéma de base de la plaque signalétique Tableau 3-1 Description des indications de la plaque signalétique Rep. Description / Caractéristiques techniques 1 Type de moteur : Moteur synchrone, moteur-couple complet, numéro de référence 2 Indications additionnelles 3 Nº d'identification, nº de fabrication 4 Couple à l'arrêt [Nm] 5 Tensions de sortie [V] 6 Caractéristiques techniques du moteur 7 Classe thermique 8 Version du moteur 9 Identifiant du type de codeur 10 Indications techniques concernant le refroidissement 11 Adresse de fabrication 12 Poids du moteur [kg] 13 Complément au repère 9 (type de codeur) 14 Degré de protection 15 Identification du Sonde thermométrique 16 Forme de construction 17 Codes 2D 18 Normes et prescriptions, approximations 19 Vitesse maximale admise (inverter) [tr/min] 20 Courant à l'arrêt [A] 18 Instructions de service, 07/2013, e

19 Description 3.3 Refroidissement par eau 3.3 Refroidissement par eau L'exploitation du moteur est uniquement autorisée avec un circuit à eau de refroidissement fermé avec unité de refroidissement. Le raccordement du moteur au circuit de refroidissement s'effectue via deux trous taraudés. Ceux-ci se trouvent sur le côté du moteur. Le raccordement de l'arrivée et de la sortie est indifférent. Recommandation : l'arrivée sur côté N. Le raccordement des appareils doit être réalisé à l'aide de tuyaux flexibles permettant un découplage mécanique. Tableau 3-2 Caractéristiques techniques pour le refroidissement par eau Raccord d'eau de refroidissement Débit de l'eau de refroidissement (selon type, voir manuel de configuration) Pression maximale en amenée Perte de charge entre l'amenée et le retour Température minimale d'amenée de l'eau de refroidissement Température maximale d'amenée de l'eau de refroidissement, sans déclassement G 1/2" pour 1FW315x, 1FW320x G 1" pour 1FW328x min. 2 l/min à 20 l/min max. 6 bars < 1,0 bar pour un débit d'eau de refroidissement minimal Trefr > Tambiante - 5 K (pour éviter la condensation) 30 C, des valeurs plus élevées provoquent une réduction de puissance Le seul liquide de refroidissement autorisé est l'eau à laquelle il faut ajouter en quantités suffisantes des additifs pour protéger de la corrosion et pour stopper la prolifération d'algues. Autres agents de refroidissement (par ex. des réfrigérants lubrifiants, des mélanges d'eau et d'huile à partir de 10 % huiles) peuvent provoquer des réductions de puissance. En cas de risque de gel, des mesures de protection contre le gel sont requises pour le fonctionnement, le stockage et le transport (produit antigel, vidange et soufflage par air comprimé du circuit de refroidissement, etc.). Application et dosage d'antigel selon l'indication du fabricant (max. 25 %). Il faut éviter de mélanger plusieurs produits antigel entre eux. Il convient de protéger le moteur contre les impuretés avec un filtre (100 µm) placé dans le circuit d'arrivée. De même, il convient de protéger le moteur par une soupape de sécurité en aval du filtre dans la conduite d'arrivée. Les conduites et vannes peuvent être en laiton, en acier inox, en matière plastique. Lors de l'utilisation de matériaux différents à proximité immédiate, il faut cependant prendre en compte leur compatibilité électrochimique. C'est pourquoi il ne faut pas employer de zinc dans le circuit de refroidissement. Si un dispositif de réglage du débit doit être inséré dans le circuit, il doit se trouver dans le circuit de retour. Une vanne de réglage ne doit pas être placée directement en amont de l'arrivée afin d'éviter des effets de cavitation et des dommages au moteur. Les valeurs indiquées pour l'eau de refroidissement correspondent aux exigences pour un circuit de refroidissement fermé. Instructions de service, 07/2013, e 19

20 Description 3.3 Refroidissement par eau Tableau 3-3 Spécification de l'eau pour les agents de refroidissement Ions de chlorure Ions de sulfate Ions de nitrate Qualité de l'eau en tant qu'agent de refroidissement pour les moteurs avec conduites en aluminium, en alliage d'acier + fonte ou carcasse en acier. < 40 ppm, concentration à obtenir, le cas échéant, en ajoutant de l'eau déionisée. < 50 ppm < 50 ppm Valeur du ph (pour aluminium ) Conductibilité électrique Dureté totale < 500 μs/cm < 170 ppm Remarque Il est recommandé d'utiliser de l'eau désionisée à conductivité réduite ( µs/cm) (s'adresser à la compagnie d'eau pour obtenir les valeurs). Selon la directive 98/83/CE, l'eau potable peut contenir une proportion de chlorure jusqu'à 2500 ppm! Les fabricants des additifs chimiques peuvent fournir de l'aide pour l'analyse de l'eau disponible du côté de l'installation. Tableau 3-4 Qualité de l'agent de refroidissement Qualité de l'agent de refroidissement Eau de refroidissement Protection anticorrosion Antigel Matière dissoute Taille de particules selon tableau "Spécification de l'eau pour le liquide de refroidissement" 0,2 à 0,25 % inhibiteur Nalco TRAC100 (auparavant 0GE056) En cas de besoin, % Antifrogen N (fabricant : Clariant) < 340 ppm < 100 μm Remarque L'inhibiteur n'est pas nécessaire si la part Antifrogen N > 20 % est garantie. Pour une part d'antigel < 30 %, aucun déclassement n'est nécessaire. Remarque Le biocide et l'antifrogen N ne doivent pas être mélangés. Remarque Entreposage ou transport du moteur Lors de l'entreposage, d'un arrêt prolongé et du transport du moteur, le circuit de réfrigération doit être vidé. 20 Instructions de service, 07/2013, e

21 Description 3.4 Exécutions de l'arbre IMPORTANT Fonctionnement sans refroidissement par eau Pour le fonctionnement sans refroidissement par eau, l'évacuation suffisante de la chaleur dissipée doit être garantie. Il est recommandé de respecter, au moins à trois côtés, une distance de 100 mm aux parties voisines. Dans ce cas, il faut tenir compte de la réduction de puissance par rapport au fonctionnement avec refroidissement par eau (voir manuel de configuration). La température de surface des moteurs peut dépasser 100 C. 3.4 Exécutions de l'arbre Le moteur à torque complet 1FW3 peut être commandé dans 3 différentes exécutions d'arbre : Arbre creux Arbre enfichable Arbre plein Le bout d'arbre du côté D est cylindrique, conformément à la norme DIN (CEI ). Tableau 3-5 Arbre creux Taille 1FW315x 1FW320x 1FW328x Bord de centrage de bride di [mm] 153 H7 153 H7 250 H7 Tableau 3-6 Arbre enfichable Taille Bord de centrage de bride di [mm] Support di [mm] 1FW315x 153 H7 70 H6 1FW320x 153 H7 85 H6 1FW328x 250 H7 110 H7 Tableau 3-7 Arbre plein Taille Longueur de l'arbre l [mm] Diamètre de l'arbre d [mm] 1FW315x m6 1FW320x m6 La version d'arbre "arbre plein" peut être commandée avec bout d'arbre lisse ou avec clavette (selon DIN ). Instructions de service, 07/2013, e 21

22 Description 3.5 Degré de protection Remarque Cache d'arbre côté N pour exécution de type "arbre creux" Si l'arbre creux continu n'est pas utilisé par le client et qu'il doit être obturé côté N pour des raisons de protection contre les contacts directs, le moteur peut être livré avec un cache d'arbre côté N. Possibilité de commande : Référence abrégée T20. Autres caractéristiques, voir plans d'encombrement. Sens de rotation En sens positif, le moteur tourne vers la droite en vue côté D (côté bride). 3.5 Degré de protection Selon EN (CEI ), le degré de protection est désigné par les lettres IP et par deux chiffres. IP = International Protection 1er chiffre = protection contre les corps solides 2ème chiffre = protection contre les liquides Du fait que les machines-outils et les machines-transfert font généralement appel à des liquides d'arrosage contenant de l'huile, susceptibles de s'infiltrer et/ou de nature agressive, la protection contre l'eau n'est pas suffisante à elle seule. Il faut protéger les moteurs avec des recouvrements adaptés. Lors du choix du degré de protection du moteur, veiller à une étanchéité suffisante de l'arbre moteur. Tableau 3-8 Degré de protection des moteurs-couple complets 1FW3 Moteur Exécution de l'arbre Arbre creux Arbre enfichable Arbre plein 1FW315x IP54 IP55 IP55 1FW320x Standard IP54 IP55 IP55 1FW320x High Speed - IP55 IP55 1FW328x Standard IP54 IP54-1FW328x High Speed IP54 IP54-22 Instructions de service, 07/2013, e

23 Description 3.6 Montage des organes de transmission 3.6 Montage des organes de transmission Equilibrage Les rotors sont équilibrés dynamiquement. En version standard, les moteurs sont équipés d'un arbre lisse. Pour un bout d'arbre avec clavette, le type d'équilibrage est identifié sur le côté D du bout d'arbre par "H" (= équilibrage avec demi-clavette). Montage des organes de transmission Veiller au mode d'équilibrage correct de l'organe de transmission. Les organes de transmission doivent être équilibrés en qualité d'équilibrage G2,5 selon ISO Des forces tournantes supérieures ne sont pas autorisées. Tenir compte du fait que des forces tournantes existent également sur les transmissions par accouplement. Si l'organe de transmission de type d'équilibrage "H" est plus court que la clavette, la partie de clavette qui ressort du contour d'arbre et de l'organe de transmission doit être enlevée. La qualité d'équilibrage est ainsi conservée. Emmancher et extraire les organes de transmission uniquement avec l'équipement approprié : Utiliser le trou taraudé en bout d'arbre (face avant). Chauffer le cas échéant l'organe de transmission. Pour l'extraction, utiliser la rondelle de protection du centrage du bout d'arbre ATTENTION Protection contre les contacts des organes de transmission Respecter les mesures de protection contre les contacts généralement requises pour les organes de transmission. Figure 3-2 Emmanchement et extraction des organes de transmission ; A = rondelle intercalaire (protection du centrage en bout d'arbre) Instructions de service, 07/2013, e 23

24 Description 3.7 Niveau d'intensité vibratoire Moteur sans organe de transmission ATTENTION Risque d'éjection de la clavette Les clavettes sont seulement retenues pour le transport. Quand un moteur ne possède pas d'organe de transmission, la clavette risque d'être éjectée pendant le fonctionnement. Cela peut entraîner la mort ou des blessures graves. Sur le bout d'arbre dépourvu d'organe de transmission, sécuriser la clavette afin d'en empêcher l'éjection et, dans le cas d'un équilibrage de type "H", la raccourcir d'environ la moitié de sa longueur. Remarque Mode d'équilibrage Sur des bouts d'arbre avec clavettes, le mode d'équilibrage est indiqué sur la plaque signalétique à côté du symbole CE. 3.7 Niveau d'intensité vibratoire Les moteurs répondent à l'intensité vibratoire de niveau A, selon EN (CEI ). Les valeurs indiquées se rapportent au moteur seul. Le moteur étant fixé à son support, le comportement vibratoire du système complet peut entraîner une augmentation de ces valeurs au niveau du moteur. Le niveau d'intensité vibratoire est respecté jusqu'à la vitesse de rotation assignée (nn). Figure 3-3 Niveau d'intensité vibratoire 24 Instructions de service, 07/2013, e

SINAMICS G130 / G150. Filtre d'harmoniques réseau. Instructions de service 05/2010 SINAMICS

SINAMICS G130 / G150. Filtre d'harmoniques réseau. Instructions de service 05/2010 SINAMICS SINAMICS G130 / G150 Instructions de service 05/2010 SINAMICS s Consignes de sécurité 1 Généralités 2 SINAMICS SINAMICS G130 / G150 Instructions de service Installation mécanique 3 Installation électrique

Plus en détail

Mise en service. Raccord d'arrêt ARV-VB63.1. pour VEGAVIB 63 - fonctionnement sans pression. Document ID: 29753

Mise en service. Raccord d'arrêt ARV-VB63.1. pour VEGAVIB 63 - fonctionnement sans pression. Document ID: 29753 Mise en service Raccord d'arrêt ARV-VB63.1 pour VEGAVIB 63 - fonctionnement sans pression Document ID: 29753 Table des matières Table des matières 1 À propos de ce document 1.1 Fonctions... 3 1.2 Personnes

Plus en détail

Type 0400. Operating Instructions. Bedienungsanleitung Manuel d utilisation. 2/2-way solenoid valve 2/2-Wege-Magnetventil Électrovanne 2/2 voies

Type 0400. Operating Instructions. Bedienungsanleitung Manuel d utilisation. 2/2-way solenoid valve 2/2-Wege-Magnetventil Électrovanne 2/2 voies Type 0400 2/2-way solenoid valve 2/2-Wege-Magnetventil Électrovanne 2/2 voies Operating Instructions Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Sommaire 1 Le manuel d utilisation...22 2 Utilisation conforme...23

Plus en détail

SS 20.500 Ex supplément pour l'utilisation ATEX Mode d emploi

SS 20.500 Ex supplément pour l'utilisation ATEX Mode d emploi Capteur de flux SCHMIDT SS 20.500 Ex supplément pour l'utilisation ATEX Mode d emploi Capteur de flux SCHMIDT SS 20.500 Ex version ATEX Table des matières 1 Information importante... 3 2 Stockage et transport...

Plus en détail

Servomoteurs électriques

Servomoteurs électriques 4 506 Servomoteurs électriques pour vannes à course rotative, angle de rotation 90 tension d'alimentation 230 V~ tension d'alimentation 230 V~ tension d'alimentation 24 V~ Signal de positionnement 3 points

Plus en détail

Élément de contact / Borne de coupure

Élément de contact / Borne de coupure Élément de contact / Borne de Mode d'emploi Additional languages www.stahl-ex.com Informations générales Sommaire 1 Informations générales...2 1.1 Fabricant...2 1.2 Informations concernant le mode d'emploi...3

Plus en détail

2651, 2654, 2654 Hygienic, 2660, TKU 001. Operating Instructions. Bedienungsanleitung Manuel d utilisation

2651, 2654, 2654 Hygienic, 2660, TKU 001. Operating Instructions. Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Type 2651, 2654, 2654 Hygienic, Stainless-steel and brass ball valves in 2-way and 3-way design Kugelhähne aus Edelstahl und Messing in 2- und 3-Wege-Ausführung Robinets à boisseau sphérique en acier inoxydable

Plus en détail

Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien

Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien REG NO FM 38224 BS EN ISO 9001-2008 ÉCHANGEURS DE CHALEUR DE PISCINES À utiliser avec des chaudières, des panneaux solaires et des pompes de chaleur Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien Avant-propos

Plus en détail

Servomoteurs électriques

Servomoteurs électriques 4 508 Servomoteurs électriques pour vannes à course rotative, angle de rotation 90 SQK34.00 SQK84.00 SQK34.00 tension d'alimentation 230 V~ SQK84.00 tension d'alimentation 24 V~ Signal de commande 3 points

Plus en détail

Sondes de température à plongeur

Sondes de température à plongeur 1 782 1782P01 Symaro Sondes de température à plongeur QAE2164... QAE2174... Sondes actives pour la mesure de la température de l'eau dans les canalisations et réservoirs Alimentation 24 V~ ou 13,5...35

Plus en détail

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x 704776/00 10/2010

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x 704776/00 10/2010 Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR LI214x FR 704776/00 10/2010 Contenu 1 Remarque préliminaire 3 1.1 Symboles utilisés 3 2 Consignes de sécurité 3 3 Fonctionnement et caractéristiques 4 3.1 Application

Plus en détail

Actionneurs électriques BVE / VT600 - VT1000. Notice de montage et d'entretien

Actionneurs électriques BVE / VT600 - VT1000. Notice de montage et d'entretien IM-R01-377 ST Indice 1 04.09 Actionneurs électriques BVE / VT600 - VT1000 Notice de montage et d'entretien 1 - Consignes de sécurité 2 - Généralités 3 - Montage mécanique 4 - Câblage électrique 5 - Maintenance

Plus en détail

Mode d'emploi. Interrupteur > 8030/51

Mode d'emploi. Interrupteur > 8030/51 Mode d'emploi > Sommaire 1 Sommaire 1 Sommaire...2 2 Indications générales...2 3 Consignes de sécurité...3 4 Conformité aux normes...3 5 Fonction...3 6 Caractéristiques techniques...4 7 Montage...5 8 Installation...6

Plus en détail

Couplemètre sans contact - Séries 2000

Couplemètre sans contact - Séries 2000 Couplemètre sans contact - Séries 2000 Date: 27 Juin 2002 Marquage CE ISO 9001 1. Bref descriptif Le capteur décrit ici est conçu pour mesurer le couple exercé sur son axe qu il soit à l'arrêt ou en rotation.

Plus en détail

Batteries COSYS PFC automatique. Notice d utilisation

Batteries COSYS PFC automatique. Notice d utilisation Batteries COSYS PFC automatique Notice d utilisation F F Sommaire CONDITIONS DE GARANTIE 3 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ET D UTILISATION 4 DESCRIPTION DU SYSTÈME 5 Généralités 5 Fonction 5 Construction

Plus en détail

ECHANGEURS DE CHALEUR DE PISCINES

ECHANGEURS DE CHALEUR DE PISCINES ECHANGEURS DE CHALEUR DE PISCINES A utiliser avec des chaudières, des panneaux solaires et des pompes de chaleur Guide d'installation, d'exploitation et d'entretien ECHANGEURS DE CHALEUR DE PISCINES Guide

Plus en détail

SITEMA PowerStroke. Information technique TI-P11. 1 Fonction. 2 Applications. Têtes de fermeture d outils série FSK. Sommaire

SITEMA PowerStroke. Information technique TI-P11. 1 Fonction. 2 Applications. Têtes de fermeture d outils série FSK. Sommaire SITEMA PowerStroke série FS Traduction de la version allemande originale Information technique TI-P11 SITEMA PowerStroke Têtes de fermeture d outils série FS système d entraînement, générateur d efforts,

Plus en détail

Complément à la notice d exploitation

Complément à la notice d exploitation Systèmes d entraînement \ Systèmes d automatisation \ Intégration de systèmes \ Services Complément à la notice d exploitation Réducteurs des types R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W Systèmes de

Plus en détail

Mode d emploi. Système de chauffe-eau et traitement d eau. contaminée D 25 L. Im Geer 20, D - 46419 Isselburg. contaminée D 25 L. Numéro de type : 452

Mode d emploi. Système de chauffe-eau et traitement d eau. contaminée D 25 L. Im Geer 20, D - 46419 Isselburg. contaminée D 25 L. Numéro de type : 452 Système de chauffe-eau et traitement d'eau contaminée D 25 L Fabricant: Désignation: deconta GmbH Im Geer 20, D - 46419 Isselburg Système de chauffe-eau et traitement d eau contaminée D 25 L Numéro de

Plus en détail

Capteurs d humidité (capacitif) et capteurs de température pour application en climatisation

Capteurs d humidité (capacitif) et capteurs de température pour application en climatisation GmbH & Co. KG Régulation SAS Fiche technique 907020 Page 1/7 Capteurs d humidité (capacitif) et capteurs de température pour application en climatisation Pour la mesure de l humidité relative de l air

Plus en détail

Détecteur de condensation

Détecteur de condensation 1 542 1542P01 1542P01 1542P02 QXA2001 QXA2000 AQX2000 Détecteur de condensation QXA2000 QXA2001 Dispositif de surveillance permettant d'éviter les dégâts dus à la condensation sur les plafonds rafraîchissants

Plus en détail

Sondes d'ambiance. Plage de mesure d'humidité

Sondes d'ambiance. Plage de mesure d'humidité 1 857 1857P01 Sondes d'ambiance pour température et humidité relative QFA20 Tension d'alimentation 24 V~ ou 13,5 35 V Signal de sortie 0...10 V pour humidité relative Signal de sortie 0...10 V / T1 / LG-Ni

Plus en détail

Pompes à Eau Danfoss type APP 0.6/1.0, APP 1.8/2.2 et APP 5.1/6.5/7.2/8.2/10.2

Pompes à Eau Danfoss type APP 0.6/1.0, APP 1.8/2.2 et APP 5.1/6.5/7.2/8.2/10.2 Fiche technique Pompes à Eau Danfoss type APP 0.6/1.0, APP 1.8/2.2 et APP 5.1/6.5/7.2/8.2/10.2 Généralités Les pompes APP sont destinées à fournir un débit en fluides agressifs de faible viscosité sous

Plus en détail

Instructions de montage, mise en service et entretien pour

Instructions de montage, mise en service et entretien pour Instructions de montage, mise en service et entretien pour Robinets à piston KLINGER type KVN DN 10 à 50 Avec rondelles d'étanchéité KX-GT wt 1207/12 Page 1 1 Corps 2 Chapeau 3 Volant 5 Lanterne 6 Ecrou

Plus en détail

Voyants lumineux à LED

Voyants lumineux à LED Voyants lumineux à LED Mode d'emploi Additional languages www.stahl-ex.com Informations générales Sommaire 1 Informations générales...2 1.1 Fabricant...2 1.2 Informations concernant le mode d'emploi...2

Plus en détail

Détecteur de condensation QXA2000. Siemens Building Technologies HVAC Products

Détecteur de condensation QXA2000. Siemens Building Technologies HVAC Products 1 542 1542P01 1542P02 Détecteur de condensation Dispositif de surveillance permettant d'éviter les dégâts dus à la condensation sur les plafonds rafraîchissants et dans les installations CVC. Pour alimentation

Plus en détail

Sonde de température ambiante

Sonde de température ambiante 1 749 1749P01 Symaro Sonde de température ambiante QAA2061 QAA2071 Sondes actives pour la mesure de la température ambiante Alimentation 24 V~ ou 13,5 35 V Sortie de signal 0...10 V ou 4 20 ma Domaines

Plus en détail

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16 4 464 Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 6 VXG44... Corps en bronze CC49K (Rg5) DN 5...DN 40 k vs 0,25...25 m 3 /h Corps filetés avec étanchéité par joint plat G selon ISO 228/ Des raccords à vis

Plus en détail

Notice complémentaire PLICSLED. Module d'affichage embrochable pour détecteurs. Document ID: 47885

Notice complémentaire PLICSLED. Module d'affichage embrochable pour détecteurs. Document ID: 47885 Notice complémentaire PLICSLED Module d'affichage embrochable pour détecteurs de niveau Document ID: 47885 Table des matières Table des matières 1 À propos de ce document 1.1 Fonctions... 3 1.2 Personnes

Plus en détail

INERTEC Banc inertiel pour essais moteurs

INERTEC Banc inertiel pour essais moteurs Cette notice doit être transmise à l utilisateur final Notice d instruction INSTRUCTIONS DE SECURITE ET D'EMPLOI RELATIVES A L'EQUIPEMENT Conformes aux Directives suivantes : - Directive "Basse Tension":

Plus en détail

ORG. Exemple d application. Pinces spéciales Pince pour montage de joints toriques. Poids 1.35 kg

ORG. Exemple d application. Pinces spéciales Pince pour montage de joints toriques. Poids 1.35 kg Tailles 85 Poids 1.35 kg Diamètre de joint pour montage extérieur env. Ø5 mm.. Ø160 mm Diamètre de joint pour montage intérieur env. Ø10 mm.. Ø120 mm Exemple d application Automate de montage intérieur

Plus en détail

Instructions de service supplémentaires. selon ATEX 94/9/CE

Instructions de service supplémentaires. selon ATEX 94/9/CE Instructions de service supplémentaires selon ATEX 94/9/CE Régulateur de débit VM-PRO-Ex Ferdinand Schad KG Steigstraße 25-27 D-78600 Kolbingen Telefon 0 74 63-980 - 0 Telefax 0 74 63-980 - 200 info@schako.de

Plus en détail

jusqu à 250 bar jusqu à 12,6 l/min adapté pour: durées de service réduites S2 service intermittent S3 HYDAC Générateur hydraulique CA

jusqu à 250 bar jusqu à 12,6 l/min adapté pour: durées de service réduites S2 service intermittent S3 HYDAC Générateur hydraulique CA jusqu à 250 bar jusqu à 12,6 l/min adapté pour: durées de service réduites S2 service intermittent S3 HYDAC Générateur hydraulique CA 1. DONNEES TECHNIQUES 1.1 GENERALITES Utilisation en service réduit

Plus en détail

RÉSISTANCES ÉLECTRIQUES

RÉSISTANCES ÉLECTRIQUES Mode d'emploi FR RÉSISTANCES ÉLECTRIQUES FR830088/06 Traduction du mode d'emploi Veuillez lire au préalable le présent mode d'emploi Le présent mode d'emploi vous donne des informations précieuses pour

Plus en détail

FOT-100 capteur de température à fibre optique. Manuel d installation

FOT-100 capteur de température à fibre optique. Manuel d installation FOT-100 capteur de température à fibre optique Manuel d installation Informations de sécurité Ce manuel contient de l information et des consignes de sécurité qui doivent être respectées afin de prévenir

Plus en détail

REMKO EST Radiateur électrique à infrarouge

REMKO EST Radiateur électrique à infrarouge REMKO EST Radiateur électrique à infrarouge Mode d emploi Technique Pièces de rechange Édition F P12 REMKO c'est fort. Mode d'emploi Lire attentivement ce mode d'emploi avant la mise en service / l'emploi

Plus en détail

Varset Direct. Batteries fixes de condensateurs basse tension Coffrets et armoires. Notice d utilisation. Armoire A2

Varset Direct. Batteries fixes de condensateurs basse tension Coffrets et armoires. Notice d utilisation. Armoire A2 Varset Direct Batteries fixes de condensateurs basse tension Coffrets et armoires Notice d utilisation Coffret C1 Coffret C2 Armoire A2 Réception DB110591 Présentation Varset Direct est une batterie fixe

Plus en détail

Notice de montage et d entretien

Notice de montage et d entretien Notice de montage et d entretien Réservoir tampon 6 720 614 916-00.1RS Logalux P200 W Logalux P300 W Pour le professionnel Lire attentivement avant le montage et l entretien SVP. 6 720 614 917-12/2007

Plus en détail

Convoyeur FB30 / FB60 / FB90 Traduction d original manuel d utilisation

Convoyeur FB30 / FB60 / FB90 Traduction d original manuel d utilisation Convoyeur FB30 / FB60 / FB90 Traduction d original manuel d utilisation Copyright by Afag Automation AG Release: 4.1 2010-01-29 Page 2 Ce manuel d'utilisation est valable pour les modèles : Type Numéro

Plus en détail

GÉNÉRALITÉS SUR LE FONCTIONNEMENT

GÉNÉRALITÉS SUR LE FONCTIONNEMENT GÉNÉRALITÉS SUR LE FONCTIONNEMENT Les accouplements à limiteur de couple sont de type à par billes. Ils protégent des dommages occasionnés parles surcharges les composants mécaniques des parties entraînantes

Plus en détail

Banc d'essai - Consigne d'utilisation

Banc d'essai - Consigne d'utilisation Banc d'essai - Consigne d'utilisation 2ème édition 815 000 048 3 8150000483 Cet ouvrage imprimé n'est soumis à aucun service de modification. Les nouvelles versions sont disponibles dans INFORM par internet

Plus en détail

Manuel technique Système d alimentation électrique T4002

Manuel technique Système d alimentation électrique T4002 Manuel technique Système d alimentation électrique T400 MOZELT GmbH & Co. KG Veuillez impérativement tenir compte des consignes de sécurité et des recommandations suivantes avant la mise en service! Copyright:

Plus en détail

Instructions de montage

Instructions de montage Instructions de montage Vérin à vis Mini Types : 0, 01, 1, 2 & 3 Lire ces instructions avant de procéder au montage! Table des modifications Date Chapitre Objet Responsable 24.10.2013 Document original

Plus en détail

Instructions de réparation Vanne à boisseau sphérique BR 26d

Instructions de réparation Vanne à boisseau sphérique BR 26d Instructions de réparation Vanne à boisseau sphérique BR 26d 1. Introduction La présente notice a pour but d aider l utilisateur pour le montage et la réparation des vannes à boisseau sphérique de la série

Plus en détail

OPERATIONS D INSTALLATION, DE REPARATION ET ENTRETIEN

OPERATIONS D INSTALLATION, DE REPARATION ET ENTRETIEN OPERATIONS D INSTALLATION, DE REPARATION ET ENTRETIEN UNITÉ CLIMATISÉE HORIZONTALE EHW 518, 725, 830, 1036, 1042, 1250, 1657, 2069, 2476, 3097, 35110 SOMMAIRE Consignes de Sécurité... 3 Réception de l

Plus en détail

CONSIGNES DE SECURITE ET D'INSTALLATION

CONSIGNES DE SECURITE ET D'INSTALLATION l CONSIGNES DE SECURITE ET D'INSTALLATION NOTICE ORIGINALE IMPORTANT : Lire attentivement tous les documents avant le stockage, l'installation ou la mise en service du matériel concerné (à usage strictement

Plus en détail

TRANSPORT. Prendre toutes dispositions pour éviter que le reste du chargement vienne heurter l appareil au cours du transport.

TRANSPORT. Prendre toutes dispositions pour éviter que le reste du chargement vienne heurter l appareil au cours du transport. TRANSPORT L appareil est disposé dans le sens de la longueur dans le véhicule. Les galets doivent être démontés et peuvent être fixés à l envers sur les soubassements ou emballés dans un carton à l intérieur

Plus en détail

Le moteur asynchrone triphasé

Le moteur asynchrone triphasé Le moteur asynchrone triphasé 1 ) Généralités Le moteur asynchrone triphasé est largement utilisé dans l'industrie, sa simplicité de construction en fait un matériel très fiable et qui demande peu d'entretien.

Plus en détail

Notice complémentaire. Boîtier externe. Pour capteur de pression VEGABAR série 80. Document ID: 45081

Notice complémentaire. Boîtier externe. Pour capteur de pression VEGABAR série 80. Document ID: 45081 Notice complémentaire Boîtier externe Pour capteur de pression VEGABAR série 80 Document ID: 45081 Table des matières Table des matières 1 À propos de ce document 1.1 Fonctions... 3 1.2 Personnes concernées...

Plus en détail

Réf. 3377 F - 4.33 / a - 04.02. Cette notice doit être transmise à l'utilisateur final. X2 X3 - AC Gearless Installation et maintenance

Réf. 3377 F - 4.33 / a - 04.02. Cette notice doit être transmise à l'utilisateur final. X2 X3 - AC Gearless Installation et maintenance Réf. 3377 F - 4.33 / a - 04.02 Cette notice doit être transmise à l'utilisateur final X2 X3 - AC Gearless Installation et maintenance X2 - X3 - AC Gearless Réception - Stockage Mise en service Afin d'obtenir

Plus en détail

Transmetteur de pression de haute qualité pour applications industrielles Type S-10

Transmetteur de pression de haute qualité pour applications industrielles Type S-10 Mesure électronique de pression Transmetteur de pression de haute qualité pour applications industrielles Type S-10 Fiche technique WIKA PE 81.01 pour plus d'agréments, voir page 4 Applications Construction

Plus en détail

Capteur de température ambiante TEMPSENSOR-AMBIENT

Capteur de température ambiante TEMPSENSOR-AMBIENT Capteur de température ambiante TEMPSENSOR-AMBIENT Instructions d'installation TempsensorAmb-IFR110610 98-0042410 Version 1.0 FR SMA Solar Technology AG Table des matières Table des matières 1 Remarques

Plus en détail

Sondes de température à plongeur

Sondes de température à plongeur 1 781 1781P01 Symaro Sondes de température à plongeur QAE21 Sondes passives pour la mesure de la température de l'eau dans les canalisations et réservoirs Domaines d'application Références et désignations

Plus en détail

Boucle de régulation de gaz compacte avec régulateur pneumatique de proportion gaz/ air

Boucle de régulation de gaz compacte avec régulateur pneumatique de proportion gaz/ air 7 661 ISO 9001 Boucle de régulation de gaz compacte avec régulateur pneumatique de proportion gaz/ air VDA... Boucle de régulation compacte de gaz pour la régulation progressive de la pression de sortie

Plus en détail

Convoyeur FB15 Traduction d original manuel d utilisation

Convoyeur FB15 Traduction d original manuel d utilisation Convoyeur FB15 Traduction d original manuel d utilisation Copyright by Afag Automation AG Version : 4.1 2010-01-28 Page 2 Ce manuel d'utilisation est valable pour les modèles : Type Numéro de commande

Plus en détail

Mode d'emploi. Interrupteur à bouton poussoir lumineux encastrable > 8018/3

Mode d'emploi. Interrupteur à bouton poussoir lumineux encastrable > 8018/3 Mode d'emploi Interrupteur à bouton poussoir lumineux encastrable > 8018/3 Sommaire 1 Sommaire 1 Sommaire...2 2 Indications générales...2 3 Consignes de sécurité...3 4 Conformité aux normes...3 5 Fonction

Plus en détail

Manuel d installation et d utilisation Module ECS instantanée

Manuel d installation et d utilisation Module ECS instantanée Manuel d installation et d utilisation Module ECS instantanée Manuel d installation et d utilisation Module ECS instantanée FWS 30 ECO FR Fixation murale Mars 2015 Sous réserve de modifications en vue

Plus en détail

Instructions de montage et d entretien pour les Types 39, 46, 48, 49, 50, 51, 53, 55, 56, 57

Instructions de montage et d entretien pour les Types 39, 46, 48, 49, 50, 51, 53, 55, 56, 57 Instructions de montage et d entretien pour les Types 39, 6, 8, 9, 50, 51, 53, 55, 56, 57 Les manchons sont équipés de brides tournantes suivant les normes (DIN, ASA, BS etc.). Ils sont livrés prêt à être

Plus en détail

Instruction de montage avec notice d'utilisation et données techniques

Instruction de montage avec notice d'utilisation et données techniques BA 4.3 - M/NSK Boîtier de fin de course type NSK et MSK Instruction de montage avec notice d'utilisation et données techniques selon la directive CE relative à la basse tension 73/23/CEE selon la directive

Plus en détail

NOTICE DE MONTAGE DE L AUTOMATISME POUR VOLET ROULANT : DOTRON 550 Version: Manivelle 6mN et 10mN

NOTICE DE MONTAGE DE L AUTOMATISME POUR VOLET ROULANT : DOTRON 550 Version: Manivelle 6mN et 10mN NOTICE DE MONTAGE DE L AUTOMATISME POUR VOLET ROULANT : DOTRON 550 Version: Manivelle 6mN et 10mN Attention : A lire Impérativement! Avant d'utiliser cet appareil, il convient de lire attentivement le

Plus en détail

MODE D'EMPLOI BARATTE FJ 100 C FRANCAIS. Janschitz BARATTE FJ 100 C. Mode d emploi. Version 1.0 * Janvier 2010

MODE D'EMPLOI BARATTE FJ 100 C FRANCAIS. Janschitz BARATTE FJ 100 C. Mode d emploi. Version 1.0 * Janvier 2010 Janschitz BARATTE FJ 100 C Mode d emploi Version 1.0 * Janvier 2010 Franz Janschitz Ges.m.b.H Tel.: +43 (0) 42 62 22 51 0 Eisenstrasse 81 Fax.: +43 (0) 42 62 22 51-13 A 9330 Althofen Internet: www.janschitz-gmbh.at

Plus en détail

Notice de montage et d utilisation

Notice de montage et d utilisation BECK-O-TRONIC 5 Version : Centronic fr Notice de montage et d utilisation Commande de porte Informations importantes pour: l'installateur / l'électricien / l'utilisateur À transmettre à la personne concernée!

Plus en détail

PONTS VÉHICULES PA 569-10. B 110 4x4 - B 120 4x4. RENAULT V.I. 12/93 - Imprimé en France - Atelier M. Mlchaud & Fils (900) 5000635760

PONTS VÉHICULES PA 569-10. B 110 4x4 - B 120 4x4. RENAULT V.I. 12/93 - Imprimé en France - Atelier M. Mlchaud & Fils (900) 5000635760 PONTS VÉHICULES PA 569-10 B 110 4x4 - B 120 4x4 / RENAULT V.I. 12/93 - Imprimé en France - Atelier M. Mlchaud & Fils (900) 5000635760 SOMMAIRE FASCICULES DÉSIGNATION PAGES Signes conventionnels 3/4 A Caractéristiques

Plus en détail

Notice d'utilisation Détecteur de fuite tout ou rien. LI224x 706128 / 00 06 / 2012

Notice d'utilisation Détecteur de fuite tout ou rien. LI224x 706128 / 00 06 / 2012 Notice d'utilisation Détecteur de fuite tout ou rien LI224x 706128 / 00 06 / 2012 Contenu 1 Remarque préliminaire 3 1.1 Symboles utilisés 3 2 Consignes de sécurité 3 3 Fonctionnement et caractéristiques

Plus en détail

Supercal 539. Compteur d'énergie thermique compact. Applications

Supercal 539. Compteur d'énergie thermique compact. Applications Supercal 539 Compteur d'énergie thermique compact Applications Le compteur électronique d'énergie thermique compact et autonome est destiné au comptage de la consommation d'énergie distribuée par des installations

Plus en détail

BKP-EN Clapet coupe-feu

BKP-EN Clapet coupe-feu BKP-EN Clapet coupe-feu Contenu CONDITIONS GÉNÉRALES... 1 DESCRIPTION... 3... 4 Certificat de constance des performances 0761 CPR 0350 Déclaration de performance 09-23-DoP-BKP-EN-2013-11-01 SCHAKO Ferdinand

Plus en détail

Types de session WebEx. SINUMERIK 810D/840Di/840D. eps Network Services Types de session WebEx SC5.0. White Paper 11/2006 --

Types de session WebEx. SINUMERIK 810D/840Di/840D. eps Network Services Types de session WebEx SC5.0. White Paper 11/2006 -- 1 SINUMERIK 810D/840Di/840D eps Network Services White Paper 11/2006 -- Consignes de sécurité Ce manuel donne des consignes que vous devez respecter pour votre propre sécurité et pour éviter des dommages

