Bedienungsanleitung... Seite 2 Bitte bewahren Sie die Anleitung auf!
|
|
|
- Danielle Boivin
- il y a 10 ans
- Total affichages :
Transcription
1 D GB F NL i-r Marki Send Plus D GB F NL Bedienungsanleitung Seite 2 Bitte bewahren Sie die Anleitung auf! Operating Instructions page 44 Please keep these instructions in a safe place! Notice d utilisation page 86 Prière de conserver cette notice! Gebruiksaanwijzing pagina 130 De handleiding goed bewaren! 0682
2 D Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise... 4 Anzeigen- und Tastenerklärung... 5 Allgemeines... 6 Bestimmungsgemäße Verwendung... 6 Montage... 7 Inbetriebnahme... 8 Werkseinstellung... 8 Funktions-/Begriffserklärungen... 9 Allgemein... 9 Menü UHR/DAT Menü PROGRAMM Menü EINSTELLUNG Menü FUNKTION Vorgehensweise bei der Erstinstallation Programmierung BETRIEBSMODUS (Menüübersicht) UHR/DAT (Uhrzeit und Datum einstellen) PROGRAMM (Schaltzeit oder Sperrzeit ) EINSTELLUNG SONNE/VERZÖGERUNG (Sonnenschwellwert) ZWISCHENPOSITION, TUCHSPANNUNG/WENDUNG WINDUEBERWACHUNG (Windschwellwert), REGEN, FROST, ZEIT ENDLAGE, ZEIT ZWISCHEN- POSITION, ZEIT TUCHSPANNUNG/WENDUNG (Lageprogrammierung der Abfahrt auf Zeit, nur bei programmierter Schaltzeit) SONNE ZWISCHENPOSITION, SONNE TUCH- SPANNUNG/WENDUNG, SONNE ENDLAGE (Lageprogrammierung der Abfahrt auf Sonne, nur bei Sensor mit Sonnensensor) DEUTSCH, SO/WI (Sprachauswahl, Automatische Sommer-/Winterzeitumstellung)
3 D Inhaltsverzeichnis FUNKTION MARKISE/JALOUSIE, LERNBEREITSCHAFT, LAUFZEIT (Auswahl des Behanges, Lernbereitschaft, Laufzeit der Markise/Jalousie) SCHALTZEIT/SPERRZEIT, EXPERTEN MODUS, ERSTINBETRIEBNAHME (Datum der Erstinbetriebnahme) Einlernen des Funks Besonderheit i-r Marki Send Plus ) Sender-Einlernverfahren ) Inbetriebnahme beim Endkunden ) Weitere Sender in den Empfänger einprogrammieren ) Sender aus dem Empfänger auslernen ) Zwischen- und Lüftungsposition einlernen ) Einstellen der Zwischenposition aus der oberen Endlage ) Einstellen der Lüftungsposition aus der unteren Endlage ) Neueinlernen bei defektem oder fehlendem Sender ) Gruppentrennung Batteriewechsel Wartung und Pflege Technische Daten Allgemeine Konformitätserklärung Hinweise für die Fehlersuche Notizen Gewährleistung
4 D Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Nur in trockenen Räumen verwenden. Verwenden Sie nur unveränderte SELVE-Originalteile. Warnung! Halten Sie Personen aus dem Fahrbereich der Anlagen fern. Halten Sie Kinder von Steuerungen fern. Beachten Sie Ihre landesspezifischen Bestimmungen. Verbrauchte Batterien fachgerecht entsorgen. Batterien nur durch identischen Typ (LR 03; AAA) ersetzen. Wird die Anlage durch ein oder mehrere Geräte gesteuert, muss der Fahrbereich der Anlage während des Betriebes einsehbar sein. Beachten Sie auch die Anweisungen für den Rollladen, den Sonnenschutz, den Antrieb und die Steuerung. Das automatische und das manuelle Fahren bei Vereisung (z. B. festgefrorenes Windrad) und Unwetter können Schäden an der Anlage verursachen. Gerät enthält verschluckbare Kleinteile. 4
5 D Anzeigen- und Tastenerklärung Anzeigen- und Tastenerklärung Hand-/ Automatik- Schiebeschalter AUF- Taste (Einfahrt) STOPP- Taste AB- Taste (Ausfahrt) Abdeckung Batteriefach Sendekontrollleuchte Gruppenauswahltaste Gruppen- Kontrollleuchten Programmier-Taste/PROG Tasten unter der Abdeckklappe MENÜ-Taste - Taste + Taste OK-Taste RESET-Taste Programm Displaysymbolik Einstellung Funktion Uhr/Datum Textzeile Ziffernanzeige Wochentage (Mo. So.) Auffahrt Abfahrt 5
6 D Allgemeines/Bestimmungsgemäße Verwendung Allgemeines Der vom Werk mit aktuellem Datum und Uhrzeit (MEZ) ausgelieferte i-r Marki Send Plus steuert Ihren Sonnenschutz in Abhängigkeit von Sonneneinstrahlung und Windgeschwindigkeit. Mit dem i-r Marki Send Plus können bis zu 5 Gruppen einzeln oder zusammen angesteuert werden. Die automatischen Schaltbefehle steuern alle 5 Gruppen zusammen. Bestimmungsgemäße Verwendung Der i-r Marki Send Plus darf nur für die Ansteuerung von Rollladenund Sonnenschutzanlagen verwendet werden. Bitte beachten Sie, dass Funkanlagen nicht in Bereichen mit erhöhtem Störungsrisiko betrieben werden dürfen (z. B. Krankenhäuser, Flughäfen). Die Fernsteuerung ist nur für Geräte und Anlagen zulässig, bei denen eine Funktionsstörung im Handsender oder Empfänger keine Gefahr für Personen, Tiere oder Sachen ergibt oder dieses Risiko durch andere Sicherheitseinrichtungen abgedeckt ist. Der Betreiber genießt keinerlei Schutz vor Störungen durch andere Fernmeldeanlagen und Endeinrichtungen (z.b. auch durch Funkanlagen, die ordnungsgemäß im gleichen Frequenzbereich betrieben werden). 6
7 D Montage Montage Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Steuerung nicht im Bereich metallischer Flächen oder magnetischer Felder installiert und betrieben wird. Metallische Flächen oder Glasscheiben mit Metallbeschichtung, die innerhalb der Funkstrecke liegen, können die Reichweite erheblich reduzieren. Funkanlagen, die auf der gleichen Frequenz senden, können zur Störung des Empfangs führen. Es ist zu beachten, dass die Reichweite des Funksignals durch den Gesetzgeber und die baulichen Maßnahmen begrenzt ist. Den Handsender stets in der Nähe der Sensorik aufbewahren, damit die Funkverbindung zwischen der Sensorik und dem Handsender nicht abreißt. Bei einer Funkunterbrechung wird der Handsender versuchen, die Funkverbindung wieder aufzubauen; dieses verkürzt die Batterielebensdauer. Montage Wandhalterung Prüfen Sie vor der Montage an der gewünschten Montageposition die einwandfreie Funktion von Sender und Empfänger. Befestigen Sie die Halterung mit den zwei beigelegten Dübeln und Schrauben an der Wand. 7
8 D Inbetriebnahme/Werkseinstellung Inbetriebnahme Mit dem ersten Tastendruck wecken Sie die Uhr auf. Sie können nun mit den +/- Tasten die Sprache wählen und diese mit der OK-Taste übernehmen. Die Uhr befindet sich im Automatikmodus. Werkseinstellung UHR/DAT: aktuelle MEZ und aktuelles Datum EINSTELLUNGEN: Schwellenwert SONNE 08 und SONNE 07 VERZÖGERUNG 3 Min., VERZÖGERUNG 15 Min. WINDÜBERWACHUNG 01 ENDLAGE SO/WI ON Erscheint nur bei } EXPERTEN MODUS ON FUNKTION: MARKISE, EXPERTEN MODUS OFF Hinweis: Durch Drücken der RESET-Taste (mit einem Kugelschreiber oder Ähnlichem) wird der i-r Marki Send Plus in die Werkseinstellung zurückgesetzt. Ausnahme: Menü Funktion, Sprachauswahl, Wind- und Sonnenschwellwerte. 8
9 D Funktions-/Begriffserklärungen Funktions-/Begriffserklärungen Allgemein Hand-/Auto-Schiebeschalter In der Schiebeschalterstellung Hand werden nur manuelle Fahrbefehle und Notsignale ausgeführt (z. B. AUF, STOPP, AB per Tastendruck und Windalarm). Beim Wechsel der Schiebeschalterstellung von Hand auf Auto wird der Behang automatisch in die obere Endlage gefahren. Die Sonnenschutzfunktion wird aktiviert. In der Schiebeschalterstellung Auto werden automatische Fahrbefehle ausgeführt (z.b. Sonnenschutzfunktion, automatische Zeitfahrbefehle...). Dämmerungsfahrt Im Automatikbetrieb wird der Behang bei Dämmerung und Sonnenaufgang automatisch in die obere Endlage gefahren, selbst wenn der Behang manuell gefahren wurde. Diese Funktion stellt sicher, dass der Behang nicht über Nacht ausgefahren bleibt und die Sonnenschutzfunktion am nächsten Tag neu startet. Sendekontrollleuchte Ein Funksignal wird durch das Aufleuchten der Sendekontrollleuchte signalisiert. Lässt die Leistung der Batterie nach, blinkt die Sendekontrollleuchte beim Senden. Die Sendeleistung bzw. Funkreichweite wird durch Abnahme der Batterieleistung reduziert. Leuchtet die Sendekontrollleuchte bei Tastendruck nicht mehr, müssen die Batterien gewechselt werden. Gruppensteuerung Unter einer Gruppensteuerung versteht man die Steuerung eines oder mehrerer Empfänger zum gleichen Zeitpunkt. 9
10 D Funktions-/Begriffserklärungen Gruppenauswahltaste Mit der Gruppenauswahltaste können Sie bis zu 5 Kanäle programmieren und auswählen. Angezeigt werden die einzelnen Kanäle durch das Aufleuchten der zugehörigen LED. Zusätzlich können alle Kanäle gleichzeitig per Zentralbefehl angesteuert werden. Der Zentralbefehl wird durch das Aufleuchten aller fünf LEDs angezeigt. Hinweis: Die eingelernte Gruppe können Sie auf der Beschriftungsfolie unter dem Klarsichtdeckel notieren. Betriebsmodus Sie sehen im Display die aktuellen Wind- und/oder Sonnenwerte. MENUE-Taste Durch Drücken der MENUE-Taste gelangen Sie in die Menüübersicht oder in den Betriebsmodus. Es erfolgt keine Speicherung des aktuell angezeigten Wertes. +/- Taste Folgende Bedienungen sind über + und - möglich: Menü Wert verändern Auto-Betrieb Informationen abfragen + Taste Nächste automatische Schaltzeit - Taste Nächste automatische Schaltzeit OK-Taste Durch Drücken der OK-Taste werden die aktuell angezeigten Werte gespeichert. RESET-Taste Durch Drücken der RESET-Taste (mit einem Kugelschreiber oder Ähnlichem) wird der i-r Marki Send Plus in die Werkseinstellung zurückgesetzt. Ausnahme: Menü Funktion, Sprachauswahl, Wind- und Sonnenschwellwerte. Programmier-Taste Mit dieser Taste können Sie den i-r Marki Send Plus in den Empfänger einlernen. 10
11 D Funktions-/Begriffserklärungen Funkverbindungsunterbrechung Wird die Funkverbindung zwischen dem Funksensor und dem Empfänger unterbrochen, fährt der Behang automatisch ein und kann nicht mehr ausgefahren werden. Die Sonnenschutzfunktion und die automatischen Zeitfahrbefehle werden nicht ausgeführt. Beim Betätigen der AB-Taste fährt der Behang für 4 Sekunden aus und sofort wieder ein. Ist die Funkverbindung wieder hergestellt, kann der Behang wieder ausgefahren werden. Die Sonnenschutzfunktion ist wieder aktiviert, die automatischen Zeitfahrbefehle werden nachgeholt. Sonderfunktion Funkmotor Sollten Sie bei unterbrochener Funkverbindung wünschen, dass der Behang abwärts fährt, so können Sie das erreichen, indem Sie die AB-Taste 6 Sekunden lang drücken. Hinweis In diesem Zustand ist die Windüberwachung solange deaktiviert, bis der Behang wieder in die obere Endlage gefahren wird. Es besteht kein Schutz vor Wind- Warnung! bruch des Behangs. Der Anwender muss sicherstellen, dass es zu keinen Personen- oder Sachschäden kommt. MENUE UHR/DAT In diesem Menü stellen Sie die Uhrzeit und das Datum ein. MENUE PROGRAMM Im Menü FUNKTION haben Sie die Möglichkeit zwischen Schaltoder Sperrzeiten zu wählen. Im Menü PROGRAMM können Sie diese einstellen. SCHALTZEIT Programmierbare Aus- und Einfahrzeiten für die Sonnenschutzanlage. 11
12 D Funktions-/Begriffserklärungen SPERRZEIT Verhindert ein zu frühes Aus- oder ein zu spätes Einfahren der Sonnenschutzanlage. Beispiel: Sperrzeit : 9:00 Uhr Die Sonnenschutzanlage fährt nicht vor 9:00 Uhr aus. Sperrzeit : 16:00 Uhr Die Sonnenschutzanlage fährt um 16:00 Uhr ein, obwohl die Sonne noch scheint. MENUE EINSTELLUNG Im Menü EINSTELLUNG haben Sie folgende Möglichkeiten: SONNE (nur bei Sensor mit Sonnensensor) VERZÖGERUNG (nur bei EXPERTEN MODUS ON und angeschlossenem Sensor) SONNE (nur bei Sensor mit Sonnensensor) VERZÖGERUNG (nur bei EXPERTEN MODUS ON und angeschlossenem Sensor) ZWISCHENPOSITION TUCHSPANNUNG WINDÜBERWACHUNG REGEN (nur bei i-r Marki WSRF) FROST (nur bei i-r Marki WSRF) ZEIT ENDLAGE/ZWISCHENPOSITION/TUCHSPANNUNG (Lageprogrammierung der Abfahrt auf Zeit, nur bei programmierter Schaltzeit) SONNE ENDLAGE/ZWISCHENPOSITION/TUCHSPANNUNG (Lageprogrammierung der Abfahrt auf Sonne, nur bei Sensor mit Sonnensensor) Sprachauswahl (DEUTSCH) SO/WI (Automatische Sommer-/Winterzeitumstellung) Um Einstellungen vorzunehmen, drücken Sie die OK-Taste so oft, bis Sie zu Ihrem gewünschten Menüpunkt kommen. 12
13 D Funktions-/Begriffserklärungen SONNE /SONNE Die Sonnenschutzfunktion startet nur aus der oberen Endlage und ist nur in der Schiebeschalterstellung Auto aktiv. Der Schwellenwert ist bei SONNE auf 08 und bei SONNE auf 07 voreingestellt. Bei dem Wert -- ist die Sonnenschutzfunktion ausgeschaltet. Der Helligkeitswert lässt sich von 01 (stark bewölkt) bis 15 (direkte Sonneneinstrahlung) einstellen. Im Display werden der aktuelle und der einzustellende Sonnenwert angezeigt. Der einzustellende Wert blinkt. Sonnenschwelle Helligkeit (ca.) Wert klux Ist der Sonnenschwellwert länger als 3 Minuten überschritten, fährt der Behang in die eingestellte Zwischenposition abwärts. In der Werkseinstellung entspricht die untere Endlage der Zwischenposition. Ist der Sonnenschwellwert länger als 15 Minuten unterschritten, fährt der Behang ein. Ein manueller Fahrbefehl (AUF, STOP, AB) im Automatikbetrieb deaktiviert die Sonnenschutzfunktion solange, bis der Behang wieder in die obere Endlage gefahren wird. Ein automatischer Zeitfahrbefehl deaktiviert die Sonnenschutzfunktion. 13
14 D Funktions-/Begriffserklärungen VERZOEGERUNG (nur bei EXPERTEN MODUS ON) Die Verzögerungszeit ist auf 3 Min. und die Verzögerungszeit ist auf 15 Min. voreingestellt. Die Verzögerungszeit bezeichnet die Zeit zwischen dem überschrittenen Schwellenwert SONNE und dem Ausfahrbefehl. Dieser Wert kann manuell eingestellt werden. Die Verzögerungszeit bezeichnet die Zeit zwischen dem unterschrittenen Schwellenwert SONNE und dem Einfahrbefehl. Dieser Wert kann manuell eingestellt werden. ENDLAGE Als Endlage wird der Punkt beschrieben, an dem sich die Sonnenschutzanlage in der oberen oder unteren Position befindet. ZWISCHENPOSITION Die Zwischenposition ist eine frei wählbare Position der Sonnenschutzanlage zwischen der oberen und unteren Endlage. Diese Position kann nach der Programmierung aus der oberen Endlage angefahren werden. Dazu drücken Sie die AB-Taste zweimal kurz nacheinander. Im Jalousiebetrieb wird eine eventuell eingestellte Wendung im Anschluss an die Zwischenposition automatisch durchgeführt. TUCHSPANNUNG/WENDUNG Die Tuchspannungs-/Wendeposition ist eine frei wählbare Position der Sonnenschutzanlage/Jalousie zwischen der unteren und oberen Endlage. Mit dieser Funktion können Sie das Tuch Ihrer Sonnenschutzanlage spannen. Bei der Jalousie erfolgt die Lamellenwendung. Dazu drücken Sie die AUF-Taste zweimal kurz nacheinander. 14
15 D Funktions-/Begriffserklärungen WINDÜBERWACHUNG Die Windüberwachung kann nicht abgeschaltet werden. Der Schwellenwert ist auf den kleinsten Wert (Stufe 1) voreingestellt. Im Display werden der aktuelle und der einzustellende Windwert angezeigt. Der einzustellende Wert blinkt. Hinweis Warnung! Den vom Fachmann eingestellten Windschwellwert nicht eigenmächtig verändern, da hierdurch die Anlage zerstört werden kann. Windschwelle Geschwindigkeit (ca.) Wert m/s km/h Wird der eingestellte Windwert überschritten, so wird der Behang automatisch eingefahren und die Ausfahrt verhindert. Beim Betätigen der AB-Taste fährt der Behang nur für 2 Sekunden aus und sofort wieder ein. Wird der Windwert für 15 Min. unterschritten, können wieder Fahrbefehle ausgeführt werden. Automatische Zeitfahrbefehle werden nachgeholt. 15
16 D Funktions-/Begriffserklärungen TEST MODUS In diesem Modus können Sie den Sensor überprüfen. Im TEST MODUS werden die Zeiten der Sonnenschutz- und Windschutzfunktion von Minuten auf Sekunden verkürzt. Ein evtl. vorhandener Windalarm wird zurückgesetzt. Zum Starten des Testmodus fahren Sie den Behang in die obere Endlage. Drücken Sie nun die STOPP-Taste für 6 Sekunden. Die Sendekontrollleuchte muss 2 x blinken. Jetzt ist der TEST MODUS für 5 Min. aktiv. Im TEST MODUS können Sie durch Lichtveränderung an dem Sensor die Ein- und Ausfahrt der Markise prüfen. Ebenso können Sie die Einfahrt der Markise über Windalarm durch Drehen des Windrades prüfen. Der TEST MODUS wird durch Bewegung des Schiebeschalters von Auto auf Hand sofort beendet. Sprachauswahl (DEUTSCH) Hier können Sie Ihre Landessprache auswählen. SO/WI SO/WI bezeichnet die automatische Sommer-/Winterzeitumschaltung. Werkseinstellung ist ON, der i-r Marki Send Plus passt sich automatisch an. 16
17 D Funktions-/Begriffserklärungen MENUE FUNKTION Dieser Modus ist nur für ausgebildetes Fachpersonal bestimmt! (Erscheint nur bei abgezogenem Bedienteil) Im Menü FUNKTION haben Sie die Möglichkeit, folgende Funktionen einzustellen: MARKISE/JALOUSIE (Auswahl des Behanges) LERNBEREITSCHAFT (Einlernen eines Sensors) LAUFZEIT SCHALTZEIT/SPERRZEIT EXPERTEN MODUS ERSTINBETRIEBNAHME (für Servicezwecke) LERNBEREITSCHAFT Zur Anzeige der aktuellen Wind- und Sonnenwerte des Sensors muss dieser in den i-r Marki Send Plus eingelernt werden. SCHALTZEIT/SPERRZEIT Automatische Auf- und Abfahrtzeiten oder Verhinderung der automatischen Ausfahrt. EXPERTEN MODUS Um Verzögerungszeiten im Menü EINSTELLUNGEN zu ändern muss der EXPERTEN MODUS auf ON stehen. 17
18 D Vorgehensweise bei der Erstinstallation Vorgehensweise bei der Erstinstallation Programmierreihenfolge der Funksensoren mit dem i-r Marki Send Plus: 1. Lernen Sie den i-r Marki Send Plus in den Empfänger ein. 2. Setzen Sie den Empfänger in Lernbereitschaft. Drücken Sie hierzu bei dem bereits eingelernten i-r Marki Send Plus die PROG-Taste für 3 Sekunden. Durch kurzes Drücken der PROG-Taste am Sensor wird der Sensor in den Empfänger eingelernt. Über die Toggle-Taste kann das erfolgreiche Einlernen überprüft werden. i-r Marki Send Plus Sensor 3 Sek. 1 Sek. 18
19 D Vorgehensweise bei der Erstinstallation 3. Zur Anzeige der aktuellen Wind- und Sonnenwerte des Sensors muss dieser in den i-r Marki Send Plus eingelernt werden. Hierzu Menü FUNKTION/LERNBEREITSCHAFT anwählen (Tasten M, +, +, +, OK, OK aus BETRIEBSMODUS). Lernbereitschaft aktivieren = ON (+ Taste). Anschließend die PROG-Taste des Sensors kurz drücken. Im Display werden die Wind- und Sonnenwerte angezeigt. Display SONNE 00 M - + OK Display UHR/DAT M - + OK 3 x Display FUNKTION M - + OK 2 x Display Display LERNBEREIT- LERNBEREIT- SCHAFT SCHAFT OFF ON M - + OK M - + OK Sensor 1 Sek. Display SONNE M - + OK 19
20 D Vorgehensweise bei der Erstinstallation 4. Einstellen der Wind- und Sonnenwerte im Menü EINSTELLUNG (Tasten M, +, +, OK). Um die Windwerte einzustellen mit der OK- Taste im Menü fortfahren. Display SONNE 00 M - + OK Display UHR/DAT M - + OK 2 x Display EINSTELLUNG M - + OK Display SONNE Display SONNE M - + OK M - + OK Display WINDÜBER- WACHUNG M - + OK +/- +/- 3 x Display Display Display WINDÜBER- WINDÜBER- REGEN/ WACHUNG WACHUNG ZEIT ENDLAGE ON M - + OK M - + OK M - + OK +/- 2 x Display SONNE M - + OK Es kann bis zu 3 Minuten dauern, bis die aktuellen Werte angezeigt werden. 20
21 D Vorgehensweise bei der Erstinstallation 5. Testen der Funktionen: Die Sonnenschutzfunktion startet nur aus der oberen Endlage! Setzen Sie über 6 Sekunden langes Drücken der STOPP-Taste den Empfänger für 5 Minuten in den TEST MODUS. Aufheben durch Hand-/Auto-Schiebeschalter (AUTO HAND AUTO). Im TEST MODUS laufen die Verzögerungszeiten 60-mal schneller als im Normalbetrieb. Wird der Lichtschwellwert überschritten, so fährt die Anlage im TEST MODUS nach 3 Sekunden aus. Wird er unterschritten, so fährt die Markise nach 15 Sekunden wieder ein. Durch Drehen des Windrades kann die Windfunktion getestet werden, aber nur, wenn kleine Windwerte (Stufe 1 2) eingestellt sind! Einlernen des i-r Marki Send Plus Hinweis: Überprüfen Sie vor dem Einlernen des Funks, ob der Windschwellwertregler auf einem kleinen Wert steht. Achten Sie darauf, dass Sie sich beim Einlernen des Funks nicht im Fahrbereich der Sonnenschutzanlage befinden. Beachten Sie auch die Bedienungsanleitungen der Empfänger und anderer Sender. Es kann immer nur ein i-r Marki Send WS oder i-r Marki Send Plus in den Empfänger eingelernt werden. Sollte versucht werden einen zweiten i-r Marki Send WS oder i-r Marki Send Plus in den Empfänger einzulernen, so wird der Erste sofort ausgelernt. 21
22 D Programmierung Programmierung BETRIEBSMODUS (Menüübersicht) 1. Drücken Sie die MENUE-Taste, bis UHR/DAT erscheint. 2. Um weitere Menüs auszuwählen, drücken Sie die +/- Tasten. 3. Drücken Sie die MENUE-Taste, um in den Betriebsmodus zu gelangen. UHR/DAT (Uhrzeit und Datum einstellen) 1. Drücken Sie die MENUE-Taste, bis UHR/DAT erscheint. 2. Mit OK kommen Sie in den Menüpunkt Uhrzeit. 3. Stellen Sie jetzt mit den +/- Tasten die aktuelle Uhrzeit ein. 4. Ist die Uhrzeit eingestellt, bestätigen Sie mit OK. 5. Verfahren Sie mit der Einstellung JAHR, MONAT und TAG wie oben beschrieben. 6. Drücken Sie die MENUE-Taste, um in den Betriebsmodus zu gelangen. 22
23 D Programmierung PROGRAMM (Schaltzeit oder Sperrzeit ) 1. Drücken Sie die MENUE-Taste. 2. Um das Menü PROGAMM auszuwählen, drücken Sie die + Taste, bis PROGAMM erscheint. Hinweis: Im Menü FUNKTION können Sie zwischen Schaltzeiten oder Sperrzeiten wählen. 3. Bestätigen Sie mit OK. SCHALTZEIT /SPERRZEIT erscheint. 4. Mit den +/- Tasten stellen Sie jetzt die SCHALTZEIT /SPERR- ZEIT und die SCHALTZEIT /SPERRZEIT ein. Bestätigen Sie jede Eingabe mit OK. 5. Drücken Sie die MENUE-Taste, um in den Betriebsmodus zu gelangen. 23
24 D Programmierung EINSTELLUNG SONNE/VERZÖGERUNG (Sonnenschwellwert) 1. Drücken Sie die MENUE-Taste. 2. Um das Menü EINSTELLUNG auszuwählen, drücken Sie die + Taste, bis EINSTELLUNG erscheint. 3. Bestätigen Sie mit OK. Hinweis: Nur wenn ein Sensor mit Lichtsensor eingelernt ist, wird Ihnen dieses Dialogfenster angezeigt. 4. SONNE erscheint. 5. Mit der +/- Taste können Sie den Sonnenwert verstellen. (Die linken beiden Stellen im Display zeigen den aktuellen Lichtwert an.) Hinweis: Die im Dialogfenster angezeigte VERZOEGERUNG und VERZOEGERUNG erscheint nur, wenn im Funktionsmenü der EXPERTEN MODUS auf ON steht. 6. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit OK. VERZÖGERUNG erscheint. 7. Mit der +/- Taste können Sie die Verzögerungszeit verstellen. 24
25 D Programmierung 8. Bestätigen Sie mit OK. Verfahren Sie mit SONNE und VER- ZOEGERUNG wie bei SONNE und VERZOEGERUNG beschrieben. 9. Die Funktion SONNE/VERZOEGERUNG ist jetzt eingestellt. Zur weiteren Programmierung im Menü EINSTELLUNG lesen Sie bitte weiter. 25
26 D Programmierung EINSTELLUNG ZWISCHENPOSITION, TUCHSPANNUNG/WENDUNG 1. Sie haben die Menüpunkte SONNE/VERZOEGERUNG bestätigt. ZWISCHENPOSITION erscheint. 2. Mit der +/- Taste können Sie die Fahrzeit zur ZWISCHEN- POSITION einstellen. Die Angabe der Fahrzeit erfolgt in Sekunden oder Sie fahren die ZWISCHENPOSITION mit der AB-/AUF-Taste aus der oberen Endlage an. 3. Bestätigen Sie mit OK. TUCHSPANNUNG/WENDUNG erscheint. 4. Mit der +/- Taste können Sie die Fahrzeit zur TUCH- SPANNUNG/WENDUNG einstellen. Die Angabe der Fahrzeit erfolgt in Sekunden oder Sie fahren die TUCHSPANNUNG/ WENDUNG mit der AUF-/AB- Taste aus der unteren Endlage an. Bestätigen Sie mit OK. 5. Die Funktion TUCHSPANNUNG/WENDUNG ist jetzt eingestellt. Zur weiteren Programmierung im Menü EINSTELLUNG lesen Sie bitte weiter. 26
27 D Programmierung EINSTELLUNG WINDUEBERWACHUNG (Windschwellwert), REGEN, FROST, ZEIT ENDLAGE, ZEIT ZWISCHENPOSITION, ZEIT TUCHSPANNUNG/WENDUNG (Lageprogrammierung der Abfahrt auf Zeit, nur bei programmierter Schaltzeit) 1. Sie haben den Menüpunkt SONNE bestätigt. WINDUEBER- WACHUNG erscheint. 2. Mit der +/- Taste können Sie den Windwert verstellen. (Die linken beiden Stellen im Display zeigen den aktuellen Windwert an.) 3. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit OK. 4. REGEN erscheint (nur bei Sensor i-r Marki WSRF). 5. Mit der +/- Taste können Sie REGEN (Regensensor) aktivieren oder deaktivieren (ON/OFF) (nur bei Sensor i-r Marki WSRF). Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit OK. FROST erscheint. 6. Mit der +/- Taste können Sie FROST (Frostsensor) aktivieren oder deaktivieren (ON/OFF) (nur bei Sensor i-r Marki WSRF). Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit OK. ENDLAGE erscheint. 27
28 D Programmierung Hinweis: Nur bei programmierten Schalt- oder Sperrzeiten wird Ihnen dieses Dialogfenster angezeigt. 7. ZEIT ENDLAGE erscheint. 8. Mit der +/- Taste können Sie zwischen ZEIT ENDLAGE, ZEIT ZWISCHENPOSITION, ZEIT TUCHSPANNUNG/WENDUNG auswählen. 9. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit OK. 10. Die Funktion ZEIT ENDLAGE ist jetzt eingestellt. Zur weiteren Programmierung im Menü EINSTELLUNG lesen Sie bitte weiter. 28
29 D Programmierung EINSTELLUNG SONNE ZWISCHENPOSITION, SONNE TUCHSPANNUNG/WEN- DUNG, SONNE ENDLAGE (Lageprogrammierung der Abfahrt auf Sonne, nur bei Sensor mit Sonnensensor) 1. Sie haben den Menüpunkt ZEIT ENDLAGE bestätigt. Hinweis: Nur wenn ein Sensor mit Lichtsensor eingelernt ist, wird Ihnen dieses Dialogfenster angezeigt. 2. SONNE ZWISCHENPOSITION erscheint. 3. Mit der +/- Taste können Sie zwischen SONNE ZWISCHEN- POSITION, SONNE TUCHSPANNUNG/WENDUNG, SONNE ENDLAGE auswählen. 4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit OK. 5. Die Funktion SONNE ZWISCHENPOSITION ist jetzt eingestellt. Zur weiteren Programmierung im Menü EINSTELLUNG lesen Sie bitte weiter. 29
30 D Programmierung EINSTELLUNG DEUTSCH, SO/WI (Sprachauswahl, Automatische Sommer-/Winterzeitumstellung) 1. Sie haben den Menüpunkt SONNE ZWISCHENPOSITION bestätigt. DEUTSCH erscheint. 2. Mit der +/- Taste können Sie die gewünschte Sprache einstellen. 3. Bestätigen Sie Ihre Sprachauswahl mit OK. 4. Mit der +/- Taste können Sie SO/WI (Sommer-/Winterzeitumstellung) ein- oder ausschalten. 5. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit OK. 6. Drücken Sie die MENUE-Taste, um in den Betriebsmodus zu gelangen. 30
31 D Programmierung FUNKTION MARKISE/JALOUSIE, LERNBEREITSCHAFT, LAUFZEIT (Auswahl des Behanges, Lernbereitschaft, Laufzeit der Markise/ Jalousie) 1. Drücken Sie die MENUE-Taste. 2. Um das Menü FUNKTION auszuwählen, drücken Sie die + Taste, bis FUNKTION erscheint. 3. Bestätigen Sie mit OK. MARKISE/JALOUSIE erscheint. 4. Mit der +/- Taste können Sie zwischen Markise/Jalousie auswählen. 5. Bestätigen Sie mit OK. LERNBEREITSCHAFT erscheint. 6. Mit der +/- Taste können Sie die LERNBEREITSCHAFT aktivieren. Durch Drücken der PROG-Taste des Sensors wird dieser eingelernt. Das Gerät springt beim erfolgreichen Einlernen in den Betriebsmodus zurück. 7. Bestätigen Sie mit OK. LAUFZEIT erscheint. 8. Mit der +/- Taste können Sie die erforderliche Laufzeit einstellen (Voreinstellung: 120 Sekunden). 9. Bestätigen Sie mit OK. 10. Die Funktion LAUFZEIT ist jetzt eingestellt. Zur weiteren Programmierung im Menü FUNKTION lesen Sie bitte weiter. 31
32 D Programmierung FUNKTION SCHALTZEIT/SPERRZEIT, EXPERTEN MODUS, ERSTINBETRIEBNAHME (Datum der Erstinbetriebnahme) 1. Sie haben die Funktion LAUFZEIT bestätigt, SCHALTZEIT/ SPERRZEIT erscheint. 2. Mit der +/- Taste können Sie zwischen SCHALTZEIT/SPERR- ZEIT auswählen. 3. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit OK. EXPERTEN MODUS OFF/ON erscheint. 4. Mit der +/- Taste können Sie die gewünschte Einstellung auswählen. 5. Bestätigen Sie mit OK. ERSTINBETRIEBNAHME erscheint. 6. Bestätigen Sie mit OK. 7. Drücken Sie die MENUE-Taste, um in den Betriebsmodus zu gelangen. 32
33 D Einlernen des Funks Einlernen des Funks Beachten Sie auch die Bedienungsanleitungen der Empfänger und anderer Sender. Besonderheit i-r Marki Send Plus! Zur Anzeige der aktuellen Wind- und Sonnenwerte des Sensors muss dieser in den i-r Marki Send Plus eingelernt werden. Hierzu Menü FUNKTION/LERNBEREITSCHAFT anwählen (Tasten M, +, +, +, OK, OK aus BETRIEBSMODUS). Lernbereitschaft aktivieren = ON (+ Taste). Anschließend die PROG-Taste des Sensors kurz drücken. Im Display werden die Wind- und Sonnenwerte angezeigt. Display SONNE 00 M - + OK Display UHR/DAT M - + OK 3 x Display FUNKTION M - + OK 2 x Display LERNBEREIT- SCHAFT OFF M - + OK Display LERNBEREIT- SCHAFT ON M - + OK Sensor 1 Sek. Display SONNE M - + OK 33
34 D Einlernen des Funks 1.) Sender-Einlernverfahren 1.1) Inbetriebnahme beim Endkunden Falls noch kein Sender im Empfänger eingelernt ist, können Sie nach dem Anschluss an die Stromversorgung jeden beliebigen Sender des SELVE intronic-programms einlernen. Drücken Sie gleichzeitig kurz die AUF- und AB-Taste eines beliebigen Senders. Dadurch wird der Sender vorübergehend eingelernt. PROG. Drücken Sie jetzt kurz die PROG-Taste, um den Sender fest einzulernen. Der Sender ist jetzt endgültig einprogrammiert und bleibt auch bei Netztrennung eingelernt. Hinweis: Bei der Erstinbetriebnahme wird ohne eine vorübergehende Senderzuordnung kein Funkbefehl ausgewertet. Solange Sie keinen Sender fest gespeichert haben, können Sie die vorübergehende Zuordnung durch eine Spannungsunterbrechung aufheben. Achtung: Achten Sie darauf, dass Sie nicht mehrere Empfänger einer bestehenden Anlage gleichzeitig einlernen, da sich sonst alle Empfänger von nur einem Sendekanal steuern lassen (Abhilfe siehe 4.). 1.2) Weitere Sender in den Empfänger einprogrammieren PROG. Drücken Sie bei einem bereits eingelernten Sender die 3 sec. PROG-Taste für 3 Sekunden (warten, bis die Sendekontrollleuchte einmal blinkt). Anschließend befindet sich der Empfänger für 1 Minute in Lernbereitschaft. Der Beginn der Lernbereitschaft wird durch eine kurze Auf- und Abfahrt des Antriebs signalisiert. 34
35 D Einlernen des Funks PROG. Drücken Sie anschließend kurz die PROG-Taste des neu einzulernenden Senders. Der neue Sender ist nun in den Empfänger eingelernt. Hinweis: Der Einlernmodus wird entweder durch einen Fahrbefehl eines eingelernten Senders oder durch das erfolgreiche Einlernen beendet. 1.3) Sender aus dem Empfänger auslernen Für diesen Vorgang müssen mindestens zwei Sender in dem Empfänger eingelernt sein. PROG. 3 sec. Zum Auslernen eines Senders drücken Sie die PROG- Taste des nicht auszulernenden Senders für 3 Sekunden (warten, bis die Sendekontrollleuchte einmal blinkt). Anschließend befindet sich der Empfänger für 1 Minute in Auslernbereitschaft. Der Beginn der Auslernbereitschaft wird durch eine kurze Auf- und Abfahrt des Antriebs signalisiert. PROG. Drücken Sie anschließend kurz die PROG-Taste des auszulernenden Senders. Der entsprechende Sender ist nun aus dem Empfänger ausgelernt. Hinweis: Der Auslernmodus wird entweder durch einen Fahrbefehl eines eingelernten Senders oder durch das erfolgreiche Auslernen beendet. 2.) Zwischen- und Lüftungsposition einlernen Sie haben die Möglichkeit zwei Positionen in den Empfänger einzulernen. 2.1) Einstellen der Zwischenposition aus der oberen Endlage Zum Einstellen der Zwischenposition fahren Sie den Rollladen in die obere Endlage. 35
36 D Einlernen des Funks > 3 sec. Drücken Sie nun die STOPP- Taste und anschließend zusätzlich die AB-Taste und halten Sie beide gedrückt. Nach 3 Sekunden beginnt die Programmierfahrt des Rollladens in Abwärtsrichtung. 1. Bei Erreichen der gewünschten Zwischenposition halten Sie die STOPP-Taste gedrückt und korrigieren Sie, falls erforderlich, die Position mit der AUF- oder AB-Taste. Lassen Sie die STOPP-Taste los, wenn die exakte Position erreicht ist. Die Zwischenposition wird jetzt im Empfänger gespeichert. 2.2) Einstellen der Lüftungsposition aus der unteren Endlage Zum Einstellen der Lüftungsposition fahren Sie den Rollladen in die untere Endlage > 3 sec. Drücken Sie nun die STOPP- Taste und anschließend zusätzlich die AUF-Taste und halten Sie beide gedrückt. Nach 3 Sekunden beginnt die Programmierfahrt des Rollladens in Aufwärtsrichtung. 1. Bei Erreichen der gewünschten Zwischenposition halten Sie die STOPP-Taste gedrückt und korrigieren Sie, falls erforderlich, die Position mit der AUF- oder AB-Taste. Lassen Sie die STOPP-Taste los, wenn die exakte Position erreicht ist. Die Lüftungsposition wird jetzt im Empfänger gespeichert. Hinweis: Bei Verwendung eines SELVE-Funkantriebes als Empfänger kann nur die Zwischenposition programmiert werden. 36
37 D Einlernen des Funks 3.) Neueinlernen bei defektem oder fehlendem Sender Steht kein eingelernter Sender mehr zur Verfügung (Verlust oder Defekt), gehen Sie wie folgt vor: Führen Sie die Netztrennung durch 3 Sekunden vom Netz trennen Der Empfänger quittiert diese Netztrennung durch eine kurze Auf- und Abfahrt des Antriebs. Der Empfänger befindet sich jetzt im Servicemodus. PROG. 3 sec. 3 Sekunden an das Netz anschließen 3 Sekunden vom Netz trennen Netz wieder anschließen Drücken Sie innerhalb von ca. 4 Minuten bei dem neuen Sender die PROG-Taste für 3 Sekunden (warten, bis die Sendekontrollleuchte einmal blinkt). Der neue Sender ist nun in den Empfänger eingelernt. Hinweis: Der Servicemodus wird entweder durch einen Fahrbefehl eines eingelernten Senders oder durch das erfolgreiche Einlernen beendet. Wird das Neueinlernen erfolgreich ausgeführt, sind alle vorherigen Sender ausgelernt. Nur der neu eingelernte Sender ist aktiv (Sicherheitsfunktion). Achtung: Bitte beachten Sie, dass alle Empfänger, die gemeinsam an der Unterverteilung angeschlossen sind, durch die oben genannte Netztrennung gleichzeitig in den Servicemodus gebracht werden. Wenn Sie dann die PROG-Taste für 3 Sekunden betätigen, wird der neue Sender in alle Empfänger eingelernt, die sich im Servicemodus befinden (Abhilfe siehe 4.). 37
38 D Einlernen des Funks 4.) Gruppentrennung Eine Gruppe ist eine Anordnung von mehreren Empfängern, die sich über einen Sendekanal steuern lassen. Soll diese Gruppe aufgelöst werden mit dem 3 sec. Ziel, jedem Empfänger einen eigenen Sendekanal zuzuordnen, muss eine Gruppentrennung durchgeführt werden. Während der Gruppentrennung fährt jeder Antrieb innerhalb von ca. 2 Minuten nur 1 mal für 3 Sekunden in einem Zeitfenster, das nach einem Zufallsprinzip bestimmt wird. Das Stoppen des Antriebs über einen beliebigen Sender lernt diesen in den Empfänger ein. Möchten Sie die Empfänger aus einer Gruppe trennen, die auf einem Sender eingelernt sind, gehen Sie wie folgt vor: Führen Sie die Netztrennung durch 3 Sekunden vom Netz trennen 3 Sekunden an das Netz anschließen 3 Sekunden vom Netz trennen Netz wieder anschließen Die Empfänger quittieren die Netztrennung durch eine kurze Fahrt der Antriebe. Der Empfänger befindet sich jetzt im Servicemodus. 38
39 D Einlernen des Funks Drücken Sie beim Gruppenhandsender zuerst die STOPP- 9 sec. Taste und dann zusätzlich die AB- und AUF-Taste. Halten Sie alle drei Tasten für 9 Sekunden gedrückt, um die Gruppentrennung zu starten (warten, bis die Sendekontrollleuchte dreimal blinkt). Achtung: Dieser Sender ist nach Beendigung der Gruppentrennung ausgelernt. Der Empfänger quittiert die Aktivierung der Gruppentrennung durch eine kurze Fahrt der Antriebe für 3 Sekunden. Stoppen Sie innerhalb des 3-Sekunden-Zeitfensters die 3 sec. Fahrt des Antriebes mit der STOPP-Taste des neu einzulernenden Senders. Damit ist der Sender eingelernt und der Empfänger hat den Gruppentrennmodus verlassen. Laufen die Empfänger immer noch in einer Gruppe, wiederholen Sie den Vorgang für die betroffenen Antriebe. Hinweis: Die Gruppentrennung wird entweder durch einen Fahrbefehl eines eingelernten Senders oder durch das erfolgreiche Einlernen des neuen Senders beendet. Haben Sie einen Sender nicht mit der STOPP-Taste eingelernt, so können Sie diesen Sender wie in 1.1 beschrieben einlernen. 39
40 D Batteriewechsel/Technische Daten Batteriewechsel 1. Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs (Abdeckung nach unten wegziehen). 2. Entnehmen Sie die Batterien. 3. Legen Sie die neuen Batterien lagerichtig ein. Wartung und Pflege Reinigen Sie das Gerät nur mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie kein Reinigungsmittel, da dieses den Kunststoff angreifen kann. Technische Daten Nennspannung: 3 V DC Batterietyp: Schutzart: IP 20 Zulässige LR 03 (AAA) Umgebungstemperatur: -10 bis +55 C Funkfrequenz: 868,3 MHz Die maximale Funkreichweite beträgt im Gebäude bis zu 25 m und im freien Feld bis zu 350 m. Technische Änderungen vorbehalten. Allgemeine Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Firma SELVE GmbH & Co. KG, dass sich der i-r Marki Send Plus in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung ist einsehbar unter 40
41 D Hinweise für die Fehlersuche Hinweise für die Fehlersuche Störung Ursache Beseitigung Antrieb läuft nicht, Batterien sind leer Neue Batterien einlegen Sendekontrollleuchte Batterien sind falsch Batterien richtig einlegen bleibt aus eingelegt Antrieb läuft nicht, Empfänger außerhalb Entfernung zum Sendekontrollleuchte der Funkreichweite Empfänger verringern bleibt an Sender ist nicht im Sender einlernen Empfänger eingelernt Sendekontrollleuchte blinkt Batterien sind schwach Neue Batterien einlegen und im Display erscheint eine Batterie Nach Batteriewechsel keine Spannungsversorgung war RESET-Taste drücken, Reaktion des Senders zu lange unterbrochen Einstellungen prüfen Die automatischen Der Schiebeschalter steht Schiebeschalter auf Fahrbefehle werden auf Handbetrieb Automatikbetrieb stellen nicht ausgeführt Anlage fährt nicht auto- Sonnenschwellwert ist Sonnenschwellwert matisch aus bei Schiebe- unterschritten anpassen schalterstellung Auto Windschwellwert ist Abflauen des Windes überschritten abwarten Behang nicht in der oberen Behang manuell in die obere Endlage Endlage fahren Die Zwischenposition Zwischenposition neu befindet sich in der oberen einlernen Endlage Anlage fährt manuell nur Windschwellwert ist Abflauen des Windes 2 Sek. aus und sofort wieder überschritten abwarten (mind. 15 Minuten) ein bei Schiebeschalterstellung Hand oder Auto Anlage fährt manuell nur Die Funkverbindung Beheben der Funkunter- 4 Sek. aus und sofort wieder zwischen dem Sensor und brechung ein bei Schiebeschalter- dem Empfänger ist Spannungsversorgung stellung Hand oder Auto unterbrochen; des Sensors überprüfen Überprüfung der Funkstrecke Abstand zwischen Sensor durch Betätigung der und Empfänger reduzieren AUF/STOPP/AB-Taste an dem Sensor 41
42 D Notizen 42
43 D Gewährleistung Gewährleistung Die Gewährleistungsdauer der SELVE GmbH & Co. KG für Neugeräte, die entsprechend der Einbauanleitung montiert wurden, beträgt 24 Monate ab Kaufdatum. Sie endet spätestens 30 Monate nach dem Herstellungsdatum. Die Gewährleistung erstreckt sich auf alle Konstruktions-, Material- und Fabrikationsfehler. Nicht unter die Gewährleistung fallen Fehler und Mängel, die auf: fehlerhaften Einbau oder fehlerhafte Installation Nichtbeachtung der Einbau- und Bedienungsanleitung unsachgemäße Bedienung und Beanspruchung äußere Einwirkungen wie Stöße, Schläge oder Witterung Reparaturen und Änderungen durch nicht autorisierte Stellen Verwendung ungeeigneter Zubehörteile zurückzuführen sind. SELVE beseitigt Mängel am Produkt, die innerhalb der Gewährleistungszeit auftreten, kostenlos. Dies erfolgt durch Reparatur oder durch Ersatz des Gerätes. Durch die Ersatzlieferung aus Gewährleistungsgründen tritt keine Verlängerung der ursprünglichen Gewährleistungszeit ein. SELVE übernimmt keine Ein- und Ausbaukosten. SELVE GmbH & Co. KG Werdohler Landstraße 286 D Lüdenscheid Tel.: Fax: Internet:
44 GB Contents Safety instructions Explanation of displays and buttons General Designated use Installation Initial operation Default setting Explanation of functions/terms used General TIME/DATE menu PROGRAMME menu SETTING menu FUNCTION menu Procedure for initial installation Programming OPERATING MODE (Overview of the menu) TIME/DATE (to set the time and date) PROGRAMME (Switching time or blocking time ) SETTING SUN/DELAY (sun threshold) INTERMEDIATE POSITION, CANOPY TENSION/TILT WIND CONTROL (wind threshold), RAIN, FROST, TIME END LIMIT, TIME INTERMEDIATE POSITION, TIME CANOPY TENSION/TILT (position programming the extension to time, only for pre-programmed switching time) SUN END LIMIT, SUN INTERMEDIATE POSITION, SUN CANOPY TENSION/TILT (position programming the extension to sun, only for sensor with sunlight sensor)
45 GB Contents GB ENGLISH, SUMMER/WINTER (Language, automatic clock adjustment for daylight saving changes) FUNCTION AWNING/VENETIAN BLIND, PROGRAMME MODE, RUNNING TIME (Curtain/canopy selection, programme mode, running time of the awning/venetian blind) BLOCKING TIME/SWITCHING TIME, EXPERT MODE, INITIAL OPERATION (Date of initial operation) Transmitter programming procedure i-r Marki Send Plus special feature ) Transmitter programming procedure ) Initial operation by the end customer ) Learning additional transmitters into the receivers ) Deleting transmitters from the receiver ) Programming intermediate and ventilation position ) Setting the ventilation position from the upper end limit ) Setting the ventilation position from the lower end limit ) Reprogramming if a transmitter is faulty or lost ) Group separation Changing the battery Maintenance Technical Data General conformity declaration Troubleshooting Notes Warranty
46 GB Safety instructions Safety instructions Use in dry rooms only. For use with unmodified original SELVE parts only. Warning! Keep persons away from the systems operating range. Keep children away from controls. Always observe country-specific regulations. Dispose of used batteries properly. Replace batteries with identical type (LR 03; AAA) only. If the system is controlled by one or more devices, the system operating range must be visible during operation. Please observe the instructions for the roller shutter, sun protection system, motor and control. Automatic and manual movement when frozen (e. g. frozen wind wheel) and during storms can seriously damage the system. The equipment contains small parts that could be swallowed. 46
47 GB Explanation of displays and buttons Explanation of displays and buttons Manual/ UP automatic button sliding switch (retraction) STOP button DOWN button (extension) Cover of the battery compartment Transmission control light Group selector Group control lights Programming button/prog Buttons under the cover MENU button - button + button OK button RESET button Programme Display symbols Setting Function Time/date Text line Digital display Days (Mon Sun) Up Down 47
48 GB General/Designated use General The i-r Marki Send Plus, delivered from the factory with the current date and time (GMT), operates your sun protection system on the basis of sunlight intensity and wind speed. With the i-r Multi Send up to 5 receivers can be operated individually or together. The automatic switching times control all 5 groups. Designated use The i-r Marki Send Plus may only be used for controlling roller shutter and sun protection systems. Please note that radio sets cannot be operated in areas with increased risk of interference (e. g. hospitals, airports). The remote control is only permitted for equipment and systems with which a malfunction in the hand-held transmitter or receiver does not present a risk to persons, animals or objects, or this risk is covered by other safety devices. The operator does not enjoy any protection from disturbances by other remote signalling equipment and terminal equipment (for example, also by radio sets operated in the same frequency range in accordance with regulations). 48
49 GB Installation Installation Note: Ensure that the controls are not installed and operated in the vicinity of metal surfaces or magnetic fields. Metal surfaces or panes of glass with a metallisation within the transmission path can reduce the range considerably. Radio sets transmitting at the same frequency could interfere with reception. It should be noted that the range of the radio signal is restricted by legislation and constructional measures. Always keep the handheld transmitter close to the sensory equipment to ensure that radio contact between the sensory equipment and the handheld transmitter is not interrupted. If radio contact is interrupted, the handheld transmitter will try to re-establish radio communication, thus reducing the battery life. Installing the wall mount Before installing in the position required, check that the transmitter and receiver are functioning properly. Fix the mount to the wall with the two screws provided. 49
50 GB Initial operation/default setting Initial operation Press any button once to wake up the timer. Now you can select the language with the +/- buttons and accept it with the OK button. The clock is in automatic mode. Default setting TIME/DATE: current GMT and current date SETTING: threshold value SUN 08 and SUN 07 DELAY 3 min., Only when DELAY 15 min. } EXPERT MODE is ON WIND CONTROL 01 END LIMIT SUMMER/WINTER ON FUNCTION: AWNING, EXPERT MODE OFF Note: When the RESET button is pressed (with a ballpoint pen or similar), the i-r Marki Send Plus reverts to the default setting. Exception: Menu levels of function, language, wind and sun threshold values. 50
51 GB Explanation of functions/terms used Explanation of functions/terms used General Manual/automatic sliding switch In the Man sliding switch setting, only manual command controls and alarm signals are carried out (e.g.: UP, STOP, DOWN by pressing the relevant buttons and wind alarm). If the sliding switch setting is changed from Man to Auto, the awning automatically moves to the upper end limit. The sun protection function is then activated. In the Auto sliding switch setting, automatic command controls are carried out (e.g. sunshade function, automatic time commands...). Twilight travel In automatic mode the curtain automatically moves to the upper end limit during twilight hours and sunrise, even if the awning has been moved manually. This function ensures that the awning does not remain extended overnight and that the sun protection function restarts on the following day. Transmission control light A radio signal is indicated by the transmission control light being lit. If the battery starts running out, the transmission control light flashes during transmission. The transmitter power and/or radio range is reduced when the battery is running low. If the transmission control light is no longer lit when the button is pressed, the batteries must be changed. Group control Group control means controlling one or several receivers at the same time. 51
52 GB Explanation of functions/terms used Group selector The group selector may be used to select up to 5 channels. Operation of the individual channels is indicated by the relevant LED lighting up. An additional channel is reserved for the central command. This is allocated automatically. Operation of the central command is indicated by all five LEDs lighting up. Note: You can note the programmed group on the label under the see-through cover. Operating mode You see the current wind and/or sunlight settings in the display. MENU button By pressing the MENU button, you can see an overview of the menu or the operating mode. The currently displayed values are not saved. +/- buttons The following operations are possible using the + and - buttons: Menu change value Auto mode request information + button next automatic switching time - button next automatic switching time OK button When the OK button is pressed, the currently displayed values are saved. RESET button When the RESET button is pressed (with a ballpoint pen or similar), the i-r Marki Send Plus reverts to the default setting. Exception: Menu levels of function, language, wind and sun threshold values. Programming button Use this button to program the i-r Marki Send Plus into the receiver. 52
53 GB Explanation of functions/terms used Interruptions of the radio link If the radio link between the radio sensor and the receiver is interrupted, the awning is automatically retracted and cannot be extended. The sun protection function and the automatic time commands are not carried out. If the DOWN button is actuated, the awning is extended for 4 seconds and then immediately retracted. Once the radio link has been re-established the awning can be extended again. The sun protection function is re-activated, the time commands are subsequently carried out. Special function radio motor If the awning is to move downwards when the radio link has been interrupted, press the DOWN button for 6 seconds. Note In this case, the wind monitoring remains deactivated until the awning is moved to the upper end limit. There Warning! is no protection against wind damage to the awning. The user has to ensure that personal injuries and damage to property do not occur. TIME/DATE MENU This menu is used to set the time and the date. PROGRAMME MENU The FUNCTION menu allows you to choose between switching and blocking times. These can be set via the PROGRAMME menu. SWITCHING TIME Programmable switching times for extension and retraction of awnings. 53
54 GB Explanation of functions/terms used BLOCKING TIME Ensures that your awnings are not extended too early or retracted too late. For example: Blocking time : 9:00 h The sun protection system (awning) will not be extended before 9:00 h. Blocking time : 16:00 h The sun protection system (awning) will be retracted at 16:00 h even if the sun is still shining. SETTING MENU The SETTING menu gives you the following options: SUN (only for sensor with sunlight sensor) DELAY (only when EXPERT MODE is ON and a sensor is connected) SUN (only for sensor with sunlight sensor) DELAY (only when EXPERT MODE is ON and a sensor is connected) INTERMEDIATE POSITION CANOPY TENSION WIND CONTROL RAIN (only i-r Marki WSRF) FROST (only i-r Marki WSRF) TIME END LIMIT/INTERMEDIATE POSITION/CANOPY TENSION (position programming the extension to time, only for pre-programmed switching time) SUN END LIMIT/INTERMEDIATE POSITION/CANOPY TENSION (position programming the extension to sun, only for sensor with sunlight sensor) Language (GB ENGLISH) SUMMER/WINTER (automatic clock adjustment for daylight saving changes) To set a function, press the OK button until you come to the required menu level. 54
55 GB Explanation of functions/terms used SUN /SUN The sun protection function only starts from the upper end limit and is only active in the sliding switch setting Auto. The threshold value for SUN is pre-set to 08 and for SUN to 07. The value -- indicates that the sunshade function has been deactivated. The brightness value can be set to values ranging between 01 (very overcast) and 15 (direct sunlight). The existing sunlight setting and the new setting to be made are shown on the display. The field for the new sunlight setting flashes. Sun threshold Brightness (approx.) Value klux If the sun threshold value is exceeded for longer than 3 minutes, the awning moves downwards to the set intermediate position. The lower end position is the intermediate position in the factory setting. If the sun threshold value is not achieved for longer than 15 min., the awning is retracted. A manual command (UP, STOP, DOWN) in automatic mode deactivates the sun protection function until the awning is moved to the upper end limit. An automatic time command (e. g. i-r Timer Plus) deactivates the sun protection function. 55
56 GB Explanation of functions/terms used DELAY (only when EXPERT MODE is ON) The delay time is pre-set to 3 min. and the delay time is preset to 15 min. The delay time indicates the period between the moment the threshold setting SUN is exceeded and the control command is executed. This setting can be made manually. The delay time indicates the period between the moment the sunlight reading falls below the pre-set threshold value SUN and the retract control command is executed. This setting can be made manually. END LIMIT The end limit is the point where the sun protection system has reached the upper or lower end position. INTERMEDIATE POSITION The intermediate position is a position of the sun protection system between the upper and lower end limits that can be freely selected. This position can be reached from the upper position after programming. Press the DOWN button twice in rapid succession to move to the intermediate position. When the system is in venetian blind mode, it is also possible to programme a reversing position. In this case, this command will be automatically executed following the intermediate position command. CANOPY TENSION/TILT The canopy tension/tilt position is a position of the sun protection system/venetian blind between the upper and lower end limits that can be freely selected. This function can be used to make the canopy of your sun protection system taut. In the case of venetian blinds, the blind slats are turned. Press the UP button twice in rapid succession to move to the canopy tension/tilt position. 56
57 GB Explanation of functions/terms used WIND MONITORING Wind monitoring cannot be switched off. The threshold value is preset to the smallest value (level 1). The existing wind setting and the new setting to be made are shown on the display. The new wind setting field flashes. Note Warning! Never change the wind threshold value set by a specialist, since it can result in serious damages to the system. Wind threshold Speed (approx.) Value m/s km/h If the set wind value is exceeded, the awning is automatically retracted and extension is prevented. If the DOWN button is actuated, the awning is extended for just 2 seconds and then immediately retracted. If the wind value is not achieved for 15 min., commands can be carried out again. Automatic time commands are subsequently carried out. 57
58 GB Explanation of functions/terms used TEST MODE It is possible to test the sensor in this mode. In the TEST MODE the times of the sun protection and wind protection functions are reduced from minutes to seconds. A possible wind alarm is reset. In order to start the test mode, move the awning to the upper end limit. Now press the STOP button for 6 seconds. The transmission control light has to flash twice. The TEST MODE is now active for 5 min. In the TEST MODE it is possible to test the retraction and extension of the awning via changing light conditions at the sensor. Retraction of the awning can also be tested via the wind alarm by rotating the wind wheel. The TEST MODE is immediately terminated if the sliding switch is moved from Auto to Man. Language (GB ENGLISH) You can select your national language. SUMMER/WINTER SUMMER/WINTER describes the automatic clock adjustment for daylight saving changes. If the default setting is ON, the i-r Marki Send Plus adjusts lit automatically. 58
59 GB Explanation of functions/terms used FUNCTION MENU This mode is only intended for qualified electricians! (Will only appear when the operating device is disconnected.) The FUNCTION menu gives you the option of setting the following functions: AWNING/VENETIAN BLIND (selection curtain/canopy) PROGRAMME MODE (Programming a sensor) RUNNING TIME SWITCHING TIME/BLOCKING TIME EXPERT MODE INITIAL OPERATION (for purposes of service) PROGRAMME MODE In order to display the current wind and sun values of the sensor it has to be programmed in the i-r Marki Send Plus. SWITCHING TIME/BLOCKING TIME Automatic extension and retraction times or blocking of automatic extension. EXPERT MODE In order to modify delay times in the SETTINGS menu the EXPERT MODE must be ON. 59
60 GB Procedure for initial installation Procedure for initial installation Program procedure fort he radio sensor and the i-r Marki Send Plus: 1. Program the i-r Marki Send Plus in the receiver. 2. Put the receiver in programming mode by pressing the PROG button of the already programmed i-r Marki Send Plus for 3 seconds. Now the sensory mechanism is programmed in the receiver by briefly pressing the PROG button on the sensor. Use the toggle button to check whether programming has been successful. i-r Marki Send Plus Sensor 3 sec. 1 sec. 60
61 GB Procedure for initial installation 3. In order to display the current wind and sun values of the sensor it has to be programmed in the i-r Marki Send Plus. To achieve this, select the FUNCTION/PROGRAMME MODE menu (M, +, +, +, OK, OK buttons from the OPERATING MODE). Activate the programme mode = ON (+ button). Subsequently press the PROG button of the sensor briefly. The wind and sun values are shown on the display. Display SUN 00 M - + OK Display TIME/DATE M - + OK 3 x Display FUNCTION M - + OK 2 x Display Display PROGRAMME PROGRAMME MODE MODE OFF ON M - + OK M - + OK Sensor 1 sec. Display SUN M - + OK 61
62 GB Procedure for initial installation 4. Setting the wind and sun values in the SETTINGS menu (M, +, +, OK buttons). To set the wind values, proceed in the menu by pressing the OK button. Display SUN 00 M - + OK Display TIME/DATE M - + OK 2 x Display SETTING M - + OK Display SUN Display SUN M - + OK M - + OK Display WIND CONTROL M - + OK +/- +/- 3 x Display Display Display WIND CONTROL WIND CONTROL RAIN/ TIME END LIMIT ON M - + OK M - + OK M - + OK +/- 2 x Display SUN M - + OK It can take up to 3 minutes before the current values are displayed. 62
63 GB Procedure for initial installation 5. Testing the functions: The sunshade function only starts from the upper limit position! Put the receiver into TEST MODE for 5 minutes by pressing the STOP button for 6 seconds. Cancel this via the Manual/ automatic sliding switch (AUTO MAN AUTO). The delay periods are 60 times quicker in test mode than in normal mode. If the light threshold value is exceeded, the system is extended in TEST MODE after 3 seconds. If the threshold is not achieved, the awning is retracted again after 15 seconds. The wind function can be tested by rotating the wind wheel, but only if small wind values (level 1 2) have been set! Programming the i-r Marki Send Plus Note: Before programming the radio, check whether the wind threshold control switch has been set to a small value. When programming the radio, ensure that you are not in the movement area of the sun protection system. Please also observe the operating instructions of the receiver and other transmitters. Only one i-r Marki Send WS or i-r Marki Send Plus can be programmed into the receiver at the same time. If you try to program a second i-r Marki Send WS or i-r Marki Send Plus in the receiver, the first one is immediately deprogrammed. 63
64 GB Programming Programming OPERATING MODE (Overview of the menu) 1. Press the MENU button until TIME/DATE appears. 2. To select further menus, press the +/- buttons. 3. Press the MENU button to switch to operating mode. TIME/DATE (to set the time and date) 1. Press the MENU button until TIME/DATE appears. 2. By pressing OK, you get to the time menu level. 3. Now set the current time using the +/- buttons. 4. If the time is set correctly, confirm by pressing OK. 5. Repeat the above procedure for the settings YEAR, MONTH and DAY. 6. Press the MENU button to switch to operating mode. 64
65 GB Programming PROGRAMME (Switching time or blocking time ) 1. Press the MENU button. 2. To select the PROGAMME menu press the + button until PROGAMME appears. Note: The FUNCTION menu can be used to choose between switching times and blocking times. 3. Confirm by pressing OK. SWITCHING TIME /BLOCKING TIME appears. 4. Now set the SWITCHING TIME /BLOCKING TIME and the SWITCHING TIME /BLOCKING TIME using the +/- buttons. Confirm by pressing OK. 5. Press the MENU button to switch to operating mode. 65
66 GB Programming SETTING SUN/DELAY (sun threshold) 1. Press the MENU button. 2. To select the SETTING menu, press the + button until SETTING appears. 3. Confirm by pressing OK. Note: This dialog window is only displayed if a sensor with a light sensor has been programmed. 4. SUN will appear. 5. Use the +/- button to adjust the sunlight setting. (The two lefthand figures on the display show the current sunlight setting.) Note: The dialogue field only displays DELAY and DELAY when the EXPERT MODE is set to ON in the functions menu. 6. Confirm by pressing OK. DELAY appears. 7. Use the +/- button to adjust the delay time. 66
67 GB Programming 8. Confirm by pressing OK. To set SUN and DELAY, proceed as described above for SUN und DELAY. 9. The SUN/DELAY function is now set. Please read on for further programming options using the SETTING menu. 67
68 GB Programming SETTING INTERMEDIATE POSITION, CANOPY TENSION/TILT 1. You have confirmed the SUN/DELAY menu levels. INTER- MEDIATE POSITION will appear. 2. You can set the switching time to move to the INTERMEDIATE POSITION using the +/- button. The switching time is indicated in a few seconds or you can move to the INTERMEDIATE POSITION from the upper end limit using the DOWN/UP button. 3. Confirm by pressing OK. CANOPY TENSION/TILT will appear. 4. You can set the switching time to move to CANOPY TENSION/ TILT using the +/- button. The switching time is indicated in a few seconds or you can move to the CANOPY TENSION/TILT from the lower end limit using the UP/DOWN button. Confirm by pressing OK. 5. The function CANOPY TENSION/TILT has now been set. Please read on for further programming options using the SETTING menu. 68
69 GB Programming SETTING WIND CONTROL (wind threshold), RAIN, FROST, TIME END LIMIT, TIME INTERMEDIATE POSITION, TIME CANOPY TENSION/TILT (position programming the extension to time, only for preprogrammed switching time) 1. You have confirmed the SUN menu level. WIND CONTROL will appear. 2. Use the +/- button to adjust the wind setting. (The two left-hand figures on the display show the current wind setting.) 3. Confirm by pressing OK. 4. RAIN appears (only for the i-r Marki WSRF sensor). 5. You can activate/deactivate (ON/OFF) RAIN (rain sensor) via the +/- button (only for the i-r Marki WSRF sensor). Confirm by pressing OK. FROST appears. 6. You can activate/deactivate (ON/OFF) FROST (frost sensor) via the +/- button (only for the i-r Marki WSRF sensor). Confirm by pressing OK. END LIMIT appears. 69
70 GB Programming Note: This dialog window is only displayed for programmed switching or blocking times. 4. TIME END LIMIT will appear. 5. Use the +/- button to choose between TIME END LIMIT, TIME INTERMEDIATE POSITION, TIME CANOPY TENSION/TILT. 6. Confirm by pressing OK. 7. The function TIME END LIMIT has now been set. Please read on for further programming options using the SETTING menu. 70
71 GB Programming SETTING SUN END LIMIT, SUN INTERMEDIATE POSITION, SUN CANOPY TENSION/TILT (position programming the extension to sun, only for sensor with sunlight sensor) 1. You have confirmed the TIME END LIMIT menu level. Note: This dialog window is only displayed if a sensor with a light sensor has been programmed. 2. SUN INTERMEDIATE POSITION will appear. 3. Use the +/- button to choose between SUN INTERMEDIATE POSITION, SUN CANOPY TENSION/TILT, SUN END LIMIT. 4. Confirm by pressing OK. 5. The function SUN INTERMEDIATE POSITION has now been set. Please read on for further programming options using the SETTING menu. 71
72 GB Programming SETTING GB ENGLISH, SUMMER/WINTER (Language, automatic clock adjustment for daylight saving changes) 1. You have confirmed the SUN INTERMEDIATE POSITION menu level. GB ENGLISH will appear. 2. Use the +/- button to select the desired national language. 3. Confirm your language selection by pressing OK. 4. Use the +/- button to switch the SUMMER/WINTER function on or off. 5. Confirm your selection by pressing OK. 6. Press the MENU button to switch to operating mode. 72
73 GB Programming FUNCTION AWNING/VENETIAN BLIND, PROGRAMME MODE, RUNNING TIME (Curtain/canopy selection, programme mode, running time of the awning/venetian blind) 1. Press the MENU button. 2. To select the FUNCTION menu, press the + button until FUNCTION appears. 3. Confirm by pressing OK. AWNING/VENETIAN BLIND will appear. 4. You can select either awning or venetian blind using the +/- button. 5. Confirm by pressing OK. PROGRAMME MODE will appear. 6. You can activate the PROGRAMME MODE by using the +/- button. The sensor is programmed by pressing the PROG button. The device returns to operating mode after successful programming. 7. Confirm by pressing OK. RUNNING TIME will appear. 8. You can set the required running time using the +/- button (default setting: 120 seconds). 9. Confirm by pressing OK. 10. The RUNNING TIME function has now been set. Please read on for further programming options using the FUNCTION menu. 73
74 GB Programming FUNCTION BLOCKING TIME/SWITCHING TIME, EXPERT MODE, INITIAL OPERATION (Date of initial operation) 1. You have confirmed the RUNNING TIME, BLOCKING TIME/SWITCHING TIME will appear. 2. Use the +/- button to choose between BLOCKING TIME/ SWITCHING TIME. 3. Confirm your selection by pressing OK. EXPERT MODE OFF/ON will appear. 4. You can select the required setting using the +/- button. 5. Confirm by pressing OK. INITIAL OPERATION will appear. 6. Confirm by pressing OK. 7. Press the MENU button to switch to operating mode. 74
75 GB Transmitter programming procedure Transmitter programming procedure The operating instructions provided with receivers and other transmitters must be complied with at all times. i-r Marki Send Plus special feature! In order to display the current wind and sun values of the sensor it has to be programmed in the i-r Marki Send Plus. To achieve this, select the FUNCTION/PROGRAMME MODE menu (M, +, +, +, OK, OK buttons from the OPERATING MODE). Activate the programme mode = ON (+ button). Subsequently press the PROG button of the sensor briefly. The wind and sun values are shown on the display. Display SUN 00 M - + OK Display TIME/DATE M - + OK 3 x Display FUNCTION M - + OK 2 x Display PROGRAMME MODE OFF M - + OK Display PROGRAMME MODE ON M - + OK Sensor 1 sec. Display SUN M - + OK 75
76 GB Transmitter programming procedure 1.) Transmitter programming procedure 1.1) Initial operation by the end customer If a transmitter has not yet been learnt into the receiver, you can programme any transmitter in the SELVE intronic range once the power supply has been connected. Press the UP and DOWN buttons on the relevant transmitter. This means the transmitter will be temporarily learnt. PROG. Now press the PROG button for a short time in order to programme the transmitter properly. The transmitter is now permanently programmed and will still be learnt after the power supply has been interrupted. Note: For initial operation, no radio command will be decoded without a temporary transmitter allocation. As long as you have not permanently saved a transmitter, you can delete the temporary allocation by disconnecting the power supply. Important: Please take care not to learn several receivers of an existing system at the same time, since all receivers can then only be controlled by one send channel (See 4. for remedy). 1.2) Learning additional transmitters into the receivers PROG. When one transmitter has already been learnt, press the 3 sec. PROG button for 3 seconds (wait until the transmitter control light flashes once). Then the receiver will be in programming mode for 1 minute. Programming mode is indicated by a brief upwards and downwards movement of the motor. 76
77 GB Transmitter programming procedure PROG. Next press the PROG button of the transmitter to be learnt for a short time. The new transmitter is now learnt into the receiver. Note: Programming mode is ended either using a control command from a transmitter that has been learnt in or as a result of successful programming. 1.3) Deleting transmitters from the receiver For this process, at least two transmitters have to already be learnt into the receiver. PROG. 3 sec. To delete a transmitter, press the PROG button of the transmitter not to be deletet for 3 seconds (wait until the transmitter control light flashes once). Then the receiver will be in deprogramming mode for 1 minute. Deprogramming mode is indicated by a brief upwards and downwards movement of the motor. PROG. Then press the PROG button of the transmitter to be deleted for a short time. The relevant transmitter has now been deleted from the receiver. Note: Deprogramming mode is ended either using a control command from a transmitter that has been deleted or as a result of successful deprogramming. 2.) Programming intermediate and ventilation positions You have the option of learning two positions into the receiver. 2.1) Setting the intermediate position from the upper end limit To set the intermediate position, move the roller shutters to the upper end limit. 77
78 GB Transmitter programming procedure Next, press the STOP button and then the DOWN button as well, and keep them both depressed. After 3 seconds, the roller shutter will begin to move downwards as it is being programmed. 1. When the required intermediate position has been reached, keep the STOP button depressed and, if necessary, correct the position with the UP or DOWN button. Release the STOP button when the exact position has been reached. The intermediate position will now be saved in the receiver. 2.2) Setting the ventilation position from the lower end limit To set the ventilation position, move the roller shutter to the lower end limit > 3 sec. Next, press the STOP button and then the UP button as well, and keep them both depressed. After 3 seconds, the roller shutter will begin to move downwards as it is being programmed. 1. > 3 sec. When the required ventilation position has been reached, keep the STOP button depressed and, if necessary, correct the position with the UP or DOWN button. Release the STOP button when the exact position has been reached. The ventilation position will now be saved in the receiver. Note: When using a SELVE-radio-motor as a receiver only the intermediate position can be programmed. 78
79 GB Transmitter programming procedure 3.) Reprogramming if a transmitter is faulty or lost If a learnt transmitter is no longer available (due to loss or a fault), proceed as follows: Disconnect from the power supply disconnect from the supply for 3 seconds The receiver acknowledges this reprogramming mode by means of a brief upwards and downwards movement of the motor. PROG. 3 sec. connect to the supply for 3 seconds disconnect from the supply for 3 seconds connect to the supply Within approx. 4 minutes, press the PROG button for the new transmitter for 3 seconds (wait until the transmitter control light flashes once). The new transmitter is now learnt into the receiver. Note: The reprogramming mode is ended either using a control command from a transmitter that has been learnt or as a result of successful programming. If reprogramming mode has been carried out successfully, all previous transmitters will have been unlearnt are deleted. Only the newly programmed transmitter is active (safety function). Important: Please ensure that all receivers connected to the subdistribution are put into reprogramming mode at the same time by disconnecting the supply as above. If you then activate the PROG button for 3 seconds, the new transmitter will be learnt into all receivers in reprogramming mode (See 4. for remedy). 79
80 GB Transmitter programming procedure 4.) Group separation A group is an arrangement of several receivers which can be controlled using one send channel. If this group is divided with the aim of assigning 3 sec. a specific send channel to each receiver, group separation has to be initiated. During group separation, each motor moves once only, for 3 seconds, in the space of approx. 2 minutes in a time slot determined according to a random principle. If the motor is stopped by any transmitter, this is learnt into the receiver. If you would like to separate the receivers from a group which have been learnt into a transmitter, proceed as follows: Disconnect from the power supply disconnect from the supply for 3 seconds connect to the supply for 3 seconds disconnect from the supply for 3 seconds connect to the supply The receivers acknowledge the disconnection by means of a brief movement of the motor. 80
81 GB Transmitter programming procedure First press the STOP button 9 sec. and then the UP and DOWN buttons as well. Keep all three buttons depressed for 9 seconds, in order to start the group separation (wait until the transmitter control light flashes three times). Important: This transmitter is deleted after the group separation is completed. The receiver acknowledges activation of the group separation by a short movementof the motors of 3 seconds. Within the 3-second time slot, stop the movement of the 3 sec. motor using the STOP button on the transmitter to be learnt. The transmitter will be learnt and the receiver will no longer be in group separation mode. If the receivers still run in a group, repeat the process for the relevant motors. Note: Group separation is ended either using a control command from a transmitter that has been learnt or as a result of successful programming of the new transmitter. To programme a transmitter which has not been programmed using the STOP button follow the instructions in section
82 GB Changing the battery/technical Data Changing the battery 1. Open the battery compartment (remove the cover by pulling it downwards). 2. Take out the batteries. 3. Insert the new batteries in the correct position. Maintenance Clean the device with a damp cloth only. Do not use a cleansing agent since this could damage the plastic. Technical data Nominal voltage: 3 V DC Battery type: System of protection: IP 20 Permissible LR 03 (AAA) ambient temperature: -10 to +55 C Radio frequency: 868,3 MHz The maximum radio range is up to 25 m indoors and up to 350 m in the open. Subject to technical modifications. General conformity declaration The company SELVE GmbH & CO. KG, hereby declares that the i-r Marki Send Plus is in conformity with the basic requirements and other relevant provisions of the Directive 1999/5/EC. The declaration of conformity can be seen at 82
83 GB Troubleshooting Troubleshooting Problem Cause Solution Motor is not functioning, Batteries are dead Insert new batteries transmission control Batteries are Insert batteries correctly light is not lit incorrectly inserted Motor is not functioning, Receiver outside the Reduce distance to transmission control radio range the receiver light is lit Transmitter is not Programme transmitter programmed in the receiver Transmission control light Batteries are running out Insert new batteries and the word BATTERY is displayed The transmitter does not Power supply has been Press the RESET button, react after the batteries interrupted for too long check settings have been changed The automatic The sliding switch is Move the sliding switch switching commands on manual to automatic are not executed The system is not extended Sunlight intensity is below Adjust sun threshold value automatically when the the threshold value sliding switch is set to Auto Wind speed exceeds Wait until wind abates the threshold value The curtain is not in the Manually move the awning upper end limit to the upper end limit The intermediate position Reprogram the is in the upper end limit intermediate position The system extends Wind speed exceeds Wait until wind abates manually for just 2 sec. and the threshold value (min. 15 minutes) immediately retracts with sliding switch setting Man or Auto The system extends The Radio link between Re-establish the radio link manually for just 4 sec. and the sensor and the receiver Check power supply immediately retracts with has been interrupted; to the sensor sliding switch setting Man check the transmission path Reduce distance between or Auto by actuating the the sensor and receiver UP/STOP/DOWN button at the sensor 83
84 GB Notes 84
85 GB Warranty Warranty The warranty period of SELVE GmbH & Co. KG for new equipment installed in accordance with the assembly instructions is 24 months from the date of purchase. It ends no later than 30 months after the date of manufacture. The warranty covers all construction, material and fabrication faults. Faults and defects resulting from: faulty assembly or faulty installation, failure to observe the assembly and operating instructions, improper operation and use, external effects such as bumps, blows or weather, repair and modifications by unauthorised agencies, use of unsuitable accessories are not covered by the warranty. SELVE shall remedy product defects arising within the warranty period free of charge. This shall be carried out by repair or replacement of the equipment. When equipment is replaced, the original warranty period is not extended. SELVE will not assume any installation and removal costs. SELVE GmbH & Co. KG Werdohler Landstraße 286 D Lüdenscheid Tel.: Fax: Internet:
86 F Table des matières Consignes de sécurité Explication de l affichages et des touches Remarques générales Domaine d application Montage Mise en service Réglage d usine Explication des fonctions/des termes Généralités Menu HEURE/DATE Menu PROGRAMME Menu REGLAGE Menu FONCTION Marche à suivre lors de la première installation Programmation MODE DE FONCTIONNEMENT (Synoptique des menus) HEURE/DATE (Réglage de l heure et de la date) PROGRAMME (Heure de declenchement ou heure de blocage ) REGLAGE SOLEIL/DELAI (Valeur seuil du soleil) POSITION INTERMEDIAIRE, TENSION DE TOILE/INVERSION DETECTION DU VENT (Valeur seuil du vent), PLUIE, GEL, HEURE POSITION FINALE, HEURE POSITION INTERMEDIAIRE, HEURE TENSION DE TOILE (Programmation de la position de la descente sur heure, uniquement si l heure de déclenchement a été programmée) SOLEIL POSITION INTERMEDIAIRE, SOLEIL TENSION DE TOILE/INVERSION, SOLEIL POSITION FINALE (Programmation de la position de la descente sur soleil, uniquement en cas de capteur avec capteur solaire)
87 F Table des matières FRANCAIS, ETE/HIVER (Sélection de langue, passage automatique heure été/hiver) FONCTION STORE BANNE/STORE VENITIEN, MÉMOIRE OUVERTE, TEMPS DE FONCTIONNEMENT (Sélection du tablier, mémoire ouverte, temps de fonctionnement du store banne/store vénitien) HEURE DE DECLENCHEMENT/ HEURE DE BLOCAGE, EXPERT MODE, 1-IERE MISE EN SERVICE (Date de la 1-iere mise en service) Programmation de l émetteur Particularité du i-r Marki Send Plus ) Programmation de l émetteur ) Mise en service chez le client ) Programmation d un émetteur supplémentaire ) Déprogrammation d un émetteur ) Programmation d une position intermédiaire et d une position de ventilation ) Réglage de la position intermédiaire au départ du point d arrêt haut ) Réglage de la position de ventilation au départ du point d arrêt bas ) Programmation d un nouvel émetteur suite à la perte, le vol à une panne de celui-ci ) Dissociation (séparation) d un groupe de récepteurs Remplacement des piles Entretien Caractéristiques techniques Déclaration de conformité Dépannage Notices Conditions de garantie
88 F Consignes de sécurité Consignes de sécurité Avertissement! A utiliser seulement dans des locaux secs. Utilisez seulement des pièces SELVE originales. Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone d opération des installations. Tenez les enfants à l écart des commandes. Veillez aux prescriptions spécifiques de votre pays. Eliminez les piles usagées conformément aux prescriptions correspondantes. Remplacez les piles usagées toujours par des piles de type identique (LR 03; AAA). Lorsque l installation est commandée par un ou plusieurs émetteurs, la zone d opération de l installation doit être visible pendant l utilisation. Tenez également compte des instructions d utilisation du volet roulant, de la protection solaire, du moteur et de la commande. Le déplacement automatique et manuel en cas de gel (par ex. éolienne gelé) et d intempéries peut entraîner des dommages au niveau de l installation. L appareil contient des petites pièces pouvant s avaler facilement. 88
89 F Explication de l affichages et des touches Explication de l affichages et des touches Interrupteur à coulisse Manuel/Auto Touche HAUT (Montée) Touche STOP Touche BAS (Descente) Logement des piles LED de contrôle Touche de groupe LED de contrôle de groupe Touche programmation/prog Touches au-dessous du couvercle Touche MENU Touche - Touche + Touche OK Touche RESET Explication du display/des symboles Programme Réglage Fonction Heure/Date Ligne de texte Affichage des chiffres Jours de la semaine (lu. à di.) Montée Descente 89
90 F Remarques générales/domaine d application Remarques générales L appareil i-r Marki Send Plus, avec réglage d usine de la date et de l heure (HEC) exactes, commande votre protection contre le soleil en fonction de l intensité lumineuse et de la vitesse du vent. L i-r Marki Send Plus ermet de commander jusqu à 5 récepteurs individuellement ou en groupe. Les temps de commutation automatiques commandent les 5 groupes. Domaine d application Cet appareil est destiné exclusivement pour la commande de volets roulants et de stores. Pour des raisons de sécurité, l utilisation d émetteurs est interdite près de lieux sensibles aux perturbations radio-électriques (par exemple hôpitaux, aéroports...). La commande à distance d appareils ou d installations n est autorisée que si un dysfonctionnement éventuel de l émetteur ou du récepteur ne constitue aucun danger pour les personnes, les animaux ou les biens. Le risque en question peut être éliminé par la pose de systèmes de sécurité adaptés. Les commandes radio SELVE intronic sont exclusivement compatibles avec les récepteurs intronic et les moteurs SELVE avec récepteurs intronic embarqués. 90
91 F Montage Montage Remarque: Veillez à ce que l émetteur ne soit pas installé dans une pièce construite avec un exès de matériaux métalliques ou utilisé dans un endroit fortement perturbé par des champs magnétiques. Les surfaces métalliques ou les vitres en verre avec revêtement métallique situées au milieu de la distance radio peuvent réduire considérablement la portée. Les installations radio qui émettent avec la même fréquence que le matériel intronic peuvent causer des parasites et éventuellement perturber la transmission des commandes. La puissance du signal radio des émetteurs est limitée par la législation. La portée d une commande radio dépend principalement de la configuration des lieux. Gardez la télécommande manuelle toujours près du capteur pour que la connexion radio entre le capteur et la télécommande manuelle ne soit pas coupée. En cas de coupure de la connexion radio, la télécommande manuelle essaie de rétablir la connexion radio ce qui réduit la durée de vie de la pile. Fixation du support mural Assurez-vous du bon fonctionnement de l émetteur et du récepteur (portée) avant la pose définitive. Fixez le support au mur avec les deux vis fournies. 91
92 F Mise en service/réglage d usine Mise en service Avec le premier appui sur un bouton, vous réveillez l horloge. Avec les touches +/-, vous pouvez sélectionner la langue et la programmer avec la touche OK. L horloge se trouve dans le mode automatique. Réglage d usine HEURE/DATE: HEC actuelle et date actuelle REGLAGE: Valeur de seuil SOLEIL 08 et SOLEIL 07 DELAI 3 min., n apparaît que si DELAI 15 min. } EXPERT MODE ON DETECTION DU VENT 01 POSITION FINALE ETE/HIVER ON FONCTION: STORE BANNE, EXPERT MODE OFF Remarque: Par appui sur la touche RESET (avec un stylo à bille ou un objet similaire), l i-marki Control est remis au réglage d usine. Exception: Menu fonction, sélection de langue, valeur seuil du vent et valeur seuil du soleil. 92
93 F Explication des fonctions/des termes Explication des fonctions/des termes Généralités Interrupteur à coulisse Manuel/Auto Dans la position Hand seules les commandes manuelles et les signaux d alarme seront exécuté(e)s (par ex.: HAUT, STOP, BAS par appui sur un bouton et alarme vent). Lorsque l interrupteur à coulisse placé sur Manuel est positionné sur Auto, le rideau se déplace automatiquement vers la position finale supérieure. La fonction de protection solaire est activée. Dans la position Auto les commandes automatiques sont exécutées (par ex.: fonction de protection solaire, commandes automatiques d un émetteur supplémentaire...). Déplacement crépuscule En mode automatique, le rideau se déplace automatiquement vers la position finale supérieure lors du crépuscule et du lever du soleil même si le rideau a été actionné manuellement. Grâce à cette fonction, le rideau ne reste pas en position descendue et la fonction de protection solaire démarre à zéro le jour suivant. LED de contrôle L émission d un signal radio est confirmée par l allumage de la LED. Lorsque la puissance de la pile est insuffisante, la LED de contrôle clignote pendant l émission. Une pile faible réduit la puissance d émission et la portée du signal. Lorsque la LED ne s allume plus après la pression d une touche, les piles doivent être remplacées. Commande de groupe Un groupe désigne la commande simultanée d un ou de plusieurs récepteurs. 93
94 F Explication des fonctions/des termes Touche de groupe La touche de groupe permet de sélectionner cinq canaux. Une LED est affectée à chaque canal et s allume pour visualiser le canal sélectionné. Un canal supplémentaire est réservé pour l ordre central. Ce dernier est affecté automatiquement. Les cinq LED s allument pour visualiser l ordre central. Remarque: Une vignette inscriptible se trouve sous le couvercle transparent. Pour votre facilité, mais aussi pour exclure toute fausse manoeuvre, veuillez y noter les volets ou les stores actionnés par la télécommande. Mode de fonctionnement Vous voyez les valeurs réelles de vent ou de soleil dans le display. Touche MENU Par appui sur la touche MENU vous accédez au synoptique des menus ou au mode de fonctionnement. Aucune programmation de la valeur actuellement affichée n est effectuée. Touches +/- Les opérations suivantes sont possibles avec + et -: Menu Modifier une valeur Mode Auto Interroger des informations Touche + Prochaine heure de declenchement Touche - automatique Prochaine heure de declenchement automatique OK button When the OK button is pressed, the currently displayed values are saved. Touche RESET Par appui sur la touche RESET (avec un stylo à bille ou un objet similaire), l i-r Marki Send Plus est remis au réglage d usine. Exception: Menu fonction, sélection de langue, valeur seuil du vent et valeur seuil du soleil. 94
95 F Explication des fonctions/des termes Touche programmation Cette touche vous permet de programmer le i-r Marki Send Plus dans le récepteur. Interruption de la liaison radio Si la liaison radio entre le capteur radio et le récepteur est interrompue, le rideau remonte automatiquement et ne peut plus être descendu. La fonction de protection solaire et les commandes automatiques ne seront pas exécutées. En actionnant la touche DESCENTE, le rideau descend pendant 4 secondes et remonte immédiatement. Lorsque la liaison radio est rétablie, le rideau peut être de nouveau descendu. La fonction de protection solaire est réactivée, les commandes automatiques seront effectuées ultérieurement. Fonction spéciale moteur radio Si vous souhaitez que le rideau descende lorsque la liaison radio est interrompue, vous pouvez le faire en appuyant sur la touche DESCENDRE pendant 6 secondes. Remarque Dans ce cas, le contrôle du vent est désactivé jusqu à ce que le rideau se déplace de nouveau vers la Avertissement! position finale supérieure. Il ne s agit pas d une protection contre la rupture du rideau par le vent. L utilisateur doit veiller à ce qu aucun dommage corporel ni matériel ne soit occasionné. MENU HEURE/DATE Dans ce menu, vous réglez l heure et la date. MENU PROGRAMME Le menu PROGRAMME vous donne la possibilité de choisir entre les heures de declenchement et les heures de blocage. Vous pouvez les paramétrer dans le menu PROGRAMME. HEURE DE DECLENCHEMENT Temps programmables de sortie et de rentrée d installations de protection solaire. 95
96 F Explication des fonctions/des termes HEURE DE BLOCAGE Empêche une sortie prématurée ou une rentrée trop tardive de l installation de protection solaire. Exemple: Heure de blocage : 9:00 h Malgré le soleil, l installation de protection solaire ne sort pas avant 9:00 h. Heure de blocage : 16:00 h L installation de protection solaire rentre à 16:00 h bien que le soleil brille encore. MENU REGLAGE Dans le menu REGLAGE vous avez les possibilités suivantes: SOLEIL (uniquement en cas de capteur avec capteur solaire) DELAI (uniquement si EXPERT MODE ON et un capteur est connecté) SOLEIL (uniquement en cas de capteur avec capteur solaire) DELAI (uniquement si EXPERT MODE ON et un capteur est connecté) POSITION INTERMEDIAIRE TENSION DE TOILE CONTRÔLE DU VENT PLUIE (uniquement i-r Marki WSRF) GEL (uniquement i-r Marki WSRF) HEURE POSITION FINALE/POSITION INTERMEDIAIRE/ TENSION DE TOILE (Programmation de la position de la descente sur heure, uniquement si l heure de déclenchement a été programmée) SOLEIL POSITION FINALE/POSITION INTERMEDIAIRE/ TENSION DE TOILE (Programmation de la position de la descente sur soleil, uniquement en cas de capteur avec capteur solaire) Sélection de langue (FRANCAIS) ETE/HIVER (passage automatique heure été/hiver) Pour pouvoir effectuer des réglages, appuyez sur la touche OK plusieurs fois jusqu à ce que le menu souhaité soit affiché. 96
97 F Explication des fonctions/des termes SOLEIL /SOLEIL La fonction de protection solaire démarre uniquement à partir de la position finale supérieure et n est active que lorsque l interrupteur à coulisse est placé sur Auto. La valeur de seuil préréglée est de 08 pour le SOLEIL et de 07 pour le SOLEIL. La fonction de protection contre le soleil est coupée à la valeur--. Le degré de soleil peut être réglé entre 01 (nuageux) et 15 (soleil direct). L écran indique la valeur réelle et la valeur à régler pour le soleil. La valeur à régler clignote. Limite soleil Luminosité (env.) Valeur klux Lorsque la valeur du soleil est supérieure à la valeur seuil du soleil pendant plus de 3 minutes, le rideau descend vers la position intermédiaire programmée. Dans la programmation par défaut, la position finale inférieure correspond à la position intermédiaire. Lorsque la valeur du soleil est inférieure à la valeur seuil du soleil pendant plus de 15 minutes, le rideau remonte. Une commande manuelle (MONTER, STOP, DESCENDRE) en mode automatique désactive la fonction de protection solaire jusqu à ce que le rideau soit de nouveau déplacé dans la position finale supérieure. Une commande automatique désactive la fonction de protection solaire. 97
98 F Explication des fonctions/des termes DELAI (uniquement si EXPERT MODE ON) Le délai de temporisation est préréglée à 3 minutes et le délai de temporisation à 15 minutes. Le délai de temporisation désigne la durée entre la valeur de seuil SOLEIL dépassée et l instruction de sortie. Cette valeur peut être réglée manuellement. Le délai de temporisation désigne la durée entre la valeur de seuil SOLEIL dépassée et l instruction de rentrée. Cette valeur peut être réglée manuellement. POSITION FINALE La position finale est le point auquel l installation de protection solaire se trouve à la position supérieure ou inférieure. POSITION INTERMEDIAIRE La position intermédiaire est une position librement programmable du l installation de protection solaire entre les positions finales supérieure et inférieure. Après la programmation, il est possible de manœuvrer le tablier à cette position intermédiaire à partir de la position finale supérieure. Pour ce faire, appuyez deux fois brièvement sur la touche BAS. Avec le mode store vénitien, l orientation des lamelles est éventuellement automatiquement modifiée en fin de déplacement en position intermédiaire. TENSION DE TOILE/INVERSION La position de tension de toile/inversion est une position librement programmable du l installation de protection solaire/store vénitien entre les positions finales supérieure et inférieure. Avec cette fonction vous permet de tendre la toile de votre installation de protection solaire. Dans le cas d un store vénitien, l orientation des lamelles est modifiée. Pour ce faire, appuyez deux fois brièvement sur la touche HAUT. 98
99 F Explication des fonctions/des termes CONTRÔLE DU VENT Le contrôle du vent ne peut pas être désactivé. La valeur seuil est réglée par défaut sur la valeur la plus faible (niveau 1). L écran indique la valeur réelle et la valeur à régler pour la vitesse du vent. La valeur à régler clignote. Remarque Ne pas modifier arbitrairement la valeur seuil du vent programmée par le spécialiste sous risque de Avertissement! détériorer l installation. Limite de vent Vitesse (env.) Valeur m/s km/h Si la valeur seuil du vent est dépassée, le rideau est rentré automatiquement et sa sortie est bloquée. En actionnant la touche DESCENTE, le rideau descend pendant 2 secondes seulement et remonte immédiatement. Si la valeur du vent reste inférieure à la valeur seuil pendant 15 min., les commandes peuvent être à nouveau exécutées. Les commandes automatiques seront exécutées ultérieurement. 99
100 F Explication des fonctions/des termes MODE TEST Ce mode vous permet de contrôler le capteur. En MODE TEST, les minutes des horaires de la fonction de protection solaire et de protection contre le vent sont considérées comme des secondes. L alarme vent éventuellement existante est remise à zéro. Pour démarrer le mode test, déplacez le rideau en position finale supérieure. Appuyez maintenant sur la touche STOP pendant 6 secondes. Le témoin d émission doit clignoter 2 fois. Le MODE TEST est maintenant activé pour 5 minutes. En MODE TEST, vous pouvez contrôler la montée et la descente l interrupteur à coulisse en modifiant la lumière au niveau du capteur. Vous pouvez également contrôler la montée du storebanne par le biais de l alarme vent en tournant l éolienne. Le MODE TEST se terminera immédiatement si vous mettez l interrupteur à coulisse, placé sur Auto, sur Manuel. Sélection de langue (FRANCAIS) Avec la sélection de la langue, vous pouvez choisir entre plusieurs langues. ETE/HIVER ETE/HIVER est le passage automatique heure été/hiver. Le réglage d usine est ON; le i-r Marki Send Plus s adapte automatiquement. 100
101 F Explication des fonctions/des termes MENU FONCTION Ce mode n est destiné qu aux spécialistes formés! (N apparaît que si l organe de commande est enlevé) Dans le menu FONCTION, vous avez la possibilité de régler les fonctions suivantes: STORE BANNE/STORE VENITIEN (sélection du tablier) MÉMOIRE OUVERTE (Programmation d un capteur) LAUFZEIT SCHALTZEIT/SPERRZEIT EXPERTEN MODUS ERSTINBETRIEBNAHME (für Servicezwecke) MÉMOIRE OUVERTE Pour pouvoir afficher les valeurs actuelles de vent et de soleil du capteur, celui-ci doit être programmé dans le i-r Marki Send Plus. HEURE DE DECLENCHEMENT/HEURE DE BLOCAGE Heures de montée et de descente automatiques ou blocage de la descente automatique. EXPERT MODE Afin de modifier les délais de temporisation dans le menu REGLAGE, le EXPERT MODE doit être ON. 101
102 F Marche à suivre lors de la première installation Marche à suivre lors de la première installation Ordre de programmation des capteurs radio avec le i-r Marki Send Plus: 1. Programmez le i-r Marki Send Plus dans le récepteur. 2. Placez le récepteur en mémoire ouverte. Pour cela, appuyez pendant 3 secondes sur la touche PROG du i-r Marki Send Plus déjà programmé. Appuyez brièvement sur la touche PROG du capteur pour programmer le capteur dans le récepteur. La touche à bascule permet de contrôler si la programmation a été effectuée correctement. i-r Marki Send Plus Capteur 3 sec. 1 sec. 102
103 Marche à suivre lors de la première installation 3. Pour pouvoir afficher les valeurs actuelles de vent et de soleil du capteur, celui-ci doit être programmé dans le i-r Marki Send Plus. Sélectionnez pour cela le menu FONCTION/MÉMOIRE OUVERTE (touches M, +, +, +, OK, OK en MODE DE FONC- TIONNEMENT). Activez la mémoire ouverte = ON (touche +). Appuyez ensuite brièvement sur la touche PROG du capteur. Les valeurs de vent et de soleil s affichent à l écran. Écran SOLEIL 00 M - + OK Écran HEURE/DATE M - + OK 3 x Écran FONCTION 2 x F M - + OK Écran Écran MEMOIRE MEMOIRE OUVERTE OUVERTE OFF ON M - + OK M - + OK Capteur 1 sec. Écran SOLEIL M - + OK 103
104 F Marche à suivre lors de la première installation 4. Programmation des valeurs de vent et de soleil dans le menu PROGRAMMATION (touches M, +, +, OK). Pour programmer les valeurs de vent, poursuivez dans le menu avec la touche OK. Écran SOLEIL 00 M - + OK Écran HEURE/DATE M - + OK 2 x Écran REGLAGE M - + OK Écran SOLEIL Écran SOLEIL M - + OK M - + OK Écran DETECTION DU VENT M - + OK +/- +/- 3 x Écran Écran Écran DETECTION DETECTION PLUIE/HEURE DU VENT DU VENT POS. FINALE ON M - + OK M - + OK M - + OK +/- 2 x Écran SOLEIL M - + OK L affichage des valeurs actuelles peut prendre jusqu à 3 minutes. 104
105 Marche à suivre lors de la première installation 5. Contrôler les fonctions: La fonction de protection solaire démarre uniquement à partir de la position finale supérieure! Mettez le récepteur en MODE TEST en appuyant pendant 6 secondes sur la touche STOP. Annulation à l aide d interrupteur à coulisse Manuel/Auto (AUTO MANUEL AUTO). En MODE TEST, les temps de réaction sont 60 fois plus rapides qu en mode d utilisation normale. Si la valeur atteinte est supérieure à la valeur seuil du soleil, l installation descend en MODE TEST après 3 secondes. Si la valeur atteinte est supérieure à la valeur seuil du soleil, le storebanne remonte après 15 secondes. La fonction vent peut être contrôlant en faisant tourner l éolienne, mais seulement si de faibles valeurs vent (niveau 1 2) ont été programmées! Programmation de l i-r Marki Send Plus Remarque: Avant de programmer la radio, contrôlez si le régulateur de la valeur seuil du vent est placé sur une valeur faible. Veillez à ne pas rester dans la zone de déplacement de la protection solaire lorsque vous programmez la radio. Tenez également compte des instructions d utilisation des récepteurs et des autres émetteurs. Seul un i-r Marki Send WS ou un i-r Marki Send Plus peut être programmé dans le récepteur. Si vous essayez de programmer un second i-r Marki Send WS ou i-r Marki Send Plus dans le récepteur, le premier sera immédiatement déprogrammé. F 105
106 F Programmation Programmation MODE DE FONCTIONNEMENT (Synoptique des menus) 1. Appuyez sur la touche MENU. HEURE/DATE apparaît. 2. Pour sélectionner d autres menus, appuyez sur les touches +/. 3. Appuyez sur la touche MENU pour venir dans le mode de fonctionnement. HEURE/DATE (Réglage de l heure et de la date) 1. Appuyez sur la touche MENU. HEURE/DATE apparaît. 2. Avec OK, vous venez au menu heure. 3. Réglez l heure actuelle avec les touches +/-. 4. Lorsque l heure est réglée, confirmez avec OK. 5. Effectuez les réglages AN, MOIS et JOUR comme décrit cidessus. HEURE/DATE apparaît. 6. Appuyez sur la touche MENU pour revenir au mode de fonctionnement. 106
107 F Programmation PROGRAMME (Heure de declenchement ou heure de blocage ) 1. Appuyez sur la touche MENU. 2. Pour sélectionner le menu PROGAMME, appuyez sur la touche + jusqu à ce que PROGAMME apparaisse. Remarque: Le menu FONCTION vous permet de choisir entre heures de declenchement et heures de blocage. 3. Confirmez avec OK. HEURE DE DECLENCHEMENT / HEURE DE BLOCAGE apparaisse. 4. Avec les touches +/-, vous réglez l HEURE DE DECLENCHE- MENT /HEURE DE BLOCAGE et l HEURE DE DECLEN- CHEMENT /HEURE DE BLOCAGE. Confirmez l entrée avec OK. 5. Appuyez sur la touche MENU pour venir au mode de fonctionnement. 107
108 F Programmation REGLAGE SOLEIL/DELAI (Valeur seuil du soleil) 1. Appuyez sur la touche MENU. 2. Pour sélectionner le menu REGLAGE appuyez sur la touche + jusqu à ce que REGLAGE apparaisse. 3. Confirmez avec OK. Remarque: Cette fenêtre de dialogue s affiche uniquement si un capteur avec capteur lumière est programmé. 4. SOLEIL apparaisse. 5. Avec les touches +/-, vous pouvez régler la valeur de soleil. (Les deux chiffres à gauche dans le display indiquent la valeur de luminosité actuelle.) Remarque: DELAI et DELAI ne s affichent dans cette fenêtre de dialogue que si le EXPERT MODE à été mis en ON dans le menu fonction. 6. Confirmez votre entrée avec OK. DELAI apparaisse. 7. Avec les touches +/-, vous pouvez régler le délai de temporisation. 108
109 F Programmation 8. Confirmez votre entrée avec OK. Effectuez le réglage SOLEIL et DELAI comme décrit pour SOLEIL et DELAI. 9. La fonction SOLEIL/DELAI est réglée. Pour une programmation ultérieure dans le menu REGLAGE lisez la suite. 109
110 F Programmation REGLAGE POSITION INTERMEDIAIRE, TENSION DE TOILE/INVERSION 1. Vous avez confirmé les menus SOLEIL/DELAI. POSITION INTERMEDIAIRE apparaît. 2. Avec les touches +/-, vous pouvez régler la durée de la course à la POSITION INTERMEDIAIRE. L entrée de la durée est en secondes, ou vous manœuvrez le tablier à la POSITION INTERMEDIAIRE à partir de la position finale supérieure avec les touches HAUT/BAS. 3. Confirmez avec OK. TENSION DE TOILE/INVERSION apparaît. 4. Avec les touches +/-, vous pouvez régler la durée de la course à la TENSION DE TOILE/INVERSION. L entrée de la durée est en secondes, ou vous manœuvrez le tablier à la TENSION DE TOILE/INVERSION à partir de la position finale inférieure avec les touches HAUT/BAS. Confirmez avec OK. 5. La fonction TENSION DE TOILE/INVERSION est réglée. Pour une programmation ultérieure dans le menu REGLAGE lisez la suite. 110
111 F Programmation REGLAGE DETECTION DU VENT (Valeur seuil du vent), PLUIE, GEL, HEURE POSITION FINALE, HEURE POSITION INTERMEDIAIRE, HEURE TENSION DE TOILE (Programmation de la position de la descente sur heure, uniquement si l heure de déclenchement a été programmée) 1. Vous avez confirmé le menu SOLEIL. DETECTION DU VENT apparaît. 2. Avec les touches +/-, vous pouvez régler la valeur du vent. (Les deux chiffres à gauche dans le display indiquent la valeur de vent actuelle.) 3. Confirmez votre entrée avec OK. 4. PLUIE s affiche (uniquement pour le capteur i-r Marki WSRF). 5. La touche +/- vous permet d activer PLUIE (capteur pluie) ou de le désactiver (ON/OFF) (uniquement pour le capteur i-r Marki WSRF). Confirmez votre saisie en appuyant sur OK. GEL s affiche. 6. La touche +/- vous permet d activer GEL (capteur gel) ou de le désactiver (ON/OFF) (uniquement pour le capteur i-r Marki WSRF). Confirmez votre saisie en appuyant sur OK. POSITION FINALE s affiche. 111
112 F Programmation Remarque: Cette fenêtre de dialogue s affiche uniquement si les heures de déclenchement et les heures de blocage sont programmées. 4. HEURE POSITION FINALE apparaît. 5. Les touches +/- vous permettent de choisir entre HEURE POSITION FINALE, HEURE POSITION INTERMEDIAIRE, HEURE TENSION DE TOILE/INVERSION. 6. Confirmez votre entrée avec OK. 10. La fonction HEURE POSITION FINALE est réglée. Pour une programmation ultérieure dans le menu REGLAGE lisez la suite. 112
113 F Programmation REGLAGE SOLEIL POSITION INTERMEDIAIRE, SOLEIL TENSION DE TOILE/INVERSION, SOLEIL POSITION FINALE (Programmation de la position de la descente sur soleil, uniquement en cas de capteur avec capteur solaire) 1. Vous avez confirmé le menu HEURE POSITION FINALE. Remarque: Cette fenêtre de dialogue s affiche uniquement si un capteur avec capteur lumière est programmé. 2. SOLEIL POSITION INTERMEDIAIRE apparaît. 3. Les touches +/- vous permettent de choisir entre SOLEIL POSITION INTERMEDIAIRE, SOLEIL TENSION DE TOILE/ INVERSION, SOLEIL POSITION FINALE. 4. Confirmez votre entrée avec OK. 5. La fonction SOLEIL POSITION INTERMEDIAIRE est réglée. Pour une programmation ultérieure dans le menu REGLAGE lisez la suite. 113
114 F Programmation REGLAGE FRANCAIS, ETE/HIVER (Sélection de langue, passage automatique heure été/hiver) 1. Vous avez confirmé le menu SOLEIL POSITION INTER- MEDIAIRE. FRANCAIS apparaît. 2. Avec les touches +/-, vous pouvez régler la langue souhaitée. 3. Confirmez votre sélection de langue avec OK. 4. Avec les touches +/-, vous pouvez activer ou désactiver ETE/ HIVER. 5. Confirmez votre sélection avec OK. 6. Appuyez sur la touche MENU pour venir au mode de fonctionnement. 114
115 F Programmation FONCTION STORE BANNE/STORE VENITIEN, MÉMOIRE OUVERTE, TEMPS DE FONCTIONNEMENT (Sélection du tablier, mémoire ouverte, temps de fonctionnement du store banne/store vénitien) 1. Appuyez sur la touche MENU. 2. Pour sélectionner le menu FONCTION, appuyez sur la touche + jusqu à ce que FONCTION apparaisse. 3. Confirmez avec OK. STORE BANNE/STORE VENITIEN apparaît. 4. Avec les touches +/-, vous pouvez choisir entre store banne/ store vénitien. 5. Confirmez avec OK. MÉMOIRE OUVERTE apparaît. 6. La touche +/- vous permet d activer la MÉMOIRE OUVERTE. Appuyez ensuite sur la touche PROG du capteur pour le programmer. L appareil repasse automatiquement en mode de fonctionnement dès que la programmation a été acceptée. 7. Confirmez avec OK. TEMPS DE FONCTIONNEMENT apparaît. 8. Avec les touches +/-, vous pouvez régler la durée de fonctionnement requise (préprogrammation: 120 secondes). 9. Confirmez avec OK. 10. La fonction TEMPS DE FONCTIONNEMENT est réglée. Pour une programmation ultérieure dans le menu FONCTION lisez la suite. 115
116 F Programmation FONCTION HEURE DE DECLENCHEMENT/HEURE DE BLOCAGE, EXPERT MODE, 1-IERE MISE EN SERVICE (Date de la 1-iere mise en service) 1. Vous avez confirmé le menu TEMPS DE FONCTIONNEMENT, HEURE DE DECLENCHEMENT/HEURE DE BLOCAGE apparaît. 2. Les touches +/- vous permettent de choisir entre HEURE DE DECLENCHEMENT/HEURE DE BLOCAGE. 3. Confirmez votre sélection avec OK. EXPERT MODE OFF/ON apparaît. 4. Avec les touches +/-, vous pouvez sélectionner le réglage souhaité. 5. Confirmez avec OK. 1-IERE MISE EN SERVICE apparaît. 6. Confirmez votre sélection avec OK. 7. Appuyez sur la touche MENU pour venir au mode de fonctionnement. 116
117 F Programmation de l émetteur Programmation de l émetteur La procédure pour le réglage des fins de course des moteurs SELVE à récepteur intronic embarqués et la mise au point de tout autre récepteur intronic ne font pas partie du présent guide. Veuillez consulter les notices particulières de ces produits. Particularité du i-r Marki Send Plus! Pour pouvoir afficher les valeurs actuelles de vent et de soleil du capteur, celui-ci doit être programmé dans le i-r Marki Send Plus. Sélectionnez pour cela le menu FONCTION/MÉMOIRE OUVERTE (touches M, +, +, +, OK, OK en MODE DE FONCTIONNEMENT). Activez la mémoire ouverte = ON (touche +). Appuyez ensuite brièvement sur la touche PROG du capteur. Les valeurs de vent et de soleil s affichent à l écran. Écran SOLEIL 00 M - + OK Écran HEURE/DATE M - + OK 3 x Écran FONCTION M - + OK 2 x Écran MEMOIRE OUVERTE OFF M - + OK Écran MEMOIRE OUVERTE ON M - + OK Capteur 1 sec. Écran SOLEIL M - + OK 117
118 F Programmation de l émetteur 1.) Programmation l émetteur 1.1) Mise en service chez le client Si aucune télécommande n a encore été attribuée (programmée) à un récepteur, vous pouvez programmer n importe quel émetteur de la gamme SELVE intronic dès la mise sous tension dudit récepteur. PROG. Appuyez simultanément sur les touches MONTER et DESCENDRE de l émetteur pour programmer celui-ci temporairement. Appuyez brièvement sur la touche PROG pour confirmer la programmation. L émetteur est attribué (programmé) définitivement, une de coupure d alimentation sera sans effet. Remarque: Lors de la première mise en service, aucune commande radio n est possible si l émetteur n a pas été attribué au moins temporairement. Tant qu un émetteur n a pas été confirmé via la touche PROG, toute programmation temporaire disparaît après une coupure de l alimentation électrique du récepteur. Attention: Veillez à ne pas programmer simultanément plusieurs moteurs d une installation existante. Sinon, ils réagiront ensemble aux commandes (pour solutionner ce problème, voir point 4.)! 1.2) Programmation d un émetteur supplémentaire PROG. 3 sec. Appuyez pendant 3 secondes sur la touche PROG d un émetteur déjà programmé (attendre jusqu à ce que la LED clignote une fois). L activation de ce mode de programmation est signalée par un bref mouvement de montée/descente du moteur. Vous avez maintenant une minute pour effectuer l opérationqui suit. 118
119 F Programmation de l émetteur PROG. Appuyez ensuite brièvement sur la touche PROG du nouvel émetteur à programmer. Le nouvel émetteur est programmé dans le récepteur. Remarque: La procédure est clôturée si l opération a réussi ou dès l instant où un ordre de monter/descendre est donné par cet émetteur. 1.3) Déprogrammation d un émetteur Pour cette opération, au moins deux émetteurs doivent déjà être programmés dans le récepteur. PROG. 3 sec. Pour déprogrammer un émetteur, appuyez pendant 3 secondes sur la touche PROG de l émetteur que vous désirez conserver (attendre jusqu à ce que la LED clignote une fois). L activation de la procédure de déprogrammation est signalée par un bref mouvement de montée/descente du moteur. PROG. Appuyez ensuite brièvement sur la touche PROG de l émetteur à déprogrammer. L émetteur est déprogrammé et n est plus reconnu par le récepteur. Remarque: La procédure est clôturée si l opération a réussi ou dès l istant où un ordre de monter/descendre est donné par l émetteur subsistant. 2.) Programmation d une position intermédiaire et d une position de ventilation Vous avez la possibilité de programmer librement deux positions de référence dans un récepteur. 2.1) Réglage de la position intermédiaire au départ du point d arrêt haut Pour régler la position intermédiaire, faites monter le volet contre le fin de course haut. 119
120 F Programmation de l émetteur > 3 sec. Appuyez d abord sur la touche STOP puis également sur la touche DESCENDRE et maintenez les deux touches enfoncées. Après 3 secondes, le volet entame le mouvement vers le bas. 1. Une fois que la hauteur intermédiaire désirée est atteinte, ne maintenez plus que la touche STOP enfoncée et corrigez, si nécessaire, la position en manoeuvrant les touches MONTER ou DESCENDRE. Lâchez la touche STOP dès que la position voulue est atteinte. Le récepteur a mémorisé cette position qui peut être modifiée à souhaits en reprenant la procédure depuis le début de ce paragraphe. 120
121 F Programmation de l émetteur 2.2) Réglage de la position de ventilation au départ du point d arrêt bas Pour régler la position de ventilation, faites descendre le volet contre le fin de course bas > 3 sec. Appuyez d abord sur la touche STOP puis également sur la touche MONTEE et maintenez les deux touches enfoncées. Après 3 secondes, le volet entame le mouvement vers le haut. 1. Une fois que la position de ventilation désirée est atteintte, ne maintenez plus que la touche STOP enfoncée et corrigez, si nécessaire, la position en manoeuvrant les touches MONTEE ou DESCENTE. Lâchez la touche STOP dès que la position voulue est atteinte. Le récepteur a mémorisé cette position qui peut être modifiée à souhaits en reprenant la procédure depuis le début de ce paragraphe. Remarque: Les récepteurs intronic embarqués des moteurs SELVE ne possèdent pas la fonction position de ventilation. 121
122 F Programmation de l émetteur 3.) Programmation d un nouvel émetteur suite à la perte, le vol à une panne de celui-ci Si un autre émetteur programmé n est pas disponible, procédez comme suit: Effectuez une coupure de l alimentation électrique couper 3 sec. enclencher 3 sec. L activation de la procédure est signalée par une bref mouvement de montée/descente du moteur. PROG. Vous disposez maintenant max. 4 min. pour effectuer 3 sec. l opération qui suit. Appuyez sur la touche PROG du nouvel émetteur pendant 3 secondes (attendre jusqu à ce que la LED clignote une fois). Le nouvel émetteur est programmé (attribué) définitivement dans le récepteur. Remarque: La procédure est clôturée si la programmation a réussi ou dès l instant où un ordre de monter/descente est donné par cet émetteur. Si cette nouvelle programmation a réussi, tous les émetteurs précédents sont déprogrammés et devenus inopérants. Seul l émetteur qui vient d être reprogrammé est actif (fonction de sécurité). Attention: Prenez garde à ce que tous les récepteurs qui sont branchés sur un circuit d alimantation commun, ne se trouvent simultanément dans le mode de reprogrammation par l action de coupure/enclenchement du secteur tel qu indiquée ci-dessus. Le risque est que si vous appuyez ensuite sur la touche PROG pendant les dites 3 secondes, le nouvel émetteur sera programmé dans tous les récepteurs. Ils réagiront ensuite ensemble, ce qui n était pas le but recherché (pour solutionner ce problème, voir point 4.). 122 couper 3 sec. enclencher
123 F Programmation de l émetteur 4.) Dissociation (séparation) d un groupe de récepteurs Un groupe est un arrangement de plusieurs récepteurs qui sont commandés simultanément via un même canal d émission. Pour rendre chaque récepteur indépendant et 3 sec. lui attribuer son propre canal d émission, il faut procéder à l opération décrite ci-dessous. Explication préliminaire: Après le démarrage de la procédure, endéans les 2 minutes et, dans un ordre aléatoire, chaque volet va se mettre en route brièvement pendant 3 sec. Pendant ce bref temps de fonctionnement chaque volet devra être stoppé à l aide d un émetteur (télécommande) quelquonque qui lui sera nouvellement attribué. Attention, chaque volet ne se mettra en route qu une fois (1x). Pour effectuer la dissociation d un groupe de récepteurs, procédez comme suit: Effectuez une coupure de l alimentation électrique couper 3 sec. enclencher 3 sec. couper 3 sec. enclencher L activation de la procédure est signalée par un bref mouvement de montée/descente des moteurs. 123
124 F Programmation de l émetteur Appuyez d abord sur la touche 9 sec. STOP d un émetteur programmé, puis aussi sur les touches MONTER et DESCENDRE. Maintenez les trois touches enfoncées pendant 9 secondes (attendre jusqu à ce que la LED clignote trois fois). Attention: A la fin de la procédure de séparation, cet émetteur sera déprogrammé et inopérant sur le canal utilisé pour démarrer le travail. Les récepteurs confirment la manoeuvre en faisant fonctionner, brièvement 3 sec. les moteurs (monter/descendre). Préparez les nouveaux émetteurs a attribuer. Dès que le 3 sec. volet correspondant se met en route (max. 3 sec.), appuyez sur la touche STOP. Procédez ainsi de suite pour chaque volet du groupe. Chaque émetteur est mémorisé maintenant individuellement. Si par hasard des récepteurs réagisseraint encore simultanément à une commande, il faut reprendre l opération dès le début de ce paragraphe. Remarque: La procédure de séparation d un groupe est clôturée si l opération à réussi. Il est possible d inhiber la séparation d un récepteur d un groupe en effectuant une commande de montée ou de descendre au moyen de la télécommande programmée correspondante. Au cas où une impulsion sur la touche STOP a manqué, il est possible de réarranger l automatisme en programmant l émetteur concerné via les instructions du point
125 F Remplacement des piles Remplacement des piles 1. Glissez vers le bas le couvercle transparent. 2. Retirez les piles sous la jacquette. 3. Placez les nouvelles piles en respectant la polarité. Entretien Nettoyez l appareil seulement avec un chiffon humide. N utilisez aucun produit dégraissant car celui-ci peut endommager la matière plastique. Caractéristiques techniques Tension nominale: 3 V DC Type de pile: Type de protection: IP 20 Température LR 03 (AAA) ambiante admissible: -10 à +55 C Fréquence radio: 868,3 MHz La portée maximale du signal radio est de 25 m dans les bâtiments et elle peut atteindre jusqu à 350 m à l extérieur. Sous réserve de modifications techniques. Déclaration de conformité Par la présente, la société SELVE GmbH & Co. KG déclare que l automatisme i-r Marki Send Plus est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions de la directive 1999/5/CE en vigueur. La conformité de déclaration est disponible sur le site 125
126 F Dépannage Dépannage Erreur Cause Remède Le moteur ne fonctionne pas, Les piles sont épuisées Remplacer les piles la LED de contrôle Les piles ne sont pas mises Placer les piles suivant la ne s allume pas en place correctement polarité Le moteur ne fonctionne pas, Le récepteur est hors de la Réduire la distance entre la LED de contrôle portée radio et ne capte l émetteur et le récepteur reste allumée pas la commande donnée L émetteur n est pas pro- Programmer l émetteur grammé dans le récepteur La LED de contrôle clignote Les piles sont faibles Remplacer les piles et l écran indique BATTERIE Après avoir remplacé les L alimentation tension a été Appuyez sur la touche piles, l émetteur ne réagit interrompue pendant une RESET, contrôlez les plus trop longue durée réglages Les commandes de L interrupteur à coulisse Réglez l interrupteur à marche automatiques est sur mode manuel coulisse sur mode ne sont pas exécutées automatique L installation ne sort pas La valeur du soleil mesurée Adapter la valeur automatiquement même si est inférieure à la seuil du soleil l interrupteur à coulisse est valeur seuil sur Auto La valeur seuil du vent Attendre jusqu à est dépassée ce que le vent diminue Le rideau ne se trouve pas Déplacer manuellement le dans la position finale rideau dans la position finale supérieure supérieure La position intermédiaire Programmer de se trouve dans la position nouveau la position finale supérieure intermédiaire L installation descend manu- La valeur seuil du vent Attendre jusqu à ellement pendant 2 sec. est dépassée ce que le vent diminue seulement et remonte (au moins 15 minutes) immédiatement en plaçant l interrupteur à coulisse sur Manuel ou Auto 126
127 F Dépannage Erreur Cause Remède L installation descend manu- La liaison radio entre le Réparation de l interruption ellement pendant 4 sec. capteur et le récepteur radio seulement et remonte est interrompue; Contrôler l alimentation immédiatement en plaçant contrôle de la distance radio électrique du capteur l interrupteur à coulisse en actionnant la touche Réduire la distance entre sur Manuel ou Auto MONTER/STOP/DESCENDRE le capteur et le récepteur du capteur 127
128 F Notices 128
129 F Conditions de garantie Conditions de garantie La durée de garantie de SELVE GmbH & Co. KG pour des appareils neufs qui ont été installés conformément aux instructions de montage est de 24 mois à partir de la date d achat. Elle est terminée au plus tard 30 mois après la date de production. La garantie s applique à tous les défauts de construction, de matériaux et de fabrication. La garantie ne s applique pas aux défauts et défectuosités qui remontent à: une installation incorrecte une inobservation des notices d installation et de service une commande et des efforts non appropriés des influences du milieu ambiant comme des coups ou le temps des réparations et modifications par des organismes non autorisés une utilisation d accessoires inadéquats. SELVE supprime gratuitement les défauts d un produit qui émergent pendant la période de garantie. Ceci s effectue par une réparation ou un remplacement de l appareil. Par la fourniture de remplacement pour la garantie, il n y a pas de prolongation de la période de garantie initiale. SELVE ne supporte pas de frais de montage et de démontage. SELVE GmbH & Co. KG Werdohler Landstraße 286 D Lüdenscheid Tel.: Fax: Internet: [email protected] 129
130 NL Inhoudsapgave Veiligheidsinstructies Verklaring van display en toetsen Algemeen Reglementaire toepassing Montage Inbedrijfstelling Fabrieksinstelling Verklaring van functies en begrippen Algemeen Menu TIJD/DAT Menu PROGRAMMA Menu INSTELLING Menu FUNCTIE Handelwijze bij de eerste installatie Programmering BEDRIJFSMODUS (Menuoverzicht) TIJD/DAT (Tijd en datum instellen) PROGRAMMA (Schakeltijd of spertijd ) INSTELLING ZON/VERTRAGING (Zondrempelwaarde) TUSSENPOSITIE, DOEKSPANNING/KANTELEN WINDBEVEILIGING (Winddrempelwaarde), REGEN, VORST, TIJD EINDSTAND, TIJD TUSSENPOSITIE, TIJD DOEKSPANNING/KANTELEN (Programmering van Neer op basis van de Tijd, alleen bij geprogrammeerde schakeltijd) ZON TUSSENPOSITIE, ZON DOEKSPANNING/ KANTELEN, ZON EINDSTAND (Programmering van Neer op basis van de Zon, alleen bij sensor met zonnesensor) NEDERLANDS, ZO/WI (Taalkeuze, automatische zomer-/wintertijd omschakeling)
131 NL Inhoudsapgave FUNCTIE ZONWERING/JALOEZIE, PROGRAMMEERMODUS, LOOPTIJD (Keuze van het type, programmeermodus, looptijd van de zonwering/jaloezie) SCHAKELTIJD/SPERTIJD, EXPERT MODUS, EERSTE INGEBRUIKNAME (Datum van de eerste ingebruikname) Programmeren van de radiotelegrafie Speciaal voor de i-r Marki Send Plus ) Programmeren van de radiotelegrafie ) Ingebruikname bij de eindklanten ) Verdere zender in de ontvanger programmeren ) Zender uit de ontvanger verwijderen ) Tussen- en verluchtingspositie programmeren ) Instellen van de tussenpositie uit de bovenste eindpositie ) Instellen van de verluchtingspositie uit de onderste eindpositie ) Nieuw programmeren bij defecte of ontbrekende zender ) Groepenscheiding Vervanging van de batterijen Reiniging Technische data Algemene conformiteitsverklaring Opmerkingen met betrekking tot het zoeken van storingen Notities Garantie
132 NL Veiligheidsinstructies Veiligheidsinstructies Waarschuwing! Uitsluitend in droge ruimte gebruiken. Gebruik uitsluitend niet veranderde originele onderdelen van SELVE. Houd personen buiten het werkgebied van de installatie. Houd kinderen op afstand van besturingsapparaten. Neem de bepalingen in acht die specifiek voor uw land van toepassing zijn. Gebruikte batterijen wegbrengen voor deskundige verwerking als afval. Batterijen alleen door het zelfde type (LR 03; AAA) vervangen. Wanneer de installatie door één of meerdere apparaten wordt gestuurd, dan moet het bewegingsgebied van de installatie gedurende de bediening zichtbaar zijn. Neem ook de aanwijzingen voor de rolluiken, de zonwering, de aandrijving en de besturing in acht. Het automatisch en handmatig lopen bij ijsafzetting (bijv. vastgevroren windwiel) en noodweer kunnen schade aan de installatie veroorzaken. Apparaat bevat onderdelen die ingeslikt kunnen worden. 132
133 NL Verklaring van display en toetsen Verklaring van display en toetsen Groepencontrolelampje Hand/ OPtoets Automatisch schuifschakelaar (naar binnen) STOPtoets NEERtoets (naar buiten) Batterijvak Zendcontrolelampje Groepentoets Programmeringstoets/PROG Toetsen onder de afdekklep MENU-toets - toets + toets OK-toets RESET-toets Programma Displaysymbolen Instelling Functie Tijd/Datum Tekstregel Cijferweergave Weekdagen (ma. zo.) Op Neer 133
134 NL Algemeen/Reglementaire toepassing Algemeen De door de fabriek van actuele datum en tijd voorziene (MET) i-r Marki Send Plus bestuurt de zonwering afhankelijk van zoninstraling en windsnelheid. Met de i-r Marki Send Plus kunnen maximaal 5 ontvangers afzonderlijk of allemaal tegelijk worden aangestuurd. De automatische schakeltijden sturen alle 5 groepen samen aan. Reglementaire toepassing De i-r Marki Send Plus mag uitsluitend voor de aansturing van rolluik- en zonweringinstallaties worden toegepast. Houdt u er alstublieft rekening mee, dat radio-installaties niet in bereiken met een verhoogd storingsrisico mogen worden geëxploiteerd (bv ziekenhuizen, vliegvelden). De afstandsbediening is uitsluitend voor toestellen en installaties toegelaten, bij die een storing van de functie in de handzender of ontvanger geen gevaar voor personen, dieren of dingen veroorzaakt of dit risico door andere veiligheidsvoorzieningen is gedekt. De exploitant geniet generlei bescherming voor storingen door andere telecommunicatie-installaties en eindvoorzieningen (b.v. ook door radiozendinstallaties, die reglementair in hetzelfde frequentiebereik worden geëxploiteerd). 134
135 NL Montage Montage Aanwijzing: Let er op dat de besturing niet in de buurt van metalen oppervlakken of magnetische velden wordt geïnstalleerd en gebruikt. Metalen oppervlakken of glazen ruiten met een metalen coating, die binnen het gebied van de radiogolven liggen, kunnen de reikwijdte aanzienlijk verminderen. Radio-gestuurde installaties die op dezelfde frequentie zenden, kunnen voor een storing in de ontvangst zorgen. De reikwijdte van het radiosignaal is door de wetgever en door bouwkundige maatregelen beperkt. Deze beperkingen moeten in acht worden genomen. Bewaar de handzender steeds in de buurt van de sensoren zodat de draadloze verbinding tussen de sensoren en de handzender niet verbroken wordt. Bij een onderbreking van het draadloze contact zal de handzender proberen dit contact weer op te bouwen, hetgeen wel de levensduur van de batterijen verkort. Montage van de wandhouder Controleer voorafgaand aan de montage of de zender en de ontvanger op de gewenste plaats van de montage probleemloos functioneren. Bevestig de houder met de twee meegeleverde schroeven aan de wand. 135
136 NL Inbedrijfstelling/Fabrieksinstelling Inbedrijfstelling Met de eerste druk op de toets wordt de klok gewekt. Kies met de +/- toetsen de taal en neem deze over met de OK-toets. De klok bevindt zich in de automatische modus. Fabrieksinstelling TIJD/DAT: actuele MET en actuele datum INSTELLING: drempelwaarde ZON 08 en ZON 07 VERTRAGING 3 Min., VERTRAGING 15 Min. WINDBEVEILIGING 01 EINDSTAND ZO/WI ON Verschijnt alleen bij } EXPERT MODUS ON FUNCTIE: ZONWERING, EXPERT MODUS OFF Aanwijzing: Door het indrukken van de RESET-toets (met een ballpoint of i.d.) wordt de i-r Marki Send Plus teruggezet in de fabrieksinstelling. Uitzondering: menu Functie, taalkeuze, wind- en zondrempelwaarde. 136
137 NL Verklaring van functies en begrippen Verklaring van functies en begrippen Algemeen Hand/Auto schuifschakelaar In de stand Hand van de schuifschakelaar worden uitsluitend handmatige commando s en noodsignalen uitgevoerd (bijv.: OP, STOP, NEER met een druk op de toets en windalarm). Bij het veranderen van de stand van Hand op Auto wordt de zonwering automatisch in de bovenste eindpositie gebracht. De zonweringfunctie wordt geactiveerd. In de stand Auto van de schuifschakelaar worden automatische commando s uitgevoerd (bijv.: schaduwfunctie, automatische tijdcommando s...). Schemeringstand In de automatische bediening wordt de zonwering bij schemering en zonsopgang automatisch in de bovenste eindpositie gezet, zelfs wanneer de zonwering met de hand werd bediend. Deze functie garandeert dat de zonwering s nachts niet uitgelopen blijft en dat de zonweringfunctie de volgende dag opnieuw start. Zendcontrolelampje Een radiosignaal wordt door het oplichten van het zendcontrolelampje gesignaleerd. Wanneer het vermogen van de batterij niet voldoende is, dan knippert het zendcontrolelampje tijdens het zenden. Het zendvermogen resp. de reikwijdte van het radiosignaal wordt door afname van het batterijvermogen verminderd. Wanneer het zendcontrolelampje bij indrukken van de toets niet meer brandt, dan moeten de batterijen worden vervangen. Groepsbesturing Onder een groep verstaat men de besturing van één of meerdere ontvangers op hetzelfde tijdstip. 137
138 NL Verklaring van functies en begrippen Groepstoets Met de i-r Send 5 kunnen tot en met 5 kanalen worden gekozen. Weergegeven worden de afzonderlijke kanalen door het oplichten van de bijbehorende LED. Een extra kanaal is voor het centraal bevel gereserveerd. Dit wordt automatisch ingedeeld. Het centraal bevel wordt door oplichten van alle vijf LED s weergegeven. Aanwijzing: De geprogrammeerde groep kan op de tekstfolie onder het doorzichtige deksel worden genoteerd. Bedrijfsmodus Het display geeft de actuele wind- en/of zonwaarden aan. MENU-toets Door het indrukken van de MENU-toets komt men in het menuoverzicht of de bedrijfsmodus. Er worden geen actueel weergegeven waarden opgeslagen. +/- toetsen De volgende bediening is met + en - mogelijk: Menu Waarde veranderen Auto-stand Informatie opvragen + toets Volgende automatische schakeltijd - toets Volgende automatische schakeltijd OK-toets Gebruik de OK-toets, om de op dat moment aangegeven waarden op te slaan. RESET-toets Door het indrukken van de RESET-toets (met een ballpoint of i.d.) wordt de i-r Marki Send Plus teruggezet in de fabrieksinstelling. Uitzondering: menu Functie, taalkeuze, wind- en zondrempelwaarde. Programmeringstoets Met deze toets is het mogelijk de i-r Marki Send Plus in de ontvanger te programmeren. 138
139 NL Verklaring van functies en begrippen Onderbreken van de radioverbinding Wordt de radioverbinding tussen de draadloze zender en de ontvanger onderbroken, dan loopt de zonwering automatisch naar binnen en kan niet meer naar buiten gestuurd worden. De zonweringfunctie en de automatische tijd-loopopdrachten (bijv. worden niet uitgevoerd. Bij het bedienen van de NEER-toets loopt de zonwering gedurende 4 seconden naar buiten en meteen weer naar binnen. Wanneer de draadloze verbinding is hersteld, kan de zonwering weer naar buiten gestuurd worden. De zonweringfunctie is weer geactiveerd, de automatische tijd-loopopdrachten worden alsnog uitgevoerd. Speciale functie draadloze motor Mocht u bij een onderbroken draadloze verbinding wensen dat de zonwering naar beneden loopt, dan kunt u dit bereiken door gedurende 6 seconden de NEER-toets in te drukken. Aanwijzing In deze toestand is de windbeveiliging uitgeschakeld tot de zonwering weer in de bovenste eindpositie Waarschuwing! gezet wordt. Er bestaat geen bescherming tegen windbreuk van de zonwering. De gebruiker moet garanderen dat er geen persoonlijk letsel of materiële schade kan ontstaan. MENU TIJD/DAT In dit menu kunnen tijd en datum worden ingesteld. MENU PROGRAMMA In het menu FUNCTIE bestaat de mogelijkheid te kiezen tussen schakel- en spertijden. In het menu PROGRAMMA zijn deze in te stellen. SCHAKELTIJD Programmeerbare tijden voor het naar buiten en naar binnen sturen van de zonweringinstallatie. 139
140 NL Verklaring van functies en begrippen SPERTIJD Voorkomt dat de zonweringinstallatie te vroeg naar buiten en naar binnen wordt gestuurd. Voorbeeld: Spertijd : 9:00 uur De zonweringinstallatie loopt niet voor 9:00 uur naar buiten. Spertijd : 16:00 uur De zonweringinstallatie loopt om 16:00 naar binnen, ofschoon de zon nog schijnt. MENU INSTELLING In het menu INSTELLING zijn de volgende mogelijkheden: ZON (alleen bij sensor met zonnesensor) VERTRAGING (alleen in EXPERT MODUS ON en met aangesloten sensor) ZON (alleen bij sensor met zonnesensor) VERTRAGING (alleen in EXPERT MODUS ON en met aangesloten sensor) TUSSENPOSITIE DOEKSPANNING WINDBEVEILIGING REGEN (alleen i-r Marki WSRF) VORST (alleen i-r Marki WSRF) TIJD EINDSTAND/TUSSENPOSITIE/DOEKSPANNING (Programmering van Neer op basis van de Tijd, alleen bij geprogrammeerde schakeltijd) ZON EINDSTAND/TUSSENPOSITIE/DOEKSPANNING (Programmering van Neer op basis van de Zon, alleen bij sensor met zonnesensor) Taalkeuze (NEDERLANDS) ZO/WI (Automatische omschakeling zomer-/wintertijd) Om instellingen vast te leggen, zo vaak op de OK-toets drukken tot men bij het gewenste menu-item komt. 140
141 NL Verklaring van functies en begrippen ZON /ZON De zonweringfunctie start alleen vanuit de bovenste eindpositie en is uitsluitend actief in de schuifschakelaarstand Auto. De drempelwaarde bij ZON isvooringesteld op 08 en bij ZON op 07. Bij de waarde -- is de zonbeveiligingsfunctie uitgeschakeld. De helderheidswaarde kan van 01 (zwaar bewolkt) tot 15 (direct zoninstraling) worden ingesteld. Op het display worden de actuele en de in te stellen zonwaarde weergegeven. De in te stellen waarde knippert. Zondrempel Helderheid (ca.) Waarde klux Is de zondrempelwaarde langer dan 3 minuten overschreden, dan loopt de zonwering in de ingestelde tussenpositie naar beneden. In de fabrieksinstelling komt de eindstand overeen met de tussenpositie. Is de zondrempelwaarde langer dan 15 min. onderschreden, dan loopt de zonwering naar binnen. Een handmatige loopopdracht (OP, STOP, NEER) in de automatische stand schakelt de zonweringfunctie uit totdat de zonwering weer in de bovenste eindstand gezet wordt. Een automatische tijdloopopdracht schakelt de zonweringfunctie uit. 141
142 NL Verklaring van functies en begrippen VERTRAGING (alleen bij EXPERT MODUS ON) De vertragingstijd is vooringesteld op 3 min. en de vertragingstijd op 15 min. De vertragingstijd geeft de tijd aan tussen de overschreden drempelwaarde ZON en het commando tot naar buiten sturen. Deze waarde kan handmatig worden ingesteld. De vertragingstijd geeft de tijd aan tussen de onderschreden drempelwaarde ZON en het commando tot naar binnen sturen. Deze waarde kan handmatig worden ingesteld. EINDSTAND Als eindstand wordt het punt beschreven waarop de zonweringinstallatie zich in de bovenste of onderste stand bevindt. TUSSENPOSITIE De Tussenpositie is een vrij te kiezen stand van de zonweringinstallatie tussen de bovenste en onderste eindstand. De zonweringinstallatie kan na het programmeren vanuit de bovenste positie in de tussenstand worden gezet. Druk daartoe twee maal kort na elkaar op de NEER-toets. In de jaloeziestand wordt een evt. ingestelde kanteling aansluitend op de tussenpositie automatisch uitgevoerd. DOEKSPANNING/KANTELEN De ventilatie-/kantelstand is een vrij te kiezen stand van het rolluik/ de jaloezie tussen de bovenste en onderste eindstand. Gebruik deze functie om het rolluik uit de onderste stand zo ver omhoog te laten lopen dat de ventilatiespleet wordt geopend. Bij de jaloezie worden de lamellen gedraaid. Druk daartoe twee maal kort achter elkaar op de OP-toets. 142
143 NL Verklaring van functies en begrippen WINDBEVEILIGING De windbeveiliging kan niet worden uitgeschakeld. De drempelwaarde is vooraf op de kleinste waarde (niveau 1) ingesteld. In het display worden de actuele en de in te stellen windwaarde weergegeven. De in te stellen waarde knippert. Aanwijzing De door de vakman ingestelde winddrempelwaarde niet zelf veranderen, omdat hierdoor de installatie kan Waarschuwing! worden beschadigd. Winddrempel Snelheid (ca.) Waarde m/s km/h Wordt de ingestelde drempelwaarde overschreden, dan loopt de zonwering automatisch naar binnen en wordt naar buiten lopen geblokkeerd. Bij het bedienen van de NEER-toets loopt de zonwering gedurende 2 seconden naar buiten en vervolgens meteen weer naar binnen. Wordt de windwaarde gedurende 15 min. onderschreden, dan kunnen er weer loopopdrachten worden uitgevoerd. Automatische tijdloopopdrachten worden alsnog uitgevoerd. 143
144 NL Verklaring van functies en begrippen TESTMODUS In deze modus kan de sensor worden getest. In de TESTMODUS worden de tijden van zon- en windbeveiligingsfunctie ingekort van minuten naar seconden. Een mogelijk aanwezig windalarm wordt teruggezet. Om de testmodus te starten de zonwering in de bovenste einstand zetten. Druk nu gedurende 6 seconden op de STOP-toets. Het seconde-controlelampje moet 2 x knipperen. De TESTMODUS is nu gedurende 5 min. actief. In de TESTMODUS kan door lichtverandering bij de sensor het naar binnen- en buitenlopen van de zonwering getest worden. Ook het naar binnen lopen van de zonwering via het windalarm kan door het draaien van het windwiel worden getest. De TESTMODUS wordt door het bewegen van de schuifschakelaar van Auto naar Hand meteen beëindigd. Taalkeuze (NEDERLANDS) Kies hier de taal van uw land. ZO/WI ZO/WI geeft de automatische zomer-/wintertijdomschakeling aan. Fabrieