La Compagnie Bewitched, en accord avec le Théâtre Côté Cour présente
|
|
- Claudine Chassé
- il y a 6 ans
- Total affichages :
Transcription
1 La Compagnie Bewitched, en accord avec le Théâtre Côté Cour présente de Marine Riguet traduction de Cécile Kobel mise en scène de Laurent Cazanave Nate Brown Gaspard Legendre Graphiste : Mahnaz Doustikhah Vendredi 8 et Samedi 9 juin à 21h Dimanche 10 juin à 17h Théâtre Côté Cour 12, rue Edouard Lockroy Paris (M Parmentier) Réservations : ou Spectacle bilingue Licence numéro
2 La Compagnie Bewitched présente, en association avec le Théâtre Côté Cour : Au Théâtre Côté Cour 12, rue Edouard Lockroy Paris Métro : Parmentier Loc : Marine Riguet s (Parle-Moi) Translated by Cécile Kobel L un est anglais, l autre français. Ils appartiennent à des mondes ennemis, à un même crépuscule, et n ont aucun moyen de se comprendre. Mais pour pouvoir exister encore un peu, ils ont besoin que quelqu un les entende, leur permette de donner voix à leur fièvre, à leur peur et à leur révolte. Entre quatre murs humides et lourds, dans la pénombre, les deux hommes se guettent. De l extérieur, ne leur parviennent qu un vague rayon de lumière et le bruit déchirant des obus. Assoiffés, épuisés, rescapés d une Terre dévastée, ils attendent que la nuit passe et balaie les décombres. Ils attendent d être sauvés. Dans l obscurité de plus en plus épaisse, ils ne cessent de se chercher l un l autre, à demi-mot ou à grands cris, afin que le silence ne les efface pas. Jusqu à ce que la parole se change en corps-à-corps éperdu One is English, the other is French. They belong to enemy worlds, to the same twilight, and have no means of understanding each other. Yet to survive a little longer, they need someone to hear them, to allow them to voice their fever, their fear and their revolt. Between four heavy, humid walls in the darkness, two men are watching each other. From inside the basement, they can only see a dim ray of light and hear the harrowing sound of shells exploding. Thirsty, exhausted, survivors of a devastated Earth, they are waiting for the night to pass and sweep the rubble away. They are waiting to be saved. Though it s getting darker and darker, they keep looking around for each other, whispering or shouting, so that the silence doesn t erase them. Until speaking becomes a desperate clinch... Mise en scène / Directed by: Laurent Cazanave Interprète / Interpreter: Claudia Monge... Nate Brown Gaspard Legendre... LES 8 et 9 JUIN à 21H LE 10 JUIN A 17H Durée du spectacle / Length: 1h Spectacle bilingue / Bilingual play... Contact Production / Presse / Diffusion: Raphaël Mondon / raphaelmondon@gmail.com... Graphiste : Mahnaz Doustikhah
3 L AUTEUR / THE PLAYWRIGHT MARINE RIGUET Découvrant le théâtre très jeune, elle intègre à neuf ans la Compagnie les Héliades dirigée par Véronique Widock, avec laquelle elle joue notamment Le chemin du serpent de Torgny Lindgren. Aujourd hui diplômée de littérature française à la Sorbonne, elle travaille en tant que rédactrice externe aux éditions Primento et 10/18. Chaque année depuis 2010, ses poèmes sont récités à Montmartre à l occasion du Printemps des Poètes. Elle traduit actuellement une comédie musicale anglaise de Willy Russell, Blood Brothers, en collaboration avec le comédien et metteur en scène Gaspard Legendre. Parle-moi est sa première pièce mise en scène. Marine discovered theatre at a young age. She joined the Heliades Company at 9, where she was directed by Véronique Widock and performed in The Way of a Serpent by Torgny Lindgren. She has a French Literature degree from La Sorbonne, Paris, and works as an external writer for the Primento and 10/18 publishing companies. Her poems have been recited every year since 2010 in Montmartre during le Printemps des Poètes. She is currently translating Blood Brothers, an English musical by Willy Russell, in collaboration with actor and director Gaspard Legendre. Parle-Moi / Talk to Me is her first play to be staged.
4 INTENTION D AUTEUR NOTE FROM THE AUTHOR Parle-Moi/Talk to Me a été écrite d après une idée originale de Gaspard Legendre. Dans nos activités artistiques respectives, que ce soit l écriture ou le jeu théâtral, nous avons tous deux été heurtés par la puissance du langage et par ses limites, par la lourdeur ou la fugacité qu elle peut revêtir. Il nous a alors semblé intéressant de construire une tentative de dialogue entre deux hommes de langues différentes, de manière à placer la parole dans une situation initiale d échec. L anglais et le français ont été choisis par commodité mais incarnent deux unités a priori incompatibles, deux mondes en parfait désaccord qu il faut pourtant tenter de concilier. Le cadre d une guerre imaginaire nous permettait ainsi de radicaliser cette opposition entre les deux langues et de pousser les personnages jusqu à la désarticulation pour rendre apparents les mécanismes primaires du langage. Qu advient-il du langage devant la dégénérescence de l humanité, lorsque le corps ne tient plus et que l âme se délite? Face au néant, aux brèches de l être enfermé dans sa solitude, la parole exulte. Elle seule peut encore crier un reste d existence. Sur scène, les mots surgissent dans toute leur épaisseur et font chair là où l homme croit perdre consistance. Ils se forment à tâtons entre soi et l autre afin de modeler un espace de rencontre, de reconnaissance, d amour et d affrontement. Ici, souvent vouée au constat d une impossible communication, la parole éclot comme une supplique capable de se muer tour à tour en arme redoutable et en chant du cygne. La poésie apparaît quand les limites du langage ont été atteintes. Elle tend en dépit de tout, à travers sons et images, à préserver quelque chose d authentique, à colmater ce qui se déchire sans trahir la réalité. Nous ne voulions pas de parole surfaite. Sa valeur poétique surgit çà et là comme dernier recours, lorsque le langage épuisé cherche à se faire acte et que les personnages s y abandonnent. C est ainsi que les deux hommes luttent, l un contre l autre, l un avec l autre, se rejoignant et s éloignant incessamment au fil d une communication falsifiée, obscure, mais percée par instants de fulgurantes lumières. Chacun d eux ploie et se révolte, brise le langage lorsqu il s y trouve enfermé et le reconquiert mot à mot. Chacun d eux progresse vers une issue différente, conservant sa part de singularité vécue comme une expérience indicible et inéluctablement solitaire. L autre est parfois oublié, nié, simple prétexte à la parole qu occupe le sujet afin de se maintenir en vie. Parfois rien n est sauvé et l essentiel sombre dans le silence. Le cri s élève alors, nu, rêche, envahit la scène pour arracher l être au creux de la nuit. Parle-Moi / Talk to Me is based on an original idea by Gaspard Legendre. In our respective artistic activities, (whether it be writing or acting,) we have both been overwhelmed by the power of language; it s limitations, it s heaviness and it s fleetingness. We wanted to create an interaction between two men who speak different languages, in order to project language itself to the forefront of the audiences mind. The idea that words alone count for nothing and that in fact we rely on much more. Whilst it can be beautiful, language can also present us with barriers, and expose us to positions of failure. English and French were chosen for practical reasons, but also to present two different things which are in principle incompatible. This leads on to the idea of two worlds in perfect disagreement, yet which need to be reconciled. We have chosen to set the play in an imaginary war. This allowed us to intensify the damage caused by the language barrier and to push the characters until they become inarticulate, therefore making the primary mechanisms of language even more obvious.
5 What happens to people when faced with the degeneration of humanity? When the body cannot hold anymore, and the soul crumbles? When we are faced with emptiness and our minds are locked in solitude, we are left only with our words. They are our last stand against the inevitable. The most powerful weapon we have to lament our thoughts and fears. The bold language used by the characters is designed to compensate for their flesh, which they believe is rotting away. Conversation tentatively forms a space between us where we can meet, acknowledge, love and be confronted by one another. The characters' interaction is an attempt to create such a space. Here, although the audience is often shown the impossibility of communication, speech blossoms, and is capable of both pleading and mutating, and used as both a formidable weapon and a swan song. Poetry exists when we reach the very limitations of language. In spite of everything, it tries with sounds and images to preserve something authentic, to mend what is being torn apart without misrepresenting the truth. We didn t want overrated language. We wanted the poetic value to spring up only as a last resort, when the exhausted speech tries to act and the characters give in to it. Both characters are in a constant struggle; against each other, with each other, coming closer and then moving away, endlessly, through a barren, obscure communication which is pierced at times by moments of clarity. Each of them yields, then rebels, is broken by language when trapped in it, only to re-conquer it word by word. Each of them progresses towards a different outcome, keeping to themselves, lived as an inexpressible and inevitably lonely experience. They often forget and ignore the other s existence, then use each other as a mere object to speak to, in order to stay alive. Sometimes nothing is saved and what has previously been essential recedes into the silence. Then suddenly a cry is heard, naked and rough, it invades the stage and tears the characters away from the night.
6 LE METTEUR EN SCENE / THE DIRECTOR LAURENT CAZANAVE Né en 1988, Laurent Cazanave a commencé le théâtre à l âge de 5 ans aux Enfants de la Comédie à Sèvres. Il joue très vite dans des spectacles professionnels avec entre autres Jacques Weber, Françoise Fabian et Michel Leeb. Il participe à plusieurs téléfilms dont L Ile Atlantique réalisé par G. Mordillat, et à quelques films comme Le Fabuleux destin d Amélie Poulain, Paris je t aime. En 2006, admis à la Classe libre du Cours Florent et à l Ecole du TNB à Rennes, il choisit le TNB. Il va alors jouer avec divers metteurs en scène dont S. Nordey, R. Fichet Depuis septembre 2010, il joue seul en scène Brume de Dieu de Tarjeï Vesaas mis en scène par Claude Régy à Paris et en tournée, spectacle pour lequel il est nominé aux Molières 2011 du jeune talent masculin. Il écrit également ses propres textes (4 Saisons lauréat du CNT 2011) et réalise plusieurs mises en scène. Born in 1988, Laurent Cazanave started acting in theatre at the age of five with the Enfants de la Comédie Company in Sèvres, France. He soon appeared in professional plays with, among others, Jacques Weber, Françoise Fabian and Michel Leeb. He has appeared in several television films including L Ile Atlantique directed by G. Mordillat, as well as several feature films such as Le Fabuleux destin d Amélie Poulain and Paris, je t aime. In 2006 he passed both the exams for la Classe libre du Cours Florent and the TNB European Center for theatre and choreography in Rennes, and chose to attend the latter. He then worked with several directors including S. Nordey and R. Fichet. Since September 2010, he has appeared in the one-man show Brume de Dieu by Tarjeï Vesaas directed by Claude Régy, in Paris and on tour in France, a play for which he was nominated for best young talent at the Molières 2011 (the French Theatre Awards). He also writes; his play 4 Seasons received an award from the French Centre National du Théâtre in 2011, and has directed several plays.
