Servair s Commitment in Africa! L'engagement de servair en afrique! no. 05 / October 2012 WORKSHOP 4

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Servair s Commitment in Africa! L'engagement de servair en afrique! no. 05 / October 2012 WORKSHOP 4"

Transcription

1 S e r v a i r m a g a z i n e no. 05 / October 2012 outlook 2 Servair s Commitment in Africa! L'engagement de servair en afrique! WORKSHOP 4 China Southern Airlines The best of two worlds Le meilleur de deux mondes Customer case 10 Air Caraïbes Controlling costs with Servair Solutions Maîtriser ses coûts avec Servair Solutions tasty corner 12 Air France Business Class Signature by Guy Martin

2 2 outlook Servair s Commitment in Africa! /////////// For over 20 years Servair has loved Africa. The company first developed in Francophone countries, then gradually moved into Englishspeaking countries. Focus on this success story along with Thierry Mingaud, Director of International Centers, Servair. L'engagement de servair en Afrique! Depuis plus de 20 ans, Servair aime l Afrique. L'entreprise s y est développée d abord dans les pays francophones puis, progressivement, dans les pays anglophones. Retour sur cette success story en compagnie de Thierry Mingaud, directeur des centres internationaux de Servair. Servair is the leader in Africa. How did that come about? Thierry Mingaud: From a cultural and historical logic between France and Francophone Africa, we went toward a logic of real economic development, supporting local growth and promotion. The kind of logic that benefits all our stakeholders: the airlines, their passengers, and airports, which enjoy the highest standards of quality and food safety from our units, to our local partners to whom we bring custom production tools, created site by site, as well as our production processes. Finally, to Servair which year after year asserts its position as leader on a continent with great potential for development. And in terms of operations? T.M.: Industrial food service, our core business, opens to us significant opportunities for diversification, like supplying off-shore platforms or outside-the-home consumption. Furthermore, we can also fortify our purchasing policy for fresh local products for the company. Finally, cost structure here is different from that of Western countries. It enables us to invest heavily so that we can increase our service offer in markets where there are still many places left to develop. Ultimately, what does Africa bring to Servair? T.M.: Africa is a remarkable continent, both on the personal and cultural levels, that has been linked to the history of Servair for over 20 years (opening of the Libreville center, 1989). Our local teams can be incredibly flexible, with a large capacity for innovation. For example, it is a fact that Servair first developed its industrial operation for vacuumpacked cooking in Africa. For these reasons, Servair s choice of Africa is not only economic, but is also a choice of the heart. Thierry Mingaud, Director of International Centers, Servair Directeur des centres internationaux de Servair Servair s choice of Africa is not only economic, but is also a choice of the heart.

3 BURKINA be SERVAIR no. 05 / October Servair est leader en Afrique. Comment cela s'est-il construit? Thierry Mingaud : D une logique culturelle et historique entre la France et l Afrique francophone, nous sommes passés à une véritable logique de développement économique, porteuse de croissance et de promotion locale. Cette logique bénéficie à toutes nos parties prenantes : aux compagnies aériennes, à leurs passagers des plateformes offshore ou la consommation hors foyer. Au-delà, nous pouvons également enrichir notre politique d achat de produits locaux frais pour l'entreprise. Enfin, la structure des coûts est ici différente de celle des pays occidentaux. Elle nous permet des investissements lourds pour augmenter nos offres de prestations sur des marchés où de nombreuses places restent à conquérir. «l Afrique pour Servair n est pas seulement un choix économique, c'est aussi un choix de cœur.» SENEGAL MAURITANIE GUINÉE COTE D'IVOIRE MALI FASO GHANA TOGO BÉNIN NIGERIA et aux aéroports qui profitent des plus hauts standards de qualité et de sécurité alimentaire au départ de nos unités ; à nos partenaires locaux à qui nous apportons des outils de production sur mesure, créés site par site, ainsi que nos process de production. Enfin, à Servair lui-même, qui, année après année, consolide une position de leader sur un continent au fort potentiel de développement. Et opérationnellement? T.M. : Notre cœur de métier de restauration industrielle nous ouvre d importantes opportunités de diversification comme l approvisionnement Servair in Africa Key figures > 16 stopovers throughout 14 countries > 2,500 employees, trained and supervised by Servair > 7.7 million meals produced in 2011 > 15 million worth of products purchased from African companies in 2011 CAMEROUN GABON CONGO KENYA In fine, qu apporte l Afrique à Servair? T.M. : L Afrique est un continent humainement et culturellement remarquable, lié à l histoire de Servair depuis plus de 20 ans (ouverture du centre à Libreville en 1989). Nos équipes locales savent faire preuve d une incroyable flexibilité et d une grande capacité d innovation. À titre d exemple, c est d abord en Afrique que Servair a développé l exploitation industrielle de la cuisson sous-vide. Pour ces raisons, l Afrique pour Servair n est pas seulement un choix économique, c'est aussi un choix de cœur. Servair en Afrique CHIFFRES-CLÉS > 16 escales réparties dans 14 pays > employés formés et supervisés par Servair > 7,7 millions de plateaux-repas en 2011 > 15 millions d euros de produits achetés auprès d entreprises africaines en 2011 the example of benin servair For the opening of catering at Cotonou Airport on June 14th, Servair Benin benefited from the support of the Head office and its partner, AHS. This new site meets a demand of airline companies operating at Cotonou Airport and the Benin authorities who wish to benefit from an airport of international standing. Before our arrival, they operated at back catering or ordered meals from city hotels, explains Jacques Faye, Vice President for Servair Benin. Servair s offer enabled them to control costs, while providing them with more flexibility, as much in the selection of services offered as in order management. Servair is also renowned for its know-how and for its commitment to hygiene and quality issues, we therefore received a very warm welcome, adds Jacques Faye. Originally designed to be an assembly site, Cotonou catering has adapted itself to the demands of the local environment and integrates all stages of the on-site production chain. l exemple de servair bénin Pour l ouverture du catering de l aéroport de Cotonou, le 14 juin dernier, Servair Bénin a bénéficié de l appui du Siège et de son partenaire, AHS. Cette nouvelle implantation répond à une demande des compagnies aériennes opérant sur l aéroport et des autorités béninoises qui souhaitaient bénéficier, à Cotonou, d un aéroport de standing international. «Avant notre arrivée, elles avaient recours au double emport ou commandaient des repas aux hôtels de la ville», explique Jacques Faye, directeur général adjoint de Servair Bénin. L offre de Servair leur permet de maîtriser les coûts tout en assurant une plus grande flexibilité tant dans le choix des prestations proposées que dans la gestion des commandes. «Servair est également réputé pour son savoir-faire et ses engagements en matière d hygiène et de qualité, nous avons donc reçu un très bon accueil», ajoute Jacques Faye. Initialement conçu pour être un site d assemblage, le catering de Cotonou s est adapté à la demande de l environnement local pour intégrer l ensemble des étapes de la chaîne de production sur site.

4 4 workshop Le meilleur de deux mondes La Chine et la France ont au moins une passion commune : celle de la gastronomie. L empire du Milieu et l Hexagone arborent ainsi les cuisines les plus réputées qui soient. C est donc tout naturellement que Servair a initié une opération originale avec China Southern Airlines et les chefs de Guangzhou Nanland Air Catering afin de partager le meilleur de chacune d elles! The best of two worlds ////////////// China and France have at least one passion in common: gastronomy. The Middle Kingdom and the Hexagon now boast the most famous cuisines in the world. It was therefore only natural for Servair to initiate an original operation with China Southern Airlines and the chefs of Guangzhou Nanland Air Catering in order to share the best of each cuisine!

5 be SERVAIR no. 05 / October Last April, a delegation of Servair chefs led by Michel Quissac, Corporate Chef, and Éric Augustine, Director of the Culinary Research & Development department, went to meet the chefs of Guangzhou Nanland Air Catering for a workshop the first of its kind! at the Baiyun International Airport, which is also the hub of China Southern Airlines (see "Servair s strategy developing in China" box). On the menu: three days of exchanging and sharing techniques, as well as French and Chinese culinary traditions, with Cantonese sous-chefs Huang Changsheng and Chen Ziming. To start, French and Chinese chefs presented, to 44 privileged guests (including directors for the Chinese airline), an exceptional dinner consisting of two different menus based on the same ingredients. A true testament to their respective know-how for a doubly gourmet dinner. Vincent Maréchal, Deputy General Manager of Guangzhou Nanland Air Catering Company Limited Directeur général adjoint de Guangzhou Nanland Air Catering Company Limited It is interesting to capitalize on the similarities of these two gastronomic cultures but also interesting to build on what differentiates them. Three days of exchanging and sharing French and Chinese gastronomy between Servair s French chefs and their Cantonese counterparts at Guangzhou Nanland Air Catering. Trois jours d'échanges et de partage entre les chefs français de Servair et les chefs cantonais de Guangzhou Nanland Air Catering autour de la gastronomie française et chinoise. En avril dernier, une délégation de chefs Servair emmenée par Michel Quissac, Corporate Chef, et Éric Augustine, directeur Recherche & Développement culinaire, est allée à la rencontre des chefs de Guangzhou Nanland Air Catering pour un workshop le premier du genre! à l aéroport international de Baiyun, également hub de la compagnie China Southern Airlines (lire l encadré «La stratégie de Servair en Chine»). Au menu : trois jours d échanges et de partage autour des techniques et traditions culinaires françaises et chinoises avec les sous-chefs cantonais Huang Changsheng et Chen Ziming. Dans un premier temps, chefs français et chinois ont présenté aux 44 convives privilégiés (dont des dirigeants de la compagnie aérienne chinoise) un dîner d exception composé de deux menus réalisés sur la base des mêmes ingrédients. Un véritable témoignage de leurs savoir-faire respectifs pour un dîner doublement gastronomique. «Il est forcément intéressant de capitaliser sur ce qui rapproche deux cultures gastronomiques mais aussi sur ce qui les différencie.» Élargir le champ des possibles L atelier organisé le jour suivant a mobilisé les chefs des deux pays pour perfectionner les menus «western» à la carte des premières classes et classe Premium des A380 de China Southern Airlines. Les plats ont été retravaillés avec les techniques des chefs de Servair avec l'aide et sous l œil attentif et vigilant des chefs cantonais. «L opération s est déroulée à la fois dans le respect de la tradition culinaire locale, de la maîtrise des standards internationaux en matière d hygiène et de qualité et des exigences de production spécifiques à notre métier», explique Vincent Maréchal, directeur général adjoint de Guangzhou Nanland Air Catering. Le résultat? 450 portions dégustation, soit 15 plats servis pour 30 personnes, ont été présentées à l occasion d une séance de travail et favorablement accueillies par les invités. «Les besoins de nos prestigieux clients comme China Southern Airlines évoluent rapidement. Ce type d opération est une façon d élargir le champ culinaire que nous leur offrons. Il est forcément intéressant de capitaliser sur ce qui rapproche deux cultures gastronomiques mais aussi sur ce qui les différencie», continue Vincent Maréchal. Stimuler la créativité Cette opération s est montrée d autant plus fructueuse qu elle a donné l occasion aux chefs de Servair de repartir avec de jolis éléments d inspiration pour le centre Jet Chef de Roissy-Charles de Gaulle,

6 6 workshop The best of two worlds A fresh take off for Le vacuum meilleur cooking de deux mondes Le La performance prend un dans nouvel des délais envol record! Yizhang Sun, Catering Manager for China Southern Airlines Responsable catering de China Southern Airlines interview Broadening the scope of possibilities The workshop organized for the following day mobilized the chefs from both countries to add some western elements for China Southern Airlines s A380 first-class and premium classes. The dishes were reworked with the techniques of Servair chefs under the assistance and the watchful and vigilant eyes of the Cantonese chefs. "The operation was conducted with respect for local culinary traditions, control of international hygiene and quality standards, and production requirements specific to our business", explains Vincent Maréchal, Deputy General Manager for Guangzhou Nanland Air Catering. The result? 450 portions to taste or 15 dishes for 30 people were presented at a working session and were favorably welcomed by the guests. "The needs of our important customers such as China Southern Airlines evolve rapidly. This type of operation is a way to broaden the culinary scope we offer to them. It is interesting to capitalize on the similarities of these two gastronomic cultures but also interesting to build on what differentiates them", continues Vincent Maréchal. consacré à la cuisine chinoise. «En plus d enrichir nos cuisines de façon réciproque, cette rencontre a également permis de faire émerger de nouveaux concepts et idées, ajoute Vincent Maréchal. Elle s est révélée être un puissant vecteur d innovation, non seulement pour poser les bases d une nouvelle offre à Canton, mais également pour l implémenter à notre production au départ de Paris. Il serait tout à fait pertinent de rééditer cette expérience et d élargir son rayon d action à l Asie du Sud-Est. Car nous avons beaucoup à apprendre les uns et les autres», conclut-il. Depuis, l expérience a d ores et déjà été renouvelée sur une autre terre gastronomique, à Nairobi, au Kenya. Servair really had a great idea in organizing this Franco-Chinese air catering event. The transfer of know-how was very rewarding for our chefs who were able to broaden horizons and hence develop new creativity and culinary inspirations. That their Servair counterparts used local ingredients to produce highly refined dishes proved to be a valuable experience. This allowed us to identify culinary techniques to improve the quality of our food while controlling costs more effectively. At the end of the day, this can only help to increase the satisfaction of our customers! Armed with this successful experience, we could collaborate regularly with Servair s good practices exchanges; their chefs can coach our chefs on western cuisine; we, on the other hand, can help them to improve their knowledge of Chinese cuisine! Meanwhile, we could also mutually support each other at major events. I am thinking specifically of the forthcoming opening of airlines or large international festivals at which Servair could bring us valuable recommendations in terms of French customer preferences and, conversely, we can advise them on the tastes of the Chinese public. I am convinced that together we can work to set up a service capable of always responding better to the needs of international customers. «Servair a vraiment eu une excellente idée d organiser cet événement culinaire franco-chinois. Ce transfert de savoir-faire a été très enrichissant pour nos chefs qui ont pu élargir les horizons et développer ainsi une nouvelle créativité, de nouvelles inspirations culinaires. Le fait que leurs homologues de Servair aient utilisé des ingrédients locaux pour réaliser des plats d un grand raffinement s est révélé une expérience tout à fait porteuse. En même temps, cela nous a permis d identifier des techniques culinaires pour améliorer la qualité de nos mets tout en maîtrisant mieux nos coûts. Au final, cela ne peut que contribuer à accroître la satisfaction de nos clients! Forts de cette expérience réussie, nous pourrions être amenés à coopérer régulièrement avec Servair sur des échanges de bonnes pratiques : leurs chefs peuvent coacher nos chefs sur la cuisine occidentale et, de notre côté, nous pouvons leur apprendre à améliorer leur maîtrise de la cuisine chinoise! Nous pourrions également être un appui réciproque sur de grands événements. Je pense notamment à l ouverture prochaine de lignes aériennes ou à de grands festivals internationaux sur lesquels Servair pourrait nous apporter de précieuses recommandations sur les préférences de la clientèle française et, réciproquement, nous pourrions les conseiller sur les goûts du public chinois. J ai la conviction qu ensemble nous pouvons travailler à la mise en place d un service capable de répondre toujours mieux aux attentes de la clientèle internationale.»

7 be SERVAIR no. 05 / October Stimulate creativity This operation was as much fruitful as it was an opportunity for Servair chefs to walk away with pearls of inspiration for Jet Chef Roissy-Charles de Gaulle, which is dedicated to Chinese cuisine. "In addition to enhancing our cuisines on a mutual basis, this event also led to the emergence of new concepts and ideas, adds Vincent Maréchal. It proved to be a powerful vector of innovation, not only to lay the foundations of a new offering in Guangzhou, but also to apply it to our production in Paris. It would be entirely appropriate to repeat this experience and expand its outreach to Southeast Asia because we have much to learn from one another", he concludes. Since then, the experience has already been renewed in another gastronomic land, Nairobi, Kenya. Culinary techniques, knacks, tricks each culture learned from one another during this unprecedented workshop. Techniques culinaires, tours de main, astuces Chaque culture a appris l'une de l'autre lors de ce workshop inédit. servair s strategy developing in china Already established for several years in Macau, in 2008 Servair made a strategic breakthrough by participating in the capital of Guangzhou Nanland Air Catering Company Limited (also owned by China Southern Airlines). This joint-venture based in Guangzhou has a production capacity of 80,000 meals per day, and feeds the planes of 27 clients at Baiyun International Airport. Among them: China Southern Airlines, China Eastern, Air France, Singapore Airlines, Malaysia Airlines, All Nippon Airways, Japan Airlines, Vietnam Airlines, etc. la stratégie de servair en chine Déjà implanté depuis plusieurs années à Macao, Servair a réalisé en 2008 une percée stratégique en entrant dans le capital de la société Guangzhou Nanland Air Catering Company Limited (également détenue par la compagnie China Southern Airlines). Cette joint-venture basée à Canton a une capacité de production de repas par jour alimentant les avions de 27 clients sur l aéroport international de Baiyun. Parmi eux : China Southern Airlines, China Eastern, Air France, Singapore Airlines, Malaysia Airlines, All Nippon Airways, Japan Airlines, Vietnam Airlines, etc.

