!!:#!1%6&,#'$!;!HI4!I'$#"'!J&-1#*-'#.!A!!!
|
|
|
- Yolande Lesage
- il y a 10 ans
- Total affichages :
Transcription
1 !!!!!!!!!!!!!! "#$%#&'!(!! )#&*!+#&*!',-,'./#$*!+/+,-,$0!1,!23/$04'50!6&,!+#&*!7#'0,8!9!$#0',!7'#:';--,!!"#$%&;&<! D,!1#.&-,$0!,*0!0'F*!/-7#'0;$0E!.;'!/2!,<7#*,!,$!140;/2!2,*!7'/$./7,*!,0!2,*!-#1;2/04*!1&!7'#:';--,A! G3;..#'1! H1,'$/F',! 7;:,! 1&! 1#.&-,$0I! 1#/0! 50',! 2&E! ;77'#&+4!,0! */:$4!H)3#&J2/,8! 7;*!13/$1/6&,'! 2,!.K#/<!1&!*4%#&'!,$!7;:,!LMIA!! N!G;!7',-/F',!7;:,!1,!23O!P772/.;0/#$!Q#'-!R!1#/0!50',!.#-72404,!,$!2,00',*!.;7/0;2,*A! N!G;!1,&</F-,!7;:,!'4*&-,!2,*!'F:2,*!1&!7'#:';--,A!=22,!1#/0!50',!*/:$4,!7;'!2,!7;'0/./7;$0A!! N! G;! 7;'0/,! -41/.;2,! H0'#/*/F-,! 7;:,I!,*0!,**,$0/,22,!S! +,/22,8! 9! $,! '/,$! #-,00',A!?$! -;</-&-! 1,! 140;/2*! $#&*! 7,'-,00';! &$! -,/22,&'! *&/+/! *&'! 72;.,!,$!.;*! 1,! 7'#J2F-,A! )3#&J2/,8! 7;*! 2;! 1;0,! 1&! N!D,!1#.&-,$0!1#/0!50',!.#-72404!,$!2,00',*!.;7/0;2,*A!!!:#!1%6&,#'$!;!HI4!I'$#"'!J&-1#*-'#.!A!!! 4-56#.!8!B%&"'-"!9!!!!K'#!*#$$"#!1#!3"2.#'$/$-%'!! 72&*! :';$1! *#/$!.;'!,22,! *,';! 140,'-/$;$0,! 7#&'! +#0',! 72;.,-,$0A! D,00,! 2,00',! 1#/0! +#0',! 7,'*#$$;2/04!,0!+#0',!$/+,;&!13;$:2;/*A!! N!!B#&*!1,+,8!2/*0,'!+#*!-#0/+;0/#$*!S!7#&'6&#/!;+,8>+#&*!.K#/*/!.,!*4%#&'!T!U#&'6&#/!;+,8>+#&*!.K#/*/!
2 !!!K'#!*#$$"#!1#!,%$-0/$-%'!! N! D,00,!1#/0!7'4*,$0,'!+#*!-#0/+;0/#$*! 7#&'!7;'0/./7,'!9!.,!7'#:';--,!,0!'47#$1',!;&<!6&,*0/#$*! *&/+;$0,*!H7'4./*4,*!,$!7;:,!L!,0!M!1&!O!B#2&$0,,'!W$0,'$*K/7!P772/.;0/#$!RI!S!U#&'6&#/!+#&2,8>+#&*! 7;'0/./7,'!9!.,!7'#:';--,!T!V&,!*#&K;/0,8>+#&*!;77',$1',!1,!.,00,!,<74'/,$.,!T!X,!2;!7,'*#$$,!6&/! +#&*! *&7,'+/*,';!T! V&,22,! ;! 404! +#0',!,<74'/,$.,! %&*6&39! -;/$0,$;$0!T! N! DK#/*/**,8! 1,*! 7K#0#*! 1,! J#$$,! 6&;2/04! #Y! +#&*! 50,*! /-74';0/+,-,$0! *#&'/;$0H,IA! G;! 7K#0#! 424-,$0!140,'-/$;$0A!!! N! D#22,8! H$,! 7;*! &$,! 1,!.,*! 7K#0#*!,$! 7;:,! L! 1,! 23!O!P772/.;0/#$!Q#'-!R! 9! 23,-72;.,-,$0! +#0',!7K#0#A!! N!\/!+#0',!7;**,7#'0!$3,*0!7;*!7'50E!',0#&'$,8!0#&0!1,!-5-,!+#0',!1#**/,'E!,$!$#&*!7'4./*;$0!2;!1;0,! K'!<H!#'!/'F*/-.!! B#&*!0'#&+,',8!1,*!,<,-72,*!1,!DB!;-4'/.;/$*!*&'!2,!*/0,!/$0,'$,0!*&/+;$0!S! ^^^AJ,*0*;-72,',*&-,A.#-_*0&1,$0>',*&-,*AK0-2!! :#.!B"/-.!1N-'.6"-3$-%'!! N!Z#/:$,8!&$!.KF6&,!1C&$!-#$0;$0!1,!`a!,&'#*E!2/J,224!9!2C#'1',!1,!O!D;2+/$>bK#-;*!RA!! O!6%'.#"0#"!9!! N! D,! 1#.&-,$0! +#&*!,*0!.#--&$/6&4! 9! 0/0',! D,00,! ;**&';$.,! -41/.;2,E! ;**/*0;$.,!,0! ';7;0'/,-,$0!+#&*!.#&+'/';!7,$1;$0!+#0',!*4%#&'A!! +#0',! 1#**/,'!.#-72,0! ',c&e! +#&*! *,',8!.#$0;.04*! &$! ',$1,8>+#&*! 7#&'! +#0',!,$0',0/,$!04247K#$/6&,!,$!;$:2;/*A!!! ;+/*!.#$0';/',! 1,! +#0',! 7;'0E! $#&*! 7;'+,$/'!.,'0;/$*!.#&''/,'*! 7;'!,>-;/2! 13&$,!14-;'.K,!1,!14+,2#77,-,$0!1&';J2,A!! )#&*!+#&*!;1',**#$*!$#*!.#'1/;2,*!*;2&0;0/#$*A!! d42f$,!x?"epf! e,*7#$*;j2,!1&!7'#:';--,!'()%*+,%-"!
3 SEJOUR (Code/Intitulé) : DESTINATION (Pays ou région souhaité pour les USA et le Canada uniquement) : DATES (Séjours A la Carte ) : Du / au / APPLICATION FORM (MERCI DE REMPLIR CE FORMULAIRE EN LETTRE CAPITALES) Place smiling photo here Last name : First name : Address : Postal code : City : Country : Telephone : +33 mobile phone (du participant) : +33 Participant s address (du participant et en lettres capitals svp) : Date of Birth : Nationality :! Male! Female (day) (month) ( year) Father's name : Occupation (profession) : Business phone : +33 Mobile phone : +33 Mother's name : Occupation (profession) : Business phone : +33 Mobile phone : +33 Parent s address (des parents et en lettres capitales svp) I live :! with my parents! in a boarding school! alone (If yes, I can NOT participate in this program)! Parents mariés! Parent vivants en concubinage! Parents séparés ou divorcés! Parent veuf Emergency contact (réponse obligatoire, nom et numéro d une personne autre que les parents à contacter en cas d urgence) - Mr et/ou Mme + 33 Do you have any brother(s) and sister(s) (nom(s) et âge(s))? : Class you are in this year?! 4ème (8 th )! 3ème (9 th )! 2nde (10 th )! 1ère (11 th )! Terminale (12 th )! Autre : How long have you studied English?! Months! Years Do you speak English?! Easily! Fairly well! With difficulty! Poorly Are you learning another language?! No! Yes, which one(s) :, Would you describe yourself as! Timid! Sociable! Independent! Athletic! Intellectual! Artistic! Neat! Studious! Patient! Witty! Energetic! Quiet! talkative! affectionate! Mature! Other : Are there any pets/animals that you particularly like? or dislike?. In this case, can you live with one in a house?! No! Yes! Yes, but only if it lives mostly outside the home. What is your religious affiliation (if any)? Would you accept to go to religious services with your family?! Yes! In theory no but I may be OK to try (vous ne serez pas obligé d y aller mais ceci est souvent une part importante de la vie et la culture des familles anglo-saxones) Do you smoke?! No! Yes [IF YES, I AGREE TO NOT TO SMOKE AT ALL DURING MY STAY ] Make a check by the activities you enjoy, two checks by your favorite activities.!! Fishing!! Bicycling!! Movies!! Sailing!! Hiking!! Theater!! Water sports!! Camping!! Dance!! Jogging/running!! Cooking!! Painting/Drawing!! Tennis!! Shopping!! Baseball!! Golf!! Reading!! Swimming!! Horseback riding!! Photography!! Skateboard/Rollerblade!! Soccer!! Computers!! Scouts!! Basketball!! Video games!!!! Volleyball!! Museums!!!! Musical instrument (which do you play) [! Beginner! Intermediate! Advanced ]
4 STUDENT AGREEMENT I understand that if I am accepted as an exchange student under the sponsorship of Calvin-Thomas Organisation and its foreign counterpart, I will be subject to program rules and requirements which have been established for my safety and welfare. I agree to obey the following policies. (Je comprends que si je suis accepté(e) au sein d un programme de Calvin-Thomas et de son correspondant sur place, je dois suivre les règles qui ont été établies pour ma sécurité et mon bien-être. J accepte donc de suivre les règles suivantes) : A. I understand that preparation is important to a successful experience. I agree to participate in all orientation programs, read every material offered by Calvin- Thomas Organisation and learn all I can about my host country before departure. (Je comprends que la préparation est importante pour la réussite de mon séjour linguistique. J accepte de participer à toute réunion organisée par Calvin-Thomas, de lire toutes les informations qui me seront données et de me renseigner sur mon pays d accueil avant mon départ.) B. I understand that the purpose of this program is to experience the way of life of my host country and I therefore agree to try my best to adapt, to participate in the lifestyle of my host family and to adapt to the family s rules. I understand that the purpose of my stay is to spend time with my hostfamily and that I should speak english at all time when I am with them even if I have friends around me. (Je comprends que le but de ce programme est de faire l expérience du mode de vie de mon pays d accueil et j accepte donc de m adapter autant que possible, de participer à la vie de ma famille d accueil et de m adapter à leurs règles (mode de vie, politesse ). Je comprends que le but de mon séjour est de passer du temps avec ma famille d accueil et que je dois parler anglais avec eux tout le temps même quand des amis sont présents.) I agree to regard my host family as my own parents, and to respect them and any family rules. I understand that I may be expected to do some family chores as are expected of other family members. (J accepte de considérer ma famille d accueil comme mes propres parents, de les respecter et de respecter leurs règles. Je comprends que l on attendra de moi que je participe aux tâches ménagères comme n importe quel autre membre de cette famille.) I understand that it is customary for teenagers in my host country to communicate their whereabouts to their parents and to be subject to late evening curfews. I agree to meet my host parents' expectations in this regard. (Je comprends qu il est normal pour les adolescents de mon pays d accueil de tenir leurs parents au courant de leurs sorties et d avoir un couvre-feu. J accepte de me plier aux règles de mes parents d accueil dans ce domaine.) I understand that the use of my cellular phone and the time I would spend on the internet during my stay could bother my hostfamily and could stop me from interacting with my hostfamily. I therefore accept to use my cell phone and internet only rarely. (Je comprends que l utilisation de mon téléphone portable et d internet pourrait être dérangeant pour ma famille d accueil et pourrait représenter un obstacle à mon intégration, j accepte donc de les utiliser à titre exceptionnel.) I understand that I am responsible for all inapropriate or chocking content that I can have posted on Internet (Myspace, Facebook, etc ), I understand that Cavin-Thomas has the right to cancel my participation to the program at any times should these information be a problem before or during my stay abroad. (J assume la responsabilité des informations que j ai pu diffuser sur Internet et comprend que Calvin-Thomas peut annuler ma candidature au programme à tout moment si ces informations viennent à poser un problème avant ou pendant mon séjour à l étranger.) I understand that host families in the United States, Australia, Canada, New-Zealand and South-Africa are not being paid. Therefore, I understand that I should not expect my hostfamily to pay for my outings. I also understand how important it is for me to say «Thank you» to my hostfamily. (Je comprends que les familles d accueil aux Etats-Unis, en Australie, au Canada, en Nouvelle Zélande et en Afrique du Sud ne sont pas rémunérés. Par conséquent, je comprends que je ne dois pas m attendre à ce que ma famille d accueil paye pour mes sorties. Je comprends également à quel point il est important de dire «merci» à ma famille d accueil.) I understand that I may share a room with a host brother or sister. I understand that host families vary greatly and that some may be single parents and some may not have children in their home. I understand that some host parents work and may not be available to be with me at all times. (Je comprends que je pourrais être amené(e) à partager une chambre avec mon frère ou ma sœur d accueil. Je comprends qu il n existe pas de cellule familiale type et que certaines familles peuvent être constituées de parents seuls ou ne pas avoir d enfant à la maison. Je comprends que certains parents d accueil travaillent et peuvent ne pas être toujours disponible pour moi.) C. I agree to obey all laws of my host country and community, including those in regards to stealing, smoking and drinking. I understand that it is strictly forbidden to smoke or drink during my stay and that stealing in a store or in my hostfamily, smoking or drinking can be a cause for immediate return home. I understand the use of drugs, including marijuana, is cause for immediate return home. (J accepte d obéir à toutes les lois de mon pays d accueil, y compris les lois concernant le vol (dans un magasin et dans ma famille d accueil), le fait de fumer et de boire de l alcool. Je comprends qu il est strictement interdit de voler dans un magasin ou dans sa famille d accueil, de fumer et de boire de l alcool pendant mon séjour et que ceci peut être une cause de retour immédiat en France. Je comprends que l utilisation de drogue quelle qu elle soit, y compris la marijuana, est une cause de renvoi immédiat.) D. I agree not to drive a motorized vehicle of any kind under any circumstances. I furthermore agree not to fly as a passenger in a privately owned aircraft, and will not use firearms during my stay in the host country. (J accepte de ne pas conduire de véhicule motorisé de quelque sorte que ce soit. J accepte également de ne pas être passager d un jet privé. J accepte de ne pas utiliser d armes à feu pendant mon séjour.) E. I understand that independent travelling is not allowed without the consent of Calvin-Thomas, its foreign counterpart's representative and my natural parents, and that any travelling without the knowledge and consent of my parents and Calvin-Thomas /Its foreign counterpart's representative may be cause for an early return. I understand that hitch-hiking is strictly forbidden. (Je comprends que le fait de voyager seul n est pas permis sans le consentement de Calvin-Thomas, de son correspondant sur place et de mes parents naturels. Je comprends également que tout voyage se faisant sans ce consentement peut être une cause de renvoi du programme. Je comprends que faire de l auto stop est formellement interdit.) F. In case of difficulties during my homestay, I agree to try to solve my problems with my host family, and to cooperate fully with the local representative/chaperone. I understand that in case of a problem, I need to communicate with Calvin-Thomas or its foreign counterpart's représentative. (En cas de problème pendant mon séjour, j accepte d essayer de régler ces problèmes avec ma famille d accueil et de coopérer sincèrement avec mon délégué local. Je comprends qu en cas de problème, je dois en faire part à Calvin-Thomas ou à son correspondant sur place.) G. I understand that, in all cases of an interruption of my stay leading to an early return, I or my natural family/tutors will assume the full responsibility and cost of my independent return back to my home country. (Je comprends qu en cas d interruption de mon séjour dû à un renvoi du programme, mes parents/tuteurs et moi-même assumeront l entière responsabilité et coût d un retour en France.) H. I agree that if I must take required classes and participate in activities in my host country, my classroom behaviour and academic performance must be exemplary. I must abide by my host school s decision. (J accepte de participer à toutes les activités et à tous les cours prévus dans le cadre du programme. Je comprends que mon attitude en classe ainsi que mes performances académiques doivent être exemplaires. Je comprends que je dois me plier aux différentes règles et décisions de l école du pays d accueil.) I agree to be always on time and stay with the group while on excursion. I understand that if I misbehave, I will receive a warning letter and might not be able to go to the next excursion. (J accepte d être toujours à l heure et de rester avec le groupe pendant les sorties. Je comprends que si mon attitude n est pas appropriée, je recevrais une lettre d avertissement et risquerais de ne pas participer à la prochaine sortie.) I UNDERSTAND THAT IF I DO NOT RESPECT THE RULES AS OUTLINED ABOVE, I MAY BE DENIED PARTICIPATION IN THE PROGRAM, OR SENT HOME BEFORE THE ACTUAL END OF THE PROGRAM. (Je comprends que si je ne respecte pas les règles précisées ci-dessus, je peux être renvoyé du programme et/ou renvoyé en France avant la fin programmée de mon séjour. )! Student/Signature : Date : PARENTAL AGREEMENT We give our child permission to participate in the programs sponsored by Calvin-Thomas and its foreign counterpart. We understand the rules as outlined above, and agree to these policies and conditions. We furthermore understand that in case of serious infractions to program rules as outlined above, our child may not be able to participate in the program or may be sent home early. In all cases of an interruption of his (her) stay leading to an early return, we would assume the full responsbility and cost for his (her) return. (Nous donnons la permission à notre enfant de participer aux programmes organisés par Calvin-Thomas et son correspondant étranger. Nous comprenons les règles précisées ci-dessus et acceptons ces règles et conditions. Plus précisément, nous comprenons qu en cas d infraction sérieuse à ces règles, notre enfant ne peut être en mesure de participer au programme ou peut être renvoyé en France avant la fin de son séjour. Dans ce cas, nous devrions en assumer l entière responsabilité ainsi que le coût financier.)! Father/Guardian (signature) : Mother/Guardian (signature) :
5 MEDICAL INFORMATION (Formulaire médical) Ce formulaire médical est d une importance capitale en cas de problème de santé sur place. Merci de bien vouloir le remplir avec attention en y faisant apparaître tous les traitements ou problèmes de santé avec le maximum de détails. Si l état de santé de votre enfant devait changer entre l inscription et le départ, il vous appartiendrait de prévenir Calvin- Thomas des changements. 1. Does the applicant have any chronic condition such as diabetes, enuresis, serious allergies?!yes!no (Le participant souffre-t-il d'allergies sérieuses ou de maladies chroniques telles que le diabète, l'énuresie, des allergies sérieuses...?) 2. If the applicant has allergies, please indicate which ones? What is the treatment for these allergies? Is the applicant used to taking it? Can he take it without supervision? Does he know how to react in case of a crisis? In the case of an allergy to animal s hair, can the applicant be placed in a home with pets?!yes!no (Si le participant souffre d allergies, merci de préciser lesquelles? Quel est le traitement pour ces allergies? Le participant a-t-il l habitude de le prendre? Peut il le prendre sans supervision? Le participant sait-il comment réagir seul dans le cas d une crise allergique? Dans le cas d une allergie aux poils d animaux, le participant peut-il vivre dans une maison avec des animaux domestiques?) 3. Does the applicant have any physical handicap?!yes!no (Le participant souffre-t-il d'un handicap physique?) 4. Has the applicant ever had major surgery, a serious accident or serious illness?!yes!no (Le participant a-t-il déjà subi une opération importante, souffert d'un grave accident ou d'une maladie sérieuse?) 5. Does the applicant have any psychological, nervous, or eating disorder or is treated for this?!yes!no (Le participant souffre-t-il ou est-il suivi pour des troubles psychologiques, nerveux ou de l'alimentation?) 6. Will the applicant be taking any medication or treatment during his/her stay abroad?!yes!no (Le participant suivra-t-il un traitement médical pendant la durée de son séjour à l'étranger?) 7. Is the applicant on a restricted diet for medical, religious or personal reasons?!yes!no (Le participant suit-il un régime particulier pour des raisons médicales, religieuses ou personnelles?) 8. Are any activities or sports discouraged for medical reasons?!yes!no (Certaines activités ou sports sont-ils interdits au participant?) 9. If YES was answered to any of the above questions, please give further explanations (will his/her condition affect his/her stay (placement in the host family, activities ) and how? : (En cas de réponse positive à l'une des questions énoncées ci-dessus, merci de communiquer des informations supplémentaires. La condition médicale de votre enfant affectera-t-elle son séjour (placement au sein d une famille d accueil, participation aux activités )? Si oui, comment? (Ajouter une lettre du médecin si l'état de santé de votre enfant nécessite une attention particulière) 9. What is the date of the applicant's last tetanus booster? (Quelle est la date du dernier rappel Tétanos du participant? Il doit avoir moins de 10 ans) Height : Weight : (Taille) (Poids) (Décharge médicale) MEDICAL RELEASE I, as the parents or legal guardians of, do hereby authorize any personnel of Calvin- Thomas (Nom du participant) Organisation or of its foreign counterpart (Compass USA, Andeo, CCI Greenheart, Students of the World, CTO South Africa, MLI Canada, NTOZ) and their representatives, to consent to any x-ray examination, anesthetic, medical or surgical diagnosis or treatment and hospital care which is deemed advisable by, and is to be rendered under the general supervision of any licensed physician or surgeon, whether such diagnosis or treatment is rendered at the clinic of said physician or surgeon or at a hospital. It is understood that authorization is not given in advance of any specific diagnosis, treatment or hospital care being required but is given to provide authority and power on their part to give specific consent to and all such diagnosis, treatment or hospital care which the aforementioned physician or surgeon in the exercise of his or her best judgment may deem advisable. It is understood that this authorization is being given to Calvin-Thomas Organisation or of its foreign counterpart (Compass USA, Andeo, CCI Greenheart, Student of the World, CTO South Africa, MLI Canada, NTOZ) prior to the selection of a Homestay family for my child, and that I consent to this Homestay family providing authorization for medical care for my child as described in this authorization. I certify that the above information is correct to my knowledge. (Nous, parents ou tuteurs du participant autorisons les représentants de Calvin-Thomas ou de son correspondant étranger, à consentir aux radios, anesthésie, diagnostics médicaux ou chirurgicaux ou traitement et soins hospitaliers qui sont recommandés et exécutés sous la supervision d un médecin ou chirurgien diplômé, que ce diagnostic ou traitement soit rendu dans le cadre d un cabinet médical ou d un hôpital. Nous comprenons que nous ne donnons pas notre autorisation à l avance pour quelque diagnostic, traitement ou soin hospitalier que ce soit mais que notre accord donne autorité et pouvoir au représentant sur place pour donner son accord de diagnostic, traitement ou soins hospitalier au médecin en question. Nous comprenons que cet accord est donné aux représentants de Calvin-Thomas ou de son correspondant étranger avant la sélection de la famille d accueil de notre enfant et donnons notre accord pour que cette famille donne son autorisation pour tout soin médicaux décrit dans cette autorisation. Nous certifions que les renseignements médicaux ci-dessus sont corrects.) Father/Guardian s signature (Signature du père/tuteur) : Mother/Guardian signature (Signature de la mère/tutrice) :
6 TRAVEL AUTHORIZATION FORM! (Autorisation de Voyager) We, the parents of the undersigned student, hereby authorize Calvin-Thomas Organisation, (and therefore it s overseas partners, overseas partners employees and coordinators, or schools in which the student is placed and the family or families with whom the student resides), to make all decisions on our behalf related to travel by the student for the duration of their participation in the Calvin-Thomas Exchange Program. We understand that authorization for travel is granted only when the student will be accompanied by a host parent, a representative of the school, a partner s representative or a tour operator approved by Calvin-Thomas or it s partners. We understand that students may not travel unsupervised, save and except for reasonable local travel for social or school activities within close proximity to the student s community and approved by a host parent. Exceptions to the above regulations are understood when the student intends to travel across the country of destination s border. In these instances, Calvin-Thomas will provide notification to the natural parents organization and require the permission of natural parents before approval to the student is granted. Nous soussignons, parents du participant nommé ci-dessous, par la présente autoriser Calvin-Thomas (ainsi que ses partenaires étrangers et leur employés ou représentants locaux, les écoles dans lesquelles l étudiant est inscrit, ainsi que les familles d accueil où les familles chez qui le participant réside), à prendre toute les décisions en notre nom et en relation avec ses déplacements/voyages que le participant peut être amené à faire au cours de son séjour. Nous comprenons que les voyages ne peuvent se faire qu en la supervision d un parent d accueil, d un représentant de l organisme d accueil ou d un représentant de l école ou d un tour operator approuvé par Calvin-Thomas ou ses partenaires. Nous comprenons que notre enfant est autorisé à voyager sans supervision uniquement pour les trajets quotidiens (pour se rendre à l école ou à une activité locale et se trouvant suffisamment proche de chez la famille d accueil et ayant été préalable approuvé par cette dernière). Les exceptions aux règles ci-dessus seront prises si le participant envisage de traverser la frontière de son pays d accueil. Dans ce cas, Calvin-Thomas préviendrait les parents naturels du participant afin de leur demander une autorisation spéciale. Student Name: Parent s Name : Parent s Signature: Date:!
7 Volunteer Internship Application This program is designed for the serious individual homestay participant who wants to learn about the American Business culture in a professional nonprofit setting. The Internship program can be arranged from four to twelve weeks. Prior to the acceptance into the VIP program, Compass USA asks the student to fill out the Volunteer Application form. Additionally, within one week after Compass USA was sent the application, the student will speak to the Denver office via phone or Skype. This will help assess English language skills and determine your internship expectations. The sending organization will be informed if the application has been accepted or declined. Please fill out the form completely and honestly. With a complete application Compass USA can provide the intern with an appropriate internship experience. Personal Information Name: (first and last) Address: Phone Number: Address: Arrival Date: Departure Date: Date of Birth: Male or Female Age Upon Arrival: Select three areas of interest. Number in order of preference from 1 to 3. Agriculture Arts and Culture- Business Community Service Museums Computer Technology Design Education Farming & Ranching Finance Forestry Historical Interpretation Information Media and Communications Law Library Marketing Office Management Parks & Recreation Sales Fund Raising Travel/Tourism Other (please explain) Select three U.S. locations in order of preference Describe your three main career interests and career goals: On a separate piece of paper, please respond to the following questions: 1. Describe WHY you want to participate in a Volunteer Internship Program. 2. What do you want to learn from the VIP Internship Program?
8 EDUCATION Studies in Progress or Completed at: Number of Years Completed Graduation Year High School University Business School Technical School Other: List the names and location (City & Country) of colleges, vocational, technical schools attended: ENGLISH SKILLS English Instruction: (Number of Years) Conversation Fluency: Excellent / Very Good / Good / Fair / Poor Written English Skills: Excellent / Very Good / Good / Fair / Poor TOEFEL Score: (If Available) OTHER LANGUAGES List languages spoken and fluency level: (Excellent / Very Good / Fair / Poor) Present or Most Recent Employer: Address / City: Duties: EXPERIENCE Job Title: Dates Employed: (From To) Reason for Leaving: Present or Most Recent Employer: Address / City: Duties: Job Title: Dates Employed: (From To) Reason for Leaving: SPECIAL SKILLS Describe special training or job skills: List computer software/hardware you are familiar: Keyboarding / Word Processing: (words per minute) List any volunteer experiences: (include description and dates of participation)
9 PERSONAL CHARACTERISTICS (Please choose as many as apply) Outgoing Shy Studious Energetic Affectionate Cheerful Nervous Patient Sociable Positive Humorous Indipendent Quiet Adaptable Other: Comments: SCHOOL REQUIREMENTS ***This section must be completed*** If you have any specific tasks, assignments or hours per week you must complete for school, please explain each task below or attach a form from your school that fully explains all of your internship requirements. Do you have any specific work projects that you must complete? Are you required to work a specific number of hours per week or on specific tasks during your internship? If so, please explain: GUIDELINES FOR BUSINESS LETTER On a separate piece of paper, please write a letter to your internship. In your letter, please include the following: What is it that you want most from this experience? What would you most like to learn from the person who is supervising your internship? What has been your favorite job experience? How will this Volunteer Internship experience help you in the future? I understand that my internship will consist of three different components and that I will not receive compensation for my internship: Shadow: I will have an opportunity to observe professionals at work in my field of interest. This can be observing meetings, watching projects in action, watching sample lessons etc. Assist: I will help my supervisor with various tasks. For example, I may help prepare brochures, work with a small group on a project, help in the field, assist with a presentation, work on a computer project etc. within my chosen field. Administrative: I will help with daily mundane tasks like data entry, filing, phone work, and copying. I understand that I will receive an orientation with my VIP coordinator and the VIP supervisor. If I have any questions or concerns during my internship I agree to contact my VIP coordinator immediately for assistance. I also agree to meet or talk with my VIP coordinator every week during my internship. Signature Date
10 Participant Guidelines for a Successful VIP Experience Student Name: Student # VIP Coordinator: Phone Number: E:Mail Address: Regional Coordinator: Phone Number: Address: Denver Office: or VIP programs will generally begin the Monday after the student s arrival. Schedule your flight to arrive in your homestay community 48 hours or more prior to the start of your VIP placement. The main goal of the VIP experience is to learn about American business culture in a professional setting. To achieve this goal, it is important to keep an open mind and actively work together and communicate expectations to achieve a mutually beneficial VIP experience. This opportunity, although paid, is considered an obligation and the participant agrees to conduct him or herself professionally. The VIP coordinator will be available to guide the participant through his or her volunteer position and to work with the business supervisor. The local homestay coordinator will assist the participant with host family adjustments. The regional coordinator and the Denver staff are available to provide assistance should the local VIP coordinator be unavailable for any reason. Expectations of the VIP Participant: The VIP participant is expected to act in a professional manner. The participant is here to learn about American business culture and to gain job skills. The participant agrees to help the workplace in exchange for this education. The participant is not here to file and do data entry only. However, in addition to learning from various mentors, the participant Is expected to perform some daily, mundane work-related tasks. The three key elements of a VIP placement include the following: Shadow: The participant will have an opportunity to observe professionals at work in my field of interest. This can be observing meetings, watching projects in action, watching sample lessons etc. Assist: The participant will help my supervisor with various tasks. For example, I may help prepare brochures, work with a small group on a project, help in the field, assist with a presentation, work on a computer project etc. within my chosen field. Administrative: The participant will help with daily mundane tasks like data entry, filing, phone work, and copying. Expectations of the VIP Supervisor: The VIP supervisor is expected to help in the participant learn about his or her business and to facilitate the acquisition of job skills. In return, the VIP supervisor expects to receive qualified help and assistance on the job site. Additional Information Airport Transfers: If requested, the coordinator and the host family are responsible for the airport transfers. Application: The participant completes an application and submits it to Compass USA 60 days prior to arrival.. Within one week of Compass receiving the application, the student will speak with the Denver office via phone or Skype and following the conversation will be notified if their application has been accepted. The application will then
11 be shared with the VIP business. The VIP business is requested to complete an application form to be shared with the participant prior to arrival. Communication: VIP participants usually have very strong English language skills. However, it may take a few days for you to feel comfortable in the business environment. If you need help with this, please contact the VIP coordinator. Compensation: This is a volunteer experience and the participant receives no monetary compensation. Cooperative Behavior: The participant is expected to cooperate, follow directions and respect the business supervisor and co-workers during all business activities. The participant is expected to treat all adults with courtesy and respect at all times. In return, the participant expects to be treated with respect and courtesy. If the participant has any questions or concerns they should be addressed first with their Compass VIP coordinator. Culture: It is important for the participant to learn about American culture and American business culture. In addition, it is important for the VIP supervisor to explain the specific rules and structure regarding his or her workplace and to be respectful of the participant s culture as well. Driving: The participant is not allowed to drive automobiles, motorboats, motorcycles, jet skis, etc. If this is a necessary job requirement it is mandatory to complete a signed release form prior to arrival in the USA. Emergencies & Problems: The VIP coordinator is available to answer any questions or help with any emergencies or problems that may arise. Call your VIP coordinator whenever you need help. Expectations: It is important for the participant to learn the rules, expectations and schedule for the VIP placement as soon as possible. It is especially important to arrive at work promptly everyday and to follow the work schedule provided by the supervisor. If you have problems with the work schedule, talk with your VIP supervisor and your VIP coordinator so they can help you with this problem. Friends: The participant is not allowed to socialize with friends during business hours and is encouraged not to make personal phone calls during the workday. Homestay: During your free time, it is important to spend time with the members of your host family. Please refer to the student guidelines for the homestay. Orientation: The VIP coordinator conducts an orientation for the participant upon arrival and meets with the VIP supervisor prior to arrival. In addition, the VIP coordinator accompanies the participant to the job site on the first day of the VIP program. It is requested that the VIP supervisor conduct the orientation for the participant upon her or his arrival at the workplace. Religion: If you have any special needs regarding religious holidays or customs, please notify your VIP supervisor or coordinator so they can accommodate your needs. Smoking/Alcohol: Smoking is not permitted. Alcohol is never permitted during VIP hours. Transportation: Transportation to and from the worksite is the responsibility of the participant and may include public transportation, walking or bicycling. I,, have read and understand the above rules. I agree to follow all of the rules and understand that should I disobey these rules I will be sent home. Signature Date
12 CALVIN-THOMAS ORGANISATION RESUME DES GARANTIES D'ASSURANCE - PROGRAMME D'ETE SUMMER / 80 Jours / Experiment CONTRAT Assistance N AIG AVI INTERNATIONAL AVI International est un courtier d'assurance spécialisé qui a conçu ce contrat d'assurance spécialement pour vous. L'assuré est CALVIN-THOMAS ORGANISATION et vous êtes le bénéficiaire de la police. L'assuré étant votre organisateur de séjours linguistiques aucune garantie de responsabilité civile, ni d'assistance juridique ne serait appliquée sous ce contrat, si un différend survenait entre vous et votre organisateur de séjours linguistiques. COMPAGNIE D'ASSURANCE : AIG Europe Limited Succursale pour la France : Tour CB2, 16 Place de l'iris Courbevoie Adresse Postale : Paris La Défense Cedex - RCS Nanterre Carte d'assurance : Votre carte vous identifie comme un participant assuré. Y figurent vos nom et prénom, dates de début et de fin de séjour, numéro d identification, numéro de police et les coordonnées téléphoniques des centres d assistance. Gardez cette carte en permanence sur vous, car vous aurez besoin de la présenter aux médecins, hôpitaux ou autres qui réclament une preuve d'assurance avant de fournir tout service. Déclarations de dommages : Si un sinistre survient, vous devez suivre les instructions données. Déclarez votre sinistre sous deux semaines en utilisant la déclaration de dommages que l'on vous a remise, accompagnée des factures originales (feuille de maladie, ordonnance et vignettes médicaments, etc.), et ensuite adressez-la à : AVI INTERNATIONAL rue de la Boétie PARIS - FRANCE Téléphone : [email protected] Si vous séjournez dans tout autre pays que les USA / le Canada. Ou à : ARMSCO - AVI Claims P.O BOX SAN RAFAEL, CA USA Téléphone: ou (415) horaires bureau Si vous séjournez aux USA ou au Canada. Vous devez envoyer une déclaration de dommages, même si le médecin dit qu'il va facturer directement AVI Claims. La facture du médecin ne pourra être traitée que si vous adressez une déclaration de dommages en expliquant la nature de la maladie ou de l'accident. Essayez de regrouper les factures relatives à la même maladie ou accident et adressez-les en même temps avec la déclaration de dommages. Aide d'urgence : Si vous avez besoin d'aide immédiate ou si vous demandez un retour dans votre pays, vous devez contacter votre accompagnateur et/ou le bureau d'assistance d AVI au numéro suivant: * (Si vous appelez des USA ou du Canada) * Appel gratuit depuis un poste fixe. ou bien le + 33(0) (pour l Australie ou l Afrique du Sud, Nouvelle-Zélande) Pour connaître les coordonnées d'un médecin proche de votre lieu de séjour, consultez le site AVI : Si vous utilisez les services de notre correspondant vous devrez suivre IMPERATIVEMENT les instructions. IMPORTANT : Ce document est un résumé du contrat conçu par AVI INTERNATIONAL pour CALVIN-THOMAS ORGANISATION. Dans tous les cas, les termes du contrat actuel prévaudront. A - VALIDITE DE L'ASSURANCE L'assurance est valable dans le monde entier, sauf dans le pays d'origine de l'assuré, et uniquement pendant la durée du programme. La période assurée commence : a) à la date d'entrée en vigueur indiquée sur la carte d'assurance ; b) ou, si elle est ultérieure, à la date où l'assuré quitte son pays de résidence. L'assurance arrive à échéance : a) à la date de fin du programme de CALVIN-THOMAS ORGANISATION pour lequel l'assuré était couvert; b) ou, si elle est antérieure, à la date et à l'heure où l'assuré revient dans son pays d origine; c) ou, si elle est antérieure, à la date d'échéance figurant sur la carte d'assurance. L'assurance sera automatiquement prolongée pour une durée maximale de 7 jours et facturée si l'assuré est hospitalisé en raison d'une maladie ou d'un accident garanti à la date d'échéance ou avant celle-ci. L'assurance pourra être prolongée en accord avec le médecin du plateau d'assistance. Les participants renvoyés du programme de CALVIN-THOMAS ORGANISATION ne peuvent plus bénéficier de la garantie. Les assurés qui prolongent leur séjour au-delà de la date de fin du programme ne sont pas assurés lors de cette prolongation n'étant plus sous la responsabilité de CALVIN-THOMAS ORGANISATION. Conditions préexistantes : Les conditions préexistantes sont exclues de cette police. Une condition préexistante signifie une maladie, blessure ou condition médicale, diagnostiquée ou non par un médecin : a) pour laquelle l'assuré a manifesté des symptômes avant la date d'entrée en vigueur de l'assurance; ou b) imposant ou nécessitant une consultation médicale de l'assuré avant la date d'entrée en vigueur de l'assurance; ou c) existant avant la date d'entrée en vigueur de l'assurance. Ceci comprend toute complication ou récurrence d une condition médicale reconnue par un professionnel de la santé. B -TABLEAU DES GARANTIES Frais médicaux maladie/accident ILLIMITÉS frais nécessaires et raisonnables pour un dommage garanti Frais de rééducation/kinésithérapie/chiropractie Selon la durée USD Maximum Frais dentaires d'urgence USD Maximum Frais dentaire consécutif à un accident USD Maximum Part dent pour les soins d orthodontie Frais de transport - Transport relatif au traitement ILLIMITÉS - Rapatriement médical ILLIMITÉS - Transport du corps ILLIMITÉS - Billet de visite et frais d hébergement d'un parent si hospitalisation de l'assuré de + 3 jours : USD 2, Maximum - Si hospitalisation de plus de 7 jours : USD 4, Maximum Capital décès USD 15, Maximum Capital invalidité à la suite d'un accident USD 75, Maximum Billet de retour d urgence -En cas de décès suite à ILLIMITÉS une maladie grave d un parent (père/mère/frère ou sœur ou conjoint de fait ou de droit) -Billet de retour dans le pays d accueil (voir détails «retour anticipé d urgence) ILLIMITÉS Assurance bagages USD 3, Maximum Dont objets de valeur USD 1, Maximum (limite par article Euros /MP3, appareils photos, etc ) Assurance responsabilité civile vie privée -Dommages corporels USD 1,000, Maximum -Dommages matériels USD 500, Maximum (défense et recours inclus dans la RC) Agression inclus dans FRAIS MÉDICAUX (déposer une plainte à la police dans les 24 heures) Dommage esthétique (inclus dans le capital invalidité) Service d'assistance 7 jours sur 7, 24h/24 USD 17, Maximum Assurance retard - Retard de personne USD Maximum - Retard de bagage USD Maximum T.S.V.P 1
13 C - DROIT DE SUBROGATION Les compagnies d'assurance qui ont souscrit ce contrat ont des droits de subrogation pour le montant des coûts et des services qu'ils vous ont fournis. D- EXCLUSIONS ET LIMITATIONS DE L'ASSURANCE MALADIE Les exclusions de ce contrat sont les suivantes, mais ne se limitent pas à : Tout traitement dû à une maladie chronique diagnostiquée après la date d'entrée en vigueur de l'assurance est limité à 10 séances ou US$ Dépenses médicales encourues plus de 12 mois après la date de la blessure, ou, en cas de maladie, après la date des premiers soins. Traitement ou service fourni par toute maison de convalescence ou de repos, centre de désintoxication ou de cure. Traitement ou service fourni par tout acupuncteur, kinésithérapeute, phytothérapeute, etc. Chirurgie, traitement médical pouvant être retardé selon l'avis de votre médecin traitant jusqu'à votre retour dans votre pays de résidence à la fin de votre programme. Toute dépense encourue suite à votre refus d'être transféré vers un autre hôpital ou rapatrié dans votre pays de résidence après la date à laquelle, selon l'avis du médecin du Plateau d Assistance, le transfert aurait dû avoir lieu. Toute hospitalisation, chirurgie et traitement postérieur, examen médical en milieu hospitalier n ayant pas été approuvé par le Plateau d Assistance. Toute séance de chimiothérapie n ayant pas été pré-approuvée par le Plateau d Assistance. Examen médical, dentaire et oculaire préventifs ou de routine. Examen médical pour pratiquer un sport. Vaccinations et immunisations (par exemple celles demandés par l école, radios) ainsi que leurs conséquences. Médicaments non prescrits par un médecin. Couronnes dentaires et orthodontie (non liées à un accident), lunettes de vue ou lentilles de contact (non liées à un accident) et prothèses/membres artificiels. Acné, sauf lors de traitement par antibiotiques. Traitement médical pour des raisons principalement esthétiques (par exemple extraction de verrues, grains de beauté, cicatrices). Coût de traitement lié à la contraception, grossesse, avortement, fausse couche, naissance ou maladie liée à la grossesse. Traitement liés à l épilepsie, la malaria, l hépatite C, le virus HIV, le SIDA ou les MST. Traitements liés à des troubles alimentaires, tels que mais non limités à l anorexie, la boulimie, etc. Usage de sédatifs. Utilisation de substances illégales telles que narcotiques ou assimilés non prescrits par un médecin. Etat d'ivresse et/ou abus d'alcool. Traitement médical et/ou rapatriement pour une maladie ou un état préexistant. Maladie congénitale, telle que mais non limitée à : kyste pilonidal. Ongles incarnés, cors, verrues... Traitement de chiropractie/rééducation, assistance/ évaluation psychologique non prescrits par un médecin. Frais de voyage liés à une maladie découlant de la liste d exclusions ci-dessus ou expulsion du programme. E - EXCLUSIONS ET LIMITATIONS DE L'ASSURANCE VOYAGE Les exclusions de ce contrat sont les suivantes, mais ne se limitent pas à : - Pour le participant :. frais de transport relatifs à toutes les exclusions. états, maladies ou blessures qui peuvent être traités dans le pays de séjour. renvoi du programme - Pour les parents du participant :. frais de transport et d'hébergement relatifs à toutes les exclusions et conditions mentionnées ci-dessus F - EXCLUSIONS ET LIMITATIONS DE L'ASSURANCE ACCIDENT Les exclusions de ce contrat sont les suivantes, mais ne se limitent pas à : - Conséquences des maladies énumérées ci-dessus qui peuvent entraîner un accident -- Toute hospitalisation, chirurgie et traitement consécutif, examen médical en milieu hospitalier n ayant pas été approuvé par le Plateau d Assistance - Chirurgie du genou - Couronnes et prothèses dentaires (sauf en cas d'accident corporel), lunettes, lentilles de contact et appareillage - Blessures consécutives à la conduite de tout véhicule motorisé - Blessures consécutives à la conduite d'un véhicule de loisirs quelle que soit la puissance du moteur - Blessures consécutives à un accident de moto en tant que conducteur ou passager - Accidents d'avion en tant que membre d'équipage - Accidents ou blessures suite à la participation ou l'entraînement à un sport à haut-risque ou violent tel que mais non limité à : plongée sous-marine, saut d'obstacle à cheval, delta-plane, ski hors piste, varappe, alpinisme, chasse, usage d'armes à feu ou à air comprimé, parachutisme, hockey sur glace, boxe, arts martiaux, surf, saut à l élastique etc. - Blessures dues à un acte criminel ou acte de violence de la part de l'assuré - Blessures volontaires causées par l'assuré à lui-même - Suicide ou tentative de suicide - Coûts de transport relatifs aux accidents consécutifs aux exclusions mentionnées ci-dessus - Conséquences d actes de guerre ou de terrorisme IMPORTANT : Dans le cas d'accidents de voiture, nos garanties n'interviennent qu'en complément de l'assurance automobile. Les participants ne sont pas garantis s'ils conduisent. G - EXCLUSIONS ET LIMITATIONS DE L'ASSURANCE RESPONSABILITÉ CIVILE Les exclusions de ce contrat sont les suivantes, mais ne se limitent pas à : - Chasse ou usage d'armes à feu ou à air comprimé - Responsabilité liée à l'usage de substances illégales telles que les narcotiques ou drogues assimilées non prescrites par un médecin - Ivresse et/ou abus d'alcool - Responsabilité liée à un acte criminel ou acte de violence de la part de l'assuré - Actes volontaires - Responsabilité liée à l'usage, la propriété ou la conduite de véhicules motorisés, bateaux, avions, véhicules agricoles ou véhicules de loisirs et matériels de jardinage quelle que soit la puissance du moteur, chevaux et animaux en général - Responsabilité lors d'une activité partielle ou permanente rémunérée, ou lors de toute garde d'enfants - "Punitive damages" accordés à la victime par une juridiction locale H - EXCLUSIONS ET LIMITATIONS DE L'INDEMNITÉ D'INVALIDITÉ/DÉCÈS - Invalidité/décès à la suite d'une maladie - Invalidité/décès consécutif à un accident non garanti I - EXCLUSIONS ET LIMITATIONS DE L'ASSURANCE BAGAGES - Si le vol se produit dans un lieu non fermé à clé - Si le vol est commis dans une voiture décapotable, ou si les effets sont visibles à l'intérieur du véhicule, ou dans une voiture en stationnement entre 22 h et 7 h, ou dans une tente, ou dans une caravane, ou lorsqu aucune effraction n a été commise - S'il s'agit d'une usure et vétusté normales ou dues aux influences atmosphérique - Dommages dus aux emballages non adaptés - Confiscation par une quelconque autorité - Perte de pièces d'identité, permis de conduire, passeport, ou billets de voyage - Dommages dus au coulage des liquides - Dommages causés par les mites et les rongeurs - Dommages causés par la chute accidentelle des objets - Négligence de l'assuré telle que la non surveillance, même momentanée, de bagages, objets personnels ou confiés dans un lieu où vous n'êtes pas seul à avoir accès - Vol ou perte des bijoux pendant les activités sportives ou lorsqu ils ne sont pas portés - Vol d espèces, devises, chèques, carte bancaire, billets de transport, téléphone portable, instrument de musique, clés J - EXCLUSIONS GÉNÉRALES Les conséquences d'événements catastrophiques : guerre civile ou étrangère, dommages d'origine atomique - tremblements de terre, éruptions volcaniques ou autres cataclysmes (sauf pour le rapatriement médical). 2
14 CHARTE DU PARTICIPANT SUMMER - EXPERIMENT CONTRAT DE VENTE & BULLETIN D INSCRIPTION PRÉAMBULE Définition des termes Calvin-Thomas Sera désignée ainsi la société Calvin-Thomas (autrement désignée «l organisme» ou «CTO»), S.A.S., au capital de euros, dont le siège social est établi au 87 bis rue de Charenton, Paris 12 è, et dont le bureau national est établi au 39 rue Espariat, à Aix-en-Provence ; la société est spécialisée dans l organisation de séjours culturels et linguistiques à l étranger et notamment aux États-Unis ; la société Calvin-Thomas est membre de l Office national de garantie des séjours et stages linguistiques (Office) et de l U.N.S.E. ; la société est ainsi référencée au registre de commerce : Siret NAF : 7912 Z ; son certificat d immatriculation Atout France (Article R du code du tourisme) est le : IM ; la société a pour garant HSBC, 103 avenue des Champs-Élysées, PARIS CEDEX 08 FRANCE ; la société a contracté une assurance responsabilité civile professionnelle auprès de AXA ; Le participant (les participants) Sera désigné ainsi l adolescent(e) ou le (la) jeune adulte, âgé(e) de 14 à 19 ans qui s inscrit à l un des séjours du programme«summer», et de 18 à 30 pour celui(celle) qui s inscrit au programme «EXPERIMENT») ; La famille (les familles) Sera désignée ainsi la famille naturelle du participant pour la distinguer de la famille d accueil ; il en sera ainsi pour les familles des adolescents mineurs il conviendra pour ces derniers, de préciser, au moment de la signature, les titulaires de l autorité parentale et les responsables de la garde ou de toute personne juridiquement en charge du majeur ou du mineur ; L organisme du pays d accueil (les organismes des pays d accueil) Sera désigné ainsi l organisme étranger(e) en charge sur place de l organisation et du suivi du séjour des participants ; ces organismes sont, sous réserve de modifications : ANDEO 620 SW Fifth Avenue, Suite 625, Portland OR USA CCI GREENHEART 712 North Wells Street Chicago, IL USA COMPASS PO Box, , Westminster, CO 80035, USA CTO SOUTH AFRICA 27 Sagewood Dr, Berg-en-Dal, Off Main Road, 7806 Hout Bay, Wester Cape RÉPUBLIQUE D AFRIQUE DU SUD MLI Canada 439 University avenue, Suite 2110, Toronto, Ontario M5G1Y8 CANADA STUDENTS OF THE WORLD 11 Charlotte Place, Adelaide 5000 AUSTRALIE NTOZ PO Box Johnsonville, Wellington NOUVELLE-ZÉLANDE CEEF 250 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Unit4, L4N4Y8 CANADA HOST A FRENCHIE 2421 Avenida de las Flores, Laguna Miguel, CA USA La famille d accueil (les familles d accueil) Sera désignée ainsi la cellule d accueil du participant à l étranger ; Le représentant Sera désigné ainsi le relais régional ou local de l organisme du pays d accueil auprès des familles d accueil et des jeunes ; ce représentant, s il existe, a été désigné par les organismes du pays d accueil ; L accompagnateur Sera désignée ainsi la personne chargée d encadrer les groupes ; cet accompagnateur, s il existe, a été désigné par Calvin-Thomas l organisme du pays d accueil en étant informé ; cet accompagnateur pourra éventuellement jouer un rôle de relais entre le participant et l organisme du pays d accueil, et ce pendant toute la durée du séjour ; 1 L ORGANISME CALVIN-THOMAS / LE PROGRAMME SUMMER L organisme Calvin-Thomas est spécialisé dans la conception de formules de séjours culturels et linguistiques à l étranger ; L organisme Calvin-Thomas est notamment concepteur du programme «SUMMER», formule de placement de jeunes adolescents et adultes en familles d accueil à l étranger, et du programme «EXPERIMENT» formule de stages et de bénévolat à l étranger pour les jeunes adultes ; Calvin-Thomas définit l esprit et les orientations fondamentales de ce programme : > il détermine les différents séjours et programme leur contenu ; > il en établit les règles, qu il s efforce d adapter au fur et à mesure de l évolution de la société, mais veille à ne pas s écarter du caractère formateur qui les caractérise ; > il se donne, en collaboration avec les organismes des pays d accueil, les moyens nécessaires à un bon fonctionnement de ces séjours ; 2 CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES DU PROGRAMME Les programme «SUMMER» et «EXPERIMENT» sont des programmes de séjours culturels et linguistiques ; ces programmes permettent aux adolescents et aux jeunes adultes de vivre sur de courtes périodes aux Etats-Unis, en Australie, au Canada, en Nouvelle-Zélande ou en Afrique du Sud ; 2.1 Profil d un séjour Tous les séjours «SUMMER» et «EXPERIMENT» sont des séjours dits «en immersion» ; l immersion consiste en l intégration d un participant au sein d une famille d accueil ; le temps du séjour, le jeune vit au sein de la famille comme un de ses membres à part entière ; ces séjours peuvent ou non intégrer des cours (dans une structure scolaire ou extrascolaire), des visites ou autres activités ; des stages en entreprise (ou autre organisme professionnel) ; Dans certains cas, le séjour se déroule sur deux plans : un plan scolaire et un plan familial ; concomitamment à l insertion dans une famille, l adolescent intègre, pendant tout ou partie de son séjour, une école du pays choisi, pour y recevoir le même enseignement que celui dispensé aux adolescents locaux de la même tranche d âge, dans les mêmes conditions ;
15 2.2 L esprit d un séjour Les séjours organisés dans le cadre des programmes «SUMMER» et «EXPERIMENT» se distinguent de séjours touristiques en ce sens qu ils conjuguent découverte d une culture et vie de famille ; Ces séjours visent non seulement l apprentissage d une langue mais aussi, et bien au-delà, l apprentissage d un pays, de ses uset coutumes, de sa vie quotidienne ; Ces séjours, même s il sont organisés pendant le temps des vacances scolaires, revêtent un caractère en partie éducatif, caract érisé par la mise en œuvre de moyens propres à contribuer à la formation et au développement des adolescents qui y participent ; en particulier par une expérience de vie dans un pays étranger, dans un autre milieu (éventuellement dans un autre système scolaire) ; ils permettent d acquérir la connaissance pratique des mœurs et usages d une autre société ; ces séjours consistent à mettre entre parenthèses «la vie à la française», pendant toute la durée de l expérience ; Par voie de conséquence, leur réussite repose en partie sur la motivation sincère d un participant et sur sa capacité à accepter un changement, temporaire mais profond, de sa façon de vivre ; c est une expérience qui exige d un adolescent ou d un jeune adulte un effort certain, dans un ensemble socialet culturel différent du sien, pour créer en lui les conditions nécessaires à un échange fructueux avec les personnes de son nouveau milieu, et pour se prouver sa réelle capacité de compréhension et d adaptation ; le participant sera amené à reconsidérer ses repères sociaux, familiaux et éventuellement scolaires ; sa vision du monde n en sera qu enrichie; Les familles et les adolescents ne devront pas oublier que leur choix sous-entend l acceptation d un certain nombre de contraintes, même dans les pays ou états qu ils croient connaître parce qu ils y sont peut-être passés en touristes mais où ils n ont sans doute jamais «vécu» ; La famille du participant se devra de mesurer ses interventions pendant le cours du séjour, sous peine de perturber l expérience de l adolescent ; c est la formation et l autonomie du participant qui prévaudront ; Calvin-Thomas ne pourra être tenu pour responsable des agissements et/ou des carences des parents ; 2.3 Les différents séjours Une description précise des séjours et de leur contenu est faite dans la brochure «SUMMER» pour le programme SUMMER et sur lesite internet pour les programmes «SUMMER» et «EXPERIMENT» (cours, activités, visites, sorties, activités optionnelles, sports, scolarité, volontariat, stages, coûts, niveau d anglais) ; ces descriptions (sections : «Mode de vie», «Activités», «Séjours, durées, dates, prix», et «Le coût du séjour comprend / Le coût du séjour ne comprend pas») ont une valeur contractuelle, dans les limites imposées au chapitre «Réserves» 18 ; 2.4 La durée du séjour «SUMMER» : Durée minimum : 2 semaines Durée maximum : 3 mois ; «EXPERIMENT» Durée minimum : 1 mois 2.5 La scolarité (séjours n 13, 14 & 17) Si scolarité il y a, elle ne se définit pas comme une continuité de l enseignement français, mais comme un complément de celuici ; elle est comme chaque pays d accueil la conçoit pour ses propres adolescents ; Les participants qui suivront cette scolarité seront donc, tant au niveau de l inscription que du séjour en lui-même, confrontés et soumis : > aux règles du système scolaire du pays d accueil ; > au règlement intérieur de l établissement scolaire ; > à l autorité souveraine du chef d établissement ; > aux mœurs, comportements et habitudes des enseignants et des élèves ; Le simple fait de la durée de l expérience (1 à 2 mois) n ouvre le droit à aucune équivalence ; mais ce type de formation peut être pris en compte par une école ou plus tard par un employeur ; elle constitue un atout majeur dans la formation de l individu ; 2.6 Âge requis «SUMMER» Compte tenu de ce qu un séjour exige des participants, ne sont en fait concernés par ce type de séjour que les adolescents ou jeunes adultes français âgés de 14 à 19 ans pour l ensemble des séjours, «EXPERIMENT» Ce programme s adresse à des personnes âgées de 18 à 28 ans ; Voir aussi : conditions requises pour chaque séjour sur le site internet de Calvin-Thomas ; 2.7 Les familles d accueil À l exception du séjour n 17 de «SUMMER» (séjour en Nouvelle-Zélande) les familles sélectionnées par les organismes du pays d accueil ne sont pas rémunérées ; Certaines familles, selon leur lieu d habitation et/ou d autres critères, peuvent cependant être défrayées en partie (transport, petits frais...) par l organisation locale ; Ces familles, parce qu elle accueillent des adolescents ou de jeunes adultes étrangers, méritent de la considération ; elles font, au même titre que les participants, partie intégrante du programme ; leur avis est écouté ; Au sein de la famille L adolescent peut se voir demander, comme tout enfant dans une famille, de participer à la vie quotidienne en s occupant, par exemple, de l entretien de sa chambre, de son linge et de ses vêtements, etc., et même en aidant à l exécution de mini-tâches domestiques comme il en existe dans toute cellule famili ale ; le participant est considéré, pour la durée de son séjour, comme un membre à part entière de sa famille d accueil ; il n est pas à l hôtel ; Les efforts psychologiques d adaptation à un nouveau cadre de vie contribuent au caractère formateur d un séjour linguistique ;c est, au sein de la famille notamment, que le poids de l expatriation risque d apparaître plus lourd au participant ; ce dernier devra mettre en pratique ses capacités d autocontrôle ; 3 L ORGANISATION GÉNÉRALE DES SÉJOURS 3.1 Conception et composition des programmes La société Calvin-Thomas a conçu ses programmes sous la forme d une structure bipartite pour répondre à des impératifs d efficacité et de sécurité : > une partie se passe en France et concerne directement Calvin-Thomas ; > une partie se passe dans le pays étranger (lieu de placement du participant) et concerne directement l organisme du pays d acueil ; Première partie, en France : Calvin-Thomas prend en charge, en France, l organisation technique et administrative en assurant : > la présentation générale du programme ; > la gestion des demandes d inscription et l aide aux candidats pour établir leur dossier ; > l étude des dossiers de candidature (vérification des aptitudes d où découle la sélection des candidats selon ses critères) ; > la préparation des participants (courriers, envoi des documents...) ; > l organisation du départ (pour les séjours en groupe réservation, «pick-up», accompagnement) ; Sa responsabilité s arrête là ; la société Calvin-Thomas n ayant aucune possibilité d accomplir seule la partie qui se déroule àl étranger, il est aisé de comprendre que l organisme a recours à la participation active d un organisme étranger basé dans le pays d accueil, organisme indépendant qui agit sous sa propre responsabilité ; 2
16 3.1.2 Seconde partie, à l étranger L organisme du pays d accueil, indépendant, est associé à la préparation, l organisation et la réalisation matérielle des séjours pour la partie qui se passe dans son pays ; en particulier, il s engage à assurer : > le recrutement des familles d accueil ; il fixe avec elles les détails de l hébergement et de l accueil dans le respect du programme, et ce en dehors de toute considération raciale, politique ou confessionnelle ; il assure une préparation à l accueil (sous forme d information notamment) ; > le suivi du comportement du participant et de la famille d accueil durant le séjour, dans le respect des principes du progra me ; > s il y a lieu, la recherche d établissements scolaires susceptibles de recevoir les adolescents ; il détermine avec eux les conditions de la scolarité, eu égard aux diverses contraintes du programme et de l école ; > s il y a lieu, la mise en place d activités ou de cours ; > s il y a lieu, la recherche d organismes susceptibles de prendre en stage les participants aux programmes (dans le cadre du bénévolat programme «EXPERIMENT» ou dans le cadre du volontariat programme «SUMMER») ; Le responsable de l organisme du pays d accueil peut être relayé dans sa tâche par un représentant local ou régional ; ce derni couvre généralement tout un secteur géographique ; L organisme veille à ce qu un membre de la famille d accueil, ou un des représentants de l organisme, accueille le participant à son arrivée ; mais les distances et le type de séjour (notamment les séjours dits «À la carte») ne permettent pas toujours la rencontre directe entre le participant et le représentant de l organisme d accueil ; Le représentant, s il y en a un, demeure en contact prioritaire avec l organisme du pays d accueil qu il doit prévenir de tout problème significatif, dont il aurait pris connaissance d une façon ou d une autre, et qui surviendrait à un participant en cours de séjour ; Les responsables et les représentants de ces organismes ne sont pas tenus de parler une autre langue que celle en usage dans lepays ou la région d accueil ; 3.2 Actions & pouvoirs de l organisme du pays d accueil en qualité d organisateur de la mise en place matérielle du séjour L organisme du pays d accueil est tout à fait conscient d agir en définitive pour les participants (assumant envers eux les obl igations implicites et corrélatives nées de leurs rapports de fait durant le séjour), et d être fondé à user de pouvoirs appropriés pour faire respecter les règles et principes du programme ; les participants et/ou leur famille leur en reconnaissent expressément le droit, et s engagent à se soumettre à leurs avis et décisions ; De son côté, Calvin-Thomas reconnaît expressément les pouvoirs implicites de l organisme du pays d accueil, pouvoirs indispensables pour garantir la sécurité des participants et la fiabilité des programmes ; 3.3 L accompagnateur Dans le cadre de la plupart des séjours (à l exception des séjours dits «À la carte» : n 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15, 17, du séjour «EXPERIMENT» n 18)» et des continuations des séjours n 1 et 13, un accompagnateur escorte les jeunes Français jusqu à leur destination finale ; cet accompagnateur est amené à rester dans la région d accueil du participant pendant tout ou partie du séjour ; il peut, si cela s avère nécessaire, aider le jeune participant (écoute, transmission de l information) et jouer un rôle de relais entre le participant, l organisme Calvin-Thomas et l organisme du pays d accueil ; sa maîtrise du français peut faciliter la tâche du participant ; mais lerôle de l accompagnateur reste quoiqu il en soit limité ; ses prérogatives ne sauraient aller à l encontre de celles de l organisme du pays d accueil et/ou, éventuellement, de son représentant ; Il se peut, dans certains cas, que pour des raisons de logistique, l accompagnateur en charge du voyage ne soit pas le même quel accompagnateur en charge du séjour sur place ; L accompagnateur, âgé d au moins 22 ans, a fait l objet d une sélection et d une préparation par Calvin-Thomas ; il est muni deconsignes de voyages détaillées ; il a une certaine expérience de l encadrement et une maîtrise correcte de l anglais ; 3.4 Inscription et préparation / Phases administratives Inscription Dans un premier temps, le dossier retourné à l organisme comprend au minimum : > la «Charte du participant «Summer» Contrat de vente & Bulletin d inscription» (signé par le participant, par sa famille et par l organisme) ; > le(s) formulaire(s) en anglais (autrement appelé «Application Form») fourni(s) par Calvin-Thomas et rempli(s) par le participant (ce(s) formulaire(s), contien(nen)t notamment les informations médicales) ; > une lettre de présentation et de motivation, en anglais ; > des photos d identité et un collage photos ; > le montant des frais d inscription (adhésion et frais de dossier) ; > une copie du passeport (valable 6 mois après la date de retour prévue dans le cadre du séjour) ; si le participant n est pas en possession d un passeport valide, il doit signaler à Calvin-Thomas que la réémission de son passeport est en cours ; Si le participant est amené à intégrer une école à l étranger, le dossier peut comporter également un chapitre scolaire (bullet ins) ; s il est amené à intégrer une entreprise ou un autre organisme professionnel, le dossier peut comporter également un C.V. ou une lettre de motivation ; Les familles et les adolescents, y compris les adolescents mineurs, certifient l exactitude et la sincérité de leurs déclarations, et déclarent en assumer l entière responsabilité ; ils devront notamment faire face aux conséquences de toute omission et/ou fausse déclaration intentionnelles (mesure d expulsion du programme, caducité du contrat d assurance, réactions non adaptées ou décalées des familles école, administration..., des institutions ou des organismes...) ; Le candidat est retenu, après étude du dossier et entretien, en fonction des places disponibles, de son profil, de son état de santé, de sa capacité à s adapter aux exigences du programme ; À l issue de l étude du dossier de candidature : > soit la candidature est acceptée ; > soit la candidature est refusée ; > soit la candidature est retenue à titre conditionnel (réserve(s) portant notamment sur l état de santé du participant, sur sapersonnalité, ses habitudes alimentaires, ses allergies (alimentaires, animalières...), son comportement scolaire, ses résultats scolaires) ; Un refus est généralement motivé par une non-conformité aux critères du séjour ou du programme (âge, santé, motivation et éventuellement dossier scolaire pour les programmes à composante scolaire) ; Le pouvoir d acceptation ou de refus d un candidat incombe à Calvin-Thomas ; l organisme est souverain dans ce domaine ; En cas d acceptation conditionnelle, l organisme du pays d accueil est souvent consulté ; Calvin-Thomas s accorde un délai de réflexion de deux semaines environ, avant de statuer sur l acceptation ; Préparation L organisme se charge d informer l adolescent et sa famille, lors de divers échanges formels ou informels (informations téléphoniques ou autres pendant la période qui sépare l inscription du départ, envoi d un manuel de préparation) ; si une réunion est organisée par Calvin-Thomas, le participant doit, autant que faire se peut, y participer ; La phase de préparation est importante ; elle permet de sensibiliser le candidat et sa famille aux divers aspects de son séjour, et de faciliter l adaptation dans le pays d accueil ; Préparation et vérification des aptitudes ne sont pas pour autant des garanties d adaptation ; Il est conseillé au participant, et ce quels que soient son âge et son niveau en langue, de travailler son anglais pendant la période qui suit son inscription et qui précède son départ ; le participant effectuera ce travail avec d autant plus de sérieux que son niveau d anglais sera faible et/ou que le séjour qu il aura choisi sera exigeant (séjour à composante scolaire par exemple) ; De la même façon, le participant s engage à se documenter sur son pays et sa région d accueil (histoire, coutumes ) afin de par faire ses connaissances et de faciliter son intégration ; 3
17 3.5 Assurances Il est obligatoire d avoir une assurance adaptée à ce type de séjour; c est pourquoi une assurance est offerte au participant (Médicale Chirurgicale / Dentaire / Responsabilité civile / Assistance / Protection juridique / Perte et détérioration des bagages / Rapatriement) ; le résumé des couvertures de l assurance offerte est imprimé dans le dossier d inscription dont le présent document est un des éléments ; les clauses détaillées sont communiquées au participant sur simple demande ; Une assurance «Annulation» est proposée au candidat ; cette assurance est facultative ; elle englobe une «Assurance annulati on hospitalisation» (AAH) et une «Assurance annulation «échec au baccalauréat redoublement» (AAB) montant et conditions : voir section 17 «Engagement financier» et couvre le participant dans ces deux cas de figure, mais ne peut en aucun cas être scindée en deux assurances distinctes ; En tant qu organisateur de séjours linguistiques, Calvin-Thomas a souscrit une assurance «Responsabilité Civile Professionnell e», enregistrée sous le n auprès de AXA, 26 rue Drouot, Cedex 09 Paris ; 3.6 La question du passeport et du visa Les ressortissants français doivent se munir d un passeport valide (date d expiration minimum : six mois au moins après la date de retour) et se conformer aux exigences des autorités compétentes (notamment quant à la nécessité ou non d un visa, en fonction de la date d obtention du passeport) ; la situati on des ressortissants étrangers est à examiner au cas par cas (après renseignements pris auprès des consulats respectifs quant aux formalités à accomplir) ; Si un visa est demandé, Calvin-Thomas fournit l aide nécessaire à son obtention ; pour autant Calvin-Thomas ne serait être tenupour responsable des difficultés ou du refus des autorités consulaires ; les frais de visa seraient quoi qu il en soit à la charge du participant ; 3.7 La question scolaire Dans le cadre d un séjour à dominante scolaire (n 13, 14, 17), Calvin-Thomas et l organisme d accueil font le nécessaire pour obtenir l inscription scolaire du participant ; mais les organismes ne sauraient être tenus pour responsables s ils se heurtent à un refus catégorique des autorités compétentes ; dans le cas, exceptionnel, où un participant se verrait refuser son inscription scolaire dans le pays de son choix, Calvin-Thomas ferait son possible pour lui proposer un autre pays de destination ; 3.8 Le départ Dans le cadre des séjours n 1, 2, 3, 4, 5, 6, 13, 16 les dates de départ sont fixées par Calvin-Thomas ; ces dates varient suivant les séjours ; il convient pour les connaître de se reporter à la brochure de présentation «SUMMER 2014», section «Séjour, dates, durée, prix» de chaque programme ; Dans le cadre des séjours dits «À la carte» (n 7, 8, 9, 10, 11, 12, 14, 15,17) et du séjour «EXPERIMENT» (n 18), les dates du séjour et l aéroport d arrivée sont fixés d un commun accord, entre, d un côté le participant et sa famille, et d un autre l organisme Calvin-Thomas ; un participant et sa famille ne peuvent en aucun cas fixer seuls, donc sans concertation préalable avec Calvin-Thomas, les dates du séjour et l aéroport d arrivée ; il revient par contre au participant et à sa famille de réserver les vols et d en régler le montant ; une fois les réservations effectuées, le participant se doit de communiquer les informations définitives («routing» de vol et code de réservation) à Calvin-Thomas le plus tôt possible ;attention : si le participant a choisi d opter pour un billet d avion non modifiable, il s engage à payer les frais de modification ou d annulation du billet qui s avéreraient nécessaires (notamment en cas de modification ou d annulation du séjour) ; de même, s il omet de prévenir à temps les organismes de ses dates et horaires de réservation, il assumera les conséquences de cet oubli ; Dans le cas de séjours aux États-Unis, il n y aura pas d arrivée possible sur le territoire américain (ni de départ possible duterritoire américain) les 3, 4, 5, 6 et 7 juillet ; 3.9 Le transport Bagages Les conditions varient d une compagnie à l autre ; le participant s informe auprès de la(des) compagnie(s) aérienne(s) (et/ou auprès de Calvin-Thomas) du poids autorisé et du nombre de bagages autorisés ; attention : les compagnies facturent parfois un supplément pour l enregistrement des bagages sur les vols intérieurs (il convient, là encore, de s informer auprès des compagnies avant le départ) ; Le transport dans le cadre des séjours n 1, 2, 3, 4, 5, 6, 13, 16 / Le service «Pick-up Jour J» / Le service «Pick-up J moins 1» Dans le cas des séjours n 1, 2, 3, 4, 5, 6, 13, 16, l organisme se charge seul des questions de transport, de l aéroport de Paris jusqu à la destination finale, et retour à l aéroport de Paris ; il s agit de voyages en groupe accompagnés (un accompagnateur pour 25 participants maximum) ; les participants peuvent toutefois être amenés, de façon exceptionnelle et principalement en raison de la spécificité de leur destination finale, à effectuer seuls des correspondances et/ou des vols de correspondance ; une escale de plus de trois heures peut donner lieu à l organisation, sur place, d une mini-excursion encadrée par l accompagnateur ; les parents du participant (ou lestitulaires de l exercice de l autorité parentale) autorisent de fait ce dernier à participer à cette excursion ; Au point de rendez-vous fixé par Calvin-Thomas (par courrier) sont présents l accompagnateur et un des membres de l organisme Calvin-Thomas ; Il est clair que les participants prennent en charge leur transport intérieur A/R en France (de leur domicile à l aéroport de Paris / Charles de Gaulle) ; ils peuvent, s ils le désirent (et notamment pour les séjours 1, 2, 5, 6 et certains séjours 3 et 4) contacter l agence avec laquelle travaille Calvin-Thomas (Jancarthier Aix-en-Provence) afin d organiser et de coordonner au mieux ce vol intérieur avec le vol international pris en charge par Calvin-Thomas ; Même si Calvin-Thomas est présent à l enregistrement, la prise en charge officielle des jeunes ne se fait qu à la montée dans avion l ; Le participant s engage lors de son voyage (à l aller comme au retour) à porter le sac Calvin-Thomas ; dans le cas contraire, Calvin-Thomas ne saurait assurer sa fonction de surveillance correctement et ne pourrait en aucun cas être tenu pour responsable de problèmes éventuellement rencontrés ; Afin de faciliter l organisation du voyage au participant et à sa famille, Calvin-Thomas met en place pour tous les voyages accompagnés (groupe) un service dit «Pick-up Jour J» ; l idée est d accueillir le jeune participant en transit (donc en provenance de province) dès son arrivée dans l aéroport de Par is / Charles de Gaulle (à sa descente d avion ou de train) et de l accompagner jusqu au comptoir d enregistrement, là où l attend l accompagnateur du groupe en partance ; ce service «Pick-up Jour J» est facultatif ; ce service qui facilite la mise en place du départ pour les parents est proposé à titre gratuit ; De la même façon, afin de faciliter l organisation du voyage au participant et à sa famille, afin de prendre une marge de sécur ité et parce que les arrivéee à Paris ne sont pas toujours possibles le jour du départ, Calvin-Thomas met en place pour tous les voyages accompagnés (groupe) un service dit «Pick-up Jour J moins 1» ; l idée est d accueillir le jeune participant en transit (donc en provenance de province) la veille du départ ; à son arrivée dans l aéroport de Paris / Charles de Gaulle la veille du départ (à sa descente d avion ou de train) le participant est accueilli par un membre de Calvin-Thomas, il est accompagné à l hôtel ; le matin du départ il est accompagné (transfert hôtel/aéroport et enregistrement) par une personne déléguée par Calvin-Thomas ; ce service «Pick-up Jour J moins 1» est facultatif ; ce service qui facilite la mise en place du départ pour les parents est payant (nuit d hôtel et service supplémentaire) ; Il n y a pas de service «Pick-up» organisé au retour ; Le transport dans le cadre des séjours «SUMMER» dits «À la carte (n 7, 8, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 17) et du séjour «EXPERIMENT» n 18 Dans le cas des séjours «SUMMER» n 7, 8, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 17 et du séjour «EXPERIMENT» n 18, le participant voyage seul depuis son domicile jusqu à son aéroport final ; là il est accueilli par un représentant de l organisme du pays d accueil ou par un membre de sa famille d accueil ; il s agit donc d un voyage individuel mis en place par le participant ou ses parents (après accord de Calvin-Thomas, cf. 3.8) ; la nature même de ce type de transport (individuel) implique que le participant est seul responsable de la conduite de son voyage ; le service «pickup» ne peut être appliqué dans le cadre de ce type de séjours ; les vols ne sont pas nécessairement des vols directs ; Le participant d un de ces séjours assumera seul les frais liés au(x) retard(s) d avion et/ou d acheminement ; il s engage à avertir l organisme du pays d accueil d un éventuel retard (liste des numéros d urgence fournie par Calvin-Thomas) ; pour les séjours aux États-Unis, l accueil à l aéroport par l organisme du pays d accueil peut éventuellement engendrer un surcoût d un maximum de 200 US $ si l arrivée ou le départ ont lieu entre 20 h et 9 h du matin ; Les participants ne sont pas accompagnés sur les vols ; le participant peut demander à être accompagné par un navigant service «Unaccompanied Minor» UM : ce service payant à réserver et à régler directement auprès de la compagnie aérienne peut engendrer un coût supplémentaire pour certains séjours, car il demande de la part des organismes un accueil personnalisé à l aéroport et une présence jusqu au moment du décollage ; dans le cas des séjours à la carte aux États-Unis (à l exception du séjour n 10) ce service sera 4
18 facturé, par Calvin-Thomas, 50 $ à l aller et 100 $ au retour (en sus du coût du service UM proprement dit) ; le participant etses parents doivent, aussitôt que possible, prévenir Calvin-Thomas qu ils font appel au service «UM», afin que les organismes puissent mettre en place un accueil approprié (notif ication d identité de la personne qui réceptionne le participant, etc...) ; Bien qu il voyage seul, le participant d un séjour «À la Carte» s engage lors de son voyage (aller et retour) à porter le saccalvin-thomas ; ce dernier permettra une facile reconnaissance à l aéroport d arrivée ; il pourra également être utile au participant s il vient à s égarer ; si le participant ne portepas son sac, Calvin-Thomas ne saurait assurer sa fonction d accueil et de soutien correctement ; en cas de problème l organisme ne saurait alors être tenu pour responsable ; 3.10 La question de l autorité parentale L organisme entend se référer aux dispositions du Code Civil, pour tout ce qui concerne la titularité et l exercice de l autor ité parentale ; la situation personnelle de chacun des mineurs dépendra des textes en vigueur et des déclarations de la famille; de même pour les majeurs (18 ans) et les mineurs émancipés ; 4 LE SÉJOUR EN PAYS ÉTRANGER / CONTRôLE / LIAISON Calvin-Thomas exerce sous sa responsabilité, une action directe sur l information, l inscription, la préparation du séjour et organisation l du voyage ; Calvin-Thomas n exerce, comme vu ci-dessus, aucune autre action directe à l étranger ; Calvin-Thomas assure également, pendant tout le temps du séjour, l aide à la communication avec la famille française et reste en liaison avec l organisme du pays d accueil qui l informe du déroulement du programme en territoire étranger ; 4.1 Rôle et pouvoirs de l organisme du pays d accueil Outre ce qui est dit à l article 3 (ci-dessus), l organisme du pays d accueil est chargé de s occuper du déroulement correct duséjour dans tous ses aspects, dans la famille, lors des activités s il y a lieu, à l école s il y a lieu, et avec les tiers (stage sportif ou artistique, organismes divers, entreprise) ; L organisme du pays d accueil assume cette fonction, mais quoi qu il en soit les organismes ne peuvent exercer une surveillancepermanente du participant ; c est pourquoi l attention du participant est attirée sur le fait qu il lui appartient de prendre l initiative de signaler toute situation qui lui poserai t problème pour permettre à l organisme d accueil, s il le juge nécessaire, d intervenir et d essayer de résoudre le(s) problème(s) ; L organisme du pays d accueil fournit, en cas de besoin, une assistance particulière au participant (cf. : 9) ; Il est essentiel de noter que le devoir de l organisme du pays d accueil est de suivre la règle essentielle qui lui fait obligation morale de veiller tout à la fois, à l intérêt de chaque participant en cause, et à l intérêt de l ensemble des participants, donc du programme ; Il est rappelé, qu étant investi, d un commun accord, d un pouvoir souverain d appréciation, l organisme du pays d accueil est seul habilité à prendre toutes les mesures qui s imposeraient dans l intérêt de l adolescent et de la famille d accueil, suivant les besoins et les nécessités (changement de famille ou d école ou autres), comme dans le seul intérêt du programme (l organisme peut, par exemple le rappeler au respect des règles du séjour, sous peine de sanctions plus graves, comme par exemple le renvoi du programme et le retour anticipé) ; Il est rappelé également que le comportement des participants concerne non seulement ses relations à sa famille d accueil et à ses membres, à son école et aux autres élèves, aux tiers, mais aussi l ordre public en général, et enfin la réputation du programme et de l organisme, lequel ne désire pas pâtir de comportements asociaux qui se révèleraient à l expérience ; Nature de la décision de l organisme : Les décisions de l organisme du pays d accueil peuvent être de différentes natures, en fonction des causes des incidents et de la gravité de ses effets potentiels ; L organisme du pays d accueil est en effet habilité à discerner, apprécier dans quelle mesure une conduite est fautive par ses effets constatés ou démonstratrice d une inadaptation aux principes du programme de formation ; Si un participant refusait d une manière permanente les règles de vie liées à son placement (s il ne cherchait pas à communiquer, s il se montrait irrespectueux ou agressif ), d une part, il se rendrait coupable d un manquement à ses obligations contractuelles (assimilable à un état de rupture avéré du placement), mais, d autre part, il signifierait ainsi une incapacité à se contrôler et à s adapter ; il pourrait alors être renvoyé du programme, cette résiliation entraînant son retour en France, à ses frais ; L attention est attirée sur le fait qu un comportement inadapté d un participant peut simplement être le signe d une grande difficulté d adaptation, susceptible de le mettre personnellement en danger (à tout le moins psychologiquement) ; la poursuite de l expérience peut devenir de ce fait hasardeuse ; Calvin-Thomas insiste sur le fait que les participants et/ou les familles doivent prendre conscience que lorsqu une crise liée à une grave difficulté d adaptation se produit ce qui est extrêmement rare les mesures qui peuvent êtres prises ne le sont pas à titre de sanction mais à titre salutaire ; À moins d une extrême urgence, toute intervention directe des parents tant auprès de la famille d accueil que de l organisme du pays d accueil et que du(des) accompagnateur(s) sera considérée comme inopportune et malvenue le rôle d intermédiaire incombant à Calvin-Thomas ; Calvin-Thomas ne pourra être tenu pour responsable des effets négatifs des agissements des parents ; Reconnaissance du rôle et des pouvoirs de l organisme : Les parents ou les personnes exerçant l autorité parentale reconnaissent le rôle de l organisme du pays d accueil et ses nécessaires pouvoirs, ils s engagent à respecter sa fonction et ses décisions ; ils seraient avertis, s ils étaient concernés, des difficultés rencontrées et de leur développement ; 5 RESPONSABILITÉS L organisme Calvin-Thomas est responsable de la sélection, de la préparation et de l organisation du départ des jeunes participants ; elle possède en outre un droit d information et de regard sur le suivi du séjour ; mais, pour autant, elle n a pas juridiquement la garde des individus ; Sur place, le participant est pris en charge par l organisme du pays d accueil ; cependant, comme l étudiant vit dans une famille d accueil et non sous la surveillance ou le contrôle constant du personnel de l organisme du pays d accueil, il est de la responsabilité du participant d aviser ledit organisme de tout problème sérieux, y compris, sans s y limiter, de santé, de bien-être ou de sécurité, de problème d adaptation, à la culture, à la langue, aux activités, éventuellement à l école, éventuellement aux organismes ou entreprises qui prennent les participants en stage etc. ; de plus, le participant doit aviser l organisme du pays d accueil de tout malentendu ou problème entre lui et la famille d accueil ; Le participant s engage à coopérer du mieux qu il peut avec l organisme du pays d accueil, le représentant (s il y en a un), l accompagnateur (s il y en a un), la famille d accueil, et ce afin de faciliter le règlement des problèmes ; Etant tenu informé des problèmes éventuellement rencontrés sur place par le participant, la famille d accueil, l organisme du pays d accueil, etc., Calvin-Thomas assure la liaison avec les familles et fait de son mieux pour aider à résoudre les difficultés, et pour aider, par l intermédiaire de l organisme d accueil, à trouver des solutions adaptées ; À cette fin, l organisme Calvin-Thomas se charge, s il le juge nécessaire, de joindre les familles à l adresse et/ou au numéro de téléphone qui lui auront été indiqués dans le dossier ; c est pourquoi les parents du participant doivent veiller (au moment de l inscription et/ou pendant le séjour) à communiquer à Calvin-Thomas des coordonnées (téléphone ou ) où ils peuvent être joints à tout moment, y compris pendant leurs vacances ; 5
19 L organisme ne saurait répondre du comportement et des agissements des participants, éventuellement dommageables à l égard de quiconque, à plus forte raison dès l instant où ils quittent le sol français ; L organisme ne saurait être tenu pour responsable des manquements et défaillances de l administration et autres autorités compétentes, en leurs domaines respectifs (notamment : système des transports et des communications, système juridique, système scolaire...), qui relèvent du droit interne de chacun des pays souverains ; elle n a, au surplus, aucun pouvoir, ni de modifier les décisions de l administration et des autres autorités compétentes ni, à plus forte raison, de s y opposer ; Les participants conviennent de dégager Calvin-Thomas et l organisme du pays d accueil de toute responsabilité pour toute blessure, perte, retard ou autres dommages et dépenses encourues par le participant pour cause de tout incident hors du contrôle raisonnable desdits organismes, y compris et sans s y limiter, des cas de force majeure, guerres ou actions et restrictions par des gouvernements ; Les participants et les familles conviennent de dégager Calvin-Thomas et l organisme du pays d accueil de toute responsabilité : > pour toute blessure et/ou dommage survenant au cours de la participation à un séjour et résultant de tout risque associé aux voyages internationaux et aux séjours à l étranger, > pour tout négligence et/ou actes intentionnels commis par tout tiers, y compris sans s y limiter, tout membre, invité, employé ou représentant de la famille d accueil, ou plus généralement de toute autre personne dans le pays hôte ; Chaque adolescent doit être en état physique et mental de participer à un «séjour» ; s il a opté pour un séjour sans accompagnateur, il doit être en mesure de voyager seul, y compris par air ; L organisme indique à chaque participant les démarches administratives à accomplir pour engager son séjour (passeport, éventuellement visa, autres autorisations ou documents) ; l organisme lui communique les documents nécessaires ; mais il appartient à chaque participant et/ou à sa famille de veiller, avant le départ, à être en conformité avec la loi ; l organisme ne saurait être tenu pour responsable des difficultés administratives, du fait notamment des manquements (déclarations inexactes ou incomplètes) de l adolescent ou de sa famille ; L organisme ne répond pas des défaillances du fonctionnement de l aéroport et/ou du transporteur, ni des annulations de vols pour cas de force majeure (notamment si ces annulations entraînent une annulation du séjour) ; L organisme ne répond pas des retards du participant (et des conséquences de ces retards), tant au niveau du transport que des activités ; Le rôle de l organisme prend fin automatiquement dès le retour des adolescents sur le sol français à l aéroport de Paris ou à tout autre aéroport selon que les circonstances imposeraient au transporteur aérien un changement de lieu d arrivée ; dans le cas d un participant mineur, les parents ou détenteurs de l autorité parentale sont tenus, au terme du séjour, de venir chercher ledit participant à l aéroport de Paris ; s ils choisissent de ne pas l accueillir, ils se chargent d organiser son transport intérieur en France (de l aéroport de Paris à son domicile), et dégagent, de fait et par la simple signature de ce contrat sans qu il y ait donc besoin de signer de décharge, Calvin-Thomas de toute responsabilité dès l arrivée du participant sur le sol français ; Les familles des adolescents mineurs ou majeurs s engagent à assurer l accueil de leurs enfants ; 6 LES OBLIGATIONS Le participant se doit de respecter le principe fondamental d un séjour en immersion ; il doit donc faire preuve d esprit de découverte et d adaptation ; Le participant et sa famille déclarent avoir pris connaissance des documents relatifs aux conditions de séjour à l étranger, notamment le règlement particulier de l organisme du pays d accueil et sa traduction en français (joints, tous deux, au dossier d inscription) ; ils s engagent à respecter les termes et es l applications qui en seront éventuellement faits ; L organisme demande aux familles de jeunes adultes, qui interviennent dès l inscription de leur enfant et au cours de la prépar ation du séjour, de s engager solidairement, tant au plan moral que financier, avec le participant, et ce dans son intérêt ; Au cours de son séjour, le participant doit se garder de tout comportement déplacé ; il doit être conscient qu il est reçu, tant par la famille d accueil, les amis qu il se fera et l environnement en général (notamment l école s il est amené à s y rendre, ou l organisme qui l accueille en stage), comme un ambassadeur de son pays, de sa propre famille, de son école, de sa culture ; Le participant doit joindre son représentant ou son accompagnateur en cas de problème particulier ; à défaut, il joindra l organisme du pays d accueil ; il pourra aussi joindre l organisme Calvin-Thomas ; Les familles doivent faire en sorte d être toujours joignables par l organisme (y compris pendant leurs vacances) ; elles se doivent de signaler leurs changements de coordonnées (adresse, tél., ...) ; elles s y engagent formellement ; 6.1 Relativement à la communication : En cas de problèmes (notamment de conflits), et compte tenu de ce qu il est dit plus haut, il est expressément demandé à la famille naturelle du participant (parents ou détenteurs de l autorité parentale), de rester en contact avec l organisme Calvin-Thomas et de ne pas intervenir directement dans le pays d accueil (en contactant notamment la famille d accueil ou l organisme du pays d accueil, ou le(les) accompagnateur(s) ; il s agit de permettre à Calvin-Thomas d exercer correctement son rôled informateur et de médiateur et de préserver ainsi l équilibre des relations ; Il est rappelé que la famille naturelle du participant peut s adresser à l organisme Calvin-Thomas pour exposer son point de vue et se faire entendre (bureaux en France, numéro de téléphone d urgence en France) ; à moins d une extrême urgence, toute intervention directe dans le pays d accueil sera considérée comme inopportune ou malvenue ; l organisme Calvin-Thomas ne pourra être tenu pour responsable des effets négatifs des agissements des parents ; D une façon plus générale, et comme précisé précédemment, la famille naturelle se devra de mesurer toutes ses interventions pendant toute la durée du séjour du participant y compris pendant la phase qui précède son départ pour ne pas perturber les efforts de l adolescent, pour donner toute sa portée à son expérience, et pour ne pas perturber le travail de l organisme du pays d accueil ; 6.2 Relativement à la famille d accueil Conditions L organisme du pays d accueil s est engagé, lors du processus de sélection, à ce que la future famille d accueil soit prête à fournir l encadrement et le suivi nécessaires à un adolescent (le représentant doit avoir visité et sélectionné la famille ; le représentant doit avoir rédigé un dossier confidentiel après la visite et complété, avec la famille d accueil, un formulaire de présentation) ; L organisme du pays d accueil doit être en mesure de transmettre les coordonnées et la composition de la famille avant le dépar t du participant (48 heures au plus tard avant le départ, ou 48 heures avant l arrivée dans la seconde famille d accueil dans le cas où le programme prévoit un changement de famille en cours de séjour) ; L organisme du pays d accueil transmet les coordonnées de la famille d accueil, une fois que cette dernière a été sélectionnée ; Calvin-Thomas communique, par , lesdites coordonnées au participant, une fois qu elles lui ont été transmises ; L organisme Calvin-Thomas s engage à transmettre, à la famille du participant, les coordonnées précises de l organisme du pays d accueil (et s il y a lieu de son représentant), au plus tard 10 jours avant la date de départ du participant (ces coordonnées sont ordinairement publiées dans le document «Petit manuel pour réussir son séjour», communiqué avant le départ) ; L organisme du pays d accueil s engage à ce qu il n y ait pas plus d un participant francophone par famille, et, au maximum deux ou trois participants étrangers par famille (dont le participant francophone) ; cependant, en cas d urgence et/ou de nécessité, deux jeunes francophones peuvent être reçus dans le même foyer ; cette mesure exceptionnelle doit quoiqu il en soit être provisoire (une arrivée aux USA autour du 4 juillet date de la fête nationale peut engendrer de façon temporaire un teldouble placement) ; 6
20 Il doit y avoir un membre au moins de la cellule d accueil âgé au minimum de 26 ans (au moment de l arrivée du jeune dans sa famille) ; le(les) parent(s) d accueil doit(doivent) traiter le jeune comme leur propre enfant avec la même attention et les mêmes exigences, lui fournir les repas nécessaires et blanchir son linge ; le foyer d accueil doit être équipé du téléphone (fixe ou cellulaire) ; La famille doit avoir la capacité et les ressources nécessaires pour accueillir convenablement son hôte ; l organisme du pays d accueil vérifie que les conditions de confort comprennent nécessairement : > l accès, dans le logement, à une salle d eau et à des sanitaires ; > une chambre à coucher avec un lit individuel, ou un lit individuel dans une chambre qu il partage avec un jeune du même sexe et d une même tranche d âge (+ ou - 3 ans); > un rangement ; L organisme du pays d accueil s engage à ce que l anglais soit la principale langue de communication parlée dans la famille d accueil ; Le participant et sa famille doivent admettre qu il n existe pas de composition de cellule familiale type (nombre d enfants, famille recomposée, origines ethniques diverses...) ; Cependant, un placement chez une personne seule, du sexe opposé et sans enfant à la maison, nécessite l accord du participant et de sa famille naturelle ; de même un placement chez deux personnes du même sexe nécessite l accord du participant et de sa famille naturelle ; Dans le cas du séjour n 1 «100 % Immersion» et n 10 «Immersion à la carte & +» et dans le cas de ces séjours seulement, Calvin-Thomas s engage à ce qu il y ait un enfant de la même tranche d âge que le participant dans la cellule familiale d accueil (à savoir : un enfant ayant plus ou moins 2 ans d écart avec le participant) ; Le participant vit au même rythme que la famille ; il est associé aux événements quotidiens et, dans la mesure du possible, auxévénements exceptionnels ; Lors du placement, Calvin-Thomas et l organisme du pays d accueil ne peuvent garantir que les traits marquants de la personnali té du participant (préférences et caractéristiques) correspondent toujours à ceux du(des) membre(s) de la famille d accueil, ni que les préférences du participant goûts et activit és puissent être satisfaites ; et ce d autant que l organisme du pays d accueil s en remet d abord au choix des familles d accueil bénévoles pour le placement d un participant ; Le participant et ses parents doivent admettre qu au final c est la famille d accueil, guidée par l organisme du pays d accueil, qui «choisit» le participant français qu elle va recevoir (et non l inverse) ; l organisme du pays d accueil valide les choix des familles ; le participant et ses parents doivent parce qu ils ontchoisi de s inscrire à Calvin-Thomas faire confiance aux organismes relativement aux choix validés ; Un participant peut être amené, suivant le programme et les circonstances du séjour, à être accueilli par plusieurs familles d accueil ; le fait d être accueilli par plusieurs familles peut être très enrichissant et très formateur (habitudes de vie, découvertes de différents espaces, différents modes de vie, différentes approches sociales et culturelles) ; Les décisions relatives au placement en famille d accueil reviennent toujours au correspondant étranger de Calvin-Thomas ; Dans la famille d accueil Tout participant s engage à respecter les règles, les horaires, les habitudes (notamment alimentaires) et le style de vie de safamille d accueil ; Le participant et sa famille doivent admettre que les conditions de vie sont différentes d une famille d accueil à l autre au sein d une même communauté ; Il est demandé au participant de passer les principales fêtes au sein de sa famille d accueil (ex. : 4 juillet, anniversaire... ) ; Il est interdit au participant de voyager seul, hors de la localité d hébergement, même en compagnie d autres adolescents, sansen avoir reçu l autorisation expresse de l organisme du pays d accueil ou de son représentant, de sa famille d accueil, et, s il s agit d un mineur, sans l autorisation spécialement requise, par dérogation, de ses parents ; Mais il lui est possible de le faire avec sa famille d accueil ou un adulte recommandé par elle, par l organisme ou par l école; De la même façon, le participant admet qu il doit obtenir l accord de sa famille d accueil pour ses sorties ; il est prêt à sat isfaire sa famille d accueil à ce sujet ; en ce qui concerne les sorties des participants mineurs, Calvin-Thomas considèrera que sans notification particulière et écrite de la famille naturell e celle-ci s en remettra totalement à la famille d accueil (types de sorties, horaires, autorisations) ; La famille et/ou les représentants légaux conviennent de fournir au participant l argent nécessaire à ses frais de poche et à ses menues dépenses ; on conseille aux participants de prévoir une somme équivalent à environ 10 % du coût du séjour ; Il est interdit au participant de contracter des dettes auprès de quiconque, et notamment auprès de sa famille d accueil ; L usage du téléphone (et du réseau internet) de la famille d accueil n est pas autorisé sans accord exprès de ladite famille sur les modalités de paiement et/ou de remboursement des frais et coûts inhérents ; dans la mesure du possible, le participant doit utiliser sa propre carte téléphonique ; l usage du téléphone cellulaire (autrement appelé «portable») est fortement déconseillé (pour des raisons de coût, de risque d isolement, et de gêne vis-à-vis de la famille d accueil) ; il devra être utilisé à titre exceptionnel ; La famille et/ou les représentants légaux sont solidairement responsables de toutes les dépenses extraordinaires encourues par le participant ; ils sont tenus à leur remboursement ; la signature du présent contrat vaut engagement solidaire de leur part ; 6.3 Relativement aux activités proposées dans le cadre des séjours Toutes les activités (sorties, visites, cours, destinations...) proposées par Calvin-Thomas font l objet d une présentation dans la brochure «SUMMER» ou sur le site internet de Calvin- Thomas (programme «SUMMER» et programme «EXPERIMENT») ; cette présentation a valeur contractuelle ; cependant, si, pour une raison indépendante de sa volonté (manque de participants, problème climatique, etc.), Calvin-Thomas était amené à faire évoluer une de ces activités (horaire, modificat ion du programme, annulation ), l organisme en informerait le participant et s efforcerait, dans la mesure du possible, de proposer un service équivalent ; Tout participant qui s est inscrit à un séjour avec cours s engage à participer à ceux-ci, à respecter les horaires, ainsi que les conseils et les avertissements du professeur, du «tutor» ou du «Buddy» ; De la même façon, tout participant qui s est inscrit à un séjour avec activités s engage à participer à celles-ci, à respecter les horaires, les conseils et les avertissements des représentants qui l encadrent ; De la même façon, tout participant qui s est inscrit à un séjour avec stage, s engage à respecter les horaires, les règlements,conseils, ordres ou avertissements des responsables ou des représentants des organismes ou entreprises qui les accueillent ou les encadrent ; Tout participant amené à suivre des cours (y compris dans une structure extra-scolaire) peut effectuer, à son arrivée, une éval uation de son niveau de connaissances ; l organisme du pays d accueil met à la disposition du participant les structures adéquates à un bon déroulement des cours ; il engage des professeurs compétents et qualifiés ; il peut transmettre un compterendu individuel sur le travail du participant à la fin de son séjour ; Parce qu ils ont pris connaissance (notamment à travers la brochure et le site internet) des activités auxquelles sera amené à participer leur enfant dans le cadre des séjours, et parce qu ils ont inscrit leur enfant à ces séjours et donc à ces activités, les parents autorisent, de fait, leur enfant à y participer et en acceptent les risques inhérents (ex : rafting, accrobranche...) ; dans le cadre de ces activités, les participants sont couverts par une assurance ; cependant une assurance supplémentaire peut s avérer indispensable dans le cadre de la pratique de certains sports dits à risque ex. : surf, alpinisme... ; il convient donc de s informer auprès des assurances et/ou de Calvin-Thomas ; 6.4 Lois, usages et culture du pays d accueil Tout participant peut être confronté à des différences culturelles, économiques, religieuses, éducatives, juridiques significat ives ; il doit faire preuve d ouverture d esprit et de tolérance, et s adapter à la culture et au style de vie de sa famille et de son pays d accueil ; il est soumis à toutes les lois et tous les règlements de l état et du pays d accueil ; Pour mieux s adapter, le participant s engage à se documenter avant son départ sur les usages et sur le style de vie qu il va partager ; les parents ou les représentants légaux se doivent de le préparer, de leur côté, aux risques d un choc culturel ; À travers ces séjours, l organisme offre à tout participant des opportunités d apprendre, de découvrir et de s enrichir culturellement ; néanmoins, le participant ainsi que sa famille doivent avoir conscience que ces opportunités ne porteront leurs fruits qu à condition qu il s engage intelligemment et activementà participer à la vie de ceux qui l accueillent ; 7
21 6.5 À l école Les inscriptions scolaires, s il y a lieu, se font, de préférence et dans la mesure du possible, dans une école proche du domicile d accueil du participant ; à savoir : toutes les institutions scolaires ne sont pas mixtes ; Tout participant est tenu de fréquenter cette école ; il doit assister à tous les cours : que ces cours soient obligatoires, qu il les ait choisis, ou qu ils lui aient été imposés par son école ; Le participant doit respecter le règlement de l école ; il doit travailler sérieusement, et ce bien que son passage dans l écol e soit limité dans la durée ; Le participant ne doit pas faire preuve d indiscipline ; son attitude en classe doit être exemplaire, au même titre que ses résultats, sous peine de risquer l exclusion : exclusion qui, par voie de conséquence, entraînerait son retour immédiat en France, à ses frais à titre de sanction, mais aussi pour empêcher lacontinuation du désordre ; Les manuels scolaires et les transports scolaires (s il y en a) sont sauf exception à la charge de l organisme du pays d acueil ; mais le costume scolaire du participant s il y en a un est à la charge du participant et de sa famille (éventuelles possibilités de location ou de prêt) ; dans le cas de l Australie, une légère participation aux frais de transport peut être demandée ; 6.6 Conditions propres au séjour «EXPERIMENT» n 18 Le séjour «EXPERIMENT» est, au même titre que les séjours du programme «Summer», un séjour basé sur l accueil en famille ; mais ici, le participant qui est âgé de 18 à 30 ans intègre, durant son séjour, une structure professionnelle du pays d accueil (association ou entreprise), et ce en tant que bénévole non rémunéré ; le participant exerce, au sein de cette strucutre professionnelle, soit une fonction d aide/observateur (variante «Bénévolat») soit une fonction de stagiaire (variante «Stage») ; Ces séjours se déroulent soit aux États-Unis, soit en Afrique du Sud, soit au Canada, soit en Australie ; La notion de formation Ce séjour est formateur ; le but de cette formation est de donner l'occasion au participant de découvrir certaines des réalitésde la vie quotidienne, dans un nouveau contexte et dans une langue étrangère, par le biais d'un stage dans une structure professionnelle ; cette formation est assimilable à un exercicepratique ; Il ne s'agit en aucun cas de l'apprentissage d'un métier ; le séjour est conçu comme un complément, notamment en anglais, de laformation plus générale dispensée en France (lors de la scolarité et lors des études supérieures) ; Le rôle de l employeur / Maître de stage L employeur contribue à cette formation ; en effet, chaque candidat doit savoir que c'est en toute connaissance de cause, que l'employeur s'est engagé, au plan pratique, d'une manière directe ou indirecte, à apporter son expérience à un étudiant qui ne connaît ni le pays, ni ses mœurs et habitudes de vie, qui ne maîtrise pas complètement la langue, et qui, très certainement, ne connaît pas l'activité de l'organisme qui va l'accueillir ; Les participants à ce séjour doivent savoir qu une fois sur le territoire étranger, les conditions de leur formation ne relèvent en aucun cas de la législation française ; Le participant doit savoir également : > qu au sein de la structure professionnelle qu il intègre, le règlement intérieur (qui peut concerner les conditions et l'organisation du travail) dépend uniquement de la direction de l'entreprise/association ; > que l'objet d'un tel séjour est précisément d'apprendre à s'adapter à des conditions de vie et de travail différentes de cell es connues en France, ou supposées connues (car les participants n'ont a priori aucune expérience en la matière) et d apprendre à travailler dans un contexte anglo-saxon ; > qu un organisme peut garantir une place de stagiaire ou d aide/observateur à un participant sans pour autant garantir à ce dernier un poste précis ; > qu une fois sur place, le poste peut être amené à évoluer en fonction du niveau réel d anglais du participant, de ses aptitudes réelles, des besoins de l organisme ; Compétences et adaptation Sur place, l'étudiant sera amené à : > apprendre à régler ses problèmes d'adaptation à un milieu inconnu, et à fonder des relations d'un type nouveau, sans pouvoir recourir à une aide personnalisée ; > apprendre à s'intégrer dans un nouvel environnement (structure professionnelle, vie de famille et vie quotidienne cf.: 4,5 et 6) le temps de son séjour, et à s'organiser d'une manière autonome ; > découvrir la vie professionnelle, avec les contraintes inhérentes au monde du travail aux États-Unis, au Canada, en Australieou en Afrique du sud, exercice d'autant plus délicat du fait de l'absence de préparation spécifique préalable ; > user d'une autre langue que la sienne dans le quotidien de la vie en entreprise, ce qui augmente le profit de l'exercice ; Chaque candidat est laissé seul juge de ses capacités et aptitudes psychologiques et techniques à s adapter à un tel séjour qui intègre, il le sait, une activité dans une structure professionnelle ; il en assume donc l'entière responsabilité ; à défaut, il lui est absolument conseillé de s'abstenir de partic iper à ce séjour ; en ce qui concerne le niveau d anglais, le candidat passe un test au moment de l inscription ; si Calvin-Thomas juge que le niveau du candidat est insuffisant pour participer au séjour pour lequel il a postulé, l organisme redirige ce dernier vers un autre séjour ou programme ; dans le cas ou aucune solution n est trouvée, Calvin-Thomas annule et rembourse le candidat ; Calvin-Thomas ne peut en aucune façon répondre des lacunes ou des défaillances du participant (mise en place du dossier, retard,comportement sur place, capacité d adaptation...) ; La variante «Stage USA» La variante «Stage USA» est plus particulièrement axée autour du monde de l entreprise ; Calvin-Thomas propose des stages dans plusieurs secteurs d activités ; au moment de l inscription Calvin-Thomas fournit au participant une liste de ces secteurs cette liste est également consultable sur le site internet de Calvin-Thomas : ; au moment de remplir son dossier, le candidat émet une(des) préférence(s) quant au(x)secteur(s) dans le(s)quel(s) il souhaite évoluer ; Calvin-Thomas et son correspondant à l étranger s efforcent ensuite de placer le candidat dans une entreprise qui évolue dans un de ses secteurs préférentiels ; Durée du stage : 4 à 12 semaines La variante «Bénévolat» («Bénévolat USA» ou «Bénévolat Afrique du Sud») Les variantes «Bénévolat» sont plus particulièrement axées autour du monde «associatif» ; Calvin-Thomas propose des postes dans plusieurs secteurs d activités ; au moment de l inscription Calvin-Thomas fournit au participant une liste de ces secteurs d activités (secteur culturel, secteur de l écologie, secteur social, etc.) cette liste des secteurs d activités est également consultable sur le site internet de Calvin-Thomas : ; au moment de remplir son dossier, le candidat émet une(des) préférence(s) quant au(x)secteur(s) dans le(s)quel(s) il souhaite évoluer ; Calvin-Thomas et son correspondant à l étranger s efforcent ensuite de placer le candidat dans une structure qui évolue dans un de ses secteurs préférentiels ; Option «Cours de langue» : Calvin-Thomas offre au participant la possibilité de suivre, en parallèle de son activité, des cours de langue ; les cours sont données dans des écoles de langue spécialisées dans l apprentissage de l anglais aux étrangers (corps enseignant, structure, pédagogie) ; les cours sont adaptés au niveau de chaque participant ; cette période de cours permet au participant de progresser en anglais ; le participant complète ainsi sa formation et se prépare efficacementpour sa période de stage (dont il tirera un meilleur bénéfice) ; dans le cadre du Bénévolat l option «Cours de langue» est payante (voir page 12 séjour N 18 D à 18 H / choix de option) l ; Durée du «Bénévolat USA» : 4 à 12 semaines (avec la période de cours éventuels) ; Durée du «Bénévolat Afrique du Sud» : 4 à 8 semaines (avec la période de cours éventuels) ; La variante «Stage Canada» La variante «Stage Canada» combine cours de langue et stage en entreprise ; la durée des cours de langue et du stage sont toujours équivalentes ; les séjours commencent toujours par la période de cours de langue ; 8
22 Les cours sont donnés dans des écoles de langue spécialisées dans l apprentissage de l anglais aux étrangers (corps enseignant,structure, pédagogie) ; les cours sont adaptés au niveau de chaque participant ; cette période de cours permet au participant de progresser en anglais ; le participant complète ainsi sa formation et se prépare efficacement pour sa période de stage (dont il tirera un meilleur bénéfice) ; dans le cadre du «Stage Canada» les cours de languesont inclus dans le coût du séjour ; Les stages en entreprise se déroulent donc dans un second temps ; la variante «Stage Canada» est plus particulièrement axée autour du monde de l entreprise ; Calvin-Thomas propose des stages dans plusieurs secteurs d activités ; au moment de l inscription Calvin-Thomas fournit au participant une liste de ces secteurs cette liste est également consultable sur le site internet de Calvin-Thomas : ; au moment de remplir son dossier, le candidat émet une(des) préférence(s) quant au(x)secteur(s) dans le(s)quel(s) il souhaite évol uer ; Calvin-Thomas et son correspondant à l étranger s efforcent ensuite de placer le candidat dans une entreprise qui évolue dans un de ses secteurs préférentiels ; Dans la mesure où le stage est précédé de la période de cours, il se peut que le placement en entreprise se fasse après l arrivée du participant sur le territoire canadien ; le participant peut être amené à effectuer des entretiens sur place, et ce dans le but d affiner sa candidature avec les caractéristiqueset la demande des entreprises) ; Durée : 8 semaines (cours + stage) à 12 mois (cours + stage) ; La variante «Stage Australie» La variante «Stage Australie» combine cours de langue et stage en entreprise ; La durée des cours de langue est de 4 semaines minimum ; les séjours commencent toujours par la période de cours de langue ; les cours sont donnés dans des écoles de langue spécialisées dans l apprentissage de l anglais aux étrangers (corps enseignant, structure, pédagogie) ; les cours sont adaptés au niveau de chaque participant ; le participant choisit le type de cours qu il souhaite suivre (anglais général, anglais des affaires, préparation à un examen) en fonction de ses besoins et de ses attentes ; cette période de cours permet au participant de progresser en anglais ; le participant complète ainsi sa formation et se prépare efficacement pour sa périodede stage (dont il tirera un meilleur bénéfice) ; dans le cadre du «Stage Australie» le coût des 4 semaines de cours de langueest inclus dans le coût du séjour ; Le stage en entreprise se déroule donc dans un second temps ; pour pouvoir y participer le candidat doit se prévaloir d un niveau d anglais intermédiaire supérieur ; c est pourquoi, lors de son inscription, le candidat effectue un test d anglais afin de s assurer que ses compétences en anglais sont suffisant es pour se contenter de 4 semaines de cours sur place pour atteindre le niveau requis ; à savoir : un candidat peut, de son propre chef, choisir de prolonger la période des cours en école de langue de 4 semaines supplémentaires (cf. : 21 Choix du séjour et prix) La variante «Stage Australie» est plus particulièrement axée autour du monde de l entreprise ; Calvin-Thomas propose des stages dans plusieurs sec teurs d activités ; au moment de l inscription Calvin-Thomas fournit au candidat une liste de ces secteurs cette liste est également consultable sur le site internet de Calvin-Thomas : ; au moment de remplir son dossier, le candidat émet une(des) préférence(s) quant au(x)secteur(s) dans le(s)quel(s) il souhaite évoluer ; Calvin-Thomas et son correspondant à l étranger s efforcent ensuite de placer le candidat dans une entreprise qui évolue dans un de ses secteurs préférentiels ; Afin de favoriser un placement qui soit adapté au profil du candidat, ce dernier doit, à réception de son dossier, effectuer pl usieurs entretiens téléphoniques (avec Calvin-Thomas, avec son partenaire sur place et avec l entreprise susceptible de l accepter en son sein) ; une fois le stage confirmé, le candidat est officiellement accepté au sein du programme (il devient alors participant) ; il effectue, dans la foulée, sa demande de visa «Working Holiday» (demande en ligne) ; ce visa lui permet tra de rentrer sur le sol australien pour travailler sur place (pendant 26 semaines au maximum avec le même employeur) ; après sa période de stage en entreprise, le participant peut soit rentrer en France soit continuer son séjour en Australie (le visa «Working Holiday» lui permet en effet de rester 12 mois sur le sol australien) ; si un participant avait déjà effectué une demande de visa «Working Holiday» auparavant, il pourrait faire une demande de visa étudiant qui lui permettrait alors de travailler pendant 4 semaines au maximum après sa péri ode de cours ; À la fin de son stage, le participant se voit remettre une attestation de stage par son employeur; Durée : de 8 semaines (cours + stage) à 26 semaines (cours + stage) ; 7 LE CHANGEMENT DE FAMILLE D ACCUEIL Au cours du séjour, en cas de survenance d un problème grave empêchant la continuation de la cohabitation du jeune avec sa fami lle d accueil, un changement de famille peut comme solution de «crise» sérieuse être envisagé ; Un changement de famille ne se fait pas à la légère et sur de simples allégations ; ce changement doit apparaître comme nécessai re et comme une réponse à un désaccord profond ou à un problème réel et sérieux ; La décision du changement est prise par l organisme du pays d accueil, qui en avise Calvin-Thomas ; aucun délai ne peut être imposé ou garanti, car la date du changement de foyer dépendra de la possibilité de trouver une famille acceptant de prendre la suite ; Toutefois, en cas de danger immédiat et avéré, le participant est immédiatement retiré de la famille d accueil, puis recueilli temporairement (par une autre famille ou par un membre du réseau du correspondant de Calvin-Thomas dans le pays d accueil) en attendant un autre placement ; Le participant ne peut en aucun cas être changé de pays, d état, de région, sauf si Calvin-Thomas ou l organisme du pays d accueil l estime nécessaire ; Si un changement de famille imputable à l attitude générale du participant devait entraîner un changement de localisation et donc des frais de transport, lesdits frais (d avion, de bus ou de train) seraient à la charge du participant ; 8 LA CONDUITE GÉNÉRALE DE L ADOLESCENT 8.1 Tabac Le programme est un programme non-fumeur ; le participant s engage à ne pas fumer, et ce pendant toute la durée de son séjour ;une infraction à cette règle serait un motif de renvoi immédiat dans son pays d origine, à ses frais ; 8.2 Alcool, drogue L achat, l utilisation, la possession d alcool, de drogues ou de toute autre substance considérée comme nocive sont illégaux etstrictement interdits au niveau fédéral (à l exception bien sûr des médicaments prescrits sur ordonnance, par un médecin) ; une infraction à cette règle est un motif de renvoi du participant dans son pays d origine ; à savoir : dans certains états américains la consommation de marijuana est légale pour les majeurs dans le cadre d une consommation médicinale (si, dansun de ces états, une famille d accueil venait à consommer de la marijuana, elle ne le ferait pas devant le participant ; le participant ne doit pas perdre de vue que, quoi qu il en soit, la consommation de marijuana ou de toute autre substance illégale lui est absolument interdite) ; Le candidat et ses parents doivent avoir conscience que, durant le séjour, un participant peut être en contact plus ou moins proche comme il peut l être d ailleurs dans son propre pays et milieu avec des personnes qui l inciteraient à user de produits illégaux ou simplement dangereux (drogue, tabac, alcool ) : c est un fait de société ; Quoiqu il en soit, le participant et ses parents doivent savoir que toute conséquence notamment sur la santé ou la sécurité de l usage ou de la détention par le participant de drogue, d alcool ou de tabac conséquences pour lui-même ou pour son entourage, relèverait de l unique responsabilité dudit participant ; 9
23 8.3 Armes La possession d armes par le participant, et a fortiori leur utilisation, est strictement interdite ; une infraction à cette règle serait un motif de renvoi immédiat dans son pays d origine, à ses frais ; 8.4 Déplacements et moyens de transport Il est formellement interdit au participant de conduire, d acquérir ou de posséder, même par l effet d un prêt, un véhicule à moteur ; il lui est formellement interdit de faire de l autostop ; le participant devra utiliser les transports en commun ou être véhiculé par sa famille ; il lui est également interdit de voyager par avion privé ; 8.5 Tatouages ou «piercings» Entre la date de son acceptation et son retour en France, il est interdit au participant de se faire faire tatouages ou «piercings» ; 8.6 Vol / Autre infraction grave : Un participant qui commettrait un vol de quelque nature que ce soit et où que ce soit (y compris bien sûr au sein de sa famil le d accueil) serait exclu du programme (cf. : 11) ; toute autre infraction grave entraînerait l exclusion immédiate du programme et le retour en France ; 8.7 De l usage d internet en général et des réseaux sociaux en particulier : L attention des participants et de leurs parents est attirée sur les risques inhérents à un usage abusif ou inapproprié du réseau internet ; Les risques sont de deux sortes : > isolement (le participant peut se satisfaire, voire se contenter, consciemment ou non, d une communication via internet s, «chat», réseaux sociaux... avec un environnement plus ou moins lointain, et limiter voire même rejeter la communication avec son environnement direct famille d accueil et aut re) : le participant nuit alors à sa propre intégration et à ses progrès en anglais ; > divulgation d informations choquantes, que ce soit sur le fond ou sur la forme (images ou propos insultants, grossiers, à caractère pornographique...) ; Les problèmes peuvent intervenir : > soit avant le séjour (exemple : l organisme du pays d accueil ou une famille susceptible d accueillir le participant qui serait en possession, via notamment les réseaux sociaux d internet, d information(s) estimée(s) choquante(s) ou d information(s) simplement en contradiction avec le contenu du dossierd inscription, pourrait refuser de donner suite à la demande de placement ; Calvin-Thomas ou l organisme du pays d accueil se réserverait alors le droit d annuler la candidature (quand bien même cette dernière aurait été retenue cf. : 3.4.1) ; auquel cas, l annulation serait assimilée à un désistement de la part du participant (cf. : 17.8) ; > soit pendant le séjour : les décisions telles que rappel à l ordre, avertissement, voire exclusion du programme seraient prises alors par l organisme du pays d accueil (cf. : 4, 5 & 11) ; 9 CONTACT / URGENCE L organisme Calvin-Thomas et l organisme du pays d accueil s engagent à mettre en place un service de contact et d interventiond urgence ; un participant ou sa famille seront donc à même de contacter Calvin-Thomas 24 h / 24, et ce pendant toute la durée du séjour ; Calvin-Thomas s engage à fournir une liste des numéros d urgence, une semaine au plus tard avant le début du séjour (dans le «Petit manuel pour réussir son séjour») ; Au , le numéro d urgence de Calvin-Thomas est le ; 10 LA SANTÉ / LE RAPATRIEMENT MÉDICAL Le participant (majeur ou mineur) et les familles doivent signaler à l organisme pour mention, dans le dossier d inscription toutes les anomalies de santé ou les risques particuliers ; Les familles et/ou les participants, y compris les adolescents mineurs, s engagent à donner, en matière de santé toutes les indications indispensables et toutes les indications qui pourraient s avérer utiles, tant sur le plan physique que psychologique : maladies, vaccins, allergies, traitement, suivi... (informations détaillées, nature et gravité) ; les familles et/ou les participants doivent fournir ces informations au moment de l inscription, et entre l inscription et le départ, si un élément nouveau et significatif survenait ; Les parents ou représentants légaux du participant autorisent la compagnie d assurance, l organisme du pays d accueil et tout membre adulte de la famille d accueil, à agir en leur nom, à contacter tout praticien, établissement hospitalier, centre médical, dentaire, psychiatrique et toute autre autorité qu ils estimeraient compétente, et à prendre les décisions que nécessiterait l état de santé de l adolescent ; Chaque participant est titulaire d une assurance, donc d une carte et d un numéro d assuré ; en cas de nécessité, il se doit, conformément aux directives qui lui ont été laissées, d utiliser cette assurance (présentation de sa carte ) ; il ne doit pas solliciter d aide financière auprès de sa famille d accuei l ; Rapatriement médical Toute décision de rapatriement, due à une maladie physique ou mentale grave rendant la poursuite du séjour du participant diffi cile ou impossible, relèverait de la compagnie d assurance et des médecins de la compagnie d assurance (qui seraient alors mis en relation avec la famille naturelle) ; ce rapatriement serait effectué et mis en place dans le cadre du contrat d assurance couvrant le participant (cf. : 3.5 clauses détaillées sur demande) ; Toute autre situation de rapatriement médical (anorexie, boulimie, autolyse...) qui ne serait pas du ressort de l assurance rel èverait automatiquement de la compétence de l organisme du pays d accueil et de la famille d accueil, en liaison avec la famille naturelle et avec l organisme Calvin-Thomas ; 11 EXCLUSION / EXPULSION / RETOUR ANTICIPÉ / AVERTISSEMENT La conduite inappropriée d un participant peut engendrer, par les organismes, l émission d une lettre d avertissement, voire une mesure disciplinaire telle que la suppression pour ledit participant d une journée d activité ; D une manière générale tout participant qui ne respecterait pas une seule des dispositions de la «Charte du participant «SUMMER» ou «EXPERIMENT» Contrat de vente & Bulletin d inscription», sa lettre et son esprit, qui ne respecterait pas le règlement de l organisme du pays d accueil (s il en existeun), ou qui ne respecterait pas les autres règles, même implicites, pourrait, après un avertissement demeuré vain ou même sans avertissement préalable selon la gravité des faits, fairel objet d un renvoi immédiat dans son pays d origine, à ses frais et sous sa seule responsabilité (ou celle de sa famille, s il était mineur) ; le retour dans le pays d origine serait organisé dans un délai déterminé par l organisme du pays d accueil (en général de 2 à 5 jours délai variable en fonction notamment des possibilités des compagnies aériennes) ; Dans le cadre des séjours à composante scolaire, le renvoi de l école ou l accumulation de mauvaises notes, ou encore un comportement déplacé comme indiqué ci-dessus, aurait les mêmes conséquences ; Dans ces hypothèses, l organisme du pays d accueil et Calvin-Thomas seraient déchargés de toutes leurs obligations et exonérés de toute responsabilité envers le participant et/ou 10
24 sa famille, dès le prononcé par l organisme de la décision d exclusion, et après information de l organisme ; ces modalités s appliqueraient également si la demande d interruption du séjour (pour quelque raison que ce soit) et de rapatriement émanait d un participant majeur ou de la famille d un participant mineur ; dans ce cas, la rupture étant un acte volontaire et délibéré, le rapatriement aurait lieu aux frais du participant et de sa famille et serait organisé par le participant et/ou sa famille ; Dans tous les cas d'interruption de séjour et de retour anticipé, du fait de l organisme, du participant ou de sa famille, la participation financière est due dans son intégralité ; ni le participant ni la famille ne peuvent alors prétendre à aucun remboursement ; 12 VISITE DES PARENTS FRANCAIS Il est interdit au participant d inviter, de recevoir (et à plus forte raison d imposer), parents, amis et/ou connaissances de France, dans sa famille d accueil ; Considérant que toute visite de la famille du participant à la famille d accueil et au participant pendant la durée du séjour est inopportune, Calvin-Thomas et ses partenaires s opposent fermement à ce type de visite ; cette règle est édictée dans l intérêt de la famille d accueil et du participant ; les parents ou les personnes exerçant l autorité parentale s engagent à la respecter ; Cependant, dans le cadre des séjours «À la Carte», les parents du participant peuvent, après accord des organismes, déposer ou aller chercher leur enfant sur place au sein de sa famille d accueil ; un point et une heure de rendez-vous précis doivent alors être convenus avec la famille d accueil ; 13 VOYAGE RETOUR À partir du moment où un participant se voit confier un titre de transport (billet d avion notamment) ou un visa electronique, il en devient seul responsable ; le participant et/ou ses parents prendraient seuls en charge la totalité des éventuelles dépenses liées à la perte dudit titre ; de la même façon, le participant et/ou ses parents prendraient seuls en charge la totalité des éventuelles dépenses liées à la perte du passeport ; Tout participant à un séjour n 1, 2, 3, 4, 5, 6, 13 est tenu de rentrer avec le groupe, à la date fixée par l organisme ; Tout participant à un séjour n 7, 8, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 16, 17, 18 est tenu de quitter sa famille d accueil à la date fixéed un commun accord (avant le départ) avec l organisme ; Une prolongation de séjour qui ne pourrait s envisager que dans le cadre d un séjour «À la Carte» ne pourrait se mettre en place qu avec l accord des organismes (Calvin- Thomas et organisme du pays d accueil) ; il entraînerait des frais supplémentaires, à règler à Calvin-Thomas ; 14 AU RETOUR L organisme du pays d accueil se doit d envoyer un rapport à l organisme Calvin-Thomas ; l organisme Calvin-Thomas se doit, poursa part, d envoyer un questionnaire d évaluation du séjour au participant (questionnaire amené à être retourné à l organisme) ; 15 TRADUCTION En cas de nécessité, toutes les communications au participant (et/ou sa famille) seront faites à partir de documents originaux,tels qu ils auront été établis et notamment dans la langue dans laquelle ils auront été rédigés ; Calvin-Thomas ne peut s engager à les traduire ; 16 NOM & IMAGE Sauf demande spécifique formulée par l étudiant et/ou sa famille, le participant accepte que son nom, sa photo, des séquences filmées relatives à son expérience ainsi que toute déclaration ou commentaire émanant de sa part, soient utilisés dans des publications ou du matériel de promotion du programme et/ou de l organisme Calvin-Thomas et des organismes des pays d accueil (notamment et sans exclusive : brochure, flyer, diaporamas de présentation des programmes, site internet, affiche, groupe Facebook de Calvin- Thomas...) ; Les informations recueillies par Calvin-Thomas (notamment mais pas exclusivement : données médicales, information sur les croyances et pratiques religieuses...) font l objet d un traitement informatique destiné au traitement des dossiers des participants et à la gestion des relations entre ces derniers et les organismes ; le destinataire des données est Calvin-Thomas ; conformément à la loi «informatique et libertés» du 6 janvier 1978 modifiée en 2004, les participants bénéficient d un droit d accès et de rectification aux informations qui les concernent, droit qu ils peuvent exercer en s adressant à : Calvin-Thomas 39 rue Espariat, Aix en Provence ( [email protected]) ; ils peuvent également, pour des motifs légitimes, s opposer au traitement des données qui les concernent ; 17 ENGAGEMENT FINANCIER 17.1 Coût des séjours (voir tableau : section 21) 17.2 Le forfait comprend (voir site internet de Calvin-Thomas - Chapitre «SUMMER» et chapitre «EXPERIMENT», consulter, pour chaque séjour le chapitre : «Le coût du séjour comprend») 17.3 Le forfait ne comprend pas (voir site internet de Calvin-Thomas - Chapitre «SUMMER» et chapitre «EXPERIMENT», consul ter, pour chaque séjour le chapitre : «Le coût du séjour ne comprend pas») 17.4 Révision des prix Les prix indiqués dans notre brochure ont été établis en fonction des données économiques suivantes : > coût du transport, lié notamment au coût du carburant ; redevances et taxes afférentes aux prestations offertes telles que taxes d atterrissage, d embarquement, de débarquement dans les ports et les aéroports ; > taux de change appliqué aux séjours (à 11
25 savoir : 1 euro = 1,39 dollar US / ou 1,51 dollar australien / ou 1,46 dollar canadien / ou 1,70 dollar néo-zélandais) ; en cas de modification significative de l une et/ou de l autre de ces données, nous nous réservons le droit de modifier nos prix de vente ; si l augmentation dépasse 10 % du prix du séjour, e l participant est en droit d annuler son inscription, les versements déjà effectués sont alors remboursés, à l exception de 68 ou 74 euros correspondant aux frais d inscription ; 17.5 Coût supplémentaire éventuel lié à une acceptation conditionnelle Si l état de santé d un candidat (notamment et plus particulièrement en cas d allergie(s) et/ou de restrictions alimentaires) ne permettait pas aux organismes de le sélectionner et de le placer dans les conditions d accueil habituelles, les organismes se réserveraient le droit de l accepter, à titre conditi onnel, et moyennant éventuellement une légère majoration ; cette majoration serait annoncée avant l acceptation ; le candidat serait libre alors d accepter ou de refuser la proposition ; 17.6 Coût supplémentaire lié à un changement de planning d arrivée ou de lieu de placement, du fait du participant Tout changement de date de départ ou de retour du fait du participant, après acceptation du planning par Calvin-Thomas, engendrerait au cas où le changement de date excéderait 3 jours une pénalité financière ; > cette pénalité s élèverait à 100 US $ si le changement de planning avait lieu plus d un mois après l acceptation par Calvin-Thomas ou moins de 6 semaines avant la date d arrivée ; > cette pénalité s élèverait à 200 US $ si le placement du candidat avait déjà été effectué et annoncé ; Tout changement de destination (état de placement ou aéroport d arrivée) du fait du participant, et ce après l acceptation et si tant est que le changement est possible, engendrerait une pénalité financière de 100 à 150 US $ ; 17.7 Conditions de paiement Le paiement s effectue dans sa totalité, et en plusieurs versements, avant le départ du participant ; tout séjour entamé est dûdans son intégralité ; Le paiement s effectue comme suit : > SÉJOURS SUMMER : 68 euros de frais d inscription (à retourner avec le dossier d'inscription) ; > SÉJOURS EXPERIMENT : 74 euros de frais d inscription (à retourner avec le dossier d'inscription) ; > 1 er versement : 550 euros après l'acceptation du dossier ; > le solde 45 jours avant le départ (avec la possibilité de payer en plusieurs fois) ; À savoir : en cas d inscription après le 15 mai 2014, le 1 er versement s effectue à l inscription Coût de l assurance L assurance (cf. 3.5) est offerte dans le forfait du séjour ; le résumé des couvertures est annexé aux pièces du dossier d inscription ; la police d assurance complète est disponible sur demande auprès de Calvin-Thomas ; 17.9 Formalités / Visa / ESTA Les ressortissants français doivent se munir d un passeport valide (date d expiration minimum : six mois au moins après la date de retour) et se conformer aux exigences des autorités compétentes (notamment quant à la nécessité ou non d un visa, en fonction de la date d obtention du passeport) ; la situat ion des ressortissants étrangers est à examiner au cas par cas (après renseignements pris auprès des consulats respectifs quant aux formalités à accomplir) ; Si un visa est demandé, Calvin-Thomas fournit l aide nécessaire à son obtention ; pour autant Calvin-Thomas ne saurait être tenu pour responsable des difficultés ou du refus des autorités consulaires ; les frais de visa seraient quoi qu il en soit à la charge du participant ; Pour les États-Unis, les participants devront, 72 h minimum avant leur départ, s enregistrer sur internet auprès du départementd état américain (formulaire ESTA) ; le coût de cet enregistrement est de 14 euros au 01/01/2014 (à payer en ligne) ; Calvin-Thomas fournit en temps voulu les instructions nécessaires aux participants ; Désistement En cas d annulation par le candidat avant le 15 mai 2014, Calvin-Thomas retiendra la somme de 160 euros ; En cas d annulation par le candidat après le 15 mai 2014 ou après communication du placement à la famille, Calvin-Thomas retiendra la somme de 460 euros ; En cas de «non présentation», le jour du départ, Calvin-Thomas retiendra la somme équivalant à 50 % du montant total ; Le non-respect des dates de paiement par le candidat sera assimilé à une annulation de sa part ; Annulation du séjour par Calvin-Thomas Si le nombre de participants nécessaires à la mise en place d un séjour n était pas atteint (soit 12 participants pour un séjour en groupe, ou 5 pour les séjours «Immersion Select» et «Immersion Découverte») ou si pour toute autre raison (cas de force majeure), Calvin-Thomas était dans l obligation d'annuler ledit séjour, les sommes versées seraient remboursées ; le participant serait prévenu d une telle annulation au plus tard 21 jours avant la date de départ programmée ; en cas d annulation, les participants concernés seraient prioritaires pour s inscrire à un autre séjour Calvin-Thomas ; L assurance annulation / facultative Cette assurance facultative, qui englobe une AAH (Assurance Annulation Hospitalisation) et une AAB (Assurance Annulation «échecau baccalauréat»), couvre le participant dans deux cas de figure, selon les modalités suivantes : 1 / si le participant souscrit cette assurance et qu il annule son inscription pour raisons médicales nécessitant une hospitali sation, C.T.O. lui rembourse, sur présentation d un certificat médical d hospitalisation, la totalité des sommes versées, à l exception des 68 euros de frais d inscription ; 2 / si le participant souscrit cette assurance et qu il annule son inscription pour cause d échec au baccalauréat ou de redoubl ement, C.T.O. lui rembourse, sur présentation d un document de l établissement scolaire prouvant l échec ou le redoublement, la totalité des sommes versées, à l exception des 68 euros de frais d inscription ; Cette assurance globale ne peut en aucun cas être scindée en deux parties distinctes ; cette assurance se contracte après l acceptation ; Son montant est de 95 euros ; Avec la lettre d'acceptation, le participant et ses parents ou représentants légaux reçoivent la proposition de souscription à cette assurance annulation facultative ; le montant de cette assurance est à régler avec le 1 er versement ; tous les paiements doivent être effectués à l'ordre de «Calvin-Thomas» ; Garant HSBC, 103 avenue des Champ-Elysées, PARIS CEDEX 08 FRANCE ; Montant des Garanties En tant qu organisateur de séjours linguistiques, Calvin-Thomas a souscrit une assurance «Responsabilité Civile Professionnell e», enregistrée sous le n auprès de AXA, 26 rue Drouot, Cedex 09 Paris ; 18 RÉSERVES La brochure, le devis, la proposition, le présent document constituent l information préalable visée par l article R du décret n du 6 octobre 2006 ; les devis et les propositions seront contractuels dès la signature du «Contrat de vente Bulletin d inscription Charte» ; 12
