guide du Vignoble NOUVELLE EDITION
|
|
- Véronique Poitras
- il y a 8 ans
- Total affichages :
Transcription
1 guide du Vignoble NOUVELLE EDITION
2 SOMMAIRE PRÉSENTATION Introduction...1 Les points remarquables Au cœur du Val de Loire Une appellation d origine Un vin chargé d histoire Les racines du succès Biodiversité LISTE DES DOMAINES Amandiers (Domaine des) Annivy (Domaine) Bellecour (Domaine de) Bessière (Domaine de la) Bleuces (Domaine des) Bois Mignon (Domaine du) Bois Mozé Pasquier (Domaine du) Bonnelière (Domaine la) Bonneveaux (Domaine des) Bourdin-Chancelle (Domaine) Bourg Neuf (Domaine du ) Bruneau (Domaine) Cailllou (Domaine du) Cave des Vignerons de Saumur Chaintres (Château de) Chalonges (Domaine des) Champs Fleuris (Domaine des) Hospices de Saumur Clos de Baux (SARL) Clos Maurice (Domaine des) Closiers (Domaine des) Coutures (Domaine des) Cune (Domaine de la) Dubois Bruno (Domaine) Dubois Christelle (Domaine) Duveau Fabien Ellettes (Domaine des) Fessardière (Château) Filliatreau (Domaine) Fondis (Domaine du) Folie Lucé (La) Fouet (Domaine) Frémonclairs (Domaine des) Galmoises (Domaine des ) Giraudière (Domaine de la) Glycines (Domaine des) Guillotterie (Domaine de la) Hautes Troglodytes (SCEV Domaine des) Hautes Vignes (Domaine des) Fruité et velouté vignerons pour une cuvée partagée Le vin des Moments Partagés Groupes : vin et patrimoine au cœur du vignoble Annuaire des Vignerons Hureau (Château du ) Joulin (Domaine) Langlois-Château Lavigne (Domaine) Legrand (René-Noël) Menais (Domaine des) earl misandeau...38 Moncourt (Domaine) Motte (Domaine de la) Murailles Neuves (Les) Nerleux (Domaine de) P tit Domaine (Le) Paleine (SAS Domaine de la) Parnay (Château de) Perruche (Domaine de la) Petit Saint Vincent (Le) Petite Chapelle (Domaine de la) Prieuré d Aunis (Le) Ratron (Domaine) Clos des Cordeliers Raynières (Domaine des) Rocfontaine (Domaine de) Roches Neuves (Domaine des) Rocheville (Domaine de) Sables Verts (Domaine des) Saint Jean (Domaine) Saint Just (Domaine de) Saint-Vincent (Domaine) Sanzay (Domaine des) Sanzay Antoine (Domaine) Seigneurie (La) EARL Foucher Source du Ruault (Domaine la) Targé (Château de) Val Brun (Domaine du) Varinelles (Domaine des) Vernes (Domaine des) Vieux Bourg (Domaine du) Vigneau (Domaine du) Villeneuve (Château de) Yvonne (Château) MODE d EMPLOI Ce guide du Vignoble de Saumur Champigny a été conçu comme une invitation au tourisme viticole. Outre des informations pratiques et techniques sur une des appellations les plus prestigieuses du Val de Loire, il regroupe des indications techniques quant aux conditions d accueil chez les producteurs de Saumur Champigny. This guide to the Saumur Champigny wine region has been created to help you to discover the appellation, the vineyards, the winemaking processes and the wines themselves. It includes practical and technical information and also hints on visiting the producers. Ces îcones vous aideront à vous y retrouver. These symbols will help you along the way. Réalisation : Ignis Vin en vrac Carte bancaire Credit card Uniquement sur RDV Only on appointment Anglais parlé English spoken Allemand parlé Deutch spoken Autres langues other langges Possibilité d accueil de cars et groupes (>15 pers.) Coaches and groups welcome (>15 pers.) Accès handicapés Facilities for disable people Gite Holiday cottage Chambre d hôte Guest house Accueil Camping-car camping-car welcome Vente de vin en vrac Buck sales L ABUS d ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTé. A CONSOMMER AVEC MODéRATION.
3 Que vous soyez en couple, en famille, entre amis plus ou moins nombreux, vous voudrez probablement apprendre l histoire du vignoble, découvrir le patrimoine culturel, visiter une cave, déguster des vins et discuter avec un vigneron sur son métier et son savoir-faire. Dans ce cas, vous ne le savez peutêtre pas, mais vous êtes des oenotouristes. Et dans le Saumur-Champigny, les oenotouristes sont accompagnés dans leur découverte du vignoble. Whether you visit as a couple, as a family, with friends or in a group, you will probably want to learn the history of the vineyards, find out about its cultural heritage, visit a winery, taste wines and talk to a wine producer about his job. Although you might not know it, this makes you oenotourists, and in Saumur Champigny we help oenotourists to discover the vineyards. Introduction Les points remarquables du vignoble pour le plaisir des yeux Ce guide est votre meilleur outil pour aller vous balader dans le vignoble. Il recense 20 points remarquables du vignoble. Points de vue sur la Loire ou sur le vignoble, villages troglodytes, patrimoines bâtis ou naturels, les coordonnées GPS guideront vos pas de randonneurs ou vos roues de vélo vers des souvenirs inoubliables. Rendez-vous ensuite chez un vigneron de l appellation (toutes les coordonnées sont dans les pages qui suivent). Il aura à cœur de vous recevoir et de vous présenter son domaine, ses vins, ses caves The remarkable and beautiful sights in the vineyards This guide is invaluable for walks in the vineyards, listing twenty remarkable things in the vineyards. GPS coordinates lead walkers or cyclists to unforgettable sights such as a view of the Loire or of the vineyards, a troglodyte village and the natural and architectural heritage. Then you can go and see a wine producer (all contact details are in the following pages). He will be delighted to welcome you and show you his domain, his wines and his winery. Introduction 1
4 LE CHÂTEAU DE saumur Lat. : Long. : LE SENTIER DES MEUNIERS Lat. : Long. : Rendez-vous sur le parking du château. L illustration des Très Riches Heures du Duc de Berry (XVème siècle) représente le vignoble au pied du Château de Saumur. En 2000, la vigne a été partiellement replantée au pied du château. D ici, profitez de la vue sur les vignes et sur la Loire. À pied, prolongez votre découverte au bout du parking soit en descendant vers le centre ville par la rue d Anjou soit en rejoignant le vignoble à gauche par la rue des Moulins, qui surplombe la Loire. Start in the castle car-park. The illustration from the Très Riches Heures du Duc de Berry Book of Hours (15 th century) shows the vineyards at the foot of Saumur castle. Part of this vineyard was replanted at the foot of the castle in the year From the car park you have an excellent view of the vines and of the Loire, and an even more stunning view if you walk a little way up the rue des Moulins (left as you leave the car park), which overlooks the Loire and leads towards the vineyards. Or you can go down the rue d Anjou, towards the town centre. Depuis Saumur, à hauteur de la rue Chèvre, prendre le premier chemin à gauche, 50 m après le château d eau. Vous êtes sur le GR36 d où vous profitez d une vue imprenable sur le vignoble, la Loire et le Château de Saumur. Leaving Saumur at the top of the rue Chèvre, take the first track on the left, 50m after the water tower. You are now on the Long Distance Footpath 36, with another stunning view of the vineyards, the Loire and Saumur castle. LES LOGES DES BAUGRONS Lat. : Long. : L EGLISE DE parnay Lat. : Long. : LES RUETTES Lat. : Long. : En venant du Château de Saumur, après le château d eau, prendre la première rue à droite après le carrefour du Tyreau. Vue sur le vignoble de Saumur. Coming from the direction of Saumur castle, after the water tower, take the first road on the right after the Tyreau crossroads. View over the Saumur vineyards. Pour y accéder, le plus original est de passer par les bords de Loire, par la rue Antoine Cristal (première à droite en venant de Saumur après le Château du Marconnay ou première à gauche après le Château de Parnay en venant de Montsoreau). Cette petite église au milieu des vignes surplombe le coteau. Elle date du Xe et aurait été construite en mémoire du passage de l empereur Charlemagne qui se serait arrêté à cet endroit. The most interesting way to get there is to go along the edge of the Loire, and via rue Antoine Cristal: the first on the right after the château de Marconnay, if you are coming from Saumur, or the first on the left after the château de Parnay, if you are coming from Montsoreau. This little church is surrounded by vines, overlooking the steep slope. It dates from the 10th century, and was constructed in memory of the Emperor Charlemagne, who had once stopped here. Vous pouvez continuer sur le chemin des Ruettes ou prendre par la rue du Clos Thimeau (prolongeant la rue du Tyreau), en empruntant le chemin de la Bonnenquère, vous trouverez un très beau point de vue sur la Loire. Chemin des Ruettes. From the chemin des Ruettes, or via the rue de Clos Thimeau (a prolongation of the rue du Tyreau), you can take the chemin de la Bonnenquère, where there is a lovely view over the Loire. 2 Points remarquables Points remarquables 3
5 LES FOURS À CHauX Lat. : Long. : LE CARREFOUR DE LA CROIX BLANCHE Lat. : Long. : Les fours à chaux permettaient la fabrication de la chaux naturelle issue de l extraction du sol calcaire. Aujourd hui, ils présentent une grande diversité floristique et faunistique. On the uplands of Dampierre-sur-Loire, on a level with the wine huts at the edge of the D road, go towards the hillside to the Fours à Chaux. The lime kilns were formerly used to extract natural lime from the chalky soil. Today they are home to a great variety of wild flowers and wild life. En provenance de la rue du Tyreau, à l intersection de la route qui descend vers le vieux Dampierre, vous apercevrez au bout de la coulée de vigne, la vieille église de Dampierre-sur-Loire. Coming from the rue du Tyreau, pause at the junction with the road which leads down towards old Dampierre. At the bottom of the slopes of vines, you will be able to see the ancient church of Dampierre-sur-Loire. TROGLODYTES DE SOUZAY Lat. : Long. : the Anjou-Saumur wine route. After 100m, take the chemin de la Litarnière on the left (opposite a little wood, where there is a sign for the VTT circuit). Coming from Souzay, take the track on the right after the two wine huts facing each other. Park at the entrance to the path and continue on foot. You will then see one of the finest views in the whole appellation: the steeples of the vineyard strung out in a line. At the end of the path there is another fine view of the Loire and its valley. Château de Marguerite d Anjou Se garer sur les bords de Loire à Souzay. Puis accédez à pied (à droite, à la sortie du parking) aux petites ruelles creusées dans le coteau. Vous découvrirez le Château de Marguerite d Anjou et au détour des ruelles, de superbes habitations troglodytiques. Marguerite of Anjou s castle. Park at the edge of the Loire at Souzay. On your right as you leave the car park, you can walk up the little alleys carved out of the cliff, and discover Marguerite of Anjou s castle and some superb troglodyte dwellings. LA BUTTE DE LA FOLIE Chemin de la Seignière (20 mn) Lat. : Long. : Au carrefour de la Croix Blanche, direction Dampierre-sur-Loire, prendre le chemin de la Rouaillère sur la route du vignoble d Anjou-Saumur. Après 100 mètres, prendre à gauche le chemin de la Litarnière (en face du petit bois à hauteur de l indication circuit VTT). En provenance de Souzay, prendre le premier chemin sur la droite après les deux cabanes de vignes qui se font face. Garez-vous à l entrée du chemin et avancez à pied. Découvrez alors, l une des plus belles vues sur l appellation, l enfilade des clochers du vignoble. Au bout du chemin, une coulée vous fera découvrir la Loire et sa vallée. Chemin de la Seignière (20 min). At the Croix Blanche crossroads, in the direction of Dampierresur-Loire, take the chemin de la Rouaillère on to LE VILLage DE beaulieu Lat. : Long. : Depuis le chemin du Tyreau, descendez le chemin du Fer Aigu (ou descente de Beaulieu). Stationnezvous. Ensuite, traversez le village à pied et prenez la montée du Gaillardin puis le chemin des Ruettes pour revenir sur vos pas. Profitez d un chemin qui serpente dans le coteau au milieu des troglodytes et vieilles demeures. From the chemin de Tyreau, go down the chemin du Fer Aigu (or Beaulieu descent). Park your car, then walk through the village, taking the montée du Gaillardin, then the chemin des Ruettes to get back to where you started. This meandering path will take you past troglodyte dwellings and fine old houses. 4 Points remarquables Points remarquables 5
6 LE BOIS Joubert Lat. : Long. : LE CLOS D entre les MURS Lat. : Long. : Prendre le chemin en face de la rue Antoine Cristal et remonter vers les bois. Depuis la petite loge située sur cette butte en lisière de bois, vous profiterez d une vue imprenable sur le vignoble et la Loire. Take the road opposite rue Antoine Cristal and go up towards the woods. From the little lodge on the mound at the edge of the woods there is an outstanding view of the vineyards and the Loire. Sur la route du vignoble d Anjou entre Souzay et Parnay. En venant de Saumur, 200 m après le cimetière de Souzay. Des expériences, Antoine Cristal en a fait quelques unes dans le vignoble, notamment au Clos des Murs. Ici, des murs percés ont été construits régulièrement pour emmagasiner la chaleur le jour et la restituer à la vigne la nuit. On the Anjou wine route between Souzay and Parnay, 200m after the cemetery at Souzay if you are coming from Saumur. Antoine Cristal was an experimental and innovative wine producer, and many of his ideas were put into practice here at Clos des Murs. Here, walls with openings in them have been built to store the heat of the day and warm the vines at night. CHÂTEAU DE MONTSOREAU Lat. : Long. : Traversez le village de Montsoreau en longeant la Loire et passez au pied du château jusqu au rond-point. Prendre la première à droite au rond-point (rue des Diligences) puis à gauche et tout de suite à droite. Prolonger sur la rue de la Maréchalerie et rue de l église, puis à gauche rue de la Bonnardière. À la fourche, prendre à droite pour rejoindre le vignoble (chemin du clos des Pères). Après 100 mètres, stationnez-vous. A pied, entrez dans les vignes sur votre droite. Descendez sur le surplomb du coteau. Là aussi, une très belle vue sur le Château de Montsoreau et la Loire. Go along the Loire through the village of Montsoreau, past the foot of the castle, as far as the roundabout. Turn first right at the roundabout (rue des Diligences), then left and immediately right again. Follow the rue de la Maréchalerie and rue de l Eglise, then turn left into rue de la Bonnardière. Where the road forks, go right, back towards the vines (chemin du clos des Pères). After 100m, park your car and walk through the vines on your right. Go down on to the edge of the cliff, where there is another beautiful view of the castle and the Loire. PANORAMA SUR parnay Lat. : Long. : Sur la route du vignoble en direction de Turquant, après la sortie de Parnay, prendre le chemin sur la gauche après l arbre isolé. En provenance de Turquant, prendre sur la droite, le chemin au niveau de l arbre. Stationnez-vous sur le chemin et découvrez cette vue superbe sur le village, les troglodytes et le vignoble de Parnay. When you come out of Parnay, on the wine route in the direction of Turquant, take the little road on the left after the solitary tree. If you are coming from Turquant, take the road on the right when you get to the tree. Park on the track and make the most of this superb view of the village, the troglodyte dwellings and the Parnay vineyards. LE MOULIN DE LA HERPINIÈRE Lat. : Long. : Sur la route du vignoble entre Turquant et Montsoreau, se trouve un des plus vieux moulins de la région, le moulin de la Herpinière. Aussi, pour se rendre au moulin de la Perruche, prendre la direction de Montsoreau. Après 10 mètres, empruntez le chemin à gauche au milieu des vignes. Au panorama (GPS N 47, W 0,04746), vous découvrirez une vue imprenable sur la Loire et le château. On the wine route between Turquant and Montsoreau, there is one of the oldest windmills in the region, the Moulin de la Herpinière. To get to the la Perruche windmill, head towards Montsoreau and after 10m, take the road on the left through the vines. From the viewpoint (GPS N 47, W 0,0476 ), there is an outstanding view of the Loire and the castle. 6 Points remarquables Points remarquables 7
7 CLOS CristaL Lat. : Long. : LA BUTTE DES MOULINS Lat. : Long. : Dans le hameau de Champigny, prendre la direction de Saint-Cyr-en- Bourg. Le Clos Cristal est situé sur votre droite, à la sortie du hameau. Légué en 1928 par Antoine Cristal, le Clos Cristal est aujourd hui la propriété de l hôpital de Saumur. Antoine Cristal, homme d affaires, ami de Clémenceau et vigneron passionné, a porté très loin hors de nos frontières la renommée du vignoble. Il a aussi à son actif quelques innovations originales, tels ces murs traversés par la vigne pour améliorer la maturation du raisin : Les pieds au frais, le ventre au soleil. In the hamlet of Champigny, take the direction St-Cyr-en-Bourg. The Clos Crystal is on your right as you leave the hamlet. It was bequeathed by Antoine Cristal in 1928 to the hospital in Saumur, which is still the proprietor. Antoine Cristal was a businessman and friend of Clémenceau. He was also an enthusiastic wine maker, who made Saumur famous outside the region. He was responsible for several interesting innovations, such as training vines over walls to improve ripening. Feet in the shade, bellies in the sun Sur la route allant de Varrains au village de Chaintres, prendre à droite, à hauteur du carrefour avec la Grande rue de Varrains. Remontez le chemin jusqu à la sortie du bois. Admirez la vue sur le village de Chaintres et sur le manoir de l Oratoire. Le plus simple est d y accéder à pied. On the road from Varrains to the village of Chaintres, turn right when you get to the crossroads with the Grande rue in Varrains. Follow the path to the edge of the woods and enjoy the view of the village of Chaintres and the Oratoire manor. The easiest way is to walk. LE LAVOIR DE CHAMPIGNY Lat. : Long. : LA LOGE DES VILLAISES Lat. : Long. : LE CHemin DES VERNES Lat. : Long. : Dans le hameau de Champigny, pénétrez le coeur du village, au détour de quelques ruelles étroites et des vieilles pierres, vous découvrirez un lavoir du Xème siècle. If you explore the hamlet of Champigny, with its narrow streets and old houses, you will come across a 10th century washhouse. Depuis Saint-Cyr-en-Bourg, prendre la D162, en direction de Montreuil- Bellay et Saint-Just-sur-Dive. Prendre la 2 ème à droite et remonter la route jusqu à la loge de vignes. Admirez la vue sur la vallée du Thouet. From St-Cyr-en-Bourg, take the D162 towards Montreuil-Bellay and St-Just-sur-Dive. Take the second right and go up as far as the vine lodge for a pretty view of the Thouet valley. Entrez dans le bourg de Varrains par la rue du Ruau et prendre la 1ère à droite (rue des Menais). Traversez la voie ferrée, prenez à droite après 50 m, la rue fait un angle droit. Continuez jusqu à la crête. Vous trouverez une Zone Ecologique Réservoir pour le développement de la biodiversité dans le vignoble. Vous découvrirez aussi des piliers de tuffeau, vestiges des Clos. Vous pouvez aussi descendre vers le Thouet pour y faire une promenade très agréable. Go into Varrains via rue de Ruau and take the first on the right (rue des Menais). Cross over the railway line, go right, and after 50m, the road turns at right angles. Keep going as far as the ridge. Here you will see some of the hedges which have been planted in order to develop biodiversity in the vineyards, and some tuffeau pillars, Vestige des Clos. You can also go down to the Thouet for a very pleasant walk. 8 Points remarquables Points remarquables 9
8 LE VILLAGE DE SAUMOUSSAY Lat. : Long. : ABBAYE DE Fontevraud Crédits : DARRAULT Lat. : Long. : Vous y accédez à partir de Saint-Cyren-Bourg et de Chacé. C est le côté pile de l appellation avec des troglodytes, cette fois exposés plein-sud, qui surplombent le Thouet. You can get here from Saint-Cyr-en-Bourg and Chacé. This is the other side of the appellation, with troglodyte dwellings facing south this time, overlooking the Thouet. Entourée de vignes depuis des siècles, l Abbaye a historiquement contribué au développement du vignoble de Saumur. Fontevraud a ainsi possédé jusqu à la Révolution française plus de 1000 hectares de vignes. Mais c est aussi au présent que l Abbaye et le vignoble souhaitent conjuguer leurs relations, partageant leur attachement au territoire saumurois, à la protection et à la valorisation du patrimoine culturel, comme du patrimoine naturel. Ainsi sont nés de cette volonté, l Aliénor Café, bar à vins au cœur de l Abbaye ou encore la Cuvée de l Abbaye. Pour déguster des accords mets-vins originaux, profitez de la formule brunch et visite insolite, tous les dimanches, proposée par l Aliénor Café. Renseignements sur : Saumur-Champigny au cœur du Val de Loire Classée au Patrimoine Mondial de l UNESCO, la Loire, en fleuve Royal, découvre sur son parcours nonchalant, des paysages, des terroirs et des vignobles dotés chacun d une identité bien particulière. La nature complexe du terroir et le savoir-faire des vignerons procurent à cette AOC une richesse et une diversité d expressions qui font d elle un des joyaux des AOC du Val de Loire et de Saumur. Saumur Champigny at the heart of the Loire Valley Classified as a UNESCO World Heritage Site, the river Loire wends its way majestically through varied landscapes and farmlands, past a string of vineyards, each with its own strong identity. This very special situation and the know how of the wine producers ensure that this AOC yields rich, expressive wines making it one of the jewels of the Loire Valley and of Saumur. Le Saumur-Champigny une appellation d origine Accordée en 1957, l Appellation d Origine Contrôlée (AOC) Saumur-Champigny distingue les vins qui respectent des critères de production strictement définis. Ainsi, ils doivent, entre autres, être issus de parcelles situées sur 9 communes proches du village de Champigny : Chacé, Dampierre-sur-Loire, Montsoreau, Parnay, Saint-Cyr-en-Bourg, Saumur, Souzay-Champigny, Turquant et Varrains. Les cépages autorisés sont le Cabernet Franc (80%), le Cabernet Sauvignon et le Pineau d Aunis. Les nombreux critères de production sont inscrits dans un Cahier des Charges défini par les vignerons eux-mêmes. Présentation de l appellation 10 Points remarquables The Abbey has been surrounded by vines for centuries, so throughout history it has had a role in developing the Saumur vineyards. Before the French Revolution, Fontevraud had over 1,000 hectares of vines. Now the Abbey and the vineyards want to work together, united by their love of the Saumur region, to protect and enhance both their cultural and their natural heritage. This is the origin of the Aliénor Café, a wine bar inside the Abbey, and the Cuvée de l Abbaye wine. If you want the chance to try unusual combinations of food and wine, take advantage of the Aliénor Café s brunch and visit formula, every Sunday. More information on Saumur-Champigny, and Appellation d Origine The right to Appellation d Origine Controlée was granted to Saumur-Champigny in The wines are produced according to strictly defined criteria. One of these is that they must come from land situated in the nine boroughs or communes around Champigny village: Chacé, Dampierre-sur-Loire, Montsoreau, Parnay, Saint Cyr en Bourg, Saumur, Souzay-Champigny, Turquant and Varrains. Permitted grape varieties are Cabernet Franc (80%), Cabernet Sauvignon and Pinau d Aunis. The many production criteria are encapsulated in specifications defined by the wine producers themselves. présentation de l APPELLAtion 11
9 Le Saumur-Champigny un vin chargé d histoire En 1025, Foulques Nerra, fondateur du Comté d Anjou, arrache à celui de Blois le Château de Saumur et le vignoble environnant qui demeurera angevin sur le plan féodal puis administratif. Dès leur arrivée, les moines de l Abbaye de Fontevraud développent la culture de la vigne dans tout le saumurois. Lorsque Henri Plantagenêt, comte d Anjou, monte sur le Trône d Angleterre en 1154, la vigne connaît un nouvel essor propulsé par la forte demande de la noblesse anglaise. Cette situation perdure jusqu en 1214, date à laquelle le roi de France Philippe Auguste confisque l Anjou à Jean Sans terre. Au XVII ème siècle, Richelieu confie à l Abbé Breton, officiant à Fontevraud, la mission de replanter la région en Cabernet. Il acquiert en Guyenne des plants de Cabernet Franc qu il replante autour de l Abbaye. Depuis lors, ce cépage s est fait localement appelé Breton (cette dénomination est peut-être aussi liée à la transition de ce cépage par Nantes). La tradition du Breton restera confidentielle, réservée à quelques initiés, appréciée des vignerons du pays jusqu à l arrivée d un homme exceptionnel : le Père Cristal. Fortune faite, il devient vigneron sur le tard à 50 ans. Ame d expérimentateur, il construit, entre autres, des murs de tuffeau que la vigne pouvait traverser. La pierre emmagasine la chaleur le jour pour la restituer la nuit accélérant ainsi le mûrissement des raisins. A sa mort, en 1931, il avait porté la renommée de Champigny hors de nos frontières. Son vin, toujours authentique, faisait dire à son ami George Clémenceau : Un pays qui produit ce vin est un grand pays, car il n y a pas de grand pays sans histoire et sans grande civilisation. Saumur-Champigny, a wine with a history In 1025, Foulques Nerra, founder of the Earldom of Anjou, seized the chateau of Saumur and all the surrounding vineyards from the Count of Blois. Henceforth they were to depend upon Anjou for all things feudal and administrative. The monks at Fontevraud Abbey had been developing vine growing all around Saumur since their arrival. When in 1154, the Count of Anjou, Henri Plantagenet, became the King of England, there was a real surge in demand for wine from the English aristocracy. This situation continued until 1214 when the King of France, Philippe Auguste confiscated Anjou from Jean sans Terre. 12 présentation de l APPELLAtion In the 17th century, Richelieu assigned to Abbot Breton, officiating priest at Fontevraud, the task of replanting the region with Cabernet vines. He acquired Cabernet Franc vines from Guyenne and replanted them all around the Abbey. As a result the variety became known locally as the Breton. (It is also said that this name derives from the fact that he plants arrived via Nantes). The tradition of the Breton remained an undiscovered pleasure enjoyed by local wine producers and a few fortunate people until the arrival of an extraordinary man, Père Cristal. Having made his fortune, he become a wine producer at the age of 50. A keen experimenter, he build tuffeau walls for the vines to cross. The stone store the heat during the day and keep warm at night, thus speeding up the ripening process. By the time of his death in 1931, he had made Champigny widely celebrated. The authentic taste of his wine led his friend, George Clémenceau, to remark : The land which produced this wine is a great land, since there is no great land without history and without a high degree of civilisation. Cabernet Franc, Loire et Tuffeau les racines du succès Au Sud-Est de Saumur, le vignoble forme un triangle, délimité au Nord par la rive gauche de la Loire, à l Ouest par le cours de son affluent le Thouet et à l Est par la forêt de Fontevraud. La spécificité du Saumur-Champigny repose sur la richesse argilo-calcaire de son terroir et la présence du tuffeau en sous-sol. Cette roche calcaire du crétacé supérieur absorbe les précipitations hivernales et restitue parcimonieusement une partie de cette eau durant les longues périodes de sécheresse. La vigne a ainsi sans excès une alimentation hydrique régulière présentation de l APPELLAtion 13
10 nécessaire à la parfaite maturation des raisins. Une autre qualité de ce terroir est sa forte capacité à emmagasiner la chaleur solaire le jour pour la restituer la nuit. Le nom Champigny provient d ailleurs du latin Campus Ignis qui signifie Champs de feu. Le vignoble se situe à la limite Est de l influence océanique, ce qui atténue légèrement les extrêmes estivaux et relève sensiblement ceux de l hiver. Protégé d un excès d humidité par le relief des Mauges et par le triangle Loire - Thouet - Forêt de Fontevraud, la zone d Appellation Saumur Champigny jouit d une pluviométrie particulièrement faible. Cabernet Franc, Loire and Tuffeau the roots of success Situated to the South East of Saumur, the wine region forms a triangle bordered to the North by the Loire, to the West by its tributary the Thouet and to the East by the forest of Fontevraud. Its distinctive nature is the result of fertile calcareous clay soil and the underlying stone (tuffeau). This stone dating back from the High Cretaceous, has the peculiarity of storing the winter rains, to release them gently and slowly during the dry months. The vine therefore gets a slow but regular supply of water, vital for the grapes maturation. Another quality of this land is its ability to store heat by day and diffuse it by night. The name Champigny is itself derived from the Latin Campus Ignis (Fields of Fire).The vineyards are situated on the Eastern limit of the coastal zone resulting in slightly cooler summers and noticeably milder winters. Protected from excessive humidity by the contours of the Mauges, and the Loire-Thopuet-Fontevraud Forest triangle, the Appellation Saumur Champigny area benefits from a particularly low rainfall. 14 présentation de l APPELLAtion La biodiversité au cœur du Saumur-Champigny Depuis 2004, les vignerons de l appellation se sont engagés pour préserver la biodiversité dans le vignoble du Saumur-Champigny. Accompagnés par des chercheurs d Angers et de Bordeaux, les vignerons ont mis en place un vaste programme de recherche labellisé par Végépolys, pôle de compétitivité du végétal spécialisé. Ces actions ont conduit à l implantation de 20 km de Zones Ecologiques Réservoirs (ZER) favorables à la biodiversité et d un réseau de bio-surveillance de la biodiversité et de la vigne. Progressivement, les vignerons voient les effets de la biodiversité et réduisent leurs interventions au profit d une nature épanouie et d une plus grande diversité biologique. Alors, si vous croisez quelques papillons ou coccinelles au détour de vos balades vigneronnes, c est aussi parce qu il y a des haies au bord des chemins et des herbes folles dans les vignes du Saumur-Champigny. Biodiversity at the heart of Saumur Champigny The wine producers have been committed to protecting biodiversity in the Saumur Champigny vineyards since With the support of scientists in Angers and Bordeaux, the wine producers have set up an extensive research programme recognised by Végépolys, an important centre for specialised plants. These activities have led to the establishment of 20km of ZER (ecological areas) encouraging biodiversity and of a network for monitoring the biodiversity of the vine. The producers are gradually seeing the effects of biodiversity and reducing their interventions, which is leading to a much enriched natural world and wider biological diversity. So if you come across butterflies and ladybirds as you wander through the vineyards, it is because of the hedges at the edge of the paths and the wild plants and grasses among the Saumur Champigny vines. présentation de l APPELLAtion 15