Plus en détail

Instructions de montage

Instructions de montage fr Instructions de montage ELEKTROMAT SE 9.24-25,40 Modèle : 10002188 00023 Version : 22.09.2014 2 GfA - Gesellschaft für Antriebstechnik GmbH Wiesenstraße 81 D-40549 Düsseldorf www.gfa-elektromaten.de

Plus en détail

Instructions d'utilisation

Instructions d'utilisation U22 K 7208 5600-0/2003 FR (FR) Instructions d'utilisation Chaudière à condensation à gaz Logamax plus GB22-/9/24/24K Prière de lire ces instructions avec soin avant l'utilisation Avant-propos Instructions

Plus en détail

ROBINETTERIE DE NIVEAU KLINGER TYPE DVK2.IT

ROBINETTERIE DE NIVEAU KLINGER TYPE DVK2.IT Notice rob. DVK2.IT vapeur, page - 1 - ROBINETTERIE DE NIVEAU KLINGER TYPE DVK2.IT CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Utilisation sur : vapeur saturée Pression maximum d'utilisation :120 bar vapeur saturée Montage

Plus en détail

QFA31... Sondes d'ambiance. Building Technologies HVAC Products. Symaro. pour température et humidité relative

QFA31... Sondes d'ambiance. Building Technologies HVAC Products. Symaro. pour température et humidité relative 1 858 1858P01 1858P02 Symaro Sondes d'ambiance pour température et humidité relative QFA31... Alimentation 24 V~ ou 13,5...3 Signal de sortie 0...10 V / 4 20 ma pour humidité relative et température Très

Plus en détail

Généralités. Aperçu. Introduction. Précision. Instruction de montage. Lubrification. Conception. Produits. Guides à brides FNS. Guides standards GNS

Généralités. Aperçu. Introduction. Précision. Instruction de montage. Lubrification. Conception. Produits. Guides à brides FNS. Guides standards GNS Généralités Aperçu Introduction Précision Instruction de montage Lubrification Conception page............................. 4............................. 5............................. 6.............................

Plus en détail

Préchauffage et réchauffage

Préchauffage et réchauffage Accessoires Préchauffage et réchauffage Page 6 Préchauffage et réchauffage Batterie hors-gel FSH 00 00 500 Ø 60 0 e boîtier du filtre de l'air extérieur FSH (FSH = batterie hors gel) sert à protéger l'échangeur

Plus en détail

Variateur de vitesse 1Q avec limiteur de courant intégré

Variateur de vitesse 1Q avec limiteur de courant intégré Conrad sur INTERNET www.conrad.fr N O T I C E Version 06/12 Variateur de vitesse 1Q avec limiteur de courant intégré Les appareils électriques et électroniques usagés (DEEE) doivent être traités individuellement

Plus en détail

La chaleur du bien être à tarif réduit

La chaleur du bien être à tarif réduit La chaleur du bien être à tarif réduit Appareils de chauffage électrique à accumulation de chaleur Description Utilisation Installation Modèles: 3700, 4700, 5700, 6700 3800, 4800, 5800 3600, 4600, 5600,

Plus en détail

L'étalon de référence

L'étalon de référence L'étalon de référence... désormais également pour salles blanches 03/2015 RK DuoLine Clean Spécificités /Avantages techniques Graisseur 99Maintenance facilitée par la lubrification centrale à l aide du

Plus en détail

FICHE TECHNIQUE ENERGIE «Air Comprimé»

FICHE TECHNIQUE ENERGIE «Air Comprimé» FICHE TECHNIQUE ENERGIE «Air Comprimé» A. ETAT DE L ART 1. Caractéristiques générales De façon générale, tous secteurs d activités confondus, l air comprimé représente en moyenne 10 à 15 % de la facture

Plus en détail

Coupleurs rapides F 6.102.0/12.13

Coupleurs rapides F 6.102.0/12.13 Coupleurs rapides Introduction 346 Les coupleurs HYDAC ont fait leurs preuves depuis de nombreuses années dans le domaine de l'hydraulique. Leur qualité élevée résulte d'améliorations apportées en continu

Plus en détail

COMMANDES D AXES. Présentation générale

COMMANDES D AXES. Présentation générale COMMANDES D AXES Présentation générale Les commandes d axes SGA Automation ont été conçues sans accepter aucun compromis en termes de qualité, de fiabilité et de performance. Les moteurs sont placés dans

Plus en détail

Elwa International BV De Dollard 28 1454 AV Watergang www.elwa.nl

Elwa International BV De Dollard 28 1454 AV Watergang www.elwa.nl Elwa International BV De Dollard 28 1454 AV Watergang www.elwa.nl CHAUFFAGE CENTRAL et SANITAIRE instructions d'installation HOTRUN TYPE 37 / TYPE 70 CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUE Content Avant-propos.......................................

Plus en détail

COMMANDES D AXES. Présentation générale

COMMANDES D AXES. Présentation générale Présentation générale Les commandes d axes SGA Automation ont été conçues sans accepter aucun compromis en termes de qualité, de fiabilité et de performance. Les moteurs sont placés dans des boîtiers blindés

Plus en détail

Ligne d'alimentation compacte DCL-Pro

Ligne d'alimentation compacte DCL-Pro Ligne d'alimentation compacte DCL-Pro Transmission sûre de l énergie Transmission sûre de l énergie Les machines mobiles sont tributaires d'une alimentation fiable en énergie. Les lignes d'alimentation

Plus en détail

Ventilateurs centrifuges pour cuisines collectives non classées et nombreux autres domaines d application. Ventilateurs centrifuges MegaBox

Ventilateurs centrifuges pour cuisines collectives non classées et nombreux autres domaines d application. Ventilateurs centrifuges MegaBox Ventilateurs centrifuges Points forts de la gamme Ventilateur centrifuge insonorisé Groupe moto-turbine monté sur porte avec charnières pour un nettoyage et un entretien facilités Moteur à vitesse variable,

Plus en détail

Volcane II Récupérateur de Chaleur Notice d Installation d Utilisation de Maintenance

Volcane II Récupérateur de Chaleur Notice d Installation d Utilisation de Maintenance NT 1166 C 1 /16 20/11/2008 MANUEL D INSTALLATION NORMES DE SECURITE ET MARQUAGE CE Nos techniciens sont régulièrement engagés dans la recherche et le développement de produits de plus en plus efficace