8 8 customer case Air France Menus according to your desires ////////////// Air France is convinced that offering choice is an effective means of satisfying travelers. New illustration with the range of à la carte menus, developed in close collaboration with Servair. Air France Des menus selon vos envies Air France en a la conviction : donner du choix est un levier efficace pour générer la satisfaction de ses voyageurs. Nouvelle illustration avec la gamme de menus «À la Carte» développée en étroite collaboration avec Servair. After a three-month pilot phase, as of July 1st, the company has offered five "à la carte" menus on routes from Charles de Gaulle, Orly, and the Overseas French Departments and Territories (DOM) in long-haul Voyageur and Premium Voyageur cabins. For a supplement of somewhere between 12 and 28 euros, a customer can opt for a traditional, organic, Italian, seafood ( Océan ) menu or a Selection Lenôtre. When purchasing a ticket online, a few clicks are enough to book these trays offered as alternatives to the daily menu. And this up 24 hours prior to departure: The on-board food service is a festive and pleasurable moment and gives rhythm to the flight. Through this new culinary service offer diverse and accessible to all we enable our customers to further personalize and enrich their travel experience. We can take into account their particular tastes without modifying the existing catering offer included in the price of the ticket, explains Pierre de Saint-Albin, Director of Customer Experience Marketing at Air France. An Operational Challenge To turn this ambitious concept into an operational reality, Air France has sollicited Servair s expertise: For over a year, we have confidently worked hand in hand with Air France s marketing teams, IT, and in-flight crew, Through this new culinary service offer diverse and accessible to all we enable our customers to further personalize and enrich their travel experience. Pierre de Saint-Albin, Director of Customer Experience Marketing at Air France Directeur Expérience Client Marketing d Air France

9 be SERVAIR no. 05 / October says Véronique Michel, Senior Vice President Commercial of Servair. "Together we have co-designed a circuit, processes, and an offer that is compatible with our production of standard meal trays in Paris. Direct sales to passengers is a food service designed in accordance with customer demand. It was also necessary to carry out the difficult task of interconnecting our information systems to enable the customer to place orders online. And the initial feedback from Air France travelers is positive! Between 70 and 80 trays are already being sold each day: This sold-out service meets real demand and also enables us to distinguish ourselves, says Ghislaine Van Branteghem, Project Manager for Air France. 95% of customers who have tested these trays say they are willing to recommend or endorse them. We will begin working on new menus with Servair as early as September. In addition to maintaining a high level of quality, our goal is to accelerate the commercial development of this new range. It fits perfectly into Air France s overall strategy, which aims to expand the offer through customized optional products and services. Ghislaine Van Branteghem, Project Manager for Air France Chef de projet Air France Après une phase pilote de trois mois, la compagnie propose depuis le 1 er juillet, cinq menus à la carte sur les lignes au départ de Roissy, Orly et des DOM en cabines Voyageur et Premium Voyageur long-courriers. Pour un supplément situé entre 12 et 28 euros, le client peut opter pour un menu tradition, bio, italien, océan ou une «Sélection Lenôtre». Au moment de l achat du billet, quelques clics lui suffisent pour réserver, en ligne, ces plateaux proposés comme alternatives au menu du jour. Et cela jusqu à 24 heures avant le départ : «La restauration à bord est un moment festif et de plaisir qui rythme le vol. À travers cette nouvelle offre culinaire variée et accessible à tous, nous permettons à nos clients de personnaliser davantage leur voyage et d enrichir leur expérience. Nous pouvons prendre en compte leurs goûts particuliers, sans pour autant remettre en question l'offre de restauration existante comprise dans le prix du billet», analyse Pierre de Saint-Albin, directeur Expérience Client Marketing d Air France. Un challenge opérationnel Pour transformer ce concept ambitieux en une réalité opérationnelle, Air France «À travers cette nouvelle offre culinaire, variée et accessible à tous, nous permettons à nos clients de personnaliser davantage leur voyage et d enrichir leur expérience.» a fait appel à l expertise de Servair : «Durant plus d un an, nous avons travaillé main dans la main et en confiance avec les équipes Marketing, Informatique et le personnel navigant d Air France, indique Véronique Michel, directrice Commerciale de Servair. Ensemble, nous avons co-conçu un circuit, des process et une offre compatibles avec notre production de plateaux-repas standard sur Paris. La vente directe au passager, c est une conception de la restauration, en termes d exigence client. Il a également fallu mener un travail complexe pour interconnecter nos systèmes d information et ainsi permettre la prise de commande en ligne par le client.» Et les premiers retours des voyageurs d Air France sont positifs! Entre 70 et 80 plateaux sont déjà vendus chaque jour : «Cette offre en rupture répond à une vraie attente et nous donne la possibilité de marquer notre différence, ajoute Ghislaine Van Branteghem, chef de projet Air France. 95 % des clients qui ont testé ces plateaux se disent prêts à les recommander ou à les conseiller. Dès la rentrée, nous allons travailler sur de nouveaux menus avec Servair. Outre le maintien d un haut niveau de qualité, notre objectif sera d accélérer le développement commercial de cette nouvelle gamme. Elle s inscrit pleinement dans la stratégie globale d'air France visant à élargir l'offre au travers de produits et services optionnels personnalisés.»

10 10 customer case Air Caraïbes Maîtriser ses coûts avec Servair Solutions Le 15 octobre 2011, Servair Solutions a remporté le contrat d intégration de services d Air Caraïbes. Un partenariat qui a pour objectif d inscrire la compagnie dans une dynamique de progrès continu. Air Caraïbes Controlling costs with Servair Solutions ////////////// On October 15th, 2011, Servair Solutions won the services integration contract for Air Caraïbes, a partnership aimed at driving the company toward continuous progress. Since October, from food services, through the press, to equipment management, Servair Solutions has managed, the entire catering and inflight service of Air Caraïbes. Integration teams are involved in supporting and consulting the company for its transatlantic flights from Orly: to Cayenne, Fort-de- France, Pointe-à-Pitre, Port-au-Prince, Santo Domingo and Saint Martin. "Air Caraïbes was looking for a dynamic and capable partner to push the integration process a little further, explains Yann Schilling, Director of Servair Solutions. "Defining control procedures, equipment selection, and identifying areas of potential savings... we strive to be proactive and to manage as efficiently as possible. In a highly competitive market, it is essential for medium-sized airlines to keep surprising their customers with innovative products, with quality, and with competitive prices. It is that little extra we can give them." Autonomy and respect for identity The new dynamism instilled by Servair Solutions is already bearing fruit: "We have a highly professional and multiskilled team with us. From day one, Servair Solutions helped us overhaul our supplier portfolio and select the best partners. The team also helps us optimize both our ground and on-board inventories with particular attention to loading plans in order to reduce fuel consumption by transporting only what is necessary!, says Sophie Jean-Victor, Inflight Manager for Air Caraïbes. These practices go hand in hand with end-customer satisfaction: "Above all, Servair Solutions guarantees conformity with the client company s expectations, and ensures that on-board products meet the Quality standards we have defined for our passengers. Our integration team has proven itself fast to respond in analyzing feedback from crew members and applying corrective measures. A good service integrator must know how to act as an integrated department. It is the case for Servair Solutions, whose teams are highly autonomous and in direct contact with our operational staff. They work in respect of our identity product, and always strive to act in the best interest of the client company.

11 be SERVAIR no. 05 / October servair solutions teams work in respect of our identity product, and always strive to act in the best interest of the client company. Sophie Jean-Victor, Inflight Manager for Air Caraïbes Responsable du Produit en vol d'air Caraïbes Des prestations alimentaires en passant par la gestion de la presse et du matériel, Servair Solutions gère, depuis octobre, l ensemble du commissariat et du service en vol d Air Caraïbes. Les équipes de l intégrateur interviennent en support et en conseil sur les vols transatlantiques de la compagnie au départ d Orly vers Cayenne, Fort-de-France, Pointe-à-Pitre, Port-au-Prince, Saint-Domingue et Saint- Martin. «Air Caraïbes recherchait un partenaire dynamique et capable de pousser un peu plus loin sa démarche d intégration, analyse Yann Schilling, directeur de Servair Solutions. Définition de procédures de contrôle, sélection du matériel, identification de gisements d économie nous mettons tout en œuvre pour être force de proposition et rendre la gestion la plus performante possible. Sur un marché très concurrentiel, il est essentiel pour les compagnies de taille moyenne de continuer à surprendre leurs clients avec des produits toujours novateurs, de qualité et à des prix compétitifs. C est un plus que nous pouvons leur apporter.» Autonomie et respect de l identité La nouvelle dynamique insufflée par Servair Solutions porte déjà ses fruits : «Nous avons à nos côtés une équipe professionnelle et aux compétences multiples. Dès le premier jour, Servair Solutions nous a aidés à remettre à plat notre portefeuille de fournisseurs et à sélectionner les meilleurs partenaires. L équipe nous accompagne également dans l optimisation de nos stocks au sol mais aussi en vol en affinant, notamment, nos plans de chargement afin de réduire les consommations de carburant en n emportant que ce qui est nécessaire!», explique Sophie Jean-Victor, responsable du Produit en vol d Air Caraïbes. Ces performances vont de pair avec la satisfaction du client final : «Servair Solutions est avant tout le garant de la conformité du produit défini par la compagnie et doit s assurer que l on retrouve à bord la qualité que nous avons choisie pour nos clients. Notre intégrateur fait preuve d une grande réactivité pour analyser les retours faits par les équipages et mettre en place les correctifs nécessaires. «les équipes de servair solutions travaillent dans le respect de notre identité produit et toujours avec le souci d agir au mieux de l intérêt de la compagnie.» Un bon intégrateur de services doit savoir se comporter comme un département intégré. C est le cas de Servair Solutions, dont les équipes sont très autonomes et en relation directe avec nos opérationnels. Elles travaillent dans le respect de notre identité produit et toujours avec le souci d agir au mieux de l intérêt de la compagnie.» A Servair publication rue de Rome - BP Tremblay en France Roissy Charles de Gaulle Cedex. / Managing Editor: Boris Eloy - Customer Service: 33 (0) Design and realisation: - Photos: P. Bauduin & F. Courbet/Servair, R. Blackwell & S. Lucas/Abaca Press, P. Marchand/Air Caraïbes, S. Cambon, P. Chauvin & V. Valdois/Air France, Airbus SAS, H. Goussé/e x m company, A.-L. Seret/Capa Pictures, CSA. Printing on paper from sustainably managed forests.

12 12 tasty corner Air France Business Class Signature by Guy Martin /////// Air France has called upon Servair to perfect, much like for Première class, their Business class menus. A challenge Servair chefs have taken up, and which inspires Guy Martin, who as of June 1st and for 6 months, signs one of the dishes in this class of service. Update on the launch with Michel Nugues, chef in the R&D kitchen of Servair. Classe Business Air France «Signature» by Guy Martin Air France a sollicité Servair pour perfectionner, à l image de la Première, les menus en Business. Un défi relevé par les chefs Servair et l inspirant Guy Martin qui signe, depuis le 1 er juin et pour six mois, l un des plats de cette classe. Le point sur le lancement avec Michel Nugues, chef à la cuisine R&D de Servair. What is this new Business class offer? The dual challenge of defining this new Business offer was its compatibility with larger production volumes and cost control. We produce up to 850 Signature Guy Martin meals daily at Servair 1. Our response? To focus on the original flavors of the Signature Guy Martin main dish, and its consistency with the entire menu. Guy Martin s creativity and requirements did the rest! Is Guy Martin personally involved? Yes, of course. It was under his leadership that the R&D kitchen finalized the technical specifications for each recipe. And on training day for the 40 chefs from our Ile-de-France centers, he was able to appreciate their work and share his requirements for success in the field: a non-compliant dish stays put. How has Servair become the master of reproducing these signatures? We are proud to be chefs and must therefore always be proud of the dishes that come out of our kitchens. In this respect we adopt a craft-series logic; it is the rare and precious recipe of individual commitment from our chefs combined with the best collective catering processes. We are proud to be chefs and must therefore always be proud of the dishes that come out of our kitchens. Quelle est cette nouvelle offre Business? Le double défi d une nouvelle définition de l offre Business, c était sa compatibilité avec des volumes de production plus importants et la maîtrise des coûts. Nous sortons quotidiennement jusqu à 850 plats «Signature Guy Martin» à Servair 1. Notre réponse? La centrer sur l originalité des saveurs du plat principal «Signature Guy Martin» et sa cohérence avec l ensemble du menu. La créativité et l exigence de Guy Martin ont fait le reste! Guy Martin s investit-il personnellement? Oui, bien sûr. C est sous sa direction que la cuisine R&D a finalisé les fiches techniques de chaque recette. Et le jour de la formation de nos 40 chefs des centres d Îlede-France, il a pu apprécier leur travail et partager son exigence pour la réussite sur le terrain : un plat non conforme ne part pas. Comment Servair est-il passé maître pour restituer ces signatures? Nous sommes fiers d être cuisiniers et nous nous devons donc de toujours être fiers des plats qui sortent de nos cuisines. Pour cela nous «Nous sommes fiers d être cuisiniers et nous nous devons donc de toujours être fiers des plats qui sortent de nos cuisines.» travaillons dans une logique «d artisanat de série». C est la recette rare et précieuse de l engagement individuel de nos chefs conjugué au meilleur des process de la restauration collective.

IS/07/TOI/164004. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=6140

IS/07/TOI/164004. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=6140 La vente au détail - RetAiL est un cours fondé sur la technologie de l information, un IS/07/TOI/164004 1 Information sur le projet La vente au détail - RetAiL est un cours fondé sur la technologie de

Plus en détail

Réussir en Afrique. Travaillons main dans la main à la réussite de vos investissements en Afrique.

Réussir en Afrique. Travaillons main dans la main à la réussite de vos investissements en Afrique. Réussir en Afrique Travaillons main dans la main à la réussite de vos investissements en Afrique. 1 2 Le Cabinet CBI, dirigé par Ousmane H. Guedi vous accompagne dans votre conquête du marché africain,

Plus en détail

Un ACTIF InConToURnABLE PoUR DEs PARTEnARIATs significatifs. social. An ASSeT To meaningful PARTneRSHIPS

Un ACTIF InConToURnABLE PoUR DEs PARTEnARIATs significatifs. social. An ASSeT To meaningful PARTneRSHIPS Le capital Un ACTIF InConToURnABLE PoUR DEs PARTEnARIATs significatifs social capital An ASSeT To meaningful PARTneRSHIPS Présentation des participants participants presentation Fondation Dufresne et Gauthier

Plus en détail

LA PERSONNE SPÉCIALE

LA PERSONNE SPÉCIALE LA PERSONNE SPÉCIALE These first questions give us some basic information about you. They set the stage and help us to begin to get to know you. 1. Comment tu t appelles? What is your name? Je m appelle

Plus en détail

GUEST AMENITY PORTFOLIO

GUEST AMENITY PORTFOLIO GUEST AMENITY PORTFOLIO Eco-green Creation Production Distribution 28 29 COSMETIC REGULATIONS & USERS SAFETY We guarantee the safety and conformity of all our cosmetic products, including their traceability.

Plus en détail

alimentation & nutraceutique

alimentation & nutraceutique + Gastronomie + Santé + Sécurité alimentation & nutraceutique Gastronomy - Health - Safety Nature et technologie Nature and technology des matières premières, la maîtrise du process : Setalg vous propose

Plus en détail

20 ans. Votre partenaire pour le changement. Your Partner for Change. Your Partner for Change

20 ans. Votre partenaire pour le changement. Your Partner for Change. Your Partner for Change 100 C 70 M 10 K 55 M 100 Y Offset Your Partner for Change 20 ans Votre partenaire pour le changement Your Partner for Change Basel Bern Buchs Genève Luzern Lugano Schindellegi Zürich 20 ans au service

Plus en détail

Nos Métiers. Historique. Notre Vision. Notre Mission

Nos Métiers. Historique. Notre Vision. Notre Mission Historique 1958 : Création de la SMMO : Minoterie de blé tendre à Oujda. Première minoterie cotée en bourse entre 1972 et 1980. 1989 : Création de la société COPATES ; première unité industrielle de production

Plus en détail

Developpement & Formation. Serge Dubois, BP Algeria Communications Manager

Developpement & Formation. Serge Dubois, BP Algeria Communications Manager Developpement & Formation Serge Dubois, BP Algeria Communications Manager Building capability «BP Strategy, Safety People Performance» Tony Hayward, CEO BP Octobre 2007 Human resources are the most invaluable

Plus en détail

EXPERTISE & SOLUTIONS POUR OPERATEURS & PROPRIETAIRES D AVIONS PRIVES EXPERTISE & SOLUTIONS FOR PRIVATE AIRCRAFT OPERATORS & OWNERS

EXPERTISE & SOLUTIONS POUR OPERATEURS & PROPRIETAIRES D AVIONS PRIVES EXPERTISE & SOLUTIONS FOR PRIVATE AIRCRAFT OPERATORS & OWNERS EXPERTISE & SOLUTIONS POUR OPERATEURS & PROPRIETAIRES D AVIONS PRIVES EXPERTISE & SOLUTIONS FOR PRIVATE AIRCRAFT OPERATORS & OWNERS JET SERVICES GROUP vous propose la solution MANAJETS destinée aux opérateurs

Plus en détail

A joint institute between LIRMM and NXP. Un laboratoire commun LIRMM-NXP

A joint institute between LIRMM and NXP. Un laboratoire commun LIRMM-NXP A joint institute between LIRMM and NXP Un laboratoire commun LIRMM-NXP ISyTest, Institute for System Testing In the fast-moving world of integrated systems, test solutions are faced with two major issues:

Plus en détail

plaquette 10/12/07 0:26 Page 3 *0,34 la minute, pour tout appel emis depuis la F ance métropoliatine. vos bagages, notre priorité.

plaquette 10/12/07 0:26 Page 3 *0,34 la minute, pour tout appel emis depuis la F ance métropoliatine. vos bagages, notre priorité. plaquette 10/12/07 0:26 Page 3 *0,34 la minute, pour tout appel emis depuis la F ance métropoliatine. vos bagages, notre priorité. plaquette 10/12/07 0:27 Page 4 Qui sommes-nous? Libertybag est un service

Plus en détail

Revue de presse 2014-2015. Partenariat bilingue Alliance française de Moncton et McKenzie Language Learning Center

Revue de presse 2014-2015. Partenariat bilingue Alliance française de Moncton et McKenzie Language Learning Center Revue de presse 2014-2015 Partenariat bilingue Alliance française de Moncton et McKenzie Language Learning Center Acadie Nouvelle 30 juillet 2015 Presse quotidienne francophone CBC 31 août 2015 Emission

Plus en détail

National Director, Engineering and Maintenance East (Montreal, QC)

National Director, Engineering and Maintenance East (Montreal, QC) National Director, Engineering and Maintenance East (Montreal, QC) Reporting to the General Manager, Engineering and Maintenance, you will provide strategic direction on the support and maintenance of

Plus en détail

Seul le discours prononcé fait foi

Seul le discours prononcé fait foi NOTES POUR UNE ALLOCUTION DU MAIRE DE MONTRÉAL MONSIEUR GÉRALD TREMBLAY GALA BÉNÉFICE DU CENTRE CANADIEN D ARCHITECTURE CCA MAISON SHAUGHNESSY 11 JUIN 2009 Seul le discours prononcé fait foi 1 Depuis 20

Plus en détail

L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires

L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires Ming Sun Université de Montréal Haï Thach École Chinoise (Mandarin) de Montréal Introduction

Plus en détail

Autres termes clés (Other key terms)

Autres termes clés (Other key terms) Autres termes clés (Other key terms) Norme Contrôle qualité des cabinets réalisant des missions d audit ou d examen d états financiers et d autres missions d assurance et de services connexes ( Quality

Plus en détail

AWICO instrument pour le bilan de compétences élargie

AWICO instrument pour le bilan de compétences élargie AWICO instrument pour le bilan de compétences élargie No. 2009 LLP-LdV-TOI-2009-164.603 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: Année: 2009 Type de Projet: Statut: Accroche marketing: Résumé: Description:

Plus en détail

companies FEDERAL BILINGUAL VET DIPLOMA IN COMMERCE May 30th, 2013 Département de la solidarité et de l'emploi

companies FEDERAL BILINGUAL VET DIPLOMA IN COMMERCE May 30th, 2013 Département de la solidarité et de l'emploi FEDERAL BILINGUAL VET DIPLOMA IN COMMERCE A new offer adapted to English speaking companies May 30th, 2013 19.06.2013 - Page 1 SWISS PILOT PROJECT DEVELOPED IN GENEVE Project from the Swiss Confederation

Plus en détail

Lean approach on production lines Oct 9, 2014

Lean approach on production lines Oct 9, 2014 Oct 9, 2014 Dassault Mérignac 1 Emmanuel Théret Since sept. 2013 : Falcon 5X FAL production engineer 2011-2013 : chief project of 1st lean integration in Merignac plant 2010 : Falcon 7X FAL production

Plus en détail

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate. Stéphane Lefebvre CAE s Chief Financial Officer CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate Montreal, Canada, February 27, 2014 Monsieur le ministre Lebel, Mesdames et messieurs,

Plus en détail

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé French 2208A French for Healthcare Le français de la santé Professeur : Heures de bureau : Olga Kharytonava disponible tous les jours par courriel, sauf le week-end. Préalable - Fr 1900 E ou Fr 1910, ou

Plus en détail

2012, EUROPEEN YEAR FOR ACTIVE AGEING 2012, ANNEE EUROPEENNE DU VIEILLISSEMENT ACTIF

2012, EUROPEEN YEAR FOR ACTIVE AGEING 2012, ANNEE EUROPEENNE DU VIEILLISSEMENT ACTIF 2012, EUROPEEN YEAR FOR ACTIVE AGEING 2012, ANNEE EUROPEENNE DU VIEILLISSEMENT ACTIF Kick off transnational project meeting June 6 & 7th 2011 6 et 7 Juin 2011 CERGY/ VAL D OISE Monday june 6th morning

Plus en détail

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION Ficep Group Company MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION KEEP ADVANCING " Reach your expectations " ABOUT US For 25 years, Steel Projects has developed software for the steel fabrication industry.

Plus en détail

IT & E - Integrated Training & emploi des personnes handicapées en dessin assisté par ordinateur, les détails et graphiques

IT & E - Integrated Training & emploi des personnes handicapées en dessin assisté par ordinateur, les détails et graphiques IT & E - Integrated Training & emploi des personnes handicapées en dessin assisté par ordinateur, les détails et graphiques TR/06/B/P/PP/178009 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: Année: 2006

Plus en détail

Design and creativity in French national and regional policies

Design and creativity in French national and regional policies Design and creativity in French national and regional policies p.01 15-06-09 French Innovation policy Distinction between technological innovation and non-technological innovation (including design) French

Plus en détail

Initiative d excellence de l université de Bordeaux. Réunion du Comité stratégique 17-19 décembre 2014. Recommandations

Initiative d excellence de l université de Bordeaux. Réunion du Comité stratégique 17-19 décembre 2014. Recommandations Initiative d excellence de l université de Bordeaux Réunion du Comité stratégique 17-19 décembre 2014 Recommandations 2/1 RECOMMANDATIONS DU COMITE STRATEGIQUE Une feuille de route pour le conseil de gestion

Plus en détail

Rassegna del 05/02/2014

Rassegna del 05/02/2014 Rassegna del 05/02/2014... 04/02/14 africanmanager.com 1 4-02-2014 : L aéroport de Monastir se dote du système de navigation européen EGNOS 04/02/14 airtrafficmanagement.n et 2 1 ENAV tests first EGNOS

Plus en détail

Projet de réorganisation des activités de T-Systems France

Projet de réorganisation des activités de T-Systems France Informations aux medias Saint-Denis, France, 13 Février 2013 Projet de réorganisation des activités de T-Systems France T-Systems France a présenté à ses instances représentatives du personnel un projet

Plus en détail

French Three Unit Four Review

French Three Unit Four Review Name Class Period French Three Unit Four Review 1. I can discuss with other people about what to do, where to go, and when to meet (Accept or reject invitations, discuss where to go, invite someone to

Plus en détail

SGR Services de gestion des risques

SGR Services de gestion des risques Title: Safety Achievement Financial Incentive System (SAFIS) Titre : Système d incitation financière à la sécurité DIRECTIVE Effective / En vigueur: 01/05/2008 Release / Diffusion No. 003 Page 1 of / de

Plus en détail

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données Parmi les fonctions les plus demandées par nos utilisateurs, la navigation au clavier et la possibilité de disposer de champs supplémentaires arrivent aux

Plus en détail

Session Printemps 2015 -- Spring Session 2015 Deux endroits pour apprendre le Tango avec des spécialistes. Two places to learn Tango with specialists.

Session Printemps 2015 -- Spring Session 2015 Deux endroits pour apprendre le Tango avec des spécialistes. Two places to learn Tango with specialists. St-Laurent ----- Rive Nord Session Printemps 2015 -- Spring Session 2015 Deux endroits pour apprendre le Tango avec des spécialistes. Two places to learn Tango with specialists. Une équipe de professeurs,

Plus en détail

34, rue Duranton 75015 Paris Tél. : +33 (0)1 44 26 25 44 Fax : +33 (0)173 72 99 09 contact@objectim.fr www.objectim.fr

34, rue Duranton 75015 Paris Tél. : +33 (0)1 44 26 25 44 Fax : +33 (0)173 72 99 09 contact@objectim.fr www.objectim.fr 34, rue Duranton 75015 Paris Tél. : +33 (0)1 44 26 25 44 Fax : +33 (0)173 72 99 09 contact@objectim.fr www.objectim.fr des projets maîtrisés / the well-managed projects ANALYSER ORGANISER AGIR CONTROLER

Plus en détail

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation

Plus en détail

Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET

Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET Name: Form: Subject Teacher: Date Given: Date to Hand in: Level: Effort: House Points: Comment: Target: Parent / Guardian Comment: Complete

Plus en détail

Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=5095

Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=5095 Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: Année: 2008 Type de Projet: Statut: Accroche marketing: Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110 Projets de transfert

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

FRENCH COURSES FOR ADULTS OPEN TO ALL

FRENCH COURSES FOR ADULTS OPEN TO ALL 21 SEPTEMBER 2015 TO 23 JUNE 2016 Campus de la Grande Boissière Route de Chêne 62 1208 Geneva Ecole Internationale de Genève International School of Geneva WELCOME campus offers different levels of French

Plus en détail

We Generate. You Lead.

We Generate. You Lead. www.contact-2-lead.com We Generate. You Lead. PROMOTE CONTACT 2 LEAD 1, Place de la Libération, 73000 Chambéry, France. 17/F i3 Building Asiatown, IT Park, Apas, Cebu City 6000, Philippines. HOW WE CAN

Plus en détail

FORMATION CONTINUE en Français Langue Étrangère

FORMATION CONTINUE en Français Langue Étrangère Francés y inglés / Francese e inglese / Französisch und englischem FORMATION CONTINUE en Français Langue Étrangère L EFI, située au cœur de Paris, dans le Marais, est à proximité des principales lignes

Plus en détail

When you are told to do so, open your paper and write your answers in English in the spaces provided.

When you are told to do so, open your paper and write your answers in English in the spaces provided. FOR OFFICIAL USE C 000/403 NATIONAL QUALIFICATIONS 008 TUESDAY, 3 MAY.0 AM.0 PM Total FRENCH STANDARD GRADE Credit Level Reading Fill in these boxes and read what is printed below. Full name of centre

Plus en détail

Section B: Receiving and Reviewing the Technician Inspection Report & Claims Decision Process

Section B: Receiving and Reviewing the Technician Inspection Report & Claims Decision Process Phoenix A.M.D. International Inc. - Claim Procedures, Timelines & Expectations Timelines & Expectations 1. All telephone messages and e-mail correspondence is to be handled and responded back to you within

Plus en détail

COM&CAP MarInA-Med. Welcome!

COM&CAP MarInA-Med. Welcome! COM&CAP MarInA-Med COMmunication and CAPitalization of Maritime Integrated Approach in the Mediterranean Area Launch Event Med Maritime Projects COM&CAP MarInA-Med Kick-off meeting Welcome! The Kick Off

Plus en détail

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Atego workshop 2014-04-03 Ce document et les informations qu il contient sont la propriété de Ils ne doivent pas être copiés ni communiqués

Plus en détail

B BABOUCHKA le reflet de votre identité projecting your corporate identity

B BABOUCHKA le reflet de votre identité projecting your corporate identity B BABOUCHKA le reflet de votre identité projecting your corporate identity B BABOUCHKA B BABOUCHKA Depuis plus de 20 ans, Babouchka crée le reflet de votre identité, l expression de votre marque auprès

Plus en détail

Experiences TCM QUALITY MARK. Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000

Experiences TCM QUALITY MARK. Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000 TCM QUALITY MARK Jean-Marc Bachelet Tocema Europe workshop 4 Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000 + lead auditors for certification bodies Experiences Private and state companies,

Plus en détail

GCSE Bitesize Controlled Assessment

GCSE Bitesize Controlled Assessment GCSE Bitesize Controlled Assessment Model 1 (for C/C+ grade) Question 2 Subject: Topic: French Speaking In this document you will find practical help on how to improve your grade. Before you start working

Plus en détail

European Union Union Europeenne. African Union Union Africaine

European Union Union Europeenne. African Union Union Africaine European Union Union Europeenne African Union Union Africaine WHY LAUNCH a Virtual Campus in AFRICA? UNESCO and the African Union: In the response to the request from the African Union (AU) Heads of State

Plus en détail

AOC Insurance Broker

AOC Insurance Broker AOC Insurance Broker Compare Your Expat Health Insurance AOC International Expat Groupe Cadre www.aoc insurancebroker.com www.assurance sante expatrie.eu Email : contact@aoc insurancebroker.com www.cadrass.com

Plus en détail

L e s p r o d u c t i o n s. P r o d u c t i o n s

L e s p r o d u c t i o n s. P r o d u c t i o n s L e s p r o d u c t i o n s P r o d u c t i o n s Concepteurs d événements Event designers Profil Les Productions Évoilà! ont pour mission de créer des événements sur mesure offrant une expérience mémorable

Plus en détail

MOVILISE-Le cours en anglais pour les hommes de sport sportsman par l usage des methodes nouvelles

MOVILISE-Le cours en anglais pour les hommes de sport sportsman par l usage des methodes nouvelles MOVILISE-Le cours en anglais pour les hommes de sport sportsman par l usage des methodes nouvelles 2009-1-TR1-LEO05-08709 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: Année: 2009 Type de Projet: Statut:

Plus en détail

Addressing the implementation challenges of regional integration. Intégration régionale : comment répondre aux défis de mise en œuvre

Addressing the implementation challenges of regional integration. Intégration régionale : comment répondre aux défis de mise en œuvre Addressing the implementation challenges of regional integration Intégration régionale : comment répondre aux défis de mise en œuvre Intégration régionale: défis migratoires L intégration régionale est

Plus en détail

AOC Insurance Broker Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime

AOC Insurance Broker Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime aide les expatriés et les voyageurs à construire l assurance santé expatrié avec le meilleur prix, garantie et service

Plus en détail

Annex I/Annexe I Workshop agenda/programme de l atelier

Annex I/Annexe I Workshop agenda/programme de l atelier ANNEXES Annex I/Annexe I Workshop agenda/programme de l atelier 379 International Workshop on Community Forestry in Africa DAY 1 (Monday, 26 April): Focus: What are the key elements needed to create an

Plus en détail

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations

Plus en détail

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

Présentation de la Boîte à Outiles du IOMC pour la Prise de Décisions sur la Gestion de produits Chimiques

Présentation de la Boîte à Outiles du IOMC pour la Prise de Décisions sur la Gestion de produits Chimiques Le projet est Présentation de la Boîte à Outiles du IOMC pour la Prise de Décisions sur la Gestion de produits Chimiques Mars 2015 Programme inter-organisations pour la gestion rationnelle des produits

Plus en détail

GCSE Bitesize Controlled Assessment

GCSE Bitesize Controlled Assessment GCSE Bitesize Controlled Assessment Model 2 (for A/A* grade) Question 4 Subject: Topic: French Speaking In this document you will find practical help on how to improve your grade. Before you start working

Plus en détail

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation www.terresneuves.com Institut d Acclimatation et de Management interculturels Dans un

Plus en détail

Organisation de Coopération et de Développement Economiques Organisation for Economic Co-operation and Development. Bil.

Organisation de Coopération et de Développement Economiques Organisation for Economic Co-operation and Development. Bil. A usage officiel/for Official Use C(2006)34 C(2006)34 A usage officiel/for Official Use Organisation de Coopération et de Développement Economiques Organisation for Economic Co-operation and Development

Plus en détail

AVIATION D AFFAIRES EXECUTIVE AVIATION VOLS SPECIAUX SPECIAL FLIGHTS PRISE DE VUES AERIENNES AIR TO AIR IMAGES

AVIATION D AFFAIRES EXECUTIVE AVIATION VOLS SPECIAUX SPECIAL FLIGHTS PRISE DE VUES AERIENNES AIR TO AIR IMAGES AVIATION D AFFAIRES EXECUTIVE AVIATION VOLS SPECIAUX SPECIAL FLIGHTS PRISE DE VUES AERIENNES AIR TO AIR IMAGES Aérovision est une compagnie aérienne française qui opère depuis 1994. Basée sur les aéroports

Plus en détail

The potential of the building sector in sustainable and lowcarbon

The potential of the building sector in sustainable and lowcarbon The potential of the building sector in sustainable and lowcarbon strategies Arab Hoballah, UNEP SUSTAINABLE AND COMPETITIVE HOTELS THROUGH ENERGY INNOVATION - NEZEH 2015 L'INNOVATION ÉNERGÉTIQUE AU SERVICE

Plus en détail

COME The Fashion Way is a style agency specializing in consultancy and brands placement in distribution networks both in the Middle East and Africa.

COME The Fashion Way is a style agency specializing in consultancy and brands placement in distribution networks both in the Middle East and Africa. COME The Fashion Way est une agence de style spécialisée dans le conseil et le placement de marques dans des réseaux de distribution au Moyen Orient et en Afrique. COME The Fashion Way is a style agency

Plus en détail

Les licences Creative Commons expliquées aux élèves

Les licences Creative Commons expliquées aux élèves Les licences Creative Commons expliquées aux élèves Source du document : http://framablog.org/index.php/post/2008/03/11/education-b2i-creative-commons Diapo 1 Creative Commons presents : Sharing Creative

Plus en détail

Appel à Présentations de PMEs. «Workshop on GNSS applications» Toulouse Space Show 2014. En présence de la GSA (European GNSS Agency)

Appel à Présentations de PMEs. «Workshop on GNSS applications» Toulouse Space Show 2014. En présence de la GSA (European GNSS Agency) Appel à Présentations de PMEs «Workshop on GNSS applications» Toulouse Space Show 2014 En présence de la GSA (European GNSS Agency) 1. TOULOUSE SPACE SHOW Le Toulouse Space Show 2014 se tiendra du 30 Juin

Plus en détail

LA MAISON DU TEST. Notre expertise terrain et nos locaux au service de vos études

LA MAISON DU TEST. Notre expertise terrain et nos locaux au service de vos études LA MAISON DU TEST Notre expertise terrain et nos locaux au service de vos études VOTRE PARTENAIRE TERRAIN Depuis 1993, nous vous accompagnons dans la réussite de vos projets en vous proposant des méthodes

Plus en détail

Transfert des expérimentales et innovantes méthodes d enseignement pour l education de management

Transfert des expérimentales et innovantes méthodes d enseignement pour l education de management l education de management 2010-1-PL1-LEO01-11462 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: Année: 2010 Type de Projet: Statut: Accroche marketing: Résumé: Transfert des expérimentales et innovantes

Plus en détail

Program Vision sûreté

Program Vision sûreté Program Vision sûreté Security innovation for passenger screening French Civil aviation authority (DGAC) Air Transport Directorate Security and Defence subdirectorate (SRD) François Dubuisson Civil aviation

Plus en détail

Marketing Régional et Mondial Copyright 2015 Miami Association of Realtors

Marketing Régional et Mondial Copyright 2015 Miami Association of Realtors MLS - Local and Global Marketing Marketing Régional et Mondial Copyright 2015 Miami Association of Realtors Teresa King Kinney CEO Miami Association of Realtors Miami Association of Realtors 40,000 Members

Plus en détail

Safety Management System

Safety Management System Safety Management System For small ATO Implementation of SMS for small and very small ATO A specific situation Safety Management System For small ATO FTO - TRTO (AIRPLANES) Safety Management System For

Plus en détail

BNP Paribas Personal Finance

BNP Paribas Personal Finance BNP Paribas Personal Finance Financially fragile loan holder prevention program CUSTOMERS IN DIFFICULTY: QUICKER IDENTIFICATION MEANS BETTER SUPPORT Brussels, December 12th 2014 Why BNPP PF has developed

Plus en détail

Débat Citoyen Planétaire Climat et Energie. Provence-Alpes-Côte d Azur (France)

Débat Citoyen Planétaire Climat et Energie. Provence-Alpes-Côte d Azur (France) Débat Citoyen Planétaire Climat et Energie Provence-Alpes-Côte d Azur (France) Provence-Alpes-Côte d Azur Une Région à fortes disparités / A lot of disparities Population: 5 000 000 80% sur le littoral

Plus en détail

How to Manage My Own Skills

How to Manage My Own Skills How to Manage My Own Skills BG/06/B/F/PP - 166001 http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=3541 1 Information sur le projet Titre: How to Manage My Own Skills Code Projet: BG/06/B/F/PP - 166001

Plus en détail

GESTION DE PROJETS AGILE

GESTION DE PROJETS AGILE GESTION DE PROJETS AGILE Jean-Louis Lefèvre jean-louis.lefevre@univ-lyon1.fr 2014 AGILE & Project Management Polytech 5A JL Lefèvre P 1 QUATRE (GROS) PROBLÈMES EN GESTION DE PROJETS Classiquement, pour

Plus en détail

SENEGAL DIAGNOSTICS DE LA GOUVERNANCE TRANSPORTS ET TRAVAUX PUBLICS

SENEGAL DIAGNOSTICS DE LA GOUVERNANCE TRANSPORTS ET TRAVAUX PUBLICS SENEGAL DIAGNOSTICS DE LA GOUVERNANCE TRANSPORTS ET TRAVAUX PUBLICS FOCUS GROUPE: Sociétés Privées qui Utilisent Services de Transport Terrestre et/ou PAD Groupe A Routes et Port Les questions de Sections

Plus en détail

Communauté de pratique, communauté d'intérêt, communauté d'usagers... Je propose de vous accompagner pour créer, développer, animer votre communauté.

Communauté de pratique, communauté d'intérêt, communauté d'usagers... Je propose de vous accompagner pour créer, développer, animer votre communauté. Sylvie Le Bars Enseignante chez ISTIA - IFTIC Sup sylvie.lebars@gmail.com Résumé Au service des Communautés sur le web ou sur intranet. Communauté de pratique, communauté d'intérêt, communauté d'usagers...

Plus en détail

Home Page : CAHIER DES CHARGES POUR LA MISE EN PLACE DU NOUVEAU CMS ET LA MISE À NEUF DU SITE WEB.

Home Page : CAHIER DES CHARGES POUR LA MISE EN PLACE DU NOUVEAU CMS ET LA MISE À NEUF DU SITE WEB. CAHIER DES CHARGES POUR LA MISE EN PLACE DU NOUVEAU CMS ET LA MISE À NEUF DU SITE WEB. Home Page : Comme discuter il y aurait un intérêt à tirer un parti plus important du slider d image. En effet, le

Plus en détail

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships A project under the Intelligent Energy Europe programme Contract Number: IEE/10/130 Deliverable Reference: W.P.2.1.3

Plus en détail

Perfectionnement professionnel

Perfectionnement professionnel ÉDUCATION PERMANENTE / CONTINUING EDUCATION Perfectionnement professionnel Professional Development Ateliers Workshops Conférences Programmes Programs Conferences L occasion de se développer Opportunity

Plus en détail

MAT 2377 Solutions to the Mi-term

MAT 2377 Solutions to the Mi-term MAT 2377 Solutions to the Mi-term Tuesday June 16 15 Time: 70 minutes Student Number: Name: Professor M. Alvo This is an open book exam. Standard calculators are permitted. Answer all questions. Place

Plus en détail

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé French 2208A French for Healthcare Le français de la santé Professeur : Heures de bureau : Iryna Punko disponible tous les jours par courriel, sauf le week-end. Préalable - Fr 1900 E ou Fr 1910, ou permission

Plus en détail

eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME

eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME Agenda What do we have today? What are our plans? What needs to be solved! What do we have today?

Plus en détail

BABEL MED MUSIC 29-31 MARS / MARCH 2012 CANDIDATURES ARTISTES / ARTIST S APPLICATION FORM BABEL 2012

BABEL MED MUSIC 29-31 MARS / MARCH 2012 CANDIDATURES ARTISTES / ARTIST S APPLICATION FORM BABEL 2012 BABEL MED MUSIC 29-31 MARS / MARCH 2012 CANDIDATURES ARTISTES / ARTIST S APPLICATION FORM BABEL 2012 DATE LIMITE DE DEPOT DES CANDIDATURES SUBMISSION DEADLINE LES CANDIDATS SERONT INFORMES DE LA DECISION

Plus en détail

INTERSECTORAL ACTION ON CHILDREN AND YOUTH PHYSICAL ACTIVITY August 14, 2009

INTERSECTORAL ACTION ON CHILDREN AND YOUTH PHYSICAL ACTIVITY August 14, 2009 INTERSECTORAL ACTION ON CHILDREN AND YOUTH PHYSICAL ACTIVITY August 14, 2009 ACTION INTERSECTORIELLE SUR L ACTIVITÉ PHYSIQUE CHEZ LES ENFANTS ET LES JEUNES Le 14 aôut, 2009 INTERSECTORAL ACTION ON CHILDREN

Plus en détail

iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2

iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2 iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2 134712-LLP-2007-HU-LEONARDO-LMP 1 Information sur le projet iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner

Plus en détail

Rational Team Concert

Rational Team Concert Une gestion de projet agile avec Rational Team Concert Samira Bataouche Consultante, IBM Rational France 1 SCRUM en Bref Events Artifacts Development Team Source: Scrum Handbook 06 Décembre 2012 Agilité?

Plus en détail

Gestion de la configuration et contrôle du code source

Gestion de la configuration et contrôle du code source MGL7460 Automne 2015 Gestion de la configuration et contrôle du code source Guy Tremblay Professeur Département d informatique UQAM http://www.labunix.uqam.ca/~tremblay 10 septembre 2015 Parmi les premières

Plus en détail

Networking Solutions. Worldwide VSAT Maintenance VSAT dans le Monde Entretien. Satellite Communications Les Communications par Satellite

Networking Solutions. Worldwide VSAT Maintenance VSAT dans le Monde Entretien. Satellite Communications Les Communications par Satellite www.dcs-eg.com DCS TELECOM SAE is an Egyptian based Information Technology System Integrator company specializes in tailored solutions and integrated advanced systems, while also excelling at consulting

Plus en détail

QUESTIONNAIRE DU PARTICIPANT

QUESTIONNAIRE DU PARTICIPANT QUESTIONNAIRE DU PARTICIPANT NOMS: PRÉNOM: DATE DE NAISSANCE: LIEU DE NAISSANCE: ADRESSE: TÉLÉPHONE FIXE: PORTABLE: COURRIER ÉLECTRONIQUE: PERSONNE À CONTACTER EN ESPAGNE EN CAS D URGENCE: TÉLÉPHONE EN

Plus en détail

Chauffage et Climatisation Heating and Air conditioning

Chauffage et Climatisation Heating and Air conditioning Chauffage et Climatisation Heating and Air conditioning Le partenaire de vos exigences The partner of your requirements Spécialiste reconnu de la robinetterie industrielle, SLIMRED est devenu un partenaire

Plus en détail

How to be a global leader in innovation?

How to be a global leader in innovation? How to be a global leader in innovation? 2014-03-17 / Rybinsk Marc Sorel Safran Country delegate /01/ Innovation : a leverage to create value 1 / 2014-01-30/ Moscou / Kondratieff A REAL NEED FOR INNOVATION

Plus en détail

Récapitulatif du budget et du plan de financement (en milliers de dollars des États-Unis) Catégorie de dépenses FIDA Cofinancement 1 Gestion des projets 270 000 110 000 Consultants recrutés pour de courtes

Plus en détail

Un programme unique d apprentissage par l action (action learning) en partenariat avec

Un programme unique d apprentissage par l action (action learning) en partenariat avec Un programme unique d apprentissage par l action (action learning) en partenariat avec Contacts: Angela Feigl (feigl@eml-executive.com) Sidonie Chemla (chemla@eml-executive.com) 1 De quoi s agit-il? Un

Plus en détail

2008 PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

2008 PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE Votre contact / Your contact: et / and Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephones kiosques Navette Shuttle GPS 2 34 1 E 49 0 46 N TT CAR Aérogare 1 (Terminal 1) Aérogare 2 Halls

Plus en détail

BABEL MED MUSIC 24 > 26 MARS MARCH 2011 CANDIDATURES ARTISTES ARTIST S APPLICATION FORM FORUM DES MUSIQUES DU MONDE / WORLD MUSIC FORUM

BABEL MED MUSIC 24 > 26 MARS MARCH 2011 CANDIDATURES ARTISTES ARTIST S APPLICATION FORM FORUM DES MUSIQUES DU MONDE / WORLD MUSIC FORUM BABEL MED MUSIC FORUM DES MUSIQUES DU MONDE / WORLD MUSIC FORUM 24 > 26 MARS MARCH 2011 CANDIDATURES ARTISTES ARTIST S APPLICATION FORM CANDIDATURES ARTISTES / ARTIST S APPLICATION FORM DATE LIMITE DE

Plus en détail

DOUZIÈME CONFÉRENCE DE NAVIGATION AÉRIENNE

DOUZIÈME CONFÉRENCE DE NAVIGATION AÉRIENNE Organisation de l aviation civile internationale NOTE DE TRAVAIL AN-Conf/12-WP/77 10/10/12 DOUZIÈME CONFÉRENCE DE NAVIGATION AÉRIENNE Montréal, 19 30 novembre 2012 Point 6 : Direction future 6.1 : Plans

Plus en détail

Relations Internationales International Partnerships. Projet Espagne / Valence. The Spain Project /Valence

Relations Internationales International Partnerships. Projet Espagne / Valence. The Spain Project /Valence Projet Espagne / Valence Ce projet doit permettre aux élèves de classe Terminale LGT d utiliser une langue étrangère (l espagnol) et de connaitre certains aspects culturels en vue de comprendre le fonctionnement

Plus en détail

GREDOR Gestion des Réseaux Electriques de Distribution Ouverts aux Renouvelables

GREDOR Gestion des Réseaux Electriques de Distribution Ouverts aux Renouvelables GREDOR Gestion des Réseaux Electriques de Distribution Ouverts aux Renouvelables Can operational planning decrease distribution costs? - La gestion prévisionnelle pour diminuer les coûts de distribution?

Plus en détail

who, which et where sont des pronoms relatifs. who et which ont la fonction de sujet du verbe de la subordonnée. who, which => qui

who, which et where sont des pronoms relatifs. who et which ont la fonction de sujet du verbe de la subordonnée. who, which => qui Chapter 3, lesson 1 Has Claire switched off the lights? Yes, she has. She has already switched off the lights. Have Clark and Joe made reservation at a hotel? No, they haven t. They haven t made reservation

Plus en détail