11 100 Vignerons pour une cuvée partagée Saumur-Champigny fruité et velouté Toujours fruités, plus ou moins tanniques, les vins de Saumur- Champigny offrent un fin bouquet de fruits rouges et noirs (framboise, cassis, groseille, parfois mûre ou cerise) avec des subtilités florales de violette, iris. Le Saumur-Champigny peut être d une légèreté toute aérienne comme d une extraordinaire concentration. Des cuvées printanières à déguster dans l année pour le plaisir, aux cuvées de garde puissantes et charpentées, c est le velouté des tanins qui distingue toujours le Saumur-Champigny. N oubliez pas, sa température idéale de dégustation se situe entre 13 C et 16 C. Chaque année, la centaine de vignerons de l appellation participe à la création d une cuvée d exception : la Cuvée des 100. Chaque vigneron apporte volontairement entre 15 et 18 kg par ha de ses plus beaux raisins. Ce Moment Partagé est l occasion de se retrouver, entre collègues et amis, et d échanger les premières impressions sur les vendanges en cours. La Cuvée des 100, qui donne le ton du millésime, concentre à la fois les qualités du Saumur- Champigny, l esprit collectif des vignerons et l impatience d un futur Moment Partagé avec vous. Car les bouteilles seront ouvertes lors des manifestations organisées tout au long de l année par les vignerons. 100 wine producers for a joint production Every year, the hundred producers in the Appellation get together to create a special wine: the Cuvée des 100. Each wine producer donates between 15 and 18 kg per hectare of their finest grapes. This shared moment is the chance to get together as colleagues and friends and give the first impressions of the current harvest. The Cuvée des 100, which sets the tone for the vintage, characterises the qualities of Saumur Champigny and the collective spirit of the wine producers and looks forward to sharing future moments, perhaps with you, because the bottles will be opened at events organised throughout the year by the wine producers. Saumur Champigny, fruity and smooth Always fruity, with varying degrees of tannin, Saumur Champigny wines offer a delicate bouquet of red fruits (raspberry, blackcurrant, redcurrant, sometimes blackberry or cherry, with floral notes of violet and iris). Sometimes light and airy, sometimes highly concentrated, the Saumur-Champigny wines range from Spring cuvées that can quench a summer thirst or be enjoyed all year long, to powerfully built wines for laying down, but it is the smoothness of the tannins which make Saumur-Champigny wines instantly identifiable. Don t forget that the ideal temperature for drinking is between 13 and 16 C. 16 présentation de l APPELLAtion présentation de l APPELLAtion 17
12 Les Grandes Tablées Les Foulées du Saumur Champigny Saumur-Champigny le vin des Moments Partagés Le Saumur-Champigny est un vin de fête qui ne s exprime jamais aussi bien qu entre amis. Les vignerons ont à cœur de partager leur savoir-faire et leur esprit de fête. Tout au long de l année, ils vous invitent à la rencontre et aux échanges. Les terroirs, les paysages, le Cabernet Franc, la musique, la biodiversité, les caves troglodytes sont autant de prétextes à découvrir le vignoble du Saumur-Champigny mais surtout ses vignerons. En mai, en famille ou entre amis partez Sur la piste du Saumur-Champigny et de la biodiversité. Ce jeu de piste vous fait parcourir le vignoble à pied, à cheval ou en vélo. Attention à ne pas vous perdre dans les vignes et vous pourrez tester vos connaissances sur la vigne et la biodiversité en compagnie des vignerons du Saumur-Champigny. Début août, Les Grandes Tablées s installent au centre de Saumur pour deux soirées où les accords musicaux et culinaires accompagnent le Saumur-Champigny pour un Moment Partagé avec les Vignerons. Pour les marcheurs, Vignes, Vins et Randos vous est consacré. Le premier samedi de septembre, Interloire et les vignerons du Saumur-Champigny vous font découvrir un nouveau village vigneron de l appellation. Une randonnée en petits groupes accompagnés par un vigneron qui s agrémente de dégustations, de rencontres, de points de vue et de pleins de surprises. Pour les sportifs, Les Foulées du Saumur-Champigny et Le Champigny Troglo-Trail ont lieu le premier dimanche de septembre. 8, 17 ou 35 km, il y en a pour tous les niveaux. Des arrêts dégustations sur des sites emblématiques et un parcours à travers les vignes procurent aux sportifs toute l énergie nécessaire pour rallier la ligne d arrivée. Crédits : R-N. LEGRAND Voilà quatre belles occasions de venir dans le vignoble du Saumur-Champigny. Mais les Moments Partagés naissent aussi de la spontanéité et du hasard des rencontres. Aussi, muni de ce guide, vous n aurez aucune difficulté à organiser votre séjour, partir à la découverte des paysages somptueux, rencontrer un vigneron. Saumur Champigny: wine for sharing Saumur Champigny is a party wine which is always more enjoyable when you share it with friends. The wine producers are keen to share their knowledge and their festive spirit. They look forward to meeting you and talking to you all through the year. There are lots of reasons for discovering the Saumur Champigny vineyards the land, the countryside, the Cabernet Franc, music, biodiversity and the troglodyte caves, but the best reason of all must be the wine producers. In May, as a family or with friends, you can follow the Saumur Champigny and biodiversity trail, traversing the vineyards on foot, on horseback, or by bike. Make sure you don t get lost in the vines, and test your knowledge of vines and biodiversity with the Saumur Champigny wine producers. At the beginning of August, there are two evenings of Grandes Tablées, where food and music are accompanied by Saumur Champigny for a moment shared with the wine producers. Vignes, Vins et Randos (vines, wines and hikes) is perfect for walkers. On the first Saturday in September, Interloire and the Saumur Champigny wine producers will reveal a village in the appellation to you. Walks in small groups accompanied by a wine producer, with tastings, encounters, views and lots of surprises. For those who are more sporting, Les Foulées du Saumur-Champigny and the Champigny Troglo-Trail, 8, 17 and 35km runs, with something for all levels, take place on the first Sunday in September. Tasting stops at special sites and a route through the vines will give athletes the energy needed to reach the finish line. Those are four good opportunities to come to the Saumur Champigny vineyards, but shared moments also spring out of spontaneous decisions and chance meetings. Armed with this guide, you will have no problems organising your stay, or discovering our fabulous countryside, or meeting a producer. Les Moments Partagés du Saumur-Champigny sont labellisés Vignobles et Découvertes destination Saumur Val de Loire. Champigny Troglo-trail 18 présentation de l APPELLAtion présentation de l APPELLAtion 19