26 En cas de nécessité impérieuse et totalement indépendante de sa volonté, Calvin-Thomas se réserve le droit de modifier, en accord avec les participants, certaines clauses du contrat ; Des éléments de la brochure ou du site web de l organisme, du fait de leur nature, ne peuvent être considérés comme contractuel s (exemples : photographies, témoignages ) ; certaines données ne peuvent être considérées comme norme ou standard (ex : nombre d enfants dans la famille ou activités ) ; Certaines activités (y compris scolaires) peuvent être modifiées (contenu, dates, horaires et rythme), pour des raisons de force majeure, des raisons impérieuses ou imprévues (climatiques, circonstances exceptionnelles...) ; 19 RÉCLAMATION À titre de contractant, le participant peut saisir l organisme Calvin-Thomas pour inexécution ou mauvaise exécution du présent contrat ; toute réclamation doit être adressée, dans les meilleurs délais, par lettre recommandée avec accusé de réception, à : Calvin-Thomas, 39 rue Espariat, AIX EN PROVENCE ; 20 CONCILIATION En cas de litige quant à l'exécution du présent contrat, les contractants participant, parents, organisme soumettront leur dossier à la commission paritaire de médiation de «l Office national de garantie des séjours et stages linguistiques» ; Cette commission paritaire est constituée de professionnels, de représentants des organismes de parents d élèves et d associati ons de consommateurs agréés ; cette commission paritaire a notamment pour mission de s'assurer du suivi de la satisfaction des participants aux séjours linguistiques ; cette commission paritaire offre de par sa structure une garantie certaine d'impartialité ; La saisine de cette commission paritaire ne prive nullement le contractant d'agir par la suite judiciairement si la solution proposée au terme de la médiation organisée par la commission paritaire ne lui donne pas satisfaction ; 21 CHOIX DU SÉJOUR ET PRIX Sur les tableaux en pages suivantes, cochez le séjour SUMMER (N 14) ou EXPERIMENT (N 18) de votre choix, et, si nécessaire, l option de votre choix Pour connaître les dates précises des séjours, savoir ce que le coût comprend et ne comprend pas, il convient de se référer à la brochure (pages 8 à 28) ; à noter : l âge du participant est fixé au jour du départ (par exemple le 2 juillet pour le séjour 1A) de la façon suivante : un participant né jusqu au 1 er juillet 1995 inclus est considéré comme ayant 19 ans ; un participant né à partir du 2juillet 1995 inclus, est considéré comme ayant 18 ans ; 13
27 Sur le tableau ci-dessous, cochez le séjour «SUMMER» de votre choix, et, si nécessaire, l option de votre choix Séjour n 1-100% IMMERSI0N Pacific Northwest 1 A - Juillet - 14/18 ans euros 1 B - Juillet / Août - 14/18 ans euros 1 C - Août - 14/18 ans euros Séjour n 2 - IMMERSION, LANGUE & ACTIVITÉS Pacific Northwest 2 A - Juillet - 14/17 ans euros 2 B - Août - 14/17 ans euros Séjour n 3 - IMMERSI0N & DÉCOUVERTE Californie - Los Angeles 3 A - Juillet - 14/18 ans euros 3 B - Mi-juillet - 14/18 ans euros Illinois - Chicago 3 C - Juillet/Août - 14/18 ans euros Washington State - Seattle 3 D - Juillet/Août - 14/18 ans euros Séjour n 4 - IMMERSI0N SELECT Côte Est (Pennsylvannie) / New York - Philadelphie 4 A - Juillet - 14/18 ans euros Côte Est (Virgine) / New York - Washngton D.C. 4 B - Août - 14/18 ans euros Séjour n 5 - IMMERSI0N ORANGE COUNTY Californie (Orange County) 5 - Juillet - 14/18 ans euros Séjour n 6 - IMMERSI0N DÉCOUVERTE & COURS Californie 6 - Juillet - 15/18 ans euros Séjour n 7 - IMMERSI0N & VOLONTARIAT Kentucky 7 A - 2 semaines - 15/18 ans euros 7B- 3 semaines - 15/18 ans euros 7 C - 4 semaines - 15/18 ans euros 7 D - 5 semaines - 15/18 ans euros Séjour n 8 - IMMERSI0N À LA CARTE Californie 8 A - 2 semaines - 14/17 ans euros 8B- 3 semaines - 14/17 ans euros 8 C - 4 semaines - 14/17 ans euros Colorado 8 D - 2 semaines - 14/17 ans euros 8 E - 3 semaines - 14/17 ans euros 8 F - 4 semaines - 14/17 ans euros 8 G - 5 semaines - 14/17 ans euros Minnesota 8 H - 2 semaines - 14/17 ans euros 8 I - 3 semaines - 14/17 ans euros 8 J - 4 semaines - 14/17 ans euros 8 K - 5 semaines - 14/17 ans euros Côte Est 8 L - 2 semaines - 14/17 ans euros 8 M - 3 semaines - 14/17 ans euros 8 N - 4 semaines - 14/17 ans euros Idaho 8 P - 2 semaines - 14/17 ans euros 8Q- 3 semaines - 14/17 ans euros 8 R - 4 semaines - 14/17 ans euros 8 S - 5 semaines - 14/17 ans euros Utah 8 T - 2 semaines - 14/17 ans euros 8U- 3 semaines - 14/17 ans euros 8 V - 4 semaines - 14/17 ans euros 6 W - 5 semaines - 14/17 ans euros Illinois 8 AA - 2 semaines - 14/17 ans euros 8 AB - 3 semaines - 14/17 ans euros 8 AC - 4 semaines - 14/17 ans euro Texas 8 AE - 2 semaines - 14/17 ans euros 8 AF - 3 semaines - 14/17 ans euros 8 AG - 4 semaines - 14/17 ans euros 8 AH - 5 semaines - 14/17 ans euros À la carte Double Stay - Cocher les formules choisies Le prix est établi en additionnant les deux formules/destinations choisies et en soustrayant 350 euros Séjour n 9 - IMMERSI0N À LA CARTE FLEX 4 grandes régions : Atlantic, Midwest, West, South 9 A - 2 semaines - 15/19 ans euros 9 B - 3 semaines - 15/19 ans euros 9 C - 4 semaines - 15/19 ans euros 9 D - 5 semaines - 15/19 ans euros 9 E - 6 semaines - 15/19 ans euros 9 F - 7 semaines - 15/19 ans euros 9 G - 8 semaines - 15/19 ans euros Séjour n 10 - IMMERSI0N À LA CARTE & + Dans les environs de 7 villes Aéroports d arrivée : Grand Rapids Mobile Minneapolis Houston Rochester 10 A - 2 semaines - 15/19 ans euros 10 B - 3 semaines - 15/19 ans euros 10 C - 4 semaines - 15/19 ans euros 10 D - 5 semaines - 15/19 ans euros Aéroports d arrivée en Californie : Los Angeles San Francisco Sacramento San Diego 10 A - 2 semaines - 15/19 ans euros 10 B - 3 semaines - 15/19 ans euros 10 C - 4 semaines - 15/19 ans euros 10 D - 5 semaines - 15/19 ans euros Séjour n 11 - IMMERSI0N À LA CARTE & TUTORAT Colorado - Idaho - Minnesota - Utah 2 heures hebdo + 9 heures hebdo 11 A - 2 semaines - 15/18 ans euros 11 B - 3 semaines - 15/18 ans euros 11 C - 4 semaines - 15/18 ans euros 11 D - 5 semaines - 15/18 ans euros 4 heures hebdo + 9 heures hebdo 11 E - 2 semaines - 15/18 ans euros 11 F - 3 semaines - 15/18 ans euros 11 G - 4 semaines - 15/18 ans euros 11 H - 5 semaines - 15/18 ans euros 6 heures hebdo + 9 heures hebdo 11 I - 2 semaines - 15/18 ans euros 11 J - 3 semaines - 15/18 ans euros 11 K - 4 semaines - 15/18 ans euros 11 L - 5 semaines - 15/18 ans euros Côte Est 2 heures hebdo + 9 heures hebdo 11 A - 2 semaines - 15/18 ans euros 11 B - 3 semaines - 15/18 ans euros 11 C - 4 semaines - 15/18 ans euros 4 heures hebdo + 9 heures hebdo 11 E - 2 semaines - 15/18 ans euros 11 F - 3 semaines - 15/18 ans euros 11 G - 4 semaines - 15/18 ans euros 6 heures hebdo + 9 heures hebdo 11 I - 2 semaines - 15/18 ans euros 11 J - 3 semaines - 15/18 ans euros 11 K - 4 semaines - 15/18 ans euros Séjour n 12 - IMMERSI0N À LA CARTE & SPORT 1 Je souhaite recevoir un devis : 12-SPORT 12-ART Discipline sportive ou artistique souhaitée : Débutant Intermédiaire Avancé Date de séjour souhaité : du : / (jj/mm) au : / (jj/mm) Date de naissance du participant : / / (jj/mm/aa) (afin de pouvoir transmettre les propositions/devis): 2 J ai déjà reçu un devis (je joins une copie du devis à mon dossier et surligne/entoure clairement mes choix ou les options souhaitées). Séjour n 13 - AUSTRALIAN ADVENTURE Australie 13 A - 1 mois 1/2 - Juil./Août - 14/18 ans euros 13 B - 2 mois - Juil./Août - 14/18 ans euros Séjour n 14 - AFRICAN ADVENTURE Afrique du Sud 14 A - 4 semaines - Juil./Août - 15/19 ans euros 14 B - 6 semaines - Juil./Août - 15/19 ans euros 14 C - 8 semaines - Juil./Août - 15/19 ans euros Option «Western Cape Excursion» euros Séjour n % À LA CARTE CANADA Canada 15 A - Juin/Août - 3 semaines - 14/18 ans euros 15 B - Juin/Août - 4 semaines - 14/18 ans euros 15 C - Juin/Août - 5 semaines - 14/18 ans euros Séjour n 16 - ÉCHANGE CANADA Accueil en France / Départ au Canada 16 - Juillet + Août (4+4sem.) - 14/16 ans euros Séjour n 17 - NEW ZEALAND ADVENTURE Nouvelle-Zélande Sur devis 14
28 Sur le tableau ci-dessous, cochez le séjour «EXPERIMENT» de votre choix, et, si nécessaire, l option de votre choix Séjour n 18 - STAGE & BÉNÉVOLAT Stage / USA / Côte Est - Colorado - Washington State ans 18 A - 4 semaines - Toute l année euros 18 B - 8 semaines - Toute l année euros 18 C - 12 semaines - Toute l année euros ans 18 A - 4 semaines - Toute l année euros 18 B - 8 semaines - Toute l année euros 18 C - 12 semaines - Toute l année euros Bénévolat / USA / Oregon ans 18 D - 4 semaines - Toute l année euros 18 E - 8 semaines - Toute l année euros 18 F - 12 semaines - Toute l année euros Cours d anglais en option euros pour 4 semaines Bénévolat / Afrique du Sud ans 18 G - 4 semaines - Toute l année euros 18 H - 8 semaines - Toute l année euros Cours d anglais en option - Tarifs sur demande Stage / Canada ans Durée : de 8 semaines à 12 mois 18 I - 8 semaines - Toute l année euros 4 semaines supplémentaires euros À savoir : d août à mai inclus, réduction de 55 euros par mois Stage / Australie ans Durée : de 8 à 26 semaines (2 à 6 mois) avec possibilité de rester 12 mois sur le sol australien 18 J - 8 semaines euros Début du séjour : de mi-janvier à mi-novembre 4 semaines supplémentaires de stage euros 4 semaines supplémentaires de cours euros 15
29 Vous trouverez ci-dessous la reproduction des dispositions des articles R211-5 à R du Code du Tourisme Article R211-5 : Sous réserve des exclusions prévues au deuxième alinéa (a et b) de l article L211-8, toute offre et toute vente de prestations de voyages ou de séjours donnent lieu à la remise de documents appropriés qui répondent aux règles définies par le présent titre. En cas de vente de titres de transport aérien ou de titres de transport sur ligne régulière non accompagnée de prestations liées à ces transports, le vendeur délivre à l acheteur un ou plusieurs billets de passage pour la totalité du voyage émis par le transporteur ou sous sa responsabilité. Dans le cas de transport à la demande, le nom et l adresse du transporteur, pourle compte duquel les billets sont émis, doivent être mentionnés. La facturation séparée des divers éléments d un même forfait touristique ne soustrait pas le vendeur aux obligations qui lui sont faites par le présent titre. Article R211-6 : Préalablement à la conclusion du contrat et sur la base d un support écrit, portant sa raison sociale, son adresse et l indicat ion de son autorisation administrative d exercice, le vendeur doit communiquer au consommateur les informations sur les prix, les dates et les autres éléments constitutifs des prestations fournies à l occasion du voyage ou du séjour tels que : 1) La destination, les moyens, les caractéristiques et les catégories de transports utilisés ; 2) Le mode d hébergement, sa situation, son niveau de confort et ses principales caractéristiques, son homologation et son clasement touristique correspondant à la réglementation ou aux usages du pays d accueil ; 3) Les repas fournis ; 4) La description de l itinéraire lorsqu il s agit d un circuit ; 5) Les formalités administratives et sanitaires à accomplir en cas, notamment, de franchissement des frontières ainsi que leursdélais d accomplissement ; 6) Les visites, excursions et les autres services inclus dans le forfait ou éventuellement disponibles moyennant un supplément de prix ; 7) La taille minimale ou maximale du groupe permettant la réalisation du voyage ou du séjour ainsi que, si la réalisation du voyage ou du séjour est subordonnée à un nombre minimal de participants, la date limite d information du consommateur en cas d annulation du voyage ou du séjour ; cette date ne peut être fixée à moins de vingt et un jours avant le départ ; 8) Le montant ou le pourcentage du prix à verser à titre d acompte à la conclusion du contrat ainsi que le calendrier de paiement du solde ; 9) Les modalités de révision des prix telles que prévues par le contrat en application de l article R ; 10) Les conditions d annulation de nature contractuelle ; 11) Les conditions d annulation définies aux articles R211-11, R211-12, et R ci-après ; 12) Les précisions concernant les risques couverts et le montant des garanties souscrites au titre du contrat d assurance couvrant les conséquences de la responsabilité civile professionnelle des agences de voyages et de la responsabilité civile des associations et organismes sans but lucratif et des organismes locaux de tourisme ; 13) L information concernant la souscription facultative d un contrat d assurance couvrant les conséquences de certains cas d annulation ou d un contrat d assistance couvrant certains risques particuliers, notamment les frais de rapatriement en cas d accident ou de maladie. Article R211-7 : L information préalable faite au consommateur engage le vendeur, à moins que dans celle-ci le vendeur ne se soit réservé expresément le droit d en modifier certains éléments. Le vendeur doit, dans ce cas, indiquer clairement dans quelle mesure cette modification peut intervenir et sur quels éléments. En tout état de cause, les modifications apportées à l information préalabl e doivent être communiquées par écrit au consommateur avant la conclusion du contrat. Article R211-8 : Le contrat conclu entre le vendeur et l acheteur doit être écrit, établi en double exemplaire dont l un est remis à l acheteur,et signé par les deux parties. Il doit comporter les clauses suivantes : 1) Le nom et l adresse du vendeur, de son garant et de son assureur ainsi que le nom et l adresse de l organisateur ; 2) La destination ou les destinations du voyage et, en cas de séjour fractionné, les différentes périodes et leurs dates ; 3) Les moyens, les caractéristiques et les catégories des transports utilisés, les dates, heures et lieux de départ et de retour ; 4) Le mode d hébergement, sa situation, son niveau de confort et ses principales caractéristiques, son classement touristique en vertu des réglementations ou des usages du pays d accueil ; 5) Le nombre de repas fournis ; 6) L itinéraire lorsqu il s agit d un circuit ; 7) Les visites, les excursions ou autres services inclus dans le prix total du voyage ou du séjour ; 8) Le prix total des prestations facturées ainsi que l indication de toute révision éventuelle de cette facturation en vertu des dispositions de l article R ci-après ; 9) L indication, s il y a lieu, des redevances ou taxes afférentes à certains services telles que taxe d atterrissage, de débarquement ou d embarquement dans les ports et aéroports, taxes de séjour lorsqu elles ne sont pas incluses dans le prix de la ou des prestations fournies ; 10) Le calendrier et les modalités de paiement du prix ; en tout état de cause le dernier versement effectué par l acheteur ne peut être inférieur à 30p. 100 du prix du voyage ou du séjour et doit être effectué lors de la remise des documents permettant de réaliser le voyage ou le séjour ; 11) Les conditions particulières demandées par l acheteur et acceptées par le vendeur ; 12) Les modalités selon lesquelles l acheteur peut saisir le vendeur d une réclamation pour inexécution ou mauvaise exécution du contrat, réclamation qui doit être adressée dans les meilleurs délais, par lettre recommandée avec accusé de réception au vendeur, et signalée par écrit, éventuellement, à l organisateur du voyage et au prestataire de services concernés ; 13) La date limite d information de l acheteur en cas d annulation du voyage ou du séjour par le vendeur dans le cas où la réal isation du voyage ou du séjour est liée à un nombre minimal de participants, conformément aux dispositions du 7 de l article R211-6 ci-dessus ; 14) Les conditions d annulation de nature contractuelle ; 15) Les conditions d annulation prévues aux articles R211-11, R et R ci-dessous ; 16) Les précisions concernant les risques couverts et le montant des garanties au titre du contrat d assurance couvrant les conséquences de la responsabilité civile professionnelle du vendeur ; 17) Les indications concernant le contrat d assurance couvrant les conséquences de certains cas d annulation souscrit par l acheteur (numéro de police et nom de l assureur), ainsi que celles concernant le contrat d assistance couvrant certains risques particuliers, notamment les frais de rapatriement en cas d accident ou de maladie ; dans ce cas, le vendeur doit remettre à l acheteur un document précisant au minimum les risques couverts et les risques exclus ; 18) La date limite d information du vendeur en cas de cession du contrat par l acheteur ; 19) L engagement de fournir, par écrit, à l acheteur, au moins 10 jours avant la date prévue pour son départ, les informations suivantes : a) le nom, l adresse et le numéro de téléphone de la représentation locale du vendeur ou, à défaut, les noms, adresses et numéros de téléphone des organismes locaux susceptibles d aider le consommateur en cas de difficulté, ou, à défaut, le numéro d appel permettant d établir de toute urgence un contact avec le vendeur ; b) Pour les voyages et séjours de mineurs à l étranger, un numéro de téléphone et une adresse permettant d établir un contact direct avec l enfant ou le responsable sur place de son séjour. Article R211-9 : L acheteur peut céder son contrat à un cessionnaire qui remplit les mêmes conditions que lui pour effectuer le voyage ou le séj our, tant que ce contrat n a produit aucun effet.sauf stipulation plus favorable au cédant, celui-ci est tenu d informer le vendeur de sa décision par lettre recommandée avec accusé de réception au plus tard sept jours avant le début du voyage. Lorsqu ils agit d une croisière, ce délai est porté à quinze jours. Cette cession n est soumise, en aucun cas, à une autorisation préalable du vendeur. Article R : Lorsque le contrat comporte une possibilité expresse de révision du prix, dans les limites prévues à l article L211-13, il doitmentionner les modalités précises de calcul, tant à la hausse qu à la baisse, des variations des prix, et notamment le montant des frais de transport et taxes y afférentes, la ou les devises qui peuvent avoir une incidence sur le prix du voyage ou du séj our, la part du prix à laquelle s applique la variation, le cours de la ou des devises retenu comme référence lors de l établisement du prix figurant au contrat. Article R : Lorsque, avant le départ de l acheteur le vendeur se trouve contraint d apporter une modification à l un des éléments essentiel s du contrat telle qu une hausse significative du prix et lorsqu il méconnaît l obligation d information mentionnée au 140 de l article R211-6, l acheteur peut, sans préjuger des recours en réparation pour dommages éventuellement subis, et après en avoi r été informé par le vendeur par lettre recommandée avec accusé de réception : - soit résilier son contrat et obtenir sans pénalité le remboursement immédiat des sommes versées ; - soit accepter la modification ou le voyage de substitution proposé par le vendeur ; un avenant au contrat précisant les modif ications apportées est alors signé par les parties ; toute diminution de prix vient en déduction des sommes restant éventuellement dues par l acheteur et, si le paiement déjà effectué par ce dernier excède le prix de la prestation modi fiée, le trop perçu doit lui être restitué avant la date de son départ. Article R : Dans le cas prévu à l article L , lorsque, avant le départ de l acheteur, le vendeur annule le voyage ou le séjour, il doit informer l acheteur par lettre recommandée avec accusé de réception ; l acheteur, sans préjuger des recours en réparation des dommages éventuellement subis, obtient auprès du vendeur le remboursement immédiat et sans pénalité des sommes versées ; l acheteur reçoit, dans ce cas, une indemnité au moins égale à la pénalité qu il aurait supportée si l annulation était intervenue de son fait à cette date. Les dispositions du présent article ne font en aucun cas obstacle à la conclusion d un accord amiable ayant pour objet l acceptation, par l acheteur, d un voyage ou séjour de substitution proposé par le vendeur. Article R : Lorsque, après le départ de l acheteur, le vendeur se trouve dans l impossibilité de fournir une part prépondérante des services prévus au contrat représentant un pourcentage non négligeable du prix honoré par l acheteur, le vendeur doit immédiatement prendre les dispositions suivantes sans préjuger des recours en réparation pour dommages éventuellement subis : - soit proposer des prestations en remplacement des prestations prévues en supportant éventuellement tout supplément de prix et, si les prestations acceptées par l acheteur sont de qualité inférieure, le vendeur doit lui rembourser, dès son retour, la différence de prix ; - soit, s il ne peut proposer aucune prestation de remplacement ou si celles-ci sont refusées par l acheteur pour des motifs valables, fournir à l acheteur, sans supplément de prix, des titres de transport pour assurer son retour dans des conditions pouvant être jugées équivalentes vers le lieu de départ ou vers un autre lieu accepté par les deux parties. 16
30 ACCORD SUR LES CONDITIONS DE PARTICIPATION SÉJOURS : SUMMER EXPERIMENT 2014 Entre, d une part : Le participant (nom et prénom) : Madame (nom et prénom de la mère, ou de la personne exerçant l autorité parentale) : Monsieur (nom et prénom du père, ou de la personne exerçant l autorité parentale) : et d autre part : CALVIN-THOMAS, 87 bis rue de Charenton, PARIS Nous, soussignés, déclarons avoir pris connaissance de la «Charte du participant Summer Contrat de vente & Bulletin d inscription», lu les articles énoncés dans les différentes sections et être en parfait accord sur les conditions de participation au séjour choisi (section 20) ; nous autorisons notre enfant à participer à ce séjour organisé par Calvin-Thomas et par l organismedu pays d accueil à l étranger ; Fait à :, le : SIGNATURES (PRÉCÉDÉES DE LA MENTION : "LU ET APPROUVÉ") Participant(e) Père / Personne exerçant l autorité parentale Autorise mon enfant à participer au séjour Calvin-Thomas Mère / Personne exerçant l autorité parentale Autorise mon enfant à participer au séjour Calvin-Thomas Pour l organisme (le directeur) Membre de l Office national de garantie des séjours et stages linguistiques Membre de l U.N.S.E. S.A.S. au capital de euros Siret NAF : 7912Z Certificat d immatriculation Atout France (Article R du code du tourisme) : IM Garantie financière : HSBC RCP : AXA 17
31 CHARTE DU PARTICIPANT SUMMER - EXPERIMENT CONTRAT DE VENTE & BULLETIN D INSCRIPTION PRÉAMBULE Définition des termes Calvin-Thomas Sera désignée ainsi la société Calvin-Thomas (autrement désignée «l organisme» ou «CTO»), S.A.S., au capital de euros, dont le siège social est établi au 87 bis rue de Charenton, Paris 12 è, et dont le bureau national est établi au 39 rue Espariat, à Aix-en-Provence ; la société est spécialisée dans l organisation de séjours culturels et linguistiques à l étranger et notamment aux États-Unis ; la société Calvin-Thomas est membre de l Office national de garantie des séjours et stages linguistiques (Office) et de l U.N.S.E. ; la société est ainsi référencée au registre de commerce : Siret NAF : 7912 Z ; son certificat d immatriculation Atout France (Article R du code du tourisme) est le : IM ; la société a pour garant HSBC, 103 avenue des Champs-Élysées, PARIS CEDEX 08 FRANCE ; la société a contracté une assurance responsabilité civile professionnelle auprès de AXA ; Le participant (les participants) Sera désigné ainsi l adolescent(e) ou le (la) jeune adulte, âgé(e) de 14 à 19 ans qui s inscrit à l un des séjours du programme«summer», et de 18 à 30 pour celui(celle) qui s inscrit au programme «EXPERIMENT») ; La famille (les familles) Sera désignée ainsi la famille naturelle du participant pour la distinguer de la famille d accueil ; il en sera ainsi pour les familles des adolescents mineurs il conviendra pour ces derniers, de préciser, au moment de la signature, les titulaires de l autorité parentale et les responsables de la garde ou de toute personne juridiquement en charge du majeur ou du mineur ; L organisme du pays d accueil (les organismes des pays d accueil) Sera désigné ainsi l organisme étranger(e) en charge sur place de l organisation et du suivi du séjour des participants ; ces organismes sont, sous réserve de modifications : ANDEO 620 SW Fifth Avenue, Suite 625, Portland OR USA CCI GREENHEART 712 North Wells Street Chicago, IL USA COMPASS PO Box, , Westminster, CO 80035, USA CTO SOUTH AFRICA 27 Sagewood Dr, Berg-en-Dal, Off Main Road, 7806 Hout Bay, Wester Cape RÉPUBLIQUE D AFRIQUE DU SUD MLI Canada 439 University avenue, Suite 2110, Toronto, Ontario M5G1Y8 CANADA STUDENTS OF THE WORLD 11 Charlotte Place, Adelaide 5000 AUSTRALIE NTOZ PO Box Johnsonville, Wellington NOUVELLE-ZÉLANDE CEEF 250 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Unit4, L4N4Y8 CANADA HOST A FRENCHIE 2421 Avenida de las Flores, Laguna Miguel, CA USA La famille d accueil (les familles d accueil) Sera désignée ainsi la cellule d accueil du participant à l étranger ; Le représentant Sera désigné ainsi le relais régional ou local de l organisme du pays d accueil auprès des familles d accueil et des jeunes ; ce représentant, s il existe, a été désigné par les organismes du pays d accueil ; L accompagnateur Sera désignée ainsi la personne chargée d encadrer les groupes ; cet accompagnateur, s il existe, a été désigné par Calvin-Thomas l organisme du pays d accueil en étant informé ; cet accompagnateur pourra éventuellement jouer un rôle de relais entre le participant et l organisme du pays d accueil, et ce pendant toute la durée du séjour ; 1 L ORGANISME CALVIN-THOMAS / LE PROGRAMME SUMMER L organisme Calvin-Thomas est spécialisé dans la conception de formules de séjours culturels et linguistiques à l étranger ; L organisme Calvin-Thomas est notamment concepteur du programme «SUMMER», formule de placement de jeunes adolescents et adultes en familles d accueil à l étranger, et du programme «EXPERIMENT» formule de stages et de bénévolat à l étranger pour les jeunes adultes ; Calvin-Thomas définit l esprit et les orientations fondamentales de ce programme : > il détermine les différents séjours et programme leur contenu ; > il en établit les règles, qu il s efforce d adapter au fur et à mesure de l évolution de la société, mais veille à ne pas s écarter du caractère formateur qui les caractérise ; > il se donne, en collaboration avec les organismes des pays d accueil, les moyens nécessaires à un bon fonctionnement de ces séjours ; 2 CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES DU PROGRAMME Les programme «SUMMER» et «EXPERIMENT» sont des programmes de séjours culturels et linguistiques ; ces programmes permettent aux adolescents et aux jeunes adultes de vivre sur de courtes périodes aux Etats-Unis, en Australie, au Canada, en Nouvelle-Zélande ou en Afrique du Sud ; 2.1 Profil d un séjour Tous les séjours «SUMMER» et «EXPERIMENT» sont des séjours dits «en immersion» ; l immersion consiste en l intégration d un participant au sein d une famille d accueil ; le temps du séjour, le jeune vit au sein de la famille comme un de ses membres à part entière ; ces séjours peuvent ou non intégrer des cours (dans une structure scolaire ou extrascolaire), des visites ou autres activités ; des stages en entreprise (ou autre organisme professionnel) ; Dans certains cas, le séjour se déroule sur deux plans : un plan scolaire et un plan familial ; concomitamment à l insertion dans une famille, l adolescent intègre, pendant tout ou partie de son séjour, une école du pays choisi, pour y recevoir le même enseignement que celui dispensé aux adolescents locaux de la même tranche d âge, dans les mêmes conditions ;
32 2.2 L esprit d un séjour Les séjours organisés dans le cadre des programmes «SUMMER» et «EXPERIMENT» se distinguent de séjours touristiques en ce sens qu ils conjuguent découverte d une culture et vie de famille ; Ces séjours visent non seulement l apprentissage d une langue mais aussi, et bien au-delà, l apprentissage d un pays, de ses uset coutumes, de sa vie quotidienne ; Ces séjours, même s il sont organisés pendant le temps des vacances scolaires, revêtent un caractère en partie éducatif, caract érisé par la mise en œuvre de moyens propres à contribuer à la formation et au développement des adolescents qui y participent ; en particulier par une expérience de vie dans un pays étranger, dans un autre milieu (éventuellement dans un autre système scolaire) ; ils permettent d acquérir la connaissance pratique des mœurs et usages d une autre société ; ces séjours consistent à mettre entre parenthèses «la vie à la française», pendant toute la durée de l expérience ; Par voie de conséquence, leur réussite repose en partie sur la motivation sincère d un participant et sur sa capacité à accepter un changement, temporaire mais profond, de sa façon de vivre ; c est une expérience qui exige d un adolescent ou d un jeune adulte un effort certain, dans un ensemble socialet culturel différent du sien, pour créer en lui les conditions nécessaires à un échange fructueux avec les personnes de son nouveau milieu, et pour se prouver sa réelle capacité de compréhension et d adaptation ; le participant sera amené à reconsidérer ses repères sociaux, familiaux et éventuellement scolaires ; sa vision du monde n en sera qu enrichie; Les familles et les adolescents ne devront pas oublier que leur choix sous-entend l acceptation d un certain nombre de contraintes, même dans les pays ou états qu ils croient connaître parce qu ils y sont peut-être passés en touristes mais où ils n ont sans doute jamais «vécu» ; La famille du participant se devra de mesurer ses interventions pendant le cours du séjour, sous peine de perturber l expérience de l adolescent ; c est la formation et l autonomie du participant qui prévaudront ; Calvin-Thomas ne pourra être tenu pour responsable des agissements et/ou des carences des parents ; 2.3 Les différents séjours Une description précise des séjours et de leur contenu est faite dans la brochure «SUMMER» pour le programme SUMMER et sur lesite internet pour les programmes «SUMMER» et «EXPERIMENT» (cours, activités, visites, sorties, activités optionnelles, sports, scolarité, volontariat, stages, coûts, niveau d anglais) ; ces descriptions (sections : «Mode de vie», «Activités», «Séjours, durées, dates, prix», et «Le coût du séjour comprend / Le coût du séjour ne comprend pas») ont une valeur contractuelle, dans les limites imposées au chapitre «Réserves» 18 ; 2.4 La durée du séjour «SUMMER» : Durée minimum : 2 semaines Durée maximum : 3 mois ; «EXPERIMENT» Durée minimum : 1 mois 2.5 La scolarité (séjours n 13, 14 & 17) Si scolarité il y a, elle ne se définit pas comme une continuité de l enseignement français, mais comme un complément de celuici ; elle est comme chaque pays d accueil la conçoit pour ses propres adolescents ; Les participants qui suivront cette scolarité seront donc, tant au niveau de l inscription que du séjour en lui-même, confrontés et soumis : > aux règles du système scolaire du pays d accueil ; > au règlement intérieur de l établissement scolaire ; > à l autorité souveraine du chef d établissement ; > aux mœurs, comportements et habitudes des enseignants et des élèves ; Le simple fait de la durée de l expérience (1 à 2 mois) n ouvre le droit à aucune équivalence ; mais ce type de formation peut être pris en compte par une école ou plus tard par un employeur ; elle constitue un atout majeur dans la formation de l individu ; 2.6 Âge requis «SUMMER» Compte tenu de ce qu un séjour exige des participants, ne sont en fait concernés par ce type de séjour que les adolescents ou jeunes adultes français âgés de 14 à 19 ans pour l ensemble des séjours, «EXPERIMENT» Ce programme s adresse à des personnes âgées de 18 à 28 ans ; Voir aussi : conditions requises pour chaque séjour sur le site internet de Calvin-Thomas ; 2.7 Les familles d accueil À l exception du séjour n 17 de «SUMMER» (séjour en Nouvelle-Zélande) les familles sélectionnées par les organismes du pays d accueil ne sont pas rémunérées ; Certaines familles, selon leur lieu d habitation et/ou d autres critères, peuvent cependant être défrayées en partie (transport, petits frais...) par l organisation locale ; Ces familles, parce qu elle accueillent des adolescents ou de jeunes adultes étrangers, méritent de la considération ; elles font, au même titre que les participants, partie intégrante du programme ; leur avis est écouté ; Au sein de la famille L adolescent peut se voir demander, comme tout enfant dans une famille, de participer à la vie quotidienne en s occupant, par exemple, de l entretien de sa chambre, de son linge et de ses vêtements, etc., et même en aidant à l exécution de mini-tâches domestiques comme il en existe dans toute cellule famili ale ; le participant est considéré, pour la durée de son séjour, comme un membre à part entière de sa famille d accueil ; il n est pas à l hôtel ; Les efforts psychologiques d adaptation à un nouveau cadre de vie contribuent au caractère formateur d un séjour linguistique ;c est, au sein de la famille notamment, que le poids de l expatriation risque d apparaître plus lourd au participant ; ce dernier devra mettre en pratique ses capacités d autocontrôle ; 3 L ORGANISATION GÉNÉRALE DES SÉJOURS 3.1 Conception et composition des programmes La société Calvin-Thomas a conçu ses programmes sous la forme d une structure bipartite pour répondre à des impératifs d efficacité et de sécurité : > une partie se passe en France et concerne directement Calvin-Thomas ; > une partie se passe dans le pays étranger (lieu de placement du participant) et concerne directement l organisme du pays d acueil ; Première partie, en France : Calvin-Thomas prend en charge, en France, l organisation technique et administrative en assurant : > la présentation générale du programme ; > la gestion des demandes d inscription et l aide aux candidats pour établir leur dossier ; > l étude des dossiers de candidature (vérification des aptitudes d où découle la sélection des candidats selon ses critères) ; > la préparation des participants (courriers, envoi des documents...) ; > l organisation du départ (pour les séjours en groupe réservation, «pick-up», accompagnement) ; Sa responsabilité s arrête là ; la société Calvin-Thomas n ayant aucune possibilité d accomplir seule la partie qui se déroule àl étranger, il est aisé de comprendre que l organisme a recours à la participation active d un organisme étranger basé dans le pays d accueil, organisme indépendant qui agit sous sa propre responsabilité ; 2
33 3.1.2 Seconde partie, à l étranger L organisme du pays d accueil, indépendant, est associé à la préparation, l organisation et la réalisation matérielle des séjours pour la partie qui se passe dans son pays ; en particulier, il s engage à assurer : > le recrutement des familles d accueil ; il fixe avec elles les détails de l hébergement et de l accueil dans le respect du programme, et ce en dehors de toute considération raciale, politique ou confessionnelle ; il assure une préparation à l accueil (sous forme d information notamment) ; > le suivi du comportement du participant et de la famille d accueil durant le séjour, dans le respect des principes du progra me ; > s il y a lieu, la recherche d établissements scolaires susceptibles de recevoir les adolescents ; il détermine avec eux les conditions de la scolarité, eu égard aux diverses contraintes du programme et de l école ; > s il y a lieu, la mise en place d activités ou de cours ; > s il y a lieu, la recherche d organismes susceptibles de prendre en stage les participants aux programmes (dans le cadre du bénévolat programme «EXPERIMENT» ou dans le cadre du volontariat programme «SUMMER») ; Le responsable de l organisme du pays d accueil peut être relayé dans sa tâche par un représentant local ou régional ; ce derni couvre généralement tout un secteur géographique ; L organisme veille à ce qu un membre de la famille d accueil, ou un des représentants de l organisme, accueille le participant à son arrivée ; mais les distances et le type de séjour (notamment les séjours dits «À la carte») ne permettent pas toujours la rencontre directe entre le participant et le représentant de l organisme d accueil ; Le représentant, s il y en a un, demeure en contact prioritaire avec l organisme du pays d accueil qu il doit prévenir de tout problème significatif, dont il aurait pris connaissance d une façon ou d une autre, et qui surviendrait à un participant en cours de séjour ; Les responsables et les représentants de ces organismes ne sont pas tenus de parler une autre langue que celle en usage dans lepays ou la région d accueil ; 3.2 Actions & pouvoirs de l organisme du pays d accueil en qualité d organisateur de la mise en place matérielle du séjour L organisme du pays d accueil est tout à fait conscient d agir en définitive pour les participants (assumant envers eux les obl igations implicites et corrélatives nées de leurs rapports de fait durant le séjour), et d être fondé à user de pouvoirs appropriés pour faire respecter les règles et principes du programme ; les participants et/ou leur famille leur en reconnaissent expressément le droit, et s engagent à se soumettre à leurs avis et décisions ; De son côté, Calvin-Thomas reconnaît expressément les pouvoirs implicites de l organisme du pays d accueil, pouvoirs indispensables pour garantir la sécurité des participants et la fiabilité des programmes ; 3.3 L accompagnateur Dans le cadre de la plupart des séjours (à l exception des séjours dits «À la carte» : n 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15, 17, du séjour «EXPERIMENT» n 18)» et des continuations des séjours n 1 et 13, un accompagnateur escorte les jeunes Français jusqu à leur destination finale ; cet accompagnateur est amené à rester dans la région d accueil du participant pendant tout ou partie du séjour ; il peut, si cela s avère nécessaire, aider le jeune participant (écoute, transmission de l information) et jouer un rôle de relais entre le participant, l organisme Calvin-Thomas et l organisme du pays d accueil ; sa maîtrise du français peut faciliter la tâche du participant ; mais lerôle de l accompagnateur reste quoiqu il en soit limité ; ses prérogatives ne sauraient aller à l encontre de celles de l organisme du pays d accueil et/ou, éventuellement, de son représentant ; Il se peut, dans certains cas, que pour des raisons de logistique, l accompagnateur en charge du voyage ne soit pas le même quel accompagnateur en charge du séjour sur place ; L accompagnateur, âgé d au moins 22 ans, a fait l objet d une sélection et d une préparation par Calvin-Thomas ; il est muni deconsignes de voyages détaillées ; il a une certaine expérience de l encadrement et une maîtrise correcte de l anglais ; 3.4 Inscription et préparation / Phases administratives Inscription Dans un premier temps, le dossier retourné à l organisme comprend au minimum : > la «Charte du participant «Summer» Contrat de vente & Bulletin d inscription» (signé par le participant, par sa famille et par l organisme) ; > le(s) formulaire(s) en anglais (autrement appelé «Application Form») fourni(s) par Calvin-Thomas et rempli(s) par le participant (ce(s) formulaire(s), contien(nen)t notamment les informations médicales) ; > une lettre de présentation et de motivation, en anglais ; > des photos d identité et un collage photos ; > le montant des frais d inscription (adhésion et frais de dossier) ; > une copie du passeport (valable 6 mois après la date de retour prévue dans le cadre du séjour) ; si le participant n est pas en possession d un passeport valide, il doit signaler à Calvin-Thomas que la réémission de son passeport est en cours ; Si le participant est amené à intégrer une école à l étranger, le dossier peut comporter également un chapitre scolaire (bullet ins) ; s il est amené à intégrer une entreprise ou un autre organisme professionnel, le dossier peut comporter également un C.V. ou une lettre de motivation ; Les familles et les adolescents, y compris les adolescents mineurs, certifient l exactitude et la sincérité de leurs déclarations, et déclarent en assumer l entière responsabilité ; ils devront notamment faire face aux conséquences de toute omission et/ou fausse déclaration intentionnelles (mesure d expulsion du programme, caducité du contrat d assurance, réactions non adaptées ou décalées des familles école, administration..., des institutions ou des organismes...) ; Le candidat est retenu, après étude du dossier et entretien, en fonction des places disponibles, de son profil, de son état de santé, de sa capacité à s adapter aux exigences du programme ; À l issue de l étude du dossier de candidature : > soit la candidature est acceptée ; > soit la candidature est refusée ; > soit la candidature est retenue à titre conditionnel (réserve(s) portant notamment sur l état de santé du participant, sur sapersonnalité, ses habitudes alimentaires, ses allergies (alimentaires, animalières...), son comportement scolaire, ses résultats scolaires) ; Un refus est généralement motivé par une non-conformité aux critères du séjour ou du programme (âge, santé, motivation et éventuellement dossier scolaire pour les programmes à composante scolaire) ; Le pouvoir d acceptation ou de refus d un candidat incombe à Calvin-Thomas ; l organisme est souverain dans ce domaine ; En cas d acceptation conditionnelle, l organisme du pays d accueil est souvent consulté ; Calvin-Thomas s accorde un délai de réflexion de deux semaines environ, avant de statuer sur l acceptation ; Préparation L organisme se charge d informer l adolescent et sa famille, lors de divers échanges formels ou informels (informations téléphoniques ou autres pendant la période qui sépare l inscription du départ, envoi d un manuel de préparation) ; si une réunion est organisée par Calvin-Thomas, le participant doit, autant que faire se peut, y participer ; La phase de préparation est importante ; elle permet de sensibiliser le candidat et sa famille aux divers aspects de son séjour, et de faciliter l adaptation dans le pays d accueil ; Préparation et vérification des aptitudes ne sont pas pour autant des garanties d adaptation ; Il est conseillé au participant, et ce quels que soient son âge et son niveau en langue, de travailler son anglais pendant la période qui suit son inscription et qui précède son départ ; le participant effectuera ce travail avec d autant plus de sérieux que son niveau d anglais sera faible et/ou que le séjour qu il aura choisi sera exigeant (séjour à composante scolaire par exemple) ; De la même façon, le participant s engage à se documenter sur son pays et sa région d accueil (histoire, coutumes ) afin de par faire ses connaissances et de faciliter son intégration ; 3
34 3.5 Assurances Il est obligatoire d avoir une assurance adaptée à ce type de séjour; c est pourquoi une assurance est offerte au participant (Médicale Chirurgicale / Dentaire / Responsabilité civile / Assistance / Protection juridique / Perte et détérioration des bagages / Rapatriement) ; le résumé des couvertures de l assurance offerte est imprimé dans le dossier d inscription dont le présent document est un des éléments ; les clauses détaillées sont communiquées au participant sur simple demande ; Une assurance «Annulation» est proposée au candidat ; cette assurance est facultative ; elle englobe une «Assurance annulati on hospitalisation» (AAH) et une «Assurance annulation «échec au baccalauréat redoublement» (AAB) montant et conditions : voir section 17 «Engagement financier» et couvre le participant dans ces deux cas de figure, mais ne peut en aucun cas être scindée en deux assurances distinctes ; En tant qu organisateur de séjours linguistiques, Calvin-Thomas a souscrit une assurance «Responsabilité Civile Professionnell e», enregistrée sous le n auprès de AXA, 26 rue Drouot, Cedex 09 Paris ; 3.6 La question du passeport et du visa Les ressortissants français doivent se munir d un passeport valide (date d expiration minimum : six mois au moins après la date de retour) et se conformer aux exigences des autorités compétentes (notamment quant à la nécessité ou non d un visa, en fonction de la date d obtention du passeport) ; la situati on des ressortissants étrangers est à examiner au cas par cas (après renseignements pris auprès des consulats respectifs quant aux formalités à accomplir) ; Si un visa est demandé, Calvin-Thomas fournit l aide nécessaire à son obtention ; pour autant Calvin-Thomas ne serait être tenupour responsable des difficultés ou du refus des autorités consulaires ; les frais de visa seraient quoi qu il en soit à la charge du participant ; 3.7 La question scolaire Dans le cadre d un séjour à dominante scolaire (n 13, 14, 17), Calvin-Thomas et l organisme d accueil font le nécessaire pour obtenir l inscription scolaire du participant ; mais les organismes ne sauraient être tenus pour responsables s ils se heurtent à un refus catégorique des autorités compétentes ; dans le cas, exceptionnel, où un participant se verrait refuser son inscription scolaire dans le pays de son choix, Calvin-Thomas ferait son possible pour lui proposer un autre pays de destination ; 3.8 Le départ Dans le cadre des séjours n 1, 2, 3, 4, 5, 6, 13, 16 les dates de départ sont fixées par Calvin-Thomas ; ces dates varient suivant les séjours ; il convient pour les connaître de se reporter à la brochure de présentation «SUMMER 2014», section «Séjour, dates, durée, prix» de chaque programme ; Dans le cadre des séjours dits «À la carte» (n 7, 8, 9, 10, 11, 12, 14, 15,17) et du séjour «EXPERIMENT» (n 18), les dates du séjour et l aéroport d arrivée sont fixés d un commun accord, entre, d un côté le participant et sa famille, et d un autre l organisme Calvin-Thomas ; un participant et sa famille ne peuvent en aucun cas fixer seuls, donc sans concertation préalable avec Calvin-Thomas, les dates du séjour et l aéroport d arrivée ; il revient par contre au participant et à sa famille de réserver les vols et d en régler le montant ; une fois les réservations effectuées, le participant se doit de communiquer les informations définitives («routing» de vol et code de réservation) à Calvin-Thomas le plus tôt possible ;attention : si le participant a choisi d opter pour un billet d avion non modifiable, il s engage à payer les frais de modification ou d annulation du billet qui s avéreraient nécessaires (notamment en cas de modification ou d annulation du séjour) ; de même, s il omet de prévenir à temps les organismes de ses dates et horaires de réservation, il assumera les conséquences de cet oubli ; Dans le cas de séjours aux États-Unis, il n y aura pas d arrivée possible sur le territoire américain (ni de départ possible duterritoire américain) les 3, 4, 5, 6 et 7 juillet ; 3.9 Le transport Bagages Les conditions varient d une compagnie à l autre ; le participant s informe auprès de la(des) compagnie(s) aérienne(s) (et/ou auprès de Calvin-Thomas) du poids autorisé et du nombre de bagages autorisés ; attention : les compagnies facturent parfois un supplément pour l enregistrement des bagages sur les vols intérieurs (il convient, là encore, de s informer auprès des compagnies avant le départ) ; Le transport dans le cadre des séjours n 1, 2, 3, 4, 5, 6, 13, 16 / Le service «Pick-up Jour J» / Le service «Pick-up J moins 1» Dans le cas des séjours n 1, 2, 3, 4, 5, 6, 13, 16, l organisme se charge seul des questions de transport, de l aéroport de Paris jusqu à la destination finale, et retour à l aéroport de Paris ; il s agit de voyages en groupe accompagnés (un accompagnateur pour 25 participants maximum) ; les participants peuvent toutefois être amenés, de façon exceptionnelle et principalement en raison de la spécificité de leur destination finale, à effectuer seuls des correspondances et/ou des vols de correspondance ; une escale de plus de trois heures peut donner lieu à l organisation, sur place, d une mini-excursion encadrée par l accompagnateur ; les parents du participant (ou lestitulaires de l exercice de l autorité parentale) autorisent de fait ce dernier à participer à cette excursion ; Au point de rendez-vous fixé par Calvin-Thomas (par courrier) sont présents l accompagnateur et un des membres de l organisme Calvin-Thomas ; Il est clair que les participants prennent en charge leur transport intérieur A/R en France (de leur domicile à l aéroport de Paris / Charles de Gaulle) ; ils peuvent, s ils le désirent (et notamment pour les séjours 1, 2, 5, 6 et certains séjours 3 et 4) contacter l agence avec laquelle travaille Calvin-Thomas (Jancarthier Aix-en-Provence) afin d organiser et de coordonner au mieux ce vol intérieur avec le vol international pris en charge par Calvin-Thomas ; Même si Calvin-Thomas est présent à l enregistrement, la prise en charge officielle des jeunes ne se fait qu à la montée dans avion l ; Le participant s engage lors de son voyage (à l aller comme au retour) à porter le sac Calvin-Thomas ; dans le cas contraire, Calvin-Thomas ne saurait assurer sa fonction de surveillance correctement et ne pourrait en aucun cas être tenu pour responsable de problèmes éventuellement rencontrés ; Afin de faciliter l organisation du voyage au participant et à sa famille, Calvin-Thomas met en place pour tous les voyages accompagnés (groupe) un service dit «Pick-up Jour J» ; l idée est d accueillir le jeune participant en transit (donc en provenance de province) dès son arrivée dans l aéroport de Par is / Charles de Gaulle (à sa descente d avion ou de train) et de l accompagner jusqu au comptoir d enregistrement, là où l attend l accompagnateur du groupe en partance ; ce service «Pick-up Jour J» est facultatif ; ce service qui facilite la mise en place du départ pour les parents est proposé à titre gratuit ; De la même façon, afin de faciliter l organisation du voyage au participant et à sa famille, afin de prendre une marge de sécur ité et parce que les arrivéee à Paris ne sont pas toujours possibles le jour du départ, Calvin-Thomas met en place pour tous les voyages accompagnés (groupe) un service dit «Pick-up Jour J moins 1» ; l idée est d accueillir le jeune participant en transit (donc en provenance de province) la veille du départ ; à son arrivée dans l aéroport de Paris / Charles de Gaulle la veille du départ (à sa descente d avion ou de train) le participant est accueilli par un membre de Calvin-Thomas, il est accompagné à l hôtel ; le matin du départ il est accompagné (transfert hôtel/aéroport et enregistrement) par une personne déléguée par Calvin-Thomas ; ce service «Pick-up Jour J moins 1» est facultatif ; ce service qui facilite la mise en place du départ pour les parents est payant (nuit d hôtel et service supplémentaire) ; Il n y a pas de service «Pick-up» organisé au retour ; Le transport dans le cadre des séjours «SUMMER» dits «À la carte (n 7, 8, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 17) et du séjour «EXPERIMENT» n 18 Dans le cas des séjours «SUMMER» n 7, 8, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 17 et du séjour «EXPERIMENT» n 18, le participant voyage seul depuis son domicile jusqu à son aéroport final ; là il est accueilli par un représentant de l organisme du pays d accueil ou par un membre de sa famille d accueil ; il s agit donc d un voyage individuel mis en place par le participant ou ses parents (après accord de Calvin-Thomas, cf. 3.8) ; la nature même de ce type de transport (individuel) implique que le participant est seul responsable de la conduite de son voyage ; le service «pickup» ne peut être appliqué dans le cadre de ce type de séjours ; les vols ne sont pas nécessairement des vols directs ; Le participant d un de ces séjours assumera seul les frais liés au(x) retard(s) d avion et/ou d acheminement ; il s engage à avertir l organisme du pays d accueil d un éventuel retard (liste des numéros d urgence fournie par Calvin-Thomas) ; pour les séjours aux États-Unis, l accueil à l aéroport par l organisme du pays d accueil peut éventuellement engendrer un surcoût d un maximum de 200 US $ si l arrivée ou le départ ont lieu entre 20 h et 9 h du matin ; Les participants ne sont pas accompagnés sur les vols ; le participant peut demander à être accompagné par un navigant service «Unaccompanied Minor» UM : ce service payant à réserver et à régler directement auprès de la compagnie aérienne peut engendrer un coût supplémentaire pour certains séjours, car il demande de la part des organismes un accueil personnalisé à l aéroport et une présence jusqu au moment du décollage ; dans le cas des séjours à la carte aux États-Unis (à l exception du séjour n 10) ce service sera 4
35 facturé, par Calvin-Thomas, 50 $ à l aller et 100 $ au retour (en sus du coût du service UM proprement dit) ; le participant etses parents doivent, aussitôt que possible, prévenir Calvin-Thomas qu ils font appel au service «UM», afin que les organismes puissent mettre en place un accueil approprié (notif ication d identité de la personne qui réceptionne le participant, etc...) ; Bien qu il voyage seul, le participant d un séjour «À la Carte» s engage lors de son voyage (aller et retour) à porter le saccalvin-thomas ; ce dernier permettra une facile reconnaissance à l aéroport d arrivée ; il pourra également être utile au participant s il vient à s égarer ; si le participant ne portepas son sac, Calvin-Thomas ne saurait assurer sa fonction d accueil et de soutien correctement ; en cas de problème l organisme ne saurait alors être tenu pour responsable ; 3.10 La question de l autorité parentale L organisme entend se référer aux dispositions du Code Civil, pour tout ce qui concerne la titularité et l exercice de l autor ité parentale ; la situation personnelle de chacun des mineurs dépendra des textes en vigueur et des déclarations de la famille; de même pour les majeurs (18 ans) et les mineurs émancipés ; 4 LE SÉJOUR EN PAYS ÉTRANGER / CONTRôLE / LIAISON Calvin-Thomas exerce sous sa responsabilité, une action directe sur l information, l inscription, la préparation du séjour et organisation l du voyage ; Calvin-Thomas n exerce, comme vu ci-dessus, aucune autre action directe à l étranger ; Calvin-Thomas assure également, pendant tout le temps du séjour, l aide à la communication avec la famille française et reste en liaison avec l organisme du pays d accueil qui l informe du déroulement du programme en territoire étranger ; 4.1 Rôle et pouvoirs de l organisme du pays d accueil Outre ce qui est dit à l article 3 (ci-dessus), l organisme du pays d accueil est chargé de s occuper du déroulement correct duséjour dans tous ses aspects, dans la famille, lors des activités s il y a lieu, à l école s il y a lieu, et avec les tiers (stage sportif ou artistique, organismes divers, entreprise) ; L organisme du pays d accueil assume cette fonction, mais quoi qu il en soit les organismes ne peuvent exercer une surveillancepermanente du participant ; c est pourquoi l attention du participant est attirée sur le fait qu il lui appartient de prendre l initiative de signaler toute situation qui lui poserai t problème pour permettre à l organisme d accueil, s il le juge nécessaire, d intervenir et d essayer de résoudre le(s) problème(s) ; L organisme du pays d accueil fournit, en cas de besoin, une assistance particulière au participant (cf. : 9) ; Il est essentiel de noter que le devoir de l organisme du pays d accueil est de suivre la règle essentielle qui lui fait obligation morale de veiller tout à la fois, à l intérêt de chaque participant en cause, et à l intérêt de l ensemble des participants, donc du programme ; Il est rappelé, qu étant investi, d un commun accord, d un pouvoir souverain d appréciation, l organisme du pays d accueil est seul habilité à prendre toutes les mesures qui s imposeraient dans l intérêt de l adolescent et de la famille d accueil, suivant les besoins et les nécessités (changement de famille ou d école ou autres), comme dans le seul intérêt du programme (l organisme peut, par exemple le rappeler au respect des règles du séjour, sous peine de sanctions plus graves, comme par exemple le renvoi du programme et le retour anticipé) ; Il est rappelé également que le comportement des participants concerne non seulement ses relations à sa famille d accueil et à ses membres, à son école et aux autres élèves, aux tiers, mais aussi l ordre public en général, et enfin la réputation du programme et de l organisme, lequel ne désire pas pâtir de comportements asociaux qui se révèleraient à l expérience ; Nature de la décision de l organisme : Les décisions de l organisme du pays d accueil peuvent être de différentes natures, en fonction des causes des incidents et de la gravité de ses effets potentiels ; L organisme du pays d accueil est en effet habilité à discerner, apprécier dans quelle mesure une conduite est fautive par ses effets constatés ou démonstratrice d une inadaptation aux principes du programme de formation ; Si un participant refusait d une manière permanente les règles de vie liées à son placement (s il ne cherchait pas à communiquer, s il se montrait irrespectueux ou agressif ), d une part, il se rendrait coupable d un manquement à ses obligations contractuelles (assimilable à un état de rupture avéré du placement), mais, d autre part, il signifierait ainsi une incapacité à se contrôler et à s adapter ; il pourrait alors être renvoyé du programme, cette résiliation entraînant son retour en France, à ses frais ; L attention est attirée sur le fait qu un comportement inadapté d un participant peut simplement être le signe d une grande difficulté d adaptation, susceptible de le mettre personnellement en danger (à tout le moins psychologiquement) ; la poursuite de l expérience peut devenir de ce fait hasardeuse ; Calvin-Thomas insiste sur le fait que les participants et/ou les familles doivent prendre conscience que lorsqu une crise liée à une grave difficulté d adaptation se produit ce qui est extrêmement rare les mesures qui peuvent êtres prises ne le sont pas à titre de sanction mais à titre salutaire ; À moins d une extrême urgence, toute intervention directe des parents tant auprès de la famille d accueil que de l organisme du pays d accueil et que du(des) accompagnateur(s) sera considérée comme inopportune et malvenue le rôle d intermédiaire incombant à Calvin-Thomas ; Calvin-Thomas ne pourra être tenu pour responsable des effets négatifs des agissements des parents ; Reconnaissance du rôle et des pouvoirs de l organisme : Les parents ou les personnes exerçant l autorité parentale reconnaissent le rôle de l organisme du pays d accueil et ses nécessaires pouvoirs, ils s engagent à respecter sa fonction et ses décisions ; ils seraient avertis, s ils étaient concernés, des difficultés rencontrées et de leur développement ; 5 RESPONSABILITÉS L organisme Calvin-Thomas est responsable de la sélection, de la préparation et de l organisation du départ des jeunes participants ; elle possède en outre un droit d information et de regard sur le suivi du séjour ; mais, pour autant, elle n a pas juridiquement la garde des individus ; Sur place, le participant est pris en charge par l organisme du pays d accueil ; cependant, comme l étudiant vit dans une famille d accueil et non sous la surveillance ou le contrôle constant du personnel de l organisme du pays d accueil, il est de la responsabilité du participant d aviser ledit organisme de tout problème sérieux, y compris, sans s y limiter, de santé, de bien-être ou de sécurité, de problème d adaptation, à la culture, à la langue, aux activités, éventuellement à l école, éventuellement aux organismes ou entreprises qui prennent les participants en stage etc. ; de plus, le participant doit aviser l organisme du pays d accueil de tout malentendu ou problème entre lui et la famille d accueil ; Le participant s engage à coopérer du mieux qu il peut avec l organisme du pays d accueil, le représentant (s il y en a un), l accompagnateur (s il y en a un), la famille d accueil, et ce afin de faciliter le règlement des problèmes ; Etant tenu informé des problèmes éventuellement rencontrés sur place par le participant, la famille d accueil, l organisme du pays d accueil, etc., Calvin-Thomas assure la liaison avec les familles et fait de son mieux pour aider à résoudre les difficultés, et pour aider, par l intermédiaire de l organisme d accueil, à trouver des solutions adaptées ; À cette fin, l organisme Calvin-Thomas se charge, s il le juge nécessaire, de joindre les familles à l adresse et/ou au numéro de téléphone qui lui auront été indiqués dans le dossier ; c est pourquoi les parents du participant doivent veiller (au moment de l inscription et/ou pendant le séjour) à communiquer à Calvin-Thomas des coordonnées (téléphone ou ) où ils peuvent être joints à tout moment, y compris pendant leurs vacances ; 5
36 L organisme ne saurait répondre du comportement et des agissements des participants, éventuellement dommageables à l égard de quiconque, à plus forte raison dès l instant où ils quittent le sol français ; L organisme ne saurait être tenu pour responsable des manquements et défaillances de l administration et autres autorités compétentes, en leurs domaines respectifs (notamment : système des transports et des communications, système juridique, système scolaire...), qui relèvent du droit interne de chacun des pays souverains ; elle n a, au surplus, aucun pouvoir, ni de modifier les décisions de l administration et des autres autorités compétentes ni, à plus forte raison, de s y opposer ; Les participants conviennent de dégager Calvin-Thomas et l organisme du pays d accueil de toute responsabilité pour toute blessure, perte, retard ou autres dommages et dépenses encourues par le participant pour cause de tout incident hors du contrôle raisonnable desdits organismes, y compris et sans s y limiter, des cas de force majeure, guerres ou actions et restrictions par des gouvernements ; Les participants et les familles conviennent de dégager Calvin-Thomas et l organisme du pays d accueil de toute responsabilité : > pour toute blessure et/ou dommage survenant au cours de la participation à un séjour et résultant de tout risque associé aux voyages internationaux et aux séjours à l étranger, > pour tout négligence et/ou actes intentionnels commis par tout tiers, y compris sans s y limiter, tout membre, invité, employé ou représentant de la famille d accueil, ou plus généralement de toute autre personne dans le pays hôte ; Chaque adolescent doit être en état physique et mental de participer à un «séjour» ; s il a opté pour un séjour sans accompagnateur, il doit être en mesure de voyager seul, y compris par air ; L organisme indique à chaque participant les démarches administratives à accomplir pour engager son séjour (passeport, éventuellement visa, autres autorisations ou documents) ; l organisme lui communique les documents nécessaires ; mais il appartient à chaque participant et/ou à sa famille de veiller, avant le départ, à être en conformité avec la loi ; l organisme ne saurait être tenu pour responsable des difficultés administratives, du fait notamment des manquements (déclarations inexactes ou incomplètes) de l adolescent ou de sa famille ; L organisme ne répond pas des défaillances du fonctionnement de l aéroport et/ou du transporteur, ni des annulations de vols pour cas de force majeure (notamment si ces annulations entraînent une annulation du séjour) ; L organisme ne répond pas des retards du participant (et des conséquences de ces retards), tant au niveau du transport que des activités ; Le rôle de l organisme prend fin automatiquement dès le retour des adolescents sur le sol français à l aéroport de Paris ou à tout autre aéroport selon que les circonstances imposeraient au transporteur aérien un changement de lieu d arrivée ; dans le cas d un participant mineur, les parents ou détenteurs de l autorité parentale sont tenus, au terme du séjour, de venir chercher ledit participant à l aéroport de Paris ; s ils choisissent de ne pas l accueillir, ils se chargent d organiser son transport intérieur en France (de l aéroport de Paris à son domicile), et dégagent, de fait et par la simple signature de ce contrat sans qu il y ait donc besoin de signer de décharge, Calvin-Thomas de toute responsabilité dès l arrivée du participant sur le sol français ; Les familles des adolescents mineurs ou majeurs s engagent à assurer l accueil de leurs enfants ; 6 LES OBLIGATIONS Le participant se doit de respecter le principe fondamental d un séjour en immersion ; il doit donc faire preuve d esprit de découverte et d adaptation ; Le participant et sa famille déclarent avoir pris connaissance des documents relatifs aux conditions de séjour à l étranger, notamment le règlement particulier de l organisme du pays d accueil et sa traduction en français (joints, tous deux, au dossier d inscription) ; ils s engagent à respecter les termes et es l applications qui en seront éventuellement faits ; L organisme demande aux familles de jeunes adultes, qui interviennent dès l inscription de leur enfant et au cours de la prépar ation du séjour, de s engager solidairement, tant au plan moral que financier, avec le participant, et ce dans son intérêt ; Au cours de son séjour, le participant doit se garder de tout comportement déplacé ; il doit être conscient qu il est reçu, tant par la famille d accueil, les amis qu il se fera et l environnement en général (notamment l école s il est amené à s y rendre, ou l organisme qui l accueille en stage), comme un ambassadeur de son pays, de sa propre famille, de son école, de sa culture ; Le participant doit joindre son représentant ou son accompagnateur en cas de problème particulier ; à défaut, il joindra l organisme du pays d accueil ; il pourra aussi joindre l organisme Calvin-Thomas ; Les familles doivent faire en sorte d être toujours joignables par l organisme (y compris pendant leurs vacances) ; elles se doivent de signaler leurs changements de coordonnées (adresse, tél., ...) ; elles s y engagent formellement ; 6.1 Relativement à la communication : En cas de problèmes (notamment de conflits), et compte tenu de ce qu il est dit plus haut, il est expressément demandé à la famille naturelle du participant (parents ou détenteurs de l autorité parentale), de rester en contact avec l organisme Calvin-Thomas et de ne pas intervenir directement dans le pays d accueil (en contactant notamment la famille d accueil ou l organisme du pays d accueil, ou le(les) accompagnateur(s) ; il s agit de permettre à Calvin-Thomas d exercer correctement son rôled informateur et de médiateur et de préserver ainsi l équilibre des relations ; Il est rappelé que la famille naturelle du participant peut s adresser à l organisme Calvin-Thomas pour exposer son point de vue et se faire entendre (bureaux en France, numéro de téléphone d urgence en France) ; à moins d une extrême urgence, toute intervention directe dans le pays d accueil sera considérée comme inopportune ou malvenue ; l organisme Calvin-Thomas ne pourra être tenu pour responsable des effets négatifs des agissements des parents ; D une façon plus générale, et comme précisé précédemment, la famille naturelle se devra de mesurer toutes ses interventions pendant toute la durée du séjour du participant y compris pendant la phase qui précède son départ pour ne pas perturber les efforts de l adolescent, pour donner toute sa portée à son expérience, et pour ne pas perturber le travail de l organisme du pays d accueil ; 6.2 Relativement à la famille d accueil Conditions L organisme du pays d accueil s est engagé, lors du processus de sélection, à ce que la future famille d accueil soit prête à fournir l encadrement et le suivi nécessaires à un adolescent (le représentant doit avoir visité et sélectionné la famille ; le représentant doit avoir rédigé un dossier confidentiel après la visite et complété, avec la famille d accueil, un formulaire de présentation) ; L organisme du pays d accueil doit être en mesure de transmettre les coordonnées et la composition de la famille avant le dépar t du participant (48 heures au plus tard avant le départ, ou 48 heures avant l arrivée dans la seconde famille d accueil dans le cas où le programme prévoit un changement de famille en cours de séjour) ; L organisme du pays d accueil transmet les coordonnées de la famille d accueil, une fois que cette dernière a été sélectionnée ; Calvin-Thomas communique, par , lesdites coordonnées au participant, une fois qu elles lui ont été transmises ; L organisme Calvin-Thomas s engage à transmettre, à la famille du participant, les coordonnées précises de l organisme du pays d accueil (et s il y a lieu de son représentant), au plus tard 10 jours avant la date de départ du participant (ces coordonnées sont ordinairement publiées dans le document «Petit manuel pour réussir son séjour», communiqué avant le départ) ; L organisme du pays d accueil s engage à ce qu il n y ait pas plus d un participant francophone par famille, et, au maximum deux ou trois participants étrangers par famille (dont le participant francophone) ; cependant, en cas d urgence et/ou de nécessité, deux jeunes francophones peuvent être reçus dans le même foyer ; cette mesure exceptionnelle doit quoiqu il en soit être provisoire (une arrivée aux USA autour du 4 juillet date de la fête nationale peut engendrer de façon temporaire un teldouble placement) ; 6
37 Il doit y avoir un membre au moins de la cellule d accueil âgé au minimum de 26 ans (au moment de l arrivée du jeune dans sa famille) ; le(les) parent(s) d accueil doit(doivent) traiter le jeune comme leur propre enfant avec la même attention et les mêmes exigences, lui fournir les repas nécessaires et blanchir son linge ; le foyer d accueil doit être équipé du téléphone (fixe ou cellulaire) ; La famille doit avoir la capacité et les ressources nécessaires pour accueillir convenablement son hôte ; l organisme du pays d accueil vérifie que les conditions de confort comprennent nécessairement : > l accès, dans le logement, à une salle d eau et à des sanitaires ; > une chambre à coucher avec un lit individuel, ou un lit individuel dans une chambre qu il partage avec un jeune du même sexe et d une même tranche d âge (+ ou - 3 ans); > un rangement ; L organisme du pays d accueil s engage à ce que l anglais soit la principale langue de communication parlée dans la famille d accueil ; Le participant et sa famille doivent admettre qu il n existe pas de composition de cellule familiale type (nombre d enfants, famille recomposée, origines ethniques diverses...) ; Cependant, un placement chez une personne seule, du sexe opposé et sans enfant à la maison, nécessite l accord du participant et de sa famille naturelle ; de même un placement chez deux personnes du même sexe nécessite l accord du participant et de sa famille naturelle ; Dans le cas du séjour n 1 «100 % Immersion» et n 10 «Immersion à la carte & +» et dans le cas de ces séjours seulement, Calvin-Thomas s engage à ce qu il y ait un enfant de la même tranche d âge que le participant dans la cellule familiale d accueil (à savoir : un enfant ayant plus ou moins 2 ans d écart avec le participant) ; Le participant vit au même rythme que la famille ; il est associé aux événements quotidiens et, dans la mesure du possible, auxévénements exceptionnels ; Lors du placement, Calvin-Thomas et l organisme du pays d accueil ne peuvent garantir que les traits marquants de la personnali té du participant (préférences et caractéristiques) correspondent toujours à ceux du(des) membre(s) de la famille d accueil, ni que les préférences du participant goûts et activit és puissent être satisfaites ; et ce d autant que l organisme du pays d accueil s en remet d abord au choix des familles d accueil bénévoles pour le placement d un participant ; Le participant et ses parents doivent admettre qu au final c est la famille d accueil, guidée par l organisme du pays d accueil, qui «choisit» le participant français qu elle va recevoir (et non l inverse) ; l organisme du pays d accueil valide les choix des familles ; le participant et ses parents doivent parce qu ils ontchoisi de s inscrire à Calvin-Thomas faire confiance aux organismes relativement aux choix validés ; Un participant peut être amené, suivant le programme et les circonstances du séjour, à être accueilli par plusieurs familles d accueil ; le fait d être accueilli par plusieurs familles peut être très enrichissant et très formateur (habitudes de vie, découvertes de différents espaces, différents modes de vie, différentes approches sociales et culturelles) ; Les décisions relatives au placement en famille d accueil reviennent toujours au correspondant étranger de Calvin-Thomas ; Dans la famille d accueil Tout participant s engage à respecter les règles, les horaires, les habitudes (notamment alimentaires) et le style de vie de safamille d accueil ; Le participant et sa famille doivent admettre que les conditions de vie sont différentes d une famille d accueil à l autre au sein d une même communauté ; Il est demandé au participant de passer les principales fêtes au sein de sa famille d accueil (ex. : 4 juillet, anniversaire... ) ; Il est interdit au participant de voyager seul, hors de la localité d hébergement, même en compagnie d autres adolescents, sansen avoir reçu l autorisation expresse de l organisme du pays d accueil ou de son représentant, de sa famille d accueil, et, s il s agit d un mineur, sans l autorisation spécialement requise, par dérogation, de ses parents ; Mais il lui est possible de le faire avec sa famille d accueil ou un adulte recommandé par elle, par l organisme ou par l école; De la même façon, le participant admet qu il doit obtenir l accord de sa famille d accueil pour ses sorties ; il est prêt à sat isfaire sa famille d accueil à ce sujet ; en ce qui concerne les sorties des participants mineurs, Calvin-Thomas considèrera que sans notification particulière et écrite de la famille naturell e celle-ci s en remettra totalement à la famille d accueil (types de sorties, horaires, autorisations) ; La famille et/ou les représentants légaux conviennent de fournir au participant l argent nécessaire à ses frais de poche et à ses menues dépenses ; on conseille aux participants de prévoir une somme équivalent à environ 10 % du coût du séjour ; Il est interdit au participant de contracter des dettes auprès de quiconque, et notamment auprès de sa famille d accueil ; L usage du téléphone (et du réseau internet) de la famille d accueil n est pas autorisé sans accord exprès de ladite famille sur les modalités de paiement et/ou de remboursement des frais et coûts inhérents ; dans la mesure du possible, le participant doit utiliser sa propre carte téléphonique ; l usage du téléphone cellulaire (autrement appelé «portable») est fortement déconseillé (pour des raisons de coût, de risque d isolement, et de gêne vis-à-vis de la famille d accueil) ; il devra être utilisé à titre exceptionnel ; La famille et/ou les représentants légaux sont solidairement responsables de toutes les dépenses extraordinaires encourues par le participant ; ils sont tenus à leur remboursement ; la signature du présent contrat vaut engagement solidaire de leur part ; 6.3 Relativement aux activités proposées dans le cadre des séjours Toutes les activités (sorties, visites, cours, destinations...) proposées par Calvin-Thomas font l objet d une présentation dans la brochure «SUMMER» ou sur le site internet de Calvin- Thomas (programme «SUMMER» et programme «EXPERIMENT») ; cette présentation a valeur contractuelle ; cependant, si, pour une raison indépendante de sa volonté (manque de participants, problème climatique, etc.), Calvin-Thomas était amené à faire évoluer une de ces activités (horaire, modificat ion du programme, annulation ), l organisme en informerait le participant et s efforcerait, dans la mesure du possible, de proposer un service équivalent ; Tout participant qui s est inscrit à un séjour avec cours s engage à participer à ceux-ci, à respecter les horaires, ainsi que les conseils et les avertissements du professeur, du «tutor» ou du «Buddy» ; De la même façon, tout participant qui s est inscrit à un séjour avec activités s engage à participer à celles-ci, à respecter les horaires, les conseils et les avertissements des représentants qui l encadrent ; De la même façon, tout participant qui s est inscrit à un séjour avec stage, s engage à respecter les horaires, les règlements,conseils, ordres ou avertissements des responsables ou des représentants des organismes ou entreprises qui les accueillent ou les encadrent ; Tout participant amené à suivre des cours (y compris dans une structure extra-scolaire) peut effectuer, à son arrivée, une éval uation de son niveau de connaissances ; l organisme du pays d accueil met à la disposition du participant les structures adéquates à un bon déroulement des cours ; il engage des professeurs compétents et qualifiés ; il peut transmettre un compterendu individuel sur le travail du participant à la fin de son séjour ; Parce qu ils ont pris connaissance (notamment à travers la brochure et le site internet) des activités auxquelles sera amené à participer leur enfant dans le cadre des séjours, et parce qu ils ont inscrit leur enfant à ces séjours et donc à ces activités, les parents autorisent, de fait, leur enfant à y participer et en acceptent les risques inhérents (ex : rafting, accrobranche...) ; dans le cadre de ces activités, les participants sont couverts par une assurance ; cependant une assurance supplémentaire peut s avérer indispensable dans le cadre de la pratique de certains sports dits à risque ex. : surf, alpinisme... ; il convient donc de s informer auprès des assurances et/ou de Calvin-Thomas ; 6.4 Lois, usages et culture du pays d accueil Tout participant peut être confronté à des différences culturelles, économiques, religieuses, éducatives, juridiques significat ives ; il doit faire preuve d ouverture d esprit et de tolérance, et s adapter à la culture et au style de vie de sa famille et de son pays d accueil ; il est soumis à toutes les lois et tous les règlements de l état et du pays d accueil ; Pour mieux s adapter, le participant s engage à se documenter avant son départ sur les usages et sur le style de vie qu il va partager ; les parents ou les représentants légaux se doivent de le préparer, de leur côté, aux risques d un choc culturel ; À travers ces séjours, l organisme offre à tout participant des opportunités d apprendre, de découvrir et de s enrichir culturellement ; néanmoins, le participant ainsi que sa famille doivent avoir conscience que ces opportunités ne porteront leurs fruits qu à condition qu il s engage intelligemment et activementà participer à la vie de ceux qui l accueillent ; 7
38 6.5 À l école Les inscriptions scolaires, s il y a lieu, se font, de préférence et dans la mesure du possible, dans une école proche du domicile d accueil du participant ; à savoir : toutes les institutions scolaires ne sont pas mixtes ; Tout participant est tenu de fréquenter cette école ; il doit assister à tous les cours : que ces cours soient obligatoires, qu il les ait choisis, ou qu ils lui aient été imposés par son école ; Le participant doit respecter le règlement de l école ; il doit travailler sérieusement, et ce bien que son passage dans l écol e soit limité dans la durée ; Le participant ne doit pas faire preuve d indiscipline ; son attitude en classe doit être exemplaire, au même titre que ses résultats, sous peine de risquer l exclusion : exclusion qui, par voie de conséquence, entraînerait son retour immédiat en France, à ses frais à titre de sanction, mais aussi pour empêcher lacontinuation du désordre ; Les manuels scolaires et les transports scolaires (s il y en a) sont sauf exception à la charge de l organisme du pays d acueil ; mais le costume scolaire du participant s il y en a un est à la charge du participant et de sa famille (éventuelles possibilités de location ou de prêt) ; dans le cas de l Australie, une légère participation aux frais de transport peut être demandée ; 6.6 Conditions propres au séjour «EXPERIMENT» n 18 Le séjour «EXPERIMENT» est, au même titre que les séjours du programme «Summer», un séjour basé sur l accueil en famille ; mais ici, le participant qui est âgé de 18 à 30 ans intègre, durant son séjour, une structure professionnelle du pays d accueil (association ou entreprise), et ce en tant que bénévole non rémunéré ; le participant exerce, au sein de cette strucutre professionnelle, soit une fonction d aide/observateur (variante «Bénévolat») soit une fonction de stagiaire (variante «Stage») ; Ces séjours se déroulent soit aux États-Unis, soit en Afrique du Sud, soit au Canada, soit en Australie ; La notion de formation Ce séjour est formateur ; le but de cette formation est de donner l'occasion au participant de découvrir certaines des réalitésde la vie quotidienne, dans un nouveau contexte et dans une langue étrangère, par le biais d'un stage dans une structure professionnelle ; cette formation est assimilable à un exercicepratique ; Il ne s'agit en aucun cas de l'apprentissage d'un métier ; le séjour est conçu comme un complément, notamment en anglais, de laformation plus générale dispensée en France (lors de la scolarité et lors des études supérieures) ; Le rôle de l employeur / Maître de stage L employeur contribue à cette formation ; en effet, chaque candidat doit savoir que c'est en toute connaissance de cause, que l'employeur s'est engagé, au plan pratique, d'une manière directe ou indirecte, à apporter son expérience à un étudiant qui ne connaît ni le pays, ni ses mœurs et habitudes de vie, qui ne maîtrise pas complètement la langue, et qui, très certainement, ne connaît pas l'activité de l'organisme qui va l'accueillir ; Les participants à ce séjour doivent savoir qu une fois sur le territoire étranger, les conditions de leur formation ne relèvent en aucun cas de la législation française ; Le participant doit savoir également : > qu au sein de la structure professionnelle qu il intègre, le règlement intérieur (qui peut concerner les conditions et l'organisation du travail) dépend uniquement de la direction de l'entreprise/association ; > que l'objet d'un tel séjour est précisément d'apprendre à s'adapter à des conditions de vie et de travail différentes de cell es connues en France, ou supposées connues (car les participants n'ont a priori aucune expérience en la matière) et d apprendre à travailler dans un contexte anglo-saxon ; > qu un organisme peut garantir une place de stagiaire ou d aide/observateur à un participant sans pour autant garantir à ce dernier un poste précis ; > qu une fois sur place, le poste peut être amené à évoluer en fonction du niveau réel d anglais du participant, de ses aptitudes réelles, des besoins de l organisme ; Compétences et adaptation Sur place, l'étudiant sera amené à : > apprendre à régler ses problèmes d'adaptation à un milieu inconnu, et à fonder des relations d'un type nouveau, sans pouvoir recourir à une aide personnalisée ; > apprendre à s'intégrer dans un nouvel environnement (structure professionnelle, vie de famille et vie quotidienne cf.: 4,5 et 6) le temps de son séjour, et à s'organiser d'une manière autonome ; > découvrir la vie professionnelle, avec les contraintes inhérentes au monde du travail aux États-Unis, au Canada, en Australieou en Afrique du sud, exercice d'autant plus délicat du fait de l'absence de préparation spécifique préalable ; > user d'une autre langue que la sienne dans le quotidien de la vie en entreprise, ce qui augmente le profit de l'exercice ; Chaque candidat est laissé seul juge de ses capacités et aptitudes psychologiques et techniques à s adapter à un tel séjour qui intègre, il le sait, une activité dans une structure professionnelle ; il en assume donc l'entière responsabilité ; à défaut, il lui est absolument conseillé de s'abstenir de partic iper à ce séjour ; en ce qui concerne le niveau d anglais, le candidat passe un test au moment de l inscription ; si Calvin-Thomas juge que le niveau du candidat est insuffisant pour participer au séjour pour lequel il a postulé, l organisme redirige ce dernier vers un autre séjour ou programme ; dans le cas ou aucune solution n est trouvée, Calvin-Thomas annule et rembourse le candidat ; Calvin-Thomas ne peut en aucune façon répondre des lacunes ou des défaillances du participant (mise en place du dossier, retard,comportement sur place, capacité d adaptation...) ; La variante «Stage USA» La variante «Stage USA» est plus particulièrement axée autour du monde de l entreprise ; Calvin-Thomas propose des stages dans plusieurs secteurs d activités ; au moment de l inscription Calvin-Thomas fournit au participant une liste de ces secteurs cette liste est également consultable sur le site internet de Calvin-Thomas : ; au moment de remplir son dossier, le candidat émet une(des) préférence(s) quant au(x)secteur(s) dans le(s)quel(s) il souhaite évoluer ; Calvin-Thomas et son correspondant à l étranger s efforcent ensuite de placer le candidat dans une entreprise qui évolue dans un de ses secteurs préférentiels ; Durée du stage : 4 à 12 semaines La variante «Bénévolat» («Bénévolat USA» ou «Bénévolat Afrique du Sud») Les variantes «Bénévolat» sont plus particulièrement axées autour du monde «associatif» ; Calvin-Thomas propose des postes dans plusieurs secteurs d activités ; au moment de l inscription Calvin-Thomas fournit au participant une liste de ces secteurs d activités (secteur culturel, secteur de l écologie, secteur social, etc.) cette liste des secteurs d activités est également consultable sur le site internet de Calvin-Thomas : ; au moment de remplir son dossier, le candidat émet une(des) préférence(s) quant au(x)secteur(s) dans le(s)quel(s) il souhaite évoluer ; Calvin-Thomas et son correspondant à l étranger s efforcent ensuite de placer le candidat dans une structure qui évolue dans un de ses secteurs préférentiels ; Option «Cours de langue» : Calvin-Thomas offre au participant la possibilité de suivre, en parallèle de son activité, des cours de langue ; les cours sont données dans des écoles de langue spécialisées dans l apprentissage de l anglais aux étrangers (corps enseignant, structure, pédagogie) ; les cours sont adaptés au niveau de chaque participant ; cette période de cours permet au participant de progresser en anglais ; le participant complète ainsi sa formation et se prépare efficacementpour sa période de stage (dont il tirera un meilleur bénéfice) ; dans le cadre du Bénévolat l option «Cours de langue» est payante (voir page 12 séjour N 18 D à 18 H / choix de option) l ; Durée du «Bénévolat USA» : 4 à 12 semaines (avec la période de cours éventuels) ; Durée du «Bénévolat Afrique du Sud» : 4 à 8 semaines (avec la période de cours éventuels) ; La variante «Stage Canada» La variante «Stage Canada» combine cours de langue et stage en entreprise ; la durée des cours de langue et du stage sont toujours équivalentes ; les séjours commencent toujours par la période de cours de langue ; 8
39 Les cours sont donnés dans des écoles de langue spécialisées dans l apprentissage de l anglais aux étrangers (corps enseignant,structure, pédagogie) ; les cours sont adaptés au niveau de chaque participant ; cette période de cours permet au participant de progresser en anglais ; le participant complète ainsi sa formation et se prépare efficacement pour sa période de stage (dont il tirera un meilleur bénéfice) ; dans le cadre du «Stage Canada» les cours de languesont inclus dans le coût du séjour ; Les stages en entreprise se déroulent donc dans un second temps ; la variante «Stage Canada» est plus particulièrement axée autour du monde de l entreprise ; Calvin-Thomas propose des stages dans plusieurs secteurs d activités ; au moment de l inscription Calvin-Thomas fournit au participant une liste de ces secteurs cette liste est également consultable sur le site internet de Calvin-Thomas : ; au moment de remplir son dossier, le candidat émet une(des) préférence(s) quant au(x)secteur(s) dans le(s)quel(s) il souhaite évol uer ; Calvin-Thomas et son correspondant à l étranger s efforcent ensuite de placer le candidat dans une entreprise qui évolue dans un de ses secteurs préférentiels ; Dans la mesure où le stage est précédé de la période de cours, il se peut que le placement en entreprise se fasse après l arrivée du participant sur le territoire canadien ; le participant peut être amené à effectuer des entretiens sur place, et ce dans le but d affiner sa candidature avec les caractéristiqueset la demande des entreprises) ; Durée : 8 semaines (cours + stage) à 12 mois (cours + stage) ; La variante «Stage Australie» La variante «Stage Australie» combine cours de langue et stage en entreprise ; La durée des cours de langue est de 4 semaines minimum ; les séjours commencent toujours par la période de cours de langue ; les cours sont donnés dans des écoles de langue spécialisées dans l apprentissage de l anglais aux étrangers (corps enseignant, structure, pédagogie) ; les cours sont adaptés au niveau de chaque participant ; le participant choisit le type de cours qu il souhaite suivre (anglais général, anglais des affaires, préparation à un examen) en fonction de ses besoins et de ses attentes ; cette période de cours permet au participant de progresser en anglais ; le participant complète ainsi sa formation et se prépare efficacement pour sa périodede stage (dont il tirera un meilleur bénéfice) ; dans le cadre du «Stage Australie» le coût des 4 semaines de cours de langueest inclus dans le coût du séjour ; Le stage en entreprise se déroule donc dans un second temps ; pour pouvoir y participer le candidat doit se prévaloir d un niveau d anglais intermédiaire supérieur ; c est pourquoi, lors de son inscription, le candidat effectue un test d anglais afin de s assurer que ses compétences en anglais sont suffisant es pour se contenter de 4 semaines de cours sur place pour atteindre le niveau requis ; à savoir : un candidat peut, de son propre chef, choisir de prolonger la période des cours en école de langue de 4 semaines supplémentaires (cf. : 21 Choix du séjour et prix) La variante «Stage Australie» est plus particulièrement axée autour du monde de l entreprise ; Calvin-Thomas propose des stages dans plusieurs sec teurs d activités ; au moment de l inscription Calvin-Thomas fournit au candidat une liste de ces secteurs cette liste est également consultable sur le site internet de Calvin-Thomas : ; au moment de remplir son dossier, le candidat émet une(des) préférence(s) quant au(x)secteur(s) dans le(s)quel(s) il souhaite évoluer ; Calvin-Thomas et son correspondant à l étranger s efforcent ensuite de placer le candidat dans une entreprise qui évolue dans un de ses secteurs préférentiels ; Afin de favoriser un placement qui soit adapté au profil du candidat, ce dernier doit, à réception de son dossier, effectuer pl usieurs entretiens téléphoniques (avec Calvin-Thomas, avec son partenaire sur place et avec l entreprise susceptible de l accepter en son sein) ; une fois le stage confirmé, le candidat est officiellement accepté au sein du programme (il devient alors participant) ; il effectue, dans la foulée, sa demande de visa «Working Holiday» (demande en ligne) ; ce visa lui permet tra de rentrer sur le sol australien pour travailler sur place (pendant 26 semaines au maximum avec le même employeur) ; après sa période de stage en entreprise, le participant peut soit rentrer en France soit continuer son séjour en Australie (le visa «Working Holiday» lui permet en effet de rester 12 mois sur le sol australien) ; si un participant avait déjà effectué une demande de visa «Working Holiday» auparavant, il pourrait faire une demande de visa étudiant qui lui permettrait alors de travailler pendant 4 semaines au maximum après sa péri ode de cours ; À la fin de son stage, le participant se voit remettre une attestation de stage par son employeur; Durée : de 8 semaines (cours + stage) à 26 semaines (cours + stage) ; 7 LE CHANGEMENT DE FAMILLE D ACCUEIL Au cours du séjour, en cas de survenance d un problème grave empêchant la continuation de la cohabitation du jeune avec sa fami lle d accueil, un changement de famille peut comme solution de «crise» sérieuse être envisagé ; Un changement de famille ne se fait pas à la légère et sur de simples allégations ; ce changement doit apparaître comme nécessai re et comme une réponse à un désaccord profond ou à un problème réel et sérieux ; La décision du changement est prise par l organisme du pays d accueil, qui en avise Calvin-Thomas ; aucun délai ne peut être imposé ou garanti, car la date du changement de foyer dépendra de la possibilité de trouver une famille acceptant de prendre la suite ; Toutefois, en cas de danger immédiat et avéré, le participant est immédiatement retiré de la famille d accueil, puis recueilli temporairement (par une autre famille ou par un membre du réseau du correspondant de Calvin-Thomas dans le pays d accueil) en attendant un autre placement ; Le participant ne peut en aucun cas être changé de pays, d état, de région, sauf si Calvin-Thomas ou l organisme du pays d accueil l estime nécessaire ; Si un changement de famille imputable à l attitude générale du participant devait entraîner un changement de localisation et donc des frais de transport, lesdits frais (d avion, de bus ou de train) seraient à la charge du participant ; 8 LA CONDUITE GÉNÉRALE DE L ADOLESCENT 8.1 Tabac Le programme est un programme non-fumeur ; le participant s engage à ne pas fumer, et ce pendant toute la durée de son séjour ;une infraction à cette règle serait un motif de renvoi immédiat dans son pays d origine, à ses frais ; 8.2 Alcool, drogue L achat, l utilisation, la possession d alcool, de drogues ou de toute autre substance considérée comme nocive sont illégaux etstrictement interdits au niveau fédéral (à l exception bien sûr des médicaments prescrits sur ordonnance, par un médecin) ; une infraction à cette règle est un motif de renvoi du participant dans son pays d origine ; à savoir : dans certains états américains la consommation de marijuana est légale pour les majeurs dans le cadre d une consommation médicinale (si, dansun de ces états, une famille d accueil venait à consommer de la marijuana, elle ne le ferait pas devant le participant ; le participant ne doit pas perdre de vue que, quoi qu il en soit, la consommation de marijuana ou de toute autre substance illégale lui est absolument interdite) ; Le candidat et ses parents doivent avoir conscience que, durant le séjour, un participant peut être en contact plus ou moins proche comme il peut l être d ailleurs dans son propre pays et milieu avec des personnes qui l inciteraient à user de produits illégaux ou simplement dangereux (drogue, tabac, alcool ) : c est un fait de société ; Quoiqu il en soit, le participant et ses parents doivent savoir que toute conséquence notamment sur la santé ou la sécurité de l usage ou de la détention par le participant de drogue, d alcool ou de tabac conséquences pour lui-même ou pour son entourage, relèverait de l unique responsabilité dudit participant ; 9
40 8.3 Armes La possession d armes par le participant, et a fortiori leur utilisation, est strictement interdite ; une infraction à cette règle serait un motif de renvoi immédiat dans son pays d origine, à ses frais ; 8.4 Déplacements et moyens de transport Il est formellement interdit au participant de conduire, d acquérir ou de posséder, même par l effet d un prêt, un véhicule à moteur ; il lui est formellement interdit de faire de l autostop ; le participant devra utiliser les transports en commun ou être véhiculé par sa famille ; il lui est également interdit de voyager par avion privé ; 8.5 Tatouages ou «piercings» Entre la date de son acceptation et son retour en France, il est interdit au participant de se faire faire tatouages ou «piercings» ; 8.6 Vol / Autre infraction grave : Un participant qui commettrait un vol de quelque nature que ce soit et où que ce soit (y compris bien sûr au sein de sa famil le d accueil) serait exclu du programme (cf. : 11) ; toute autre infraction grave entraînerait l exclusion immédiate du programme et le retour en France ; 8.7 De l usage d internet en général et des réseaux sociaux en particulier : L attention des participants et de leurs parents est attirée sur les risques inhérents à un usage abusif ou inapproprié du réseau internet ; Les risques sont de deux sortes : > isolement (le participant peut se satisfaire, voire se contenter, consciemment ou non, d une communication via internet s, «chat», réseaux sociaux... avec un environnement plus ou moins lointain, et limiter voire même rejeter la communication avec son environnement direct famille d accueil et aut re) : le participant nuit alors à sa propre intégration et à ses progrès en anglais ; > divulgation d informations choquantes, que ce soit sur le fond ou sur la forme (images ou propos insultants, grossiers, à caractère pornographique...) ; Les problèmes peuvent intervenir : > soit avant le séjour (exemple : l organisme du pays d accueil ou une famille susceptible d accueillir le participant qui serait en possession, via notamment les réseaux sociaux d internet, d information(s) estimée(s) choquante(s) ou d information(s) simplement en contradiction avec le contenu du dossierd inscription, pourrait refuser de donner suite à la demande de placement ; Calvin-Thomas ou l organisme du pays d accueil se réserverait alors le droit d annuler la candidature (quand bien même cette dernière aurait été retenue cf. : 3.4.1) ; auquel cas, l annulation serait assimilée à un désistement de la part du participant (cf. : 17.8) ; > soit pendant le séjour : les décisions telles que rappel à l ordre, avertissement, voire exclusion du programme seraient prises alors par l organisme du pays d accueil (cf. : 4, 5 & 11) ; 9 CONTACT / URGENCE L organisme Calvin-Thomas et l organisme du pays d accueil s engagent à mettre en place un service de contact et d interventiond urgence ; un participant ou sa famille seront donc à même de contacter Calvin-Thomas 24 h / 24, et ce pendant toute la durée du séjour ; Calvin-Thomas s engage à fournir une liste des numéros d urgence, une semaine au plus tard avant le début du séjour (dans le «Petit manuel pour réussir son séjour») ; Au , le numéro d urgence de Calvin-Thomas est le ; 10 LA SANTÉ / LE RAPATRIEMENT MÉDICAL Le participant (majeur ou mineur) et les familles doivent signaler à l organisme pour mention, dans le dossier d inscription toutes les anomalies de santé ou les risques particuliers ; Les familles et/ou les participants, y compris les adolescents mineurs, s engagent à donner, en matière de santé toutes les indications indispensables et toutes les indications qui pourraient s avérer utiles, tant sur le plan physique que psychologique : maladies, vaccins, allergies, traitement, suivi... (informations détaillées, nature et gravité) ; les familles et/ou les participants doivent fournir ces informations au moment de l inscription, et entre l inscription et le départ, si un élément nouveau et significatif survenait ; Les parents ou représentants légaux du participant autorisent la compagnie d assurance, l organisme du pays d accueil et tout membre adulte de la famille d accueil, à agir en leur nom, à contacter tout praticien, établissement hospitalier, centre médical, dentaire, psychiatrique et toute autre autorité qu ils estimeraient compétente, et à prendre les décisions que nécessiterait l état de santé de l adolescent ; Chaque participant est titulaire d une assurance, donc d une carte et d un numéro d assuré ; en cas de nécessité, il se doit, conformément aux directives qui lui ont été laissées, d utiliser cette assurance (présentation de sa carte ) ; il ne doit pas solliciter d aide financière auprès de sa famille d accuei l ; Rapatriement médical Toute décision de rapatriement, due à une maladie physique ou mentale grave rendant la poursuite du séjour du participant diffi cile ou impossible, relèverait de la compagnie d assurance et des médecins de la compagnie d assurance (qui seraient alors mis en relation avec la famille naturelle) ; ce rapatriement serait effectué et mis en place dans le cadre du contrat d assurance couvrant le participant (cf. : 3.5 clauses détaillées sur demande) ; Toute autre situation de rapatriement médical (anorexie, boulimie, autolyse...) qui ne serait pas du ressort de l assurance rel èverait automatiquement de la compétence de l organisme du pays d accueil et de la famille d accueil, en liaison avec la famille naturelle et avec l organisme Calvin-Thomas ; 11 EXCLUSION / EXPULSION / RETOUR ANTICIPÉ / AVERTISSEMENT La conduite inappropriée d un participant peut engendrer, par les organismes, l émission d une lettre d avertissement, voire une mesure disciplinaire telle que la suppression pour ledit participant d une journée d activité ; D une manière générale tout participant qui ne respecterait pas une seule des dispositions de la «Charte du participant «SUMMER» ou «EXPERIMENT» Contrat de vente & Bulletin d inscription», sa lettre et son esprit, qui ne respecterait pas le règlement de l organisme du pays d accueil (s il en existeun), ou qui ne respecterait pas les autres règles, même implicites, pourrait, après un avertissement demeuré vain ou même sans avertissement préalable selon la gravité des faits, fairel objet d un renvoi immédiat dans son pays d origine, à ses frais et sous sa seule responsabilité (ou celle de sa famille, s il était mineur) ; le retour dans le pays d origine serait organisé dans un délai déterminé par l organisme du pays d accueil (en général de 2 à 5 jours délai variable en fonction notamment des possibilités des compagnies aériennes) ; Dans le cadre des séjours à composante scolaire, le renvoi de l école ou l accumulation de mauvaises notes, ou encore un comportement déplacé comme indiqué ci-dessus, aurait les mêmes conséquences ; Dans ces hypothèses, l organisme du pays d accueil et Calvin-Thomas seraient déchargés de toutes leurs obligations et exonérés de toute responsabilité envers le participant et/ou 10
41 sa famille, dès le prononcé par l organisme de la décision d exclusion, et après information de l organisme ; ces modalités s appliqueraient également si la demande d interruption du séjour (pour quelque raison que ce soit) et de rapatriement émanait d un participant majeur ou de la famille d un participant mineur ; dans ce cas, la rupture étant un acte volontaire et délibéré, le rapatriement aurait lieu aux frais du participant et de sa famille et serait organisé par le participant et/ou sa famille ; Dans tous les cas d'interruption de séjour et de retour anticipé, du fait de l organisme, du participant ou de sa famille, la participation financière est due dans son intégralité ; ni le participant ni la famille ne peuvent alors prétendre à aucun remboursement ; 12 VISITE DES PARENTS FRANCAIS Il est interdit au participant d inviter, de recevoir (et à plus forte raison d imposer), parents, amis et/ou connaissances de France, dans sa famille d accueil ; Considérant que toute visite de la famille du participant à la famille d accueil et au participant pendant la durée du séjour est inopportune, Calvin-Thomas et ses partenaires s opposent fermement à ce type de visite ; cette règle est édictée dans l intérêt de la famille d accueil et du participant ; les parents ou les personnes exerçant l autorité parentale s engagent à la respecter ; Cependant, dans le cadre des séjours «À la Carte», les parents du participant peuvent, après accord des organismes, déposer ou aller chercher leur enfant sur place au sein de sa famille d accueil ; un point et une heure de rendez-vous précis doivent alors être convenus avec la famille d accueil ; 13 VOYAGE RETOUR À partir du moment où un participant se voit confier un titre de transport (billet d avion notamment) ou un visa electronique, il en devient seul responsable ; le participant et/ou ses parents prendraient seuls en charge la totalité des éventuelles dépenses liées à la perte dudit titre ; de la même façon, le participant et/ou ses parents prendraient seuls en charge la totalité des éventuelles dépenses liées à la perte du passeport ; Tout participant à un séjour n 1, 2, 3, 4, 5, 6, 13 est tenu de rentrer avec le groupe, à la date fixée par l organisme ; Tout participant à un séjour n 7, 8, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 16, 17, 18 est tenu de quitter sa famille d accueil à la date fixéed un commun accord (avant le départ) avec l organisme ; Une prolongation de séjour qui ne pourrait s envisager que dans le cadre d un séjour «À la Carte» ne pourrait se mettre en place qu avec l accord des organismes (Calvin- Thomas et organisme du pays d accueil) ; il entraînerait des frais supplémentaires, à règler à Calvin-Thomas ; 14 AU RETOUR L organisme du pays d accueil se doit d envoyer un rapport à l organisme Calvin-Thomas ; l organisme Calvin-Thomas se doit, poursa part, d envoyer un questionnaire d évaluation du séjour au participant (questionnaire amené à être retourné à l organisme) ; 15 TRADUCTION En cas de nécessité, toutes les communications au participant (et/ou sa famille) seront faites à partir de documents originaux,tels qu ils auront été établis et notamment dans la langue dans laquelle ils auront été rédigés ; Calvin-Thomas ne peut s engager à les traduire ; 16 NOM & IMAGE Sauf demande spécifique formulée par l étudiant et/ou sa famille, le participant accepte que son nom, sa photo, des séquences filmées relatives à son expérience ainsi que toute déclaration ou commentaire émanant de sa part, soient utilisés dans des publications ou du matériel de promotion du programme et/ou de l organisme Calvin-Thomas et des organismes des pays d accueil (notamment et sans exclusive : brochure, flyer, diaporamas de présentation des programmes, site internet, affiche, groupe Facebook de Calvin- Thomas...) ; Les informations recueillies par Calvin-Thomas (notamment mais pas exclusivement : données médicales, information sur les croyances et pratiques religieuses...) font l objet d un traitement informatique destiné au traitement des dossiers des participants et à la gestion des relations entre ces derniers et les organismes ; le destinataire des données est Calvin-Thomas ; conformément à la loi «informatique et libertés» du 6 janvier 1978 modifiée en 2004, les participants bénéficient d un droit d accès et de rectification aux informations qui les concernent, droit qu ils peuvent exercer en s adressant à : Calvin-Thomas 39 rue Espariat, Aix en Provence ( [email protected]) ; ils peuvent également, pour des motifs légitimes, s opposer au traitement des données qui les concernent ; 17 ENGAGEMENT FINANCIER 17.1 Coût des séjours (voir tableau : section 21) 17.2 Le forfait comprend (voir site internet de Calvin-Thomas - Chapitre «SUMMER» et chapitre «EXPERIMENT», consulter, pour chaque séjour le chapitre : «Le coût du séjour comprend») 17.3 Le forfait ne comprend pas (voir site internet de Calvin-Thomas - Chapitre «SUMMER» et chapitre «EXPERIMENT», consul ter, pour chaque séjour le chapitre : «Le coût du séjour ne comprend pas») 17.4 Révision des prix Les prix indiqués dans notre brochure ont été établis en fonction des données économiques suivantes : > coût du transport, lié notamment au coût du carburant ; redevances et taxes afférentes aux prestations offertes telles que taxes d atterrissage, d embarquement, de débarquement dans les ports et les aéroports ; > taux de change appliqué aux séjours (à 11
42 savoir : 1 euro = 1,39 dollar US / ou 1,51 dollar australien / ou 1,46 dollar canadien / ou 1,70 dollar néo-zélandais) ; en cas de modification significative de l une et/ou de l autre de ces données, nous nous réservons le droit de modifier nos prix de vente ; si l augmentation dépasse 10 % du prix du séjour, e l participant est en droit d annuler son inscription, les versements déjà effectués sont alors remboursés, à l exception de 68 ou 74 euros correspondant aux frais d inscription ; 17.5 Coût supplémentaire éventuel lié à une acceptation conditionnelle Si l état de santé d un candidat (notamment et plus particulièrement en cas d allergie(s) et/ou de restrictions alimentaires) ne permettait pas aux organismes de le sélectionner et de le placer dans les conditions d accueil habituelles, les organismes se réserveraient le droit de l accepter, à titre conditi onnel, et moyennant éventuellement une légère majoration ; cette majoration serait annoncée avant l acceptation ; le candidat serait libre alors d accepter ou de refuser la proposition ; 17.6 Coût supplémentaire lié à un changement de planning d arrivée ou de lieu de placement, du fait du participant Tout changement de date de départ ou de retour du fait du participant, après acceptation du planning par Calvin-Thomas, engendrerait au cas où le changement de date excéderait 3 jours une pénalité financière ; > cette pénalité s élèverait à 100 US $ si le changement de planning avait lieu plus d un mois après l acceptation par Calvin-Thomas ou moins de 6 semaines avant la date d arrivée ; > cette pénalité s élèverait à 200 US $ si le placement du candidat avait déjà été effectué et annoncé ; Tout changement de destination (état de placement ou aéroport d arrivée) du fait du participant, et ce après l acceptation et si tant est que le changement est possible, engendrerait une pénalité financière de 100 à 150 US $ ; 17.7 Conditions de paiement Le paiement s effectue dans sa totalité, et en plusieurs versements, avant le départ du participant ; tout séjour entamé est dûdans son intégralité ; Le paiement s effectue comme suit : > SÉJOURS SUMMER : 68 euros de frais d inscription (à retourner avec le dossier d'inscription) ; > SÉJOURS EXPERIMENT : 74 euros de frais d inscription (à retourner avec le dossier d'inscription) ; > 1 er versement : 550 euros après l'acceptation du dossier ; > le solde 45 jours avant le départ (avec la possibilité de payer en plusieurs fois) ; À savoir : en cas d inscription après le 15 mai 2014, le 1 er versement s effectue à l inscription Coût de l assurance L assurance (cf. 3.5) est offerte dans le forfait du séjour ; le résumé des couvertures est annexé aux pièces du dossier d inscription ; la police d assurance complète est disponible sur demande auprès de Calvin-Thomas ; 17.9 Formalités / Visa / ESTA Les ressortissants français doivent se munir d un passeport valide (date d expiration minimum : six mois au moins après la date de retour) et se conformer aux exigences des autorités compétentes (notamment quant à la nécessité ou non d un visa, en fonction de la date d obtention du passeport) ; la situat ion des ressortissants étrangers est à examiner au cas par cas (après renseignements pris auprès des consulats respectifs quant aux formalités à accomplir) ; Si un visa est demandé, Calvin-Thomas fournit l aide nécessaire à son obtention ; pour autant Calvin-Thomas ne saurait être tenu pour responsable des difficultés ou du refus des autorités consulaires ; les frais de visa seraient quoi qu il en soit à la charge du participant ; Pour les États-Unis, les participants devront, 72 h minimum avant leur départ, s enregistrer sur internet auprès du départementd état américain (formulaire ESTA) ; le coût de cet enregistrement est de 14 euros au 01/01/2014 (à payer en ligne) ; Calvin-Thomas fournit en temps voulu les instructions nécessaires aux participants ; Désistement En cas d annulation par le candidat avant le 15 mai 2014, Calvin-Thomas retiendra la somme de 160 euros ; En cas d annulation par le candidat après le 15 mai 2014 ou après communication du placement à la famille, Calvin-Thomas retiendra la somme de 460 euros ; En cas de «non présentation», le jour du départ, Calvin-Thomas retiendra la somme équivalant à 50 % du montant total ; Le non-respect des dates de paiement par le candidat sera assimilé à une annulation de sa part ; Annulation du séjour par Calvin-Thomas Si le nombre de participants nécessaires à la mise en place d un séjour n était pas atteint (soit 12 participants pour un séjour en groupe, ou 5 pour les séjours «Immersion Select» et «Immersion Découverte») ou si pour toute autre raison (cas de force majeure), Calvin-Thomas était dans l obligation d'annuler ledit séjour, les sommes versées seraient remboursées ; le participant serait prévenu d une telle annulation au plus tard 21 jours avant la date de départ programmée ; en cas d annulation, les participants concernés seraient prioritaires pour s inscrire à un autre séjour Calvin-Thomas ; L assurance annulation / facultative Cette assurance facultative, qui englobe une AAH (Assurance Annulation Hospitalisation) et une AAB (Assurance Annulation «échecau baccalauréat»), couvre le participant dans deux cas de figure, selon les modalités suivantes : 1 / si le participant souscrit cette assurance et qu il annule son inscription pour raisons médicales nécessitant une hospitali sation, C.T.O. lui rembourse, sur présentation d un certificat médical d hospitalisation, la totalité des sommes versées, à l exception des 68 euros de frais d inscription ; 2 / si le participant souscrit cette assurance et qu il annule son inscription pour cause d échec au baccalauréat ou de redoubl ement, C.T.O. lui rembourse, sur présentation d un document de l établissement scolaire prouvant l échec ou le redoublement, la totalité des sommes versées, à l exception des 68 euros de frais d inscription ; Cette assurance globale ne peut en aucun cas être scindée en deux parties distinctes ; cette assurance se contracte après l acceptation ; Son montant est de 95 euros ; Avec la lettre d'acceptation, le participant et ses parents ou représentants légaux reçoivent la proposition de souscription à cette assurance annulation facultative ; le montant de cette assurance est à régler avec le 1 er versement ; tous les paiements doivent être effectués à l'ordre de «Calvin-Thomas» ; Garant HSBC, 103 avenue des Champ-Elysées, PARIS CEDEX 08 FRANCE ; Montant des Garanties En tant qu organisateur de séjours linguistiques, Calvin-Thomas a souscrit une assurance «Responsabilité Civile Professionnell e», enregistrée sous le n auprès de AXA, 26 rue Drouot, Cedex 09 Paris ; 18 RÉSERVES La brochure, le devis, la proposition, le présent document constituent l information préalable visée par l article R du décret n du 6 octobre 2006 ; les devis et les propositions seront contractuels dès la signature du «Contrat de vente Bulletin d inscription Charte» ; 12
43 En cas de nécessité impérieuse et totalement indépendante de sa volonté, Calvin-Thomas se réserve le droit de modifier, en accord avec les participants, certaines clauses du contrat ; Des éléments de la brochure ou du site web de l organisme, du fait de leur nature, ne peuvent être considérés comme contractuel s (exemples : photographies, témoignages ) ; certaines données ne peuvent être considérées comme norme ou standard (ex : nombre d enfants dans la famille ou activités ) ; Certaines activités (y compris scolaires) peuvent être modifiées (contenu, dates, horaires et rythme), pour des raisons de force majeure, des raisons impérieuses ou imprévues (climatiques, circonstances exceptionnelles...) ; 19 RÉCLAMATION À titre de contractant, le participant peut saisir l organisme Calvin-Thomas pour inexécution ou mauvaise exécution du présent contrat ; toute réclamation doit être adressée, dans les meilleurs délais, par lettre recommandée avec accusé de réception, à : Calvin-Thomas, 39 rue Espariat, AIX EN PROVENCE ; 20 CONCILIATION En cas de litige quant à l'exécution du présent contrat, les contractants participant, parents, organisme soumettront leur dossier à la commission paritaire de médiation de «l Office national de garantie des séjours et stages linguistiques» ; Cette commission paritaire est constituée de professionnels, de représentants des organismes de parents d élèves et d associati ons de consommateurs agréés ; cette commission paritaire a notamment pour mission de s'assurer du suivi de la satisfaction des participants aux séjours linguistiques ; cette commission paritaire offre de par sa structure une garantie certaine d'impartialité ; La saisine de cette commission paritaire ne prive nullement le contractant d'agir par la suite judiciairement si la solution proposée au terme de la médiation organisée par la commission paritaire ne lui donne pas satisfaction ; 21 CHOIX DU SÉJOUR ET PRIX Sur les tableaux en pages suivantes, cochez le séjour SUMMER (N 14) ou EXPERIMENT (N 18) de votre choix, et, si nécessaire, l option de votre choix Pour connaître les dates précises des séjours, savoir ce que le coût comprend et ne comprend pas, il convient de se référer à la brochure (pages 8 à 28) ; à noter : l âge du participant est fixé au jour du départ (par exemple le 2 juillet pour le séjour 1A) de la façon suivante : un participant né jusqu au 1 er juillet 1995 inclus est considéré comme ayant 19 ans ; un participant né à partir du 2juillet 1995 inclus, est considéré comme ayant 18 ans ; 13
44 Sur le tableau ci-dessous, cochez le séjour «SUMMER» de votre choix, et, si nécessaire, l option de votre choix Séjour n 1-100% IMMERSI0N Pacific Northwest 1 A - Juillet - 14/18 ans euros 1 B - Juillet / Août - 14/18 ans euros 1 C - Août - 14/18 ans euros Séjour n 2 - IMMERSION, LANGUE & ACTIVITÉS Pacific Northwest 2 A - Juillet - 14/17 ans euros 2 B - Août - 14/17 ans euros Séjour n 3 - IMMERSI0N & DÉCOUVERTE Californie - Los Angeles 3 A - Juillet - 14/18 ans euros 3 B - Mi-juillet - 14/18 ans euros Illinois - Chicago 3 C - Juillet/Août - 14/18 ans euros Washington State - Seattle 3 D - Juillet/Août - 14/18 ans euros Séjour n 4 - IMMERSI0N SELECT Côte Est (Pennsylvannie) / New York - Philadelphie 4 A - Juillet - 14/18 ans euros Côte Est (Virgine) / New York - Washngton D.C. 4 B - Août - 14/18 ans euros Séjour n 5 - IMMERSI0N ORANGE COUNTY Californie (Orange County) 5 - Juillet - 14/18 ans euros Séjour n 6 - IMMERSI0N DÉCOUVERTE & COURS Californie 6 - Juillet - 15/18 ans euros Séjour n 7 - IMMERSI0N & VOLONTARIAT Kentucky 7 A - 2 semaines - 15/18 ans euros 7B- 3 semaines - 15/18 ans euros 7 C - 4 semaines - 15/18 ans euros 7 D - 5 semaines - 15/18 ans euros Séjour n 8 - IMMERSI0N À LA CARTE Californie 8 A - 2 semaines - 14/17 ans euros 8B- 3 semaines - 14/17 ans euros 8 C - 4 semaines - 14/17 ans euros Colorado 8 D - 2 semaines - 14/17 ans euros 8 E - 3 semaines - 14/17 ans euros 8 F - 4 semaines - 14/17 ans euros 8 G - 5 semaines - 14/17 ans euros Minnesota 8 H - 2 semaines - 14/17 ans euros 8 I - 3 semaines - 14/17 ans euros 8 J - 4 semaines - 14/17 ans euros 8 K - 5 semaines - 14/17 ans euros Côte Est 8 L - 2 semaines - 14/17 ans euros 8 M - 3 semaines - 14/17 ans euros 8 N - 4 semaines - 14/17 ans euros Idaho 8 P - 2 semaines - 14/17 ans euros 8Q- 3 semaines - 14/17 ans euros 8 R - 4 semaines - 14/17 ans euros 8 S - 5 semaines - 14/17 ans euros Utah 8 T - 2 semaines - 14/17 ans euros 8U- 3 semaines - 14/17 ans euros 8 V - 4 semaines - 14/17 ans euros 6 W - 5 semaines - 14/17 ans euros Illinois 8 AA - 2 semaines - 14/17 ans euros 8 AB - 3 semaines - 14/17 ans euros 8 AC - 4 semaines - 14/17 ans euro Texas 8 AE - 2 semaines - 14/17 ans euros 8 AF - 3 semaines - 14/17 ans euros 8 AG - 4 semaines - 14/17 ans euros 8 AH - 5 semaines - 14/17 ans euros À la carte Double Stay - Cocher les formules choisies Le prix est établi en additionnant les deux formules/destinations choisies et en soustrayant 350 euros Séjour n 9 - IMMERSI0N À LA CARTE FLEX 4 grandes régions : Atlantic, Midwest, West, South 9 A - 2 semaines - 15/19 ans euros 9 B - 3 semaines - 15/19 ans euros 9 C - 4 semaines - 15/19 ans euros 9 D - 5 semaines - 15/19 ans euros 9 E - 6 semaines - 15/19 ans euros 9 F - 7 semaines - 15/19 ans euros 9 G - 8 semaines - 15/19 ans euros Séjour n 10 - IMMERSI0N À LA CARTE & + Dans les environs de 7 villes Aéroports d arrivée : Grand Rapids Mobile Minneapolis Houston Rochester 10 A - 2 semaines - 15/19 ans euros 10 B - 3 semaines - 15/19 ans euros 10 C - 4 semaines - 15/19 ans euros 10 D - 5 semaines - 15/19 ans euros Aéroports d arrivée en Californie : Los Angeles San Francisco Sacramento San Diego 10 A - 2 semaines - 15/19 ans euros 10 B - 3 semaines - 15/19 ans euros 10 C - 4 semaines - 15/19 ans euros 10 D - 5 semaines - 15/19 ans euros Séjour n 11 - IMMERSI0N À LA CARTE & TUTORAT Colorado - Idaho - Minnesota - Utah 2 heures hebdo + 9 heures hebdo 11 A - 2 semaines - 15/18 ans euros 11 B - 3 semaines - 15/18 ans euros 11 C - 4 semaines - 15/18 ans euros 11 D - 5 semaines - 15/18 ans euros 4 heures hebdo + 9 heures hebdo 11 E - 2 semaines - 15/18 ans euros 11 F - 3 semaines - 15/18 ans euros 11 G - 4 semaines - 15/18 ans euros 11 H - 5 semaines - 15/18 ans euros 6 heures hebdo + 9 heures hebdo 11 I - 2 semaines - 15/18 ans euros 11 J - 3 semaines - 15/18 ans euros 11 K - 4 semaines - 15/18 ans euros 11 L - 5 semaines - 15/18 ans euros Côte Est 2 heures hebdo + 9 heures hebdo 11 A - 2 semaines - 15/18 ans euros 11 B - 3 semaines - 15/18 ans euros 11 C - 4 semaines - 15/18 ans euros 4 heures hebdo + 9 heures hebdo 11 E - 2 semaines - 15/18 ans euros 11 F - 3 semaines - 15/18 ans euros 11 G - 4 semaines - 15/18 ans euros 6 heures hebdo + 9 heures hebdo 11 I - 2 semaines - 15/18 ans euros 11 J - 3 semaines - 15/18 ans euros 11 K - 4 semaines - 15/18 ans euros Séjour n 12 - IMMERSI0N À LA CARTE & SPORT 1 Je souhaite recevoir un devis : 12-SPORT 12-ART Discipline sportive ou artistique souhaitée : Débutant Intermédiaire Avancé Date de séjour souhaité : du : / (jj/mm) au : / (jj/mm) Date de naissance du participant : / / (jj/mm/aa) (afin de pouvoir transmettre les propositions/devis): 2 J ai déjà reçu un devis (je joins une copie du devis à mon dossier et surligne/entoure clairement mes choix ou les options souhaitées). Séjour n 13 - AUSTRALIAN ADVENTURE Australie 13 A - 1 mois 1/2 - Juil./Août - 14/18 ans euros 13 B - 2 mois - Juil./Août - 14/18 ans euros Séjour n 14 - AFRICAN ADVENTURE Afrique du Sud 14 A - 4 semaines - Juil./Août - 15/19 ans euros 14 B - 6 semaines - Juil./Août - 15/19 ans euros 14 C - 8 semaines - Juil./Août - 15/19 ans euros Option «Western Cape Excursion» euros Séjour n % À LA CARTE CANADA Canada 15 A - Juin/Août - 3 semaines - 14/18 ans euros 15 B - Juin/Août - 4 semaines - 14/18 ans euros 15 C - Juin/Août - 5 semaines - 14/18 ans euros Séjour n 16 - ÉCHANGE CANADA Accueil en France / Départ au Canada 16 - Juillet + Août (4+4sem.) - 14/16 ans euros Séjour n 17 - NEW ZEALAND ADVENTURE Nouvelle-Zélande Sur devis 14
45 Sur le tableau ci-dessous, cochez le séjour «EXPERIMENT» de votre choix, et, si nécessaire, l option de votre choix Séjour n 18 - STAGE & BÉNÉVOLAT Stage / USA / Côte Est - Colorado - Washington State ans 18 A - 4 semaines - Toute l année euros 18 B - 8 semaines - Toute l année euros 18 C - 12 semaines - Toute l année euros ans 18 A - 4 semaines - Toute l année euros 18 B - 8 semaines - Toute l année euros 18 C - 12 semaines - Toute l année euros Bénévolat / USA / Oregon ans 18 D - 4 semaines - Toute l année euros 18 E - 8 semaines - Toute l année euros 18 F - 12 semaines - Toute l année euros Cours d anglais en option euros pour 4 semaines Bénévolat / Afrique du Sud ans 18 G - 4 semaines - Toute l année euros 18 H - 8 semaines - Toute l année euros Cours d anglais en option - Tarifs sur demande Stage / Canada ans Durée : de 8 semaines à 12 mois 18 I - 8 semaines - Toute l année euros 4 semaines supplémentaires euros À savoir : d août à mai inclus, réduction de 55 euros par mois Stage / Australie ans Durée : de 8 à 26 semaines (2 à 6 mois) avec possibilité de rester 12 mois sur le sol australien 18 J - 8 semaines euros Début du séjour : de mi-janvier à mi-novembre 4 semaines supplémentaires de stage euros 4 semaines supplémentaires de cours euros 15
46 Vous trouverez ci-dessous la reproduction des dispositions des articles R211-5 à R du Code du Tourisme Article R211-5 : Sous réserve des exclusions prévues au deuxième alinéa (a et b) de l article L211-8, toute offre et toute vente de prestations de voyages ou de séjours donnent lieu à la remise de documents appropriés qui répondent aux règles définies par le présent titre. En cas de vente de titres de transport aérien ou de titres de transport sur ligne régulière non accompagnée de prestations liées à ces transports, le vendeur délivre à l acheteur un ou plusieurs billets de passage pour la totalité du voyage émis par le transporteur ou sous sa responsabilité. Dans le cas de transport à la demande, le nom et l adresse du transporteur, pourle compte duquel les billets sont émis, doivent être mentionnés. La facturation séparée des divers éléments d un même forfait touristique ne soustrait pas le vendeur aux obligations qui lui sont faites par le présent titre. Article R211-6 : Préalablement à la conclusion du contrat et sur la base d un support écrit, portant sa raison sociale, son adresse et l indicat ion de son autorisation administrative d exercice, le vendeur doit communiquer au consommateur les informations sur les prix, les dates et les autres éléments constitutifs des prestations fournies à l occasion du voyage ou du séjour tels que : 1) La destination, les moyens, les caractéristiques et les catégories de transports utilisés ; 2) Le mode d hébergement, sa situation, son niveau de confort et ses principales caractéristiques, son homologation et son clasement touristique correspondant à la réglementation ou aux usages du pays d accueil ; 3) Les repas fournis ; 4) La description de l itinéraire lorsqu il s agit d un circuit ; 5) Les formalités administratives et sanitaires à accomplir en cas, notamment, de franchissement des frontières ainsi que leursdélais d accomplissement ; 6) Les visites, excursions et les autres services inclus dans le forfait ou éventuellement disponibles moyennant un supplément de prix ; 7) La taille minimale ou maximale du groupe permettant la réalisation du voyage ou du séjour ainsi que, si la réalisation du voyage ou du séjour est subordonnée à un nombre minimal de participants, la date limite d information du consommateur en cas d annulation du voyage ou du séjour ; cette date ne peut être fixée à moins de vingt et un jours avant le départ ; 8) Le montant ou le pourcentage du prix à verser à titre d acompte à la conclusion du contrat ainsi que le calendrier de paiement du solde ; 9) Les modalités de révision des prix telles que prévues par le contrat en application de l article R ; 10) Les conditions d annulation de nature contractuelle ; 11) Les conditions d annulation définies aux articles R211-11, R211-12, et R ci-après ; 12) Les précisions concernant les risques couverts et le montant des garanties souscrites au titre du contrat d assurance couvrant les conséquences de la responsabilité civile professionnelle des agences de voyages et de la responsabilité civile des associations et organismes sans but lucratif et des organismes locaux de tourisme ; 13) L information concernant la souscription facultative d un contrat d assurance couvrant les conséquences de certains cas d annulation ou d un contrat d assistance couvrant certains risques particuliers, notamment les frais de rapatriement en cas d accident ou de maladie. Article R211-7 : L information préalable faite au consommateur engage le vendeur, à moins que dans celle-ci le vendeur ne se soit réservé expresément le droit d en modifier certains éléments. Le vendeur doit, dans ce cas, indiquer clairement dans quelle mesure cette modification peut intervenir et sur quels éléments. En tout état de cause, les modifications apportées à l information préalabl e doivent être communiquées par écrit au consommateur avant la conclusion du contrat. Article R211-8 : Le contrat conclu entre le vendeur et l acheteur doit être écrit, établi en double exemplaire dont l un est remis à l acheteur,et signé par les deux parties. Il doit comporter les clauses suivantes : 1) Le nom et l adresse du vendeur, de son garant et de son assureur ainsi que le nom et l adresse de l organisateur ; 2) La destination ou les destinations du voyage et, en cas de séjour fractionné, les différentes périodes et leurs dates ; 3) Les moyens, les caractéristiques et les catégories des transports utilisés, les dates, heures et lieux de départ et de retour ; 4) Le mode d hébergement, sa situation, son niveau de confort et ses principales caractéristiques, son classement touristique en vertu des réglementations ou des usages du pays d accueil ; 5) Le nombre de repas fournis ; 6) L itinéraire lorsqu il s agit d un circuit ; 7) Les visites, les excursions ou autres services inclus dans le prix total du voyage ou du séjour ; 8) Le prix total des prestations facturées ainsi que l indication de toute révision éventuelle de cette facturation en vertu des dispositions de l article R ci-après ; 9) L indication, s il y a lieu, des redevances ou taxes afférentes à certains services telles que taxe d atterrissage, de débarquement ou d embarquement dans les ports et aéroports, taxes de séjour lorsqu elles ne sont pas incluses dans le prix de la ou des prestations fournies ; 10) Le calendrier et les modalités de paiement du prix ; en tout état de cause le dernier versement effectué par l acheteur ne peut être inférieur à 30p. 100 du prix du voyage ou du séjour et doit être effectué lors de la remise des documents permettant de réaliser le voyage ou le séjour ; 11) Les conditions particulières demandées par l acheteur et acceptées par le vendeur ; 12) Les modalités selon lesquelles l acheteur peut saisir le vendeur d une réclamation pour inexécution ou mauvaise exécution du contrat, réclamation qui doit être adressée dans les meilleurs délais, par lettre recommandée avec accusé de réception au vendeur, et signalée par écrit, éventuellement, à l organisateur du voyage et au prestataire de services concernés ; 13) La date limite d information de l acheteur en cas d annulation du voyage ou du séjour par le vendeur dans le cas où la réal isation du voyage ou du séjour est liée à un nombre minimal de participants, conformément aux dispositions du 7 de l article R211-6 ci-dessus ; 14) Les conditions d annulation de nature contractuelle ; 15) Les conditions d annulation prévues aux articles R211-11, R et R ci-dessous ; 16) Les précisions concernant les risques couverts et le montant des garanties au titre du contrat d assurance couvrant les conséquences de la responsabilité civile professionnelle du vendeur ; 17) Les indications concernant le contrat d assurance couvrant les conséquences de certains cas d annulation souscrit par l acheteur (numéro de police et nom de l assureur), ainsi que celles concernant le contrat d assistance couvrant certains risques particuliers, notamment les frais de rapatriement en cas d accident ou de maladie ; dans ce cas, le vendeur doit remettre à l acheteur un document précisant au minimum les risques couverts et les risques exclus ; 18) La date limite d information du vendeur en cas de cession du contrat par l acheteur ; 19) L engagement de fournir, par écrit, à l acheteur, au moins 10 jours avant la date prévue pour son départ, les informations suivantes : a) le nom, l adresse et le numéro de téléphone de la représentation locale du vendeur ou, à défaut, les noms, adresses et numéros de téléphone des organismes locaux susceptibles d aider le consommateur en cas de difficulté, ou, à défaut, le numéro d appel permettant d établir de toute urgence un contact avec le vendeur ; b) Pour les voyages et séjours de mineurs à l étranger, un numéro de téléphone et une adresse permettant d établir un contact direct avec l enfant ou le responsable sur place de son séjour. Article R211-9 : L acheteur peut céder son contrat à un cessionnaire qui remplit les mêmes conditions que lui pour effectuer le voyage ou le séj our, tant que ce contrat n a produit aucun effet.sauf stipulation plus favorable au cédant, celui-ci est tenu d informer le vendeur de sa décision par lettre recommandée avec accusé de réception au plus tard sept jours avant le début du voyage. Lorsqu ils agit d une croisière, ce délai est porté à quinze jours. Cette cession n est soumise, en aucun cas, à une autorisation préalable du vendeur. Article R : Lorsque le contrat comporte une possibilité expresse de révision du prix, dans les limites prévues à l article L211-13, il doitmentionner les modalités précises de calcul, tant à la hausse qu à la baisse, des variations des prix, et notamment le montant des frais de transport et taxes y afférentes, la ou les devises qui peuvent avoir une incidence sur le prix du voyage ou du séj our, la part du prix à laquelle s applique la variation, le cours de la ou des devises retenu comme référence lors de l établisement du prix figurant au contrat. Article R : Lorsque, avant le départ de l acheteur le vendeur se trouve contraint d apporter une modification à l un des éléments essentiel s du contrat telle qu une hausse significative du prix et lorsqu il méconnaît l obligation d information mentionnée au 140 de l article R211-6, l acheteur peut, sans préjuger des recours en réparation pour dommages éventuellement subis, et après en avoi r été informé par le vendeur par lettre recommandée avec accusé de réception : - soit résilier son contrat et obtenir sans pénalité le remboursement immédiat des sommes versées ; - soit accepter la modification ou le voyage de substitution proposé par le vendeur ; un avenant au contrat précisant les modif ications apportées est alors signé par les parties ; toute diminution de prix vient en déduction des sommes restant éventuellement dues par l acheteur et, si le paiement déjà effectué par ce dernier excède le prix de la prestation modi fiée, le trop perçu doit lui être restitué avant la date de son départ. Article R : Dans le cas prévu à l article L , lorsque, avant le départ de l acheteur, le vendeur annule le voyage ou le séjour, il doit informer l acheteur par lettre recommandée avec accusé de réception ; l acheteur, sans préjuger des recours en réparation des dommages éventuellement subis, obtient auprès du vendeur le remboursement immédiat et sans pénalité des sommes versées ; l acheteur reçoit, dans ce cas, une indemnité au moins égale à la pénalité qu il aurait supportée si l annulation était intervenue de son fait à cette date. Les dispositions du présent article ne font en aucun cas obstacle à la conclusion d un accord amiable ayant pour objet l acceptation, par l acheteur, d un voyage ou séjour de substitution proposé par le vendeur. Article R : Lorsque, après le départ de l acheteur, le vendeur se trouve dans l impossibilité de fournir une part prépondérante des services prévus au contrat représentant un pourcentage non négligeable du prix honoré par l acheteur, le vendeur doit immédiatement prendre les dispositions suivantes sans préjuger des recours en réparation pour dommages éventuellement subis : - soit proposer des prestations en remplacement des prestations prévues en supportant éventuellement tout supplément de prix et, si les prestations acceptées par l acheteur sont de qualité inférieure, le vendeur doit lui rembourser, dès son retour, la différence de prix ; - soit, s il ne peut proposer aucune prestation de remplacement ou si celles-ci sont refusées par l acheteur pour des motifs valables, fournir à l acheteur, sans supplément de prix, des titres de transport pour assurer son retour dans des conditions pouvant être jugées équivalentes vers le lieu de départ ou vers un autre lieu accepté par les deux parties. 16
47 ACCORD SUR LES CONDITIONS DE PARTICIPATION SÉJOURS : SUMMER EXPERIMENT 2014 Entre, d une part : Le participant (nom et prénom) : Madame (nom et prénom de la mère, ou de la personne exerçant l autorité parentale) : Monsieur (nom et prénom du père, ou de la personne exerçant l autorité parentale) : et d autre part : CALVIN-THOMAS, 87 bis rue de Charenton, PARIS Nous, soussignés, déclarons avoir pris connaissance de la «Charte du participant Summer Contrat de vente & Bulletin d inscription», lu les articles énoncés dans les différentes sections et être en parfait accord sur les conditions de participation au séjour choisi (section 20) ; nous autorisons notre enfant à participer à ce séjour organisé par Calvin-Thomas et par l organismedu pays d accueil à l étranger ; Fait à :, le : SIGNATURES (PRÉCÉDÉES DE LA MENTION : "LU ET APPROUVÉ") Participant(e) Père / Personne exerçant l autorité parentale Autorise mon enfant à participer au séjour Calvin-Thomas Mère / Personne exerçant l autorité parentale Autorise mon enfant à participer au séjour Calvin-Thomas Pour l organisme (le directeur) Membre de l Office national de garantie des séjours et stages linguistiques Membre de l U.N.S.E. S.A.S. au capital de euros Siret NAF : 7912Z Certificat d immatriculation Atout France (Article R du code du tourisme) : IM Garantie financière : HSBC RCP : AXA 17
Application Form/ Formulaire de demande
Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application
PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data
1 ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce et Coopération au développement Federal Public Service Foreign Affairs, External Trade and
FICHE D INSCRIPTION ET FICHE D INFORMATION MEDICALE POUR ELEVES LYCEE FRANÇAIS INTERNATIONAL
FICHE D INSCRIPTION ET FICHE D INFORMATION MEDICALE POUR ELEVES LYCEE FRANÇAIS INTERNATIONAL Information sur participant Nom de l élève Prénom Age Sexe Date de naissance J M A ID/ Numéro de passeport Nom
SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM
SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE Note: If there is insufficient space to answer a question, please attach additional
UNIVERSITE DE YAOUNDE II
UNIVERSITE DE YAOUNDE II The UNIVERSITY OF YAOUNDE II INSTITUT DES RELATIONS INTERNATIONALES DU CAMEROUN INTERNATIONAL RELATIONS INSTITUTE OF CAMEROON B.P. 1637 YAOUNDE -CAMEROUN Tél. 22 31 03 05 Fax (237)
that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on
ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,
AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES
AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use
ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:
8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the
I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA
DOSSIER DE CANDIDATUREAPPLICATION FORM 2012 Please tick the admission session of your choice FévrierFebruary SeptembreSeptember MASTER OF ART (Mention the subject) MASTER OF SCIENCE (Mention the subject)
AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32
THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the
Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme
Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme Année universitaire / Academic Year: 2013 2014 A REMPLIR
ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE
1 ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement Federal Public Service Foreign Affairs, External
Dans une agence de location immobilière...
> Dans une agence de location immobilière... In a property rental agency... dans, pour et depuis vocabulaire: «une location» et «une situation» Si vous voulez séjourner à Lyon, vous pouvez louer un appartement.
IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION
vice Direction des Partenariats Internationaux Pôle Mobilités Prrogrramme de bourrses Intterrnattiionalles en Mastterr (MIEM) Intterrnattiionall Mastterr Schollarrshiip Prrogrramme Sorrbonne Parriis Ciitté
Gestion des prestations Volontaire
Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et
DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20
DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20 Voir information au verso avant de compléter le formulaire (See yellow copy for English version) 1 NOM DE FAMILLE IDENTIFICATION DU SALARIÉ
Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form
Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form M / Mr Mme / Mrs Nom Last name... Nom de jeune fille Birth
affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society
LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement
Module Title: French 4
CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2
AUTORISATION PARENTALE SAISON 2012-2013
AUTORISATION PARENTALE SAISON 2012-2013 Je soussigné(e)., père, mère, tuteur légal, de... Autorise les membres responsables de l encadrement à appeler tout médecin responsable, le cas échéant, à faire
MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :
MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec
DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM
DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM BACHELOR EN MANAGEMENT INTERNATIONAL EM NORMANDIE N D INSCRIPTION (Réservé à l EM NORMANDIE) (to be filled by EM NORMMANDIE) CHOISISSEZ UNE SEULE OPTION / CHOOSE
MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET
MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET ATTENTION : Tout formulaire de candidature qui présentera des erreurs ou anomalies dans le remplissage des champs
Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D
ICM STUDENT MANUAL French 2 JIC-FRE2.2V-12 Module Change Management and Media Research Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième édition,
MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET
MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET ATTENTION : Tout formulaire de candidature qui présentera des erreurs ou anomalies dans le remplissage des champs
CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT
CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract
NOM ET PRENOM... FULL NAME AGE...DATE DE NAISSANCE :.LIEU DE NAISSANCE... DATE OF BIRTH PLACE OF BIRTH NATIONALITE...RELIGION...
REGION SOUHAITEE : BRETAGNE NORMANDE PAYS DE LOIRE INDIFFERENT DATE DE COMMENCEMENT... DUREE DE SEJOUR EARLIEST DATE TO START LENGH OF STAY Etat Civil NOM ET PRENOM... FULL NAME ADDRESS...... TELEPHONE...
APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder
Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read
F-7a-v3 1 / 5. 7. Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form
F-7a-v3 1 / 5 7. Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form Nom de famille du candidat Langue de correspondance Français Family name of participant
Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques
Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :
FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La
Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program
Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program Année universitaire / Academic Year: 2013 2014 INTITULE
Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!
> Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.
Pour toute information complémentaire, Appeler le 79 82 88 00, le 99 87 09 79 ou écrire à l adresse e mail : ensai_recherche@yahoo.
REPUBLIQUE DU CAMEROUN Paix Travail Patrie UNIVERSITE DE NGAOUNDERE REPUBLIC OF CAMEROON Peace Work Fatherland THE UNIVERSITY OF NGAOUNDERE ECOLE NATIONALE SUPERIEURE DES SCIENCES AGRO INDUSTRIELLES NATIONAL
Cours de didactique du français langue étrangère (*) French as a foreign language (*)
FORMULAIRE DESTINE AUX DEMANDES DE BOURSE DURANT L ETE FORM TO BE USED FOR APPLICATIONS FOR A SUMMER SCHOLARSHIP Wallonie-Bruxelles International Service des Bourses d études 2, Place Sainctelette 1080
calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial
calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne Online Applications Tutorial 1/4 Pour postuler aux Appels d Offres de l ENP, vous devez aller sur la plateforme : calls.parisneuroscience.fr.
Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées
Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride Mission commerciale Du 29 septembre au 2 octobre 2015 Veuillez remplir un formulaire par participant Coordonnées
APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT
#4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor
FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015
FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April
How to Login to Career Page
How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications
INSCRIPTION MASTER / MASTER S APPLICATION
Section : Section Française English Section INSCRIPTION MASTER / MASTER S APPLICATION Choix du programme de Master à l Université La SAGESSE / Choice of Master s program at SAGESSE UNIVERSITY Programme
Syllabus Dossiers d études
Syllabus Dossiers d études General Course Details: Course No.: IBU 4090 Title: Dossiers d études Language: French Credits: ECTS 5 (1,5 weekly contact hours) Level: Advanced (Bachelor 6 th semester) Sessions:
http://www.international.umontreal.ca/echange/cap-udem/guide.html#finaliser
Requisitos de conocimiento de idioma* CANADÁ Université de Montréal http://www.international.umontreal.ca/echange/cap-udem/guide.html#finaliser Une attestation de votre connaissance du français, si ce
ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief
ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Form 17E: Trial Management Conference Brief Name of party filing this brief Date of trial management conference Applicant(s) Full legal
INTERNSHIP Application Form Fiche d Inscription Stage en Entreprise
INTERNSHIP Application Form Fiche d Inscription Stage en Entreprise Please complete all sections of this form in ENGLISH & BLOCK CAPITAL LETTERS. Should you require any help completing this form, please
Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:
Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue
PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi
2nd Session, 57th Legislature New Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 2 e session, 57 e législature Nouveau-Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 BILL PROJET DE LOI 7 7 An Act to Amend the Employment
Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation
THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel
The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles
The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences
POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4
POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et
Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon
Lesson Plan Physical Descriptions Objective: Students will comprehend and describe the physical appearance of others. Vocabulary: Elle est Il est Elle/Il est Elle/Il a les cheveux belle vieille grande
Archived Content. Contenu archivé
ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject
Please find enclosed some information about our tutoring program in France.
Dear, Please find enclosed some information about our tutoring program in France. EUROPAIR SERVICES is a cultural association. For more than 20 years, we have been specialised in placing foreign people
8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form
F-8a-v1 1 / 7 8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form Nom de famille du candidat Langue de correspondance Français
Practice Direction. Class Proceedings
Effective Date: 2010/07/01 Number: PD - 5 Title: Practice Direction Class Proceedings Summary: This Practice Direction describes the procedure for requesting the assignment of a judge in a proceeding under
RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5
RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative
INSTRUCTIONS. Comment compléter le formulaire. How to complete this form. Instructions
Instructions INSTRUCTIONS Objet du formulaire Ce formulaire vise à documenter l équivalence de stage d un candidat au permis de géologue par l obtention de diplômes de cycle supérieur. Une déclaration
DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0
DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0 INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 1. INSTALLATION... 2 2. CONFIGURATION... 2 3. LICENCE ET COPYRIGHT... 3 4. MISES
First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September
Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions
Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions Informations personnelles Nom/Prénom Name / Firstname Numéro de la carte
accidents and repairs:
accidents and repairs: putting the pieces together accidents et réparations : réunir le tout nobody can repair your Toyota like Toyota Unfortunately, accidents do happen. And the best way to restore your
Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to
MODERN LANGUAGES DEPARTMENT
MODERN LANGUAGES DEPARTMENT Common Assessment Task 3 YEAR 9 Je m appelle Ma classe Mark 20 10 19 22 16 13 Total Effort Instructions For this extended piece of homework, you are going to learn and write
Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB
Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.
Dossier d inscription JOBS au Canada
1 Dossier d inscription JOBS au Canada Les jobs proposés sont liés au tourisme ou à la restauration (bar, restaurant, hôtels ) Une expérience professionnelle est un vrai plus pour votre dossier. Les employeurs
INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.
Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been
MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO
MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO The William Southam Journalism Fellowships Les Bourses d études de Journalisme William Southam Application Form Formule de demande Application deadline March 2 limite
EnerSys Canada Inc. Policy on. Accessibility Standard For Customer Service
EnerSys Canada Inc. Policy on Accessibility Standard For Customer Service The customer service standard applies to every organization that provides goods and services to the public or third parties and
DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2
DOCUMENTATION MODULE CATEGORIESTOPMENU MODULE CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 CONFIGURATION... 2 LICENCE ET COPYRIGHT... 3 SUPPORT TECHNIQUE ET MISES A JOUR...
DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING. PROFIL CLIENT Customer Profile. Identité* Identity. Nom de jeune fille* / Maiden name
DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING PROFIL CLIENT Customer Profile Identité* Identity M.* / M Mme / Mrs Mlle / Miss Nom* / Name: Nom de jeune fille* / Maiden name Prénom* / First name
(télécopieur / fax) (adresse électronique / e-mail address)
Ordre des techniciens et techniciennes dentaires du Québec DEMANDE DE PERMIS DE TECHNICIEN(NE) DENTAIRE Application for Dental Technician permit 500, rue Sherbrooke Ouest, bureau 900 Montréal (Québec)
English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?
English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918 Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? A1. Passport Canada requests that bidders provide their
Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE
Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE 1 Objectifs de l étude Comprendre l impact des réseaux sociaux externes ( Facebook, LinkedIn,
AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE
AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE PURPOSE The Audit Committee (the Committee), assists the Board of Trustees to fulfill its oversight responsibilities to the Crown, as shareholder, for the following
QUESTIONNAIRE DESTINE AUX VETERINAIRES ET AUX RESPONSABLES DE CLINIQUE VETERINAIRES
SNVEL - France QUESTIONNAIRE DESTINE AUX VETERINAIRES ET AUX RESPONSABLES DE CLINIQUE VETERINAIRES QUESTIONNAIRE FOR VETERNARY SURGEONS AND PERSONS IN CHARGE OF VETERNARY CLININCS Ce questionnaire a été
If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...
If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...... you can use pronouns with ease (words like lui, leur, le/la/les, eux and elles)...... understand complicated
AU PAIR IN FRANCE. Our host families are based everywhere is France
AU PAIR IN FRANCE Do you like children? Do you have any childcare experience? YES? So this program is for you! Being an au pair in is the most economical way to learn the French language and the only way
APPLICATION FOR PORT OF ENTRY VISA OR TRANSIT VISA
APPLICATION FOR PORT OF ENTRY VISA OR TRANSIT VISA [ Section 7(1)(g) read with section 10A and 10B; regulation 8(1)] DEMANDE DE PORT DE VISA D'ENTREE OU TRANSIT [Article 7 (1) (g) lire l'article 10A et
Nouveautés printemps 2013
» English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps
Yes, you Can. Travailler, oui c est possible! Work!
Yes, you Can Travailler, oui c est possible! Work! Qu est-ce que le programme IPS? IPS (Individual Placement and Support) est un programme qui offre un suivi intensif individualisé à la recherche d emploi,
DOSSIER DE CANDIDATURE PROGRAMME EXECUTIVE MBA
DOSSIER DE CANDIDATURE PROGRAMME EXECUTIVE MBA APPLICATION FORM EXECUTIVE MBA PROGRAMME NOM SURNAME PRENOM FORENAME MEMBRE DE LA CONFERENCE DES GRANDES ECOLES - www.mba-montpellier.com Cher(e) candidat(e),
Master professionnel en Géomatique Master Degree in Geomatic
DOSSIER DE CANDIDATURE - RENTREE 2008 / APPLICATION FORM ACADEMIC YEAR 2008/2009 Master professionnel en Géomatique Master Degree in Geomatic I. COORDONNEES PERSONNELLES / PERSONAL DATA Photographie /
PROGRAMME EXECUTIVE MBA en collaboration avec l ISCAE de Casablanca
PROGRAMME EXECUTIVE MBA en collaboration avec l ISCAE de Casablanca APPLICATION FORM EXECUTIVE MBA PROGRAMME NOM SURNAME PRÉNOM FORENAME MEMBRE DE LA CONFERENCE DES GRANDES ECOLES - www.mba-montpellier.com
Université de XY University of XY. Faculté XY Faculty of XY
Université de XY University of XY Faculté XY Faculty of XY Le présent supplément au diplôme suit le modèle élaboré par la Commission européenne, le Conseil d'europe et l'unesco/cepes. Le supplément vise
PASS'PORT SECURITE SENIOR ASSURANCE INTRODUCTION
PASS'PORT SECURITE SENIOR ASSURANCE INTRODUCTION Avec A.V.I. International, vous êtes garanti par l'un des contrats d'assurance voyage les plus complets disponibles actuellement. Le but de cette page comme
Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00
Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 HFFv2 1. OBJET L accroissement de la taille de code sur la version 2.0.00 a nécessité une évolution du mapping de la flash. La conséquence de ce
Faits saillants et survol des résultats du sondage
NORMES PROFESSIONNELLES NATIONALES pour les gestionnaires de ressources bénévoles Préparer les prochaines étapes Résultats du sondage d'octobre 2012 Merci aux membres qui ont pris le temps de répondre
Suite à votre demande, veuillez trouver ci-joint notre brochure d informations ainsi que le formulaire d inscription.
KAP AU PAIR JOB BP 93 17 700 Surgères France Tel : 05 46 27 06 45 [email protected] Madame, Monsieur, Suite à votre demande, veuillez trouver ci-joint notre brochure d informations ainsi que le formulaire
PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE
GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT
PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM
PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM DEVENEZ UN RINOXPERT DÈS AUJOURD HUI! BECOME A RINOXPERT NOW OPTIMISER VOS VENTES INCREASE YOUR SALES VISIBILITÉ & AVANTAGES VISIBILITY
Frequently Asked Questions
GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the
BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
C-452 C-452 First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 An Act to amend
EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE
EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE Nom de l entreprise Votre nom Date VALEUR PRINCIPALES/CROYANCES (Devrait/Devrait pas) RAISON (Pourquoi) OBJECTIFS (- AN) (Où) BUT ( AN) (Quoi)
PRESENT SIMPLE PRESENT PROGRESSIF
PRESENT SIMPLE PRESENT PROGRESSIF 1 Exercice 1 : Conjuguez les verbes suivants au présent simple et au Verbe Pronom Présent simple Présent Progressif Exemple : To fall They fall They are falling To think
Bill 69 Projet de loi 69
1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 Bill 69 Projet de loi 69 An Act to amend the Business Corporations Act and the