Plus en détail

Notice d'utilisation *09005440* Interrupteur commandé par pression différentielle D0074. 1 Consignes de sécurité. 1.1 Généralités

Notice d'utilisation *09005440* Interrupteur commandé par pression différentielle D0074. 1 Consignes de sécurité. 1.1 Généralités *09005440* BA_FR_DS31_D074 Rev.A 10/12 *09005440* Notice d'utilisation DS31 Interrupteur commandé par pression différentielle D0074 Sommaire 1 Consignes de sécurité 2 Domaine d application 3 Description

Plus en détail

Notice complémentaire. Connecteur Harting HAN 7D. pour capteurs de mesure continue. Document ID: 34457

Notice complémentaire. Connecteur Harting HAN 7D. pour capteurs de mesure continue. Document ID: 34457 Notice complémentaire Connecteur Harting HAN 7D pour capteurs de mesure continue Document ID: 34457 Table des matières Table des matières Pour votre sécurité. Utilisation appropriée... 3.2 Utilisation

Plus en détail

Elévateur à lamelles CLIMBER. Mode d'emploi

Elévateur à lamelles CLIMBER. Mode d'emploi Elévateur à lamelles CLIMBER Mode d'emploi 1 Sommaire 1 A propos 3 2 Validité et groupe cible 3 3 Notice de montage et mode d'emploi 3 4 Pictogrammes 3 5 Sécurité 4 5.1 Principe 4 5.2 Consignes de sécurité

Plus en détail

Logiciels tiers COMOS. Platform Logiciels tiers. Marques. Exigences de l'environnement système. Validations de logiciels tiers. Manuel d'utilisation

Logiciels tiers COMOS. Platform Logiciels tiers. Marques. Exigences de l'environnement système. Validations de logiciels tiers. Manuel d'utilisation Marques 1 Exigences de l'environnement système 2 COMOS Validations de logiciels tiers 3 Platform Manuel d'utilisation 04/2012 A5E03853163-01 Mentions légales Mentions légales Signalétique d'avertissement

Plus en détail

Consignes sur l utilisation

Consignes sur l utilisation Consignes sur l utilisation du système de bornes d E/S et du système de bornes EtherCat dans des atmosphères explosibles (ATEX) Version : 3.1.0 Date : 10.06.2011 Table des matières Table des matières

Plus en détail

Boîte d'épissure pour fibres optiques

Boîte d'épissure pour fibres optiques Boîte d'épissure pour fibres optiques Mode d'emploi Additional languages www.stahl-ex.com Informations générales Sommaire 1 Informations générales...2 1.1 Fabricant...2 1.2 Informations concernant le mode

Plus en détail

Tango. Fin de course de position en croix. Automatisation industrielle. Levage industriel. Technologie pour le spectacle

Tango. Fin de course de position en croix. Automatisation industrielle. Levage industriel. Technologie pour le spectacle Tango Fin de course de position en croix Tango est un fin de course étudié de façon spécifique pour le contrôle des ponts-roulants, palans et machine opératrices industrielles. Étant une commande auxiliaire,

Plus en détail

Spécificités thermiques d une installation DualSun

Spécificités thermiques d une installation DualSun Spécificités thermiques d une installation DualSun Table des matières 1. Introduction... 1 2. Raccordement hydraulique... 3 2.1. Raccordement inter-panneaux... 3 2.2. Calepinage des panneaux DualSun...

Plus en détail

Centrale de communication

Centrale de communication 5 363 Centrale de communication OZW111 Centrale de communication pour le relevé, la commande et la surveillance d'une installation équipée de compteurs et de régulateurs raccordés au M-Bus. Domaines d'application

Plus en détail

Limiteurs de débit SP/SMB14

Limiteurs de débit SP/SMB14 1-3005-FR Limiteurs de débit SP/SMB14 pour un montage sans embase sur une installation de lubrification par circulation d huile Les limiteurs de débit sont employés dans les installations de lubrification

Plus en détail

Modification du système pneumatique

Modification du système pneumatique Conditions de modification et de conversion Conditions de modification et de conversion IMPORTANT! Les circuits de freins ne doivent pas être utilisés pour raccorder des réservoirs d'air comprimés supplémentaires.

Plus en détail

GA-2 Dispositif d'alarme pour séparateur de graisse avec deux capteurs Instructions d'installation et de fonctionnement

GA-2 Dispositif d'alarme pour séparateur de graisse avec deux capteurs Instructions d'installation et de fonctionnement Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLANDE Tél : + 358 29 006 260 Fax : + 358 29 006 1260 19.1.2015 Internet : www.labkotec.fi 1/12 GA-2 Dispositif d'alarme pour séparateur de graisse avec deux

Plus en détail

SIMATIC. Système de périphérie décentralisé ET 200S Module électronique TOR 4DO DC24V/2A ST (6ES7132-4BD32-0AA0) Avant-propos.

SIMATIC. Système de périphérie décentralisé ET 200S Module électronique TOR 4DO DC24V/2A ST (6ES7132-4BD32-0AA0) Avant-propos. SIMATIC Système de périphérie décentralisé ET 200S Module électronique TOR 4DO DC24V/2A ST (6ES7132-4BD32- SIMATIC Avant-propos 1 Propriétés 2 Diagnostic 3 Système de périphérie décentralisé ET 200S Module

Plus en détail

TITRE Manuel des Pipelines et Distribution / Volume 3 - Entretien SECTION 02 : Procédures critiques SUJET 06 : Piquage sur conduite en charge

TITRE Manuel des Pipelines et Distribution / Volume 3 - Entretien SECTION 02 : Procédures critiques SUJET 06 : Piquage sur conduite en charge TITRE Manuel des Pipelines et Distribution / Volume 3 - Entretien SECTION 02 : Procédures critiques SUJET 06 : OBJET ET CHAMP D'ACTION Il s agit d une méthode servant à raccorder un embranchement de conduite

Plus en détail

Les 3 étapes pour une installation réussie

Les 3 étapes pour une installation réussie Les 3 étapes pour une installation réussie Vous trouverez dans ce guide d'utilisation abrégé toutes les informations nécessaires à une mise en service rapide et facile du système. Ce guide d'utilisation

Plus en détail

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16 4 847 Vannes 2 voies VVP47.-0.25 à VVP47.20-4.0 Vannes 3 voies VXP47.-0.25 à VXP47.20-4.0 Vannes 3 voies avec Té de bipasse VMP47.-0.25 à VMP47.15-2.5 Vannes à 2 ou 3 voies, PN16 VMP47... VVP47... VXP47...

Plus en détail