13 Vignes, Vins, Randos Sur la piste du Saumur Champigny Groupes : vin et patrimoine au cœur du vignoble de Saumur-Champigny Pour les groupes, partez en autocar à travers le vignoble avec un guide pour 1h30 à 2h00 de visite accompagnée dans les vignes. L histoire du vignoble, son patrimoine culturel, bâti et paysager ainsi que la culture de la vigne n auront plus de secret pour vous. Ensuite, un vigneron vous accueille dans son domaine avec une visite de ses caves ou de son chai et une dégustation de ses vins. Cette demi-journée peut être complétée d une visite de l Abbaye Royale de Fontevraud avec possibilité de déjeuner dans le Cloître de l Abbaye à l Aliénor Café. Renseignements sur saumur-champigny.com. Groups: wine and heritage at the heart of Saumur Champigny Groups can visit the vineyards by coach (or on foot for the more athletic) for a one and a half to two hour guided tour in the open air among the vines. Find out all about the vineyard history, its cultural heritage, both architectural and natural, and how vines are grown. After that, a wine producer will welcome you to his domain with a tour of the caves or the winery and a chance to taste his/her wines. You could finish the day with a visit to Fontevraud Abbey, and perhaps lunch in the Aliénor Café in the Abbey cloisters. 20 présentation de l APPELLAtion
Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!
> Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.
Plus en détailPARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE
GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT
Plus en détailthat the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on
ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,
Plus en détailVenez tourner aux Gobelins
enez ourner ux obelins Le site du Mobilier national se compose de deux ensembles architecturaux distincts, disposés de chaque côté de la rue Berbier-du-Mets dont le tracé suit celui de la Bièvre recouverte
Plus en détailNouveautés printemps 2013
» English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps
Plus en détailDeadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D
ICM STUDENT MANUAL French 2 JIC-FRE2.2V-12 Module Change Management and Media Research Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième édition,
Plus en détailContents Windows 8.1... 2
Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to
Plus en détailQuel temps fait-il chez toi?
Quel temps fait-il chez toi? -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Teacher s note: We have prepared a teaching
Plus en détailAPPENDIX 6 BONUS RING FORMAT
#4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor
Plus en détailApplication Form/ Formulaire de demande
Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application
Plus en détailPRESENT SIMPLE PRESENT PROGRESSIF
PRESENT SIMPLE PRESENT PROGRESSIF 1 Exercice 1 : Conjuguez les verbes suivants au présent simple et au Verbe Pronom Présent simple Présent Progressif Exemple : To fall They fall They are falling To think
Plus en détailaffichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society
LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement
Plus en détailCarrières de Lumières
Route de Maillane 13520 Les Baux-de-Provence Tél. : +33 (0)4 90 54 48 68 Fax : +33 (0)4 90 54 55 00 www.carrieres-lumieres.com Un site mis en valeur et géré par Culturespaces 2014 ; Agencesurlepont ; C.
Plus en détailCONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT
CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract
Plus en détail1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.
1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.! Marie t invite au théâtre?!! Oui, elle m invite au théâtre.! Elle te parle au téléphone?!! Oui, elle me parle au téléphone.! Le prof vous regarde?!!!
Plus en détailGestion des prestations Volontaire
Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et
Plus en détailCETTE FOIS CEST DIFFERENT PDF
CETTE FOIS CEST DIFFERENT PDF ==> Download: CETTE FOIS CEST DIFFERENT PDF CETTE FOIS CEST DIFFERENT PDF - Are you searching for Cette Fois Cest Different Books? Now, you will be happy that at this time
Plus en détailDans une agence de location immobilière...
> Dans une agence de location immobilière... In a property rental agency... dans, pour et depuis vocabulaire: «une location» et «une situation» Si vous voulez séjourner à Lyon, vous pouvez louer un appartement.
Plus en détailElégance et raffinement Elegance & sophistication
Elégance et raffinement Elegance & sophistication La Maison Bricard Bricard, a House of excellence Quand l artisanat, dans la plus grande tradition française, s allie à l art de la création, c est la naissance
Plus en détailTammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet?
page: pro10 1. quelqu'un, quelque chose 2. chacun vs. aucun 3. more indefinite pronouns A pronoun replaces a noun which has been mentioned or is obvious from context. An indefinite pronoun refers to people
Plus en détailInstructions Mozilla Thunderbird Page 1
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et
Plus en détailData issues in species monitoring: where are the traps?
Data issues in species monitoring: where are the traps? French breeding bird monitoring : Animations locales : - dealing with heterogenous data - working with multi-species multi-sites monitoring schemes
Plus en détailHow to Login to Career Page
How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications
Plus en détailThe assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles
The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences
Plus en détailIf you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...
If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...... you can use pronouns with ease (words like lui, leur, le/la/les, eux and elles)...... understand complicated
Plus en détailGuide d installation Deco Drain inc. DD200
Guide d installation Deco Drain inc. DD200 Pour plus informations et pour télécharger les guides d installation en couleur, visitez notre site web. www.decodrain.com Soutien technique : Composez le : 514-946-8901
Plus en détailGAME CONTENTS CONTENU DU JEU OBJECT OF THE GAME BUT DU JEU
GAME CONTENTS 3 wooden animals: an elephant, a Polar bear and an African lion 1 Playing Board with two tree stumps, one red and one blue 1 Command Board double sided for two game levels (Green for normal
Plus en détailComprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE
Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE 1 Objectifs de l étude Comprendre l impact des réseaux sociaux externes ( Facebook, LinkedIn,
Plus en détailIDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION
vice Direction des Partenariats Internationaux Pôle Mobilités Prrogrramme de bourrses Intterrnattiionalles en Mastterr (MIEM) Intterrnattiionall Mastterr Schollarrshiip Prrogrramme Sorrbonne Parriis Ciitté
Plus en détailRULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5
RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative
Plus en détailRAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données
RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données Parmi les fonctions les plus demandées par nos utilisateurs, la navigation au clavier et la possibilité de disposer de champs supplémentaires arrivent aux
Plus en détailOnce the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..
Sommaire Installation... 2 After the download... 2 From a CD... 2 Access codes... 2 DirectX Compatibility... 2 Using the program... 2 Structure... 4 Lier une structure à une autre... 4 Personnaliser une
Plus en détailExemple PLS avec SAS
Exemple PLS avec SAS This example, from Umetrics (1995), demonstrates different ways to examine a PLS model. The data come from the field of drug discovery. New drugs are developed from chemicals that
Plus en détailLesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon
Lesson Plan Physical Descriptions Objective: Students will comprehend and describe the physical appearance of others. Vocabulary: Elle est Il est Elle/Il est Elle/Il a les cheveux belle vieille grande
Plus en détailStéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.
Stéphane Lefebvre CAE s Chief Financial Officer CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate Montreal, Canada, February 27, 2014 Monsieur le ministre Lebel, Mesdames et messieurs,
Plus en détailCEST POUR MIEUX PLACER MES PDF
CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF ==> Download: CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF - Are you searching for Cest Pour Mieux Placer Mes Books? Now, you will be happy that at this
Plus en détailETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:
8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the
Plus en détailWEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator
Générateur de pages WEB et serveur pour supervision accessible à partir d un navigateur WEB WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator opyright 2007 IRAI Manual Manuel
Plus en détailDOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0
DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0 INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 1. INSTALLATION... 2 2. CONFIGURATION... 2 3. LICENCE ET COPYRIGHT... 3 4. MISES
Plus en détailUN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...
UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... Diplômé(e)s et futur(e)s diplômé(e)s, les moments passés sur le campus d EMLYON ne s oublient pas... Etre membre
Plus en détailUsing a Walker. 2. Move your injured or weak leg toward the walker first. If you have had surgery on both legs, use either leg to begin walking.
Using a Walker Walking with a Walker 1. Lift the walker and place it at a comfortable distance in front of you with all four of its legs on the floor. This distance is often equal to an arm s length. 2.
Plus en détailUtiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces
Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Utiliser une WebCam Auteur : François CHAUSSON Date : 8 février 2008 Référence : utiliser une WebCam.doc Préambule Voici quelques informations utiles
Plus en détailFolio Case User s Guide
Fujitsu America, Inc. Folio Case User s Guide I N S T R U C T I O N S This Folio Case is a stylish, lightweight case for protecting your Tablet PC. Elastic Strap Pen Holder Card Holders/ Easel Stops Figure
Plus en détailIntegrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project
Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project L enseignement intégré de la musique: Un défi pour l enseignement et la formation des enseignants
Plus en détailMonitoring des classes de neige des calottes polaires par Envisat
Monitoring des classes de neige des calottes polaires par Envisat (Résultats de WOOPI) N. Tran, A. Vernier (CLS) F. Rémy R (LEGOS) P. Féménias F (ESA) Calottes glaciaires & classification de la neige/glace
Plus en détailL entrepôt ultra sécurisé et climatisé répond aux exigences de ses clients en leur offrant une large palette de services.
Bordeaux City Bond est un entrepôt de stockage, en régime suspensif de droits et de taxes, de vins fins et produits issus de la vigne au cœur d un des plus grands vignobles du monde. L entrepôt ultra sécurisé
Plus en détailFrancoise Lee. www.photoniquequebec.ca
Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November
Plus en détailFÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving
QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard
Plus en détailAMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32
THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the
Plus en détailDOCUMENTATION - FRANCAIS... 2
DOCUMENTATION MODULE SHOPDECORATION MODULE PRESTASHOP CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 Installation automatique... 2 Installation manuelle... 2 Résolution des
Plus en détailMcGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET
McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET DATE DATE Sunday, November 30, 2014 Dimanche 30 Novembre 2014 TIME HEURE 9:30-5:00 9h30-17h00 TRACK PISTE 200m banked Mondo 6 couloirs
Plus en détailLoi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION National Blood Donor Week Act Loi sur la Semaine nationale du don de sang S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch. 4 Current to June 9, 2015 À jour au 9 juin 2015 Published by the
Plus en détailTex: The book of which I'm the author is an historical novel.
page: pror3 1. dont, où, lequel 2. ce dont, ce + preposition + quoi A relative pronoun introduces a clause that explains or describes a previously mentioned noun. In instances where the relative pronoun
Plus en détailMELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :
MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec
Plus en détailSub-Saharan African G-WADI
Sub-Saharan African G-WADI Regional chapter of the Global network on Water and Development Information for Arid Lands Prof. Cheikh B. Gaye G-WADI Workshop 20-21 April 2010 Dakar, Senegal 35 participants
Plus en détailTHE FRENCH EXPERIENCE 1
Euro Worksheet 1 Euro quiz Here s a quiz to help you get used to euro prices in France. Choose a or b to complete each item. 1 Le prix d une baguette de pain est de: a 0,66 euros. b 6,60 euros. 2 Une chambre
Plus en détailSmall Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees
For Immediate Release October 10, 2014 Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees The Senate Standing Committee on Banking, Trade, and Commerce resumed hearings
Plus en détailTHE SUBJUNCTIVE MOOD. Twenty-nineth lesson Vingt-neuvième leçon
THE SUBJUNCTIVE MOOD Twenty-nineth lesson Vingt-neuvième leçon SOMMAIRE 1) Definition 2) Uses 2.1) Common expressions of doubt 2.2) Common expressions of necessity 2.3) Common expressions of desirability
Plus en détailPrésentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech
Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Le dispositif L Institut suisse de brainworking (ISB) est une association
Plus en détailThe new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.
General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation
Plus en détailOBJECT PRONOUNS. French III
OBJECT PRONOUNS French III Les pronoms objets roulent!!! Complément d'objet direct (COD) SubjectS do the action, objects receive the action Direct objects are the people or things in a sentence which receive
Plus en détailDOCUMENTATION - FRANCAIS... 2
DOCUMENTATION MODULE CATEGORIESTOPMENU MODULE CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 CONFIGURATION... 2 LICENCE ET COPYRIGHT... 3 SUPPORT TECHNIQUE ET MISES A JOUR...
Plus en détailHELLO KIDS. Learn English with Charlie, Lily, Max & Fiona GUIDE PÉDAGOGIQUE
HELLO KIDS Learn English with Charlie, Lily, Max & Fiona GUIDE PÉDAGOGIQUE Stacey Wilson-McMahon Enseignante à l'école Américaine de Paris Brigitte Cojean-Pointeau Maître formateur et conseillère pédagogique
Plus en détailFirst Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September
Plus en détailModule Title: French 4
CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2
Plus en détailLe spécialiste de l investissement immobilier et financier pour les expatriés en Asie.
Le spécialiste de l investissement immobilier et financier pour les expatriés en Asie. EXPATRIMO est née de la volonté d offrir à une clientèle d expatriés un panel de services haut de gamme. Fruit de
Plus en détailInstructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00
Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 HFFv2 1. OBJET L accroissement de la taille de code sur la version 2.0.00 a nécessité une évolution du mapping de la flash. La conséquence de ce
Plus en détailCOUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53
COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 WORKING DOCUMENT from : Presidency to : delegations No prev. doc.: 12621/08 PI 44 Subject : Revised draft
Plus en détailEditing and managing Systems engineering processes at Snecma
Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Atego workshop 2014-04-03 Ce document et les informations qu il contient sont la propriété de Ils ne doivent pas être copiés ni communiqués
Plus en détailcalls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial
calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne Online Applications Tutorial 1/4 Pour postuler aux Appels d Offres de l ENP, vous devez aller sur la plateforme : calls.parisneuroscience.fr.
Plus en détailBILL 203 PROJET DE LOI 203
Bill 203 Private Member's Bill Projet de loi 203 Projet de loi d'un député 4 th Session, 40 th Legislature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014 4 e session, 40 e législature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014
Plus en détailADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing.
LA MAÎTRISE D UN MÉTIER Depuis plus de 20 ans, ADHETEC construit sa réputation sur la qualité de ses films adhésifs. Par la maîtrise de notre métier, nous apportons à vos applications la force d une offre
Plus en détailMODERN LANGUAGES DEPARTMENT
MODERN LANGUAGES DEPARTMENT Common Assessment Task 3 YEAR 9 Je m appelle Ma classe Mark 20 10 19 22 16 13 Total Effort Instructions For this extended piece of homework, you are going to learn and write
Plus en détailAppointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appointment or Deployment of Alternates Regulations Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants SOR/2012-83 DORS/2012-83 Current to August 30, 2015 À jour
Plus en détailSummer School * Campus d été *
Agri-Cultures 2013 Summer School * Campus d été * French intensive courses and discovery of French culture and agriculture Français Langue Étrangère découverte de la culture et du monde agricole français
Plus en détailDIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES
DIPLOME NATIONAL DU BREVET SESSION : 2014 Feuille 1/7 SUJET DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES Epreuve de Langue Vivante Etrangère : ANGLAIS SESSION 2014 Durée : 1 h 30 Coefficient : 1 Ce sujet comporte
Plus en détailConsultants en coûts - Cost Consultants
Respecter l échéancier et le budget est-ce possible? On time, on budget is it possible? May, 2010 Consultants en coûts - Cost Consultants Boulletin/Newsletter Volume 8 Mai ( May),2010 1 866 694 6494 info@emangepro.com
Plus en détailCLIQUEZ ET MODIFIEZ LE TITRE
IUFRO International Congress, Nice 2015 Global challenges of air pollution and climate change to the public forest management in France Cliquez pour modifier le style des sous-titres du masque Manuel Nicolas
Plus en détailTADASHI KAWAMATA MÉMOIRE EN DEMEURE MEMORY IN PROGRESS. Interlocal Workshop for Art and Architecture
TADASHI KAWAMATA MÉMOIRE EN DEMEURE Atelier Interlocal d Art et d Architecture A O Û T 2 0 0 4 S E P T E M B R E 2 0 0 6 S A I N T - T H É L O MEMORY IN PROGRESS Interlocal Workshop for Art and Architecture
Plus en détailPackage Contents. System Requirements. Before You Begin
Package Contents DWA-125 Wireless 150 USB Adapter CD-ROM (contains software, drivers, and manual) Cradle If any of the above items are missing, please contact your reseller. System Requirements A computer
Plus en détailJSIam Introduction talk. Philippe Gradt. Grenoble, March 6th 2015
Introduction talk Philippe Gradt Grenoble, March 6th 2015 Introduction Invention Innovation Market validation is key. 1 Introduction Invention Innovation Market validation is key How to turn a product
Plus en détailÀ VENDRE / FOR SALE. Site paradisiaque Heavenly land 1 000 000 $ Prix demandé / Asking price
Site paradisiaque Heavenly land Dimensions du terrain (pi²) Land area (ft²) Zonage Zoning 70' irr x 677' irr 33 722 Zone C2-5 (commercial) C2-5 zone (commercial) 4 chalets 4 cabins : Chalet «Du Lac» Cabin
Plus en détailImproving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises
Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Workshop on Integrated management of micro-databases Deepening business intelligence within central banks statistical
Plus en détail2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP
2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP Name Mailing address Phone Girl s Hockey Association 2011/ 12 Team Name Email TICKET PACKAGE Price/ Seat 100 Level (12 games, Lower Bowl) $ 289 200 Level (12
Plus en détailCheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to
Plus en détailInstitut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement
Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement et des réseaux Session 3 Big Data and IT in Transport: Applications, Implications, Limitations Jacques Ehrlich/IFSTTAR h/ifsttar
Plus en détailSupport Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques
Plus en détailFormulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme
Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme Année universitaire / Academic Year: 2013 2014 A REMPLIR
Plus en détailFrequently Asked Questions
GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the
Plus en détailMiroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015
Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015
Plus en détail3615 SELFIE. http://graffitiresearchlab.fr HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION
3615 SELFIE http://graffitiresearchlab.fr HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION Hardware : Minitel Computer DIN FM545 45 connector (http://www.gotronic.fr/art-fiche-din-fm545-4747.htm) Cable Arduino compatible
Plus en détailONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief
ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Form 17E: Trial Management Conference Brief Name of party filing this brief Date of trial management conference Applicant(s) Full legal
Plus en détailaccidents and repairs:
accidents and repairs: putting the pieces together accidents et réparations : réunir le tout nobody can repair your Toyota like Toyota Unfortunately, accidents do happen. And the best way to restore your
Plus en détailL ESP et l international
L ESP et l international Mappemonde Partenariat { l étranger L AUSTRALIE Ce qu il faut savoir : Classé 2ème pays au monde en terme de qualité de vie. Principaux facteurs : climat, le coût bas de la vie,
Plus en détailPROFESSIONNELS / professionals FICHE D INSCRIPTION / registration form
#14 ALL ALIENS! 11, 12 ET 13 MARS 2015 11, 12 and 13 March 2015 PROFESSIONNELS / professionals FICHE D INSCRIPTION / registration form (à ouvrir avec la dernière version d Acrobat : http://get.adobe.com/fr/reader/puis
Plus en détailPRESENTATION. CRM Paris - 19/21 rue Hélène Boucher - ZA Chartres Est - Jardins d'entreprises - 28 630 GELLAINVILLE
PRESENTATION Spécialités Chimiques Distribution entreprise créée en 1997, a répondu à cette époque à la demande du grand chimiquier HOECHTS (CLARIANT) pour distribuer différents ingrédients en petites
Plus en détailINDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.
Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been
Plus en détailEN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE
EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE Nom de l entreprise Votre nom Date VALEUR PRINCIPALES/CROYANCES (Devrait/Devrait pas) RAISON (Pourquoi) OBJECTIFS (- AN) (Où) BUT ( AN) (Quoi)
Plus en détailQuatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes
Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations
Plus en détailPlease kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:
Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue
Plus en détail