7 INTENTION DE MISE EN SCENE NOTE FROM THE DIRECTOR Se servir du langage comme seule bouée dans la vie. Deux hommes se retrouvent dans un huis clos. Ils ont vu et ressenti la mort, ils l ont même touchée. L un est l ombre, la conscience de l autre. Tous les deux sont aux portes de la mort et cherchent un moyen de se raccrocher à la vie: parler. Parler pour survivre. Jouer avec les mots. Sentir la vie à travers les complexités et la poésie de la langue. Aller au-delà de la compréhension propre. Comprendre sensuellement, sensiblement la langue de l autre. Au delà du langage, c est l homme le sujet de cette pièce. Comment réagit-on face à la mort, avons-nous peur? Devenons-nous fous? Nous réfugions-nous dans nos souvenirs? Et après cette disparition, que reste-t-il de nous? Un souvenir? Une image? Un son? Trouver des corps désarticulés. Des corps qui cherchent à retrouver des positions rassurantes lorsqu ils s approchent de la mort. Des corps qui se désagrègent et qui pour finir ne sont plus que le souvenir d un autre corps. La guerre n est qu un prétexte, à mon avis, pour Marine Riguet pour parler de la folie de la mort. La mort comme bête noire qui amène l homme à la bordure de la folie. Un beau prétexte permettant aux acteurs sur scène de frôler cette folie douce, cette peur de l inconnu. Les différentes langues nous le permettent. Se rapprocher au plus près de ce qui est cher et propre à chacune des deux figures. On ne sait pas où l on est. Si ce qui se passe est réel ou imaginaire. S ils sont deux, un ou simplement le reflet du spectateur. La seule certitude est cette quête du langage du souvenir, de ce qui reste d humain après avoir été un monstre, la dernière trace d humanité qu il faut sauver pour partir en paix. L écriture de Marine Riguet est à la fois très poétique et très concrète. Elle amène ses deux figures à un niveau de langage très élevé, inhabituel dans une telle situation, qu elle soit réelle ou imaginaire. Un niveau de langage qui nous amène à questionner les mots, le sens des mots, la nécessité de parler dans de telles circonstances. Son écriture est impulsive et sensible. Un jet d encre jeté sur une page d encre. Comme ces deux figures qui lancent leurs mots sans chercher de destinataire, sans rien chercher à travers le silence. L un cherche à le conserver, l autre à le remplir. Mais ce silence, comme la page d'encre, est notre outil de départ ici, plus encore que d habitude. Scénographiquement, les corps dans cet espace et le rapport entre les zones d ombre et de lumière créeront l espace. Comme deux vignettes, deux parties d un monde qui ne peuvent pas se voir ni se toucher, simplement s entendre. Parler au delà du pathos. Une voix qui vient de loin, une voix qui n est pas une voix habituelle, une voix qui surgit de l intérieur de l homme. Seule une bassine remplie d eau fera le lien entre ces deux hommes. Peut-être le seul endroit où ils pourront prononcer ces paroles, leurs dernières paroles. Un lieu intemporel, irréel presque mental. Loin de toute civilisation, de toute époque. Tout se passe dans nos têtes. Tout au long de la pièce, des sons de l extérieur, des voix incompréhensibles rythmeront le silence, le fendront de manière soit quasi inaudible, soit perçante, comme une bombe. Les corps des deux figures s éclateront l un sur l autre comme pour se fondre dans une caresse et se sépareront comme si aucun contact n avait eu lieu. Des corps animaux, primaux qui se désarticulent comme leur propre langue, leur propre vie.
8 Language is the ultimate lifeline. Two men are trapped inside a room. They have seen and experienced death. They have even touched it. One is the shadow, the conscience of the other. Both are at death s door and looking for a way to cling on to life: so they talk. Talk to survive, playing on words, feeling life through the complexities and poetry of language. They go beyond a basic understanding and search to find the very meaning behind the other s words with sensitivity and desperation. Beyond language, Man is at the centre of the play. How do we react when facing certain death; are we scared? Do we lose our mind? Do we seek refuge in our memories? What is left of us after we disappear? A memory? An image? A sound? We discover two dislocated bodies trying to find comfort as the end draws near. Those bodies are disintegrating and end up being nothing but memories of a previous body. In my opinion, war is only a pretext here for Marine Riguet to talk about the absurdity of death. Death is like a black beast which leads Man to the brink of madness; a beautiful pretext which allows the actors to brush against utter madness and the fear of the unknown. The two different languages allow us to get closer to what is both dear and strange to each of these figures. We don t know where we are and whether what is happening is real or just an illusion. Whether they are two separate people, or two halves of one, or perhaps just a reflection of the audience. What is clear however, is that they are on a journey together. They rediscover language and memory after humanity and the world they know has descended into savagery and chaos. They must savour the last traces of human existence before they leave in order to be at peace with themselves. Marine Riguet s writing is not only very poetic but incredibly bold. She raises both these figures to a heightened level of language, unusual in such a situation, whether it is real or imaginary. Their thoughts and interactions lead us to question words and their meanings and the need to converse in such circumstances. Her writing is impulsive and full of sensitivity, a jet of ink on a blank page; a mirror of the two figures when they are speaking without addressing anyone in particular, without looking for anything in the silence. There are times when one man is trying to keep the silence, and the other is desperate to fill it. The silence, like the blank page, is our starting point here; even more than usual. With regard to set design; the relationship that forms between the actors bodies will fill the space, echoing the relationship between shadow and light, and giving the impression of two parts of a world that cannot see or touch but only hear each other. Speaking beyond the pathos of the situation is a voice coming from far away, an unusual voice coming from the inside of Man. The only physical link between these two men is a basin filled with water. It is perhaps the only place where they are able to say these words, which will be their last. It is a timeless, unreal, almost psychological place, far from any civilization or time. Everything is happening in our heads. Throughout the play, there are sounds coming from outside, incomprehensible voices that will puncture the silence, pierce it, either inaudibly or shriek like a torrent of bombs. The bodies of the two figures will meet with vehement friction, as if to blend in a caress, and split as if there had been no contact at all. Their primal, somewhat animalistic bodies are being dislocated and torn in the very same way as their language and their lives.
9 L EQUIPE / THE CAST NATE BROWN (actor) Nate Brown vit à Londres. Sa formation inclut plusieurs collaborations avec La Royal Shakespeare Company, le metteur en scène Richard Twyman, ainsi que Tom Daley du National Theatre. Il a joué dans de nombreuses pièces à Londres, mais c est son interprétation de Joey dans la pièce Le Retour d Harold Pinter (Bridewell Theatre) qui l a fait connaître. D autres rôles plus récents au théâtre incluent Bash (au New End Theatre à Hampstead, au nord de Londres) et Pool No Water. A la télévision il a également joué dans Doctors pour la BBC, et est actuellement en tournage au Royaume-Uni sur un long-métrage. Nate Brown is based in London. His training includes stints with the Royal Shakespeare Company Director Richard Twyman and National Theatre Director Tom Daley. He has appeared in numerous theatre productions across London, with his breakthrough role as Joey in Harold Pinter s The Homecoming, (Bridewell Theatre). Other recent theatre credits include Bash (The New End Theatre, Hampstead) and Pool No Water. His television experience includes BBC Doctors, and is currently in the process of filming a feature film, back in the UK. GASPARD LEGENDRE (actor) Artiste pluridisciplinaire, Gaspard Legendre a récemment joué au théâtre entre autres sous la direction de H. et F. Lazarini (La Célestine), D. Dancourt (Arlequin dans Arlequin Serviteur de Deux Maîtres), D. Annotiau (Lorenzaccio, Le Songe d Une Nuit d Ete), R. Prin (Time is Money, premier rôle), C. Nourry (Tom dans La Ménagerie de Verre). Il est par ailleurs membre de la Compagnie Entrées de Jeu depuis septembre Initialement formé en conservatoire à Paris, il effectue régulièrement des stages professionnels en France et à Londres. Il suit des cours de chant depuis 2008 et de danse depuis 2003 (claquettes, danse contemporaine majoritairement). Il a tourné avec M. Poirier (La Maison), J-D Verhaeghe (L Abolition), L. Heynemann (L Assassin), P. Bérenger (Les Affaires sont les Affaires), est le premier rôle du moyen-métrage Rooibos (d après R. Dahl, réalisé par T. Semet). Parallèlement à son activité de comédien, il est intervenant théâtre à l Ecole Alsacienne. En 2012,il met en scèneet chorégraphie lui-même le spectacle Les Von Trümp, et travaille sur la création française de Blood Brothers de W. Russell, dont il a obtenu les droits en exclusivité. Gaspard Legendre has worked in theatre with H. and F. Lazarini (La Célestine), D. Dancourt (Harlequin in Harlequin, Servant of Two Masters), D. Annotiau (Lorenzaccio, A Midsummer Night s Dream), R. Prin (lead in Time is Money), C. Nourry (Tom in The Glass Menagerie). He has also been a member of the Compagnie Entrées de Jeu since September Having trained at a Conservatoire in Paris, he regularly follows professional training courses in France and in London. He has been taking singing lessons since 2008 and dancing classes since 2003 (tap-dancing, and contemporary). He has appeared in several feature films including La Maison (M. Poirier), L Abolition (J-D Verhaeghe), L Assassin, (L. Heynemann), Les Affaires sont les Affaires (P. Bérenger) and played the leading role in the medium-length film Rooibos (adapted from R. Dahl, directed by T. Semet). He also works as a Drama teacher for l Ecole Alsacienne. In 2012, he will direct and choreograph the play Les Von Trümp, and will work on the first French production of W. Russell s Blood Brothers for which he has obtained the exclusive professional rights.
10 CECILE KOBEL (translator) Cécile Kobel est professeur agrégé d anglais depuis 1999 et travaille en lycée section Européenne dans la région parisienne. Elle a fait un Master de Littérature et Linguistique Anglaise à l université de Nanterre Paris Ouest La Défense, et a plus particulièrement étudié la pragmatique appliquée à la littérature, notamment dans les pièces d Oscar Wilde. Elle a vécu à Glasgow en Ecosse et à Toronto au Canada. Elle voyage beaucoup dans les pays anglophones. Elle est actuellement jury au CAPES d anglais. Cécile Kobel has been an English teacher since 1999 and works in a secondary school near Paris which offers a European curriculum in English. She has a Master s Degree in English Literature and Linguistics from Nanterre Paris Ouest La Défense, for which she used pragmatics to study Oscar Wilde s plays. She has lived in Glasgow, Scotland and Toronto, Canada. She is currently a member of the English CAPES jury, the competitive examination to become an English teacher in France. CLAUDIA MONGE (Interprète / Interpreter) Agée de 23 ans et diplômée de l'institut Supérieur d'interprétation et de Traduction (Bac+5) qu'elle a intégré après deux années de Classe Préparatoire aux Grandes Ecoles (Hypokhâgne/Khâgne), Claudia Monge est traductrice/interprète (anglais, espagnol, français et lingala), et comédienne. Elle démarre le théâtre il y a près de dix ans, aux Ateliers du SEL de la ville de Sèvres. En 2008, elle intègre la Master Class des Enfants de la Comédie, dirigée par Karin Catala. Elle y passe trois années au cours desquelles elle travaille sur des projets professionnels en tant que comédienne, sous la direction de Karin Catala. Elle joue notamment dans Scènes de la vie conjugale d Ingmar Bergman, et dans Le Mariage Forcé de Molière, qui sera couronné de succès au Festival off d Avignon en Elle travaille ensuite sous la direction de Laurent Cazanave, dans la création Hypercute, avant de jouer pour la télévision dans Les Lascars (Canal +). Elle travaille depuis peu sur une création théâtrale, sur le thème des violences sexuelles faites aux femmes en République Démocratique du Congo. Claudia Monge is 23 years old, and has a Master s Degree from the French Interpretation and Translation Superior Institute, which she joined after two years of intensive study to sit the competitive examinations to the French humanities Grandes Ecoles. She is a translator and an interpreter in English, Spanish, French and Lingala, as well as an actress. She started working in theatre almost ten years ago at the SEL workshops in Sèvres near Paris. In 2008 she joined the Children of the Theatre Master Class directed by Karin Catala. She studied there for three years during which she worked as a professional actress and was directed by Karin Catala. Among others, she played in Scenes from a Marriage by Ingmar Bergman, and in The Forced Marriage by Molière which received great success at the Avignon alternative festival in Then she was directed by Laurent Cazanave in his first prodution of Hypercute, before playing in Les Lascars on TV for Canal +. Recently she has been working on a play about the sexual harassment and violence suffered by the women in the Democratic Republic of the Congo.
Application Form/ Formulaire de demande
Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application
Plus en détailDans une agence de location immobilière...
> Dans une agence de location immobilière... In a property rental agency... dans, pour et depuis vocabulaire: «une location» et «une situation» Si vous voulez séjourner à Lyon, vous pouvez louer un appartement.
Plus en détailLe passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!
> Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.
Plus en détailIf you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...
If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...... you can use pronouns with ease (words like lui, leur, le/la/les, eux and elles)...... understand complicated
Plus en détailTammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet?
page: pro10 1. quelqu'un, quelque chose 2. chacun vs. aucun 3. more indefinite pronouns A pronoun replaces a noun which has been mentioned or is obvious from context. An indefinite pronoun refers to people
Plus en détailTex: The book of which I'm the author is an historical novel.
page: pror3 1. dont, où, lequel 2. ce dont, ce + preposition + quoi A relative pronoun introduces a clause that explains or describes a previously mentioned noun. In instances where the relative pronoun
Plus en détailPRESENT SIMPLE PRESENT PROGRESSIF
PRESENT SIMPLE PRESENT PROGRESSIF 1 Exercice 1 : Conjuguez les verbes suivants au présent simple et au Verbe Pronom Présent simple Présent Progressif Exemple : To fall They fall They are falling To think
Plus en détailInstructions Mozilla Thunderbird Page 1
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et
Plus en détail1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.
1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.! Marie t invite au théâtre?!! Oui, elle m invite au théâtre.! Elle te parle au téléphone?!! Oui, elle me parle au téléphone.! Le prof vous regarde?!!!
Plus en détailCette Leçon va remplir ces attentes spécifiques du curriculum :
Dev4Plan1 Le Plan De Leçon 1. Information : Course : Français Cadre Niveau : Septième Année Unité : Mes Relations Interpersonnelles Thème du Leçon : Les Adjectifs Descriptifs Date : Temps : 55 minutes
Plus en détailGAME CONTENTS CONTENU DU JEU OBJECT OF THE GAME BUT DU JEU
GAME CONTENTS 3 wooden animals: an elephant, a Polar bear and an African lion 1 Playing Board with two tree stumps, one red and one blue 1 Command Board double sided for two game levels (Green for normal
Plus en détailNatixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking
European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium markt-consultation-shadow-banking@ec.europa.eu 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green
Plus en détailHow to Login to Career Page
How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications
Plus en détailthat the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on
ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,
Plus en détailJudge Group: P Title: Quel est meilleur: le compost ou le fertilisant chimique? Student(s): Emma O'Shea Grade: 6
Project No.1114 Title: Quel est meilleur: le compost ou le fertilisant chimique? Level: Student(s): Emma O'Shea Grade: 6 This progect compares the results of compost, chemical fertilizer and normal earth
Plus en détailGarage Door Monitor Model 829LM
Garage Door Monitor Model 829LM To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a closing garage door: NEVER permit children to operate or play with door control push buttons or remote control transmitters.
Plus en détailBiographie. ARTY FURTADO, la nouvelle voix Electro/Pop
Biographie ARTY FURTADO, la nouvelle voix Electro/Pop Né le 14 juin 1998 en Suisse d une mère originaire de Guinée Bissau et d un père Russe. Touché par la grâce musicale depuis sa plus tendre enfance,
Plus en détailQuel temps fait-il chez toi?
Quel temps fait-il chez toi? -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Teacher s note: We have prepared a teaching
Plus en détailCINEMA FRANCAIS SUR LPB
DEUX HOMMES DANS LA VILLE Fiche n 3 CINEMA FRANCAIS SUR LPB Réalisateur: Jose Giovanni Producteur : Jose Giovanni, Daniel Boulanger Avec : Jean Gabin (Germain Cazeneuve), Alain Delon (Gino Strabliggi),
Plus en détailGestion des prestations Volontaire
Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et
Plus en détailAPPENDIX 6 BONUS RING FORMAT
#4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor
Plus en détailInstitut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement
Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement et des réseaux Session 3 Big Data and IT in Transport: Applications, Implications, Limitations Jacques Ehrlich/IFSTTAR h/ifsttar
Plus en détailDeadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D
ICM STUDENT MANUAL French 2 JIC-FRE2.2V-12 Module Change Management and Media Research Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième édition,
Plus en détailUNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree
French Programme of Studies (for courses commencing October 2009 and later) YEAR ONE (2009/10) Year (These units start in and continue in.) FRE1001 Linguistique théorique 1 4 credits Non Compensatable
Plus en détailLesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon
Lesson Plan Physical Descriptions Objective: Students will comprehend and describe the physical appearance of others. Vocabulary: Elle est Il est Elle/Il est Elle/Il a les cheveux belle vieille grande
Plus en détailIntegrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project
Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project L enseignement intégré de la musique: Un défi pour l enseignement et la formation des enseignants
Plus en détailUNIVERSITE DE YAOUNDE II
UNIVERSITE DE YAOUNDE II The UNIVERSITY OF YAOUNDE II INSTITUT DES RELATIONS INTERNATIONALES DU CAMEROUN INTERNATIONAL RELATIONS INSTITUTE OF CAMEROON B.P. 1637 YAOUNDE -CAMEROUN Tél. 22 31 03 05 Fax (237)
Plus en détailPrésentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech
Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Le dispositif L Institut suisse de brainworking (ISB) est une association
Plus en détailComprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE
Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE 1 Objectifs de l étude Comprendre l impact des réseaux sociaux externes ( Facebook, LinkedIn,
Plus en détailSMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)
CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 1 Project Information Title: Project Number: SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 Year: 2008 Project Type: Status:
Plus en détailUtiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces
Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Utiliser une WebCam Auteur : François CHAUSSON Date : 8 février 2008 Référence : utiliser une WebCam.doc Préambule Voici quelques informations utiles
Plus en détailCONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT
CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract
Plus en détailEditing and managing Systems engineering processes at Snecma
Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Atego workshop 2014-04-03 Ce document et les informations qu il contient sont la propriété de Ils ne doivent pas être copiés ni communiqués
Plus en détailDemande d inscription
Demande d inscription Section Viti-Vini "Films Techniques & d'entreprise" du Festival international de films sur la vigne et le vin Oenovidéo Madame, Monsieur, Vous envisagez de participer à la Section
Plus en détailBourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche
Masters de Mathématiques à l'université Lille 1 Mathématiques Ingénierie Mathématique Mathématiques et Finances Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Mathématiques appliquées
Plus en détailRULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5
RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative
Plus en détailaccidents and repairs:
accidents and repairs: putting the pieces together accidents et réparations : réunir le tout nobody can repair your Toyota like Toyota Unfortunately, accidents do happen. And the best way to restore your
Plus en détailModule Title: French 4
CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2
Plus en détailPresent Tense (1) masc = masculine fem = feminine sing = singular pl = plural
Present Tense (1) Each of the questions asks you to make a sentence in the present tense. In each case, you need to pick an appropriate subject ("je", tu" etc), pick the correct verb from the list to the
Plus en détailThe assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles
The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences
Plus en détailIDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION
vice Direction des Partenariats Internationaux Pôle Mobilités Prrogrramme de bourrses Intterrnattiionalles en Mastterr (MIEM) Intterrnattiionall Mastterr Schollarrshiip Prrogrramme Sorrbonne Parriis Ciitté
Plus en détailPHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data
1 ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce et Coopération au développement Federal Public Service Foreign Affairs, External Trade and
Plus en détailFÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving
QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard
Plus en détailLes temps du présent : simple - présent en ING - present perfect
L1 S2 GRAMMAIRE V. Requeno Les temps du présent : simple - présent en ING - present perfect I- Présent simple 1) Valeur générique - Situation indéterminée ou vérité permanente Ex. The English drink tea
Plus en détailAIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES
AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use
Plus en détailpart de mon expérience.
Viviane JEAN, professeur d anglais TZR (2009) Niveau: A2/A2+ Programme: 4 ème Activité langagière: Production Orale en Interaction Scénario: Je discute avec un camarade de ses projets de vacances et lui
Plus en détailForthcoming Database
DISS.ETH NO. 15802 Forthcoming Database A Framework Approach for Data Visualization Applications A dissertation submitted to the SWISS FEDERAL INSTITUTE OF TECHNOLOGY ZURICH for the degree of Doctor of
Plus en détailINDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.
Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been
Plus en détailTHE SUBJUNCTIVE MOOD. Twenty-nineth lesson Vingt-neuvième leçon
THE SUBJUNCTIVE MOOD Twenty-nineth lesson Vingt-neuvième leçon SOMMAIRE 1) Definition 2) Uses 2.1) Common expressions of doubt 2.2) Common expressions of necessity 2.3) Common expressions of desirability
Plus en détailFrequently Asked Questions
GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the
Plus en détailDiscours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013
Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013 Bonjour Mesdames et Messieurs, Je suis très heureux d être avec vous aujourd hui pour ce Sommet AéroFinancement organisé
Plus en détailCheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to
Plus en détailDIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES
DIPLOME NATIONAL DU BREVET SESSION : 2014 Feuille 1/7 SUJET DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES Epreuve de Langue Vivante Etrangère : ANGLAIS SESSION 2014 Durée : 1 h 30 Coefficient : 1 Ce sujet comporte
Plus en détailMiroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015
Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015
Plus en détailInstructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00
Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 HFFv2 1. OBJET L accroissement de la taille de code sur la version 2.0.00 a nécessité une évolution du mapping de la flash. La conséquence de ce
Plus en détailI. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA
DOSSIER DE CANDIDATUREAPPLICATION FORM 2012 Please tick the admission session of your choice FévrierFebruary SeptembreSeptember MASTER OF ART (Mention the subject) MASTER OF SCIENCE (Mention the subject)
Plus en détailETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:
8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the
Plus en détailCours de didactique du français langue étrangère (*) French as a foreign language (*)
FORMULAIRE DESTINE AUX DEMANDES DE BOURSE DURANT L ETE FORM TO BE USED FOR APPLICATIONS FOR A SUMMER SCHOLARSHIP Wallonie-Bruxelles International Service des Bourses d études 2, Place Sainctelette 1080
Plus en détailSecrétaire générale Fédération Internationale du Vieillissement Secretary general International Federation on Ageing Margaret Gillis Canada
Vieillir et ne pas retourner dans le placard Jane Barrat Australie Secrétaire générale Fédération Internationale du Vieillissement Secretary general International Federation on Ageing Margaret Gillis Canada
Plus en détailAMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32
THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the
Plus en détailOnce the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..
Sommaire Installation... 2 After the download... 2 From a CD... 2 Access codes... 2 DirectX Compatibility... 2 Using the program... 2 Structure... 4 Lier une structure à une autre... 4 Personnaliser une
Plus en détailNouveautés printemps 2013
» English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps
Plus en détailThe new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.
General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation
Plus en détailof Europe Report compiled by Propos recueillis par Didier Destabeaux
ES creates consensus within the Council of Europe Report compiled by Propos recueillis par Didier Destabeaux 36 ES crée le consensus au Conseil de l Europe 37 Since 2011, the ES server has united all of
Plus en détailOBJECT PRONOUNS. French III
OBJECT PRONOUNS French III Les pronoms objets roulent!!! Complément d'objet direct (COD) SubjectS do the action, objects receive the action Direct objects are the people or things in a sentence which receive
Plus en détailLycée Français de Hong Kong French International School
Lycée Français de Hong Kong French International School Présentation de la Filière Bilingue Collège, 11 mai 2010 Collège Bilingual Stream Presentation, May 11th 2010 Contenu de la Présentation/ Contents
Plus en détailUsing a Walker. 2. Move your injured or weak leg toward the walker first. If you have had surgery on both legs, use either leg to begin walking.
Using a Walker Walking with a Walker 1. Lift the walker and place it at a comfortable distance in front of you with all four of its legs on the floor. This distance is often equal to an arm s length. 2.
Plus en détailFace Recognition Performance: Man vs. Machine
1 Face Recognition Performance: Man vs. Machine Andy Adler Systems and Computer Engineering Carleton University, Ottawa, Canada Are these the same person? 2 3 Same person? Yes I have just demonstrated
Plus en détailŒNOVIDEO. Demande d inscription. Festival International des Films documentaires sur la vigne et le vin. Madame, Monsieur,
Demande d inscription Madame, Monsieur, Vous envisagez de participer au 22 e Festival International des films documentaires sur la Vigne et le vin en présentant vos œuvres et nous nous en réjouissons.
Plus en détailDOCUMENTATION - FRANCAIS... 2
DOCUMENTATION MODULE CATEGORIESTOPMENU MODULE CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 CONFIGURATION... 2 LICENCE ET COPYRIGHT... 3 SUPPORT TECHNIQUE ET MISES A JOUR...
Plus en détailMODERN LANGUAGES DEPARTMENT
MODERN LANGUAGES DEPARTMENT Common Assessment Task 3 YEAR 9 Je m appelle Ma classe Mark 20 10 19 22 16 13 Total Effort Instructions For this extended piece of homework, you are going to learn and write
Plus en détailAUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE
AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE PURPOSE The Audit Committee (the Committee), assists the Board of Trustees to fulfill its oversight responsibilities to the Crown, as shareholder, for the following
Plus en détailCOUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53
COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 WORKING DOCUMENT from : Presidency to : delegations No prev. doc.: 12621/08 PI 44 Subject : Revised draft
Plus en détailAppointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appointment or Deployment of Alternates Regulations Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants SOR/2012-83 DORS/2012-83 Current to August 30, 2015 À jour
Plus en détailMaster Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form
Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form M / Mr Mme / Mrs Nom Last name... Nom de jeune fille Birth
Plus en détailCLIM/GTP/27/8 ANNEX III/ANNEXE III. Category 1 New indications/ 1 re catégorie Nouvelles indications
ANNEX III/ANNEXE III PROPOSALS FOR CHANGES TO THE NINTH EDITION OF THE NICE CLASSIFICATION CONCERNING AMUSEMENT APPARATUS OR APPARATUS FOR GAMES/ PROPOSITIONS DE CHANGEMENTS À APPORTER À LA NEUVIÈME ÉDITION
Plus en détailDiscours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.
Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.Mu Date: Jeudi 12 Avril 2012 L heure: 9h15 Venue: Conference Room,
Plus en détailYes, you Can. Travailler, oui c est possible! Work!
Yes, you Can Travailler, oui c est possible! Work! Qu est-ce que le programme IPS? IPS (Individual Placement and Support) est un programme qui offre un suivi intensif individualisé à la recherche d emploi,
Plus en détailRÉSUMÉ DE THÈSE. L implantation des systèmes d'information (SI) organisationnels demeure une tâche difficile
RÉSUMÉ DE THÈSE L implantation des systèmes d'information (SI) organisationnels demeure une tâche difficile avec des estimations de deux projets sur trois peinent à donner un résultat satisfaisant (Nelson,
Plus en détailTelecharger gratuitement convertisseur de fichier word en pdf
Telecharger gratuitement convertisseur de fichier word en pdf Cliquez sur le bouton pour tlcharger le convertisseur PDF en Word. online pour convertir des fichiers PDF en fichiers Word ditables (gratuit,
Plus en détailBNP Paribas Personal Finance
BNP Paribas Personal Finance Financially fragile loan holder prevention program CUSTOMERS IN DIFFICULTY: QUICKER IDENTIFICATION MEANS BETTER SUPPORT Brussels, December 12th 2014 Why BNPP PF has developed
Plus en détailPROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi
2nd Session, 57th Legislature New Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 2 e session, 57 e législature Nouveau-Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 BILL PROJET DE LOI 7 7 An Act to Amend the Employment
Plus en détailCité du design - Concours d entrée Sadrine Binoux
Partageant le constat du besoin de préparation des étudiants internationaux aux concours d entrée des écoles d art et design en France, l Université de Saint-Etienne et l Ecole Supérieure d art et design
Plus en détailQuatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes
Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations
Plus en détailaffichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society
LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement
Plus en détailDOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0
DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0 INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 1. INSTALLATION... 2 2. CONFIGURATION... 2 3. LICENCE ET COPYRIGHT... 3 4. MISES
Plus en détailGuide d installation Deco Drain inc. DD200
Guide d installation Deco Drain inc. DD200 Pour plus informations et pour télécharger les guides d installation en couleur, visitez notre site web. www.decodrain.com Soutien technique : Composez le : 514-946-8901
Plus en détailONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief
ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Form 17E: Trial Management Conference Brief Name of party filing this brief Date of trial management conference Applicant(s) Full legal
Plus en détailContents Windows 8.1... 2
Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to
Plus en détailExemple PLS avec SAS
Exemple PLS avec SAS This example, from Umetrics (1995), demonstrates different ways to examine a PLS model. The data come from the field of drug discovery. New drugs are developed from chemicals that
Plus en détailAUTUMN/WINTER 2013-2014 PARIS COLLECTION
AUTUMN/WINTER 2013-2014 PARIS COLLECTION RED CARPET/Realistic Style Collection Automne-Hiver 2013-2014 Rynshu, avec cette nouvelle collection, veut permettre à chacun de se révéler par un style qui lui
Plus en détailA l'avenir, chacun aura son quart d'heure de célébrité.. Andy WAHROL
A l'avenir, chacun aura son quart d'heure de célébrité.. Andy WAHROL trough the In the " trough the mirror " work, the question of the value of a video image as reflection of reality arises and in this
Plus en détailFrancoise Lee. www.photoniquequebec.ca
Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November
Plus en détailRèglement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation
THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel
Plus en détailVenez tourner aux Gobelins
enez ourner ux obelins Le site du Mobilier national se compose de deux ensembles architecturaux distincts, disposés de chaque côté de la rue Berbier-du-Mets dont le tracé suit celui de la Bièvre recouverte
Plus en détailCONTACTS PRESSE FRANÇAISE ET INTERNATIONALE FRENCH AND INTERNATIONAL PRESS CONTACTS
DOSSIER DE PRESSE / PRESS REPORT MAI 2014 / MAY 2014 CONTACTS PRESSE FRANÇAISE ET INTERNATIONALE FRENCH AND INTERNATIONAL PRESS CONTACTS Presse audiovisuelle TV & Radio Media Presse professionnelle French
Plus en détailCOPYRIGHT 2014 ALCATEL-LUCENT. ALL RIGHTS RESERVED.
FONDATION ALCATEL-LUCENT: APPORT DES ENTREPRISES DES TIC DANS LES COMMUNAUTÉS TIC & RSE un duo gagnant pour le développement entrepreneurial en Afrique Mars 2015 UN MONDE ULTRA CONNECTÉ Carte des réseaux
Plus en détailContrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual
p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5
Plus en détailRailway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Railway Operating Certificate Regulations Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer SOR/2014-258 DORS/2014-258 Current to September 10, 2015 À jour
Plus en détailROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE
1 ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement Federal Public Service Foreign Affairs, External
Plus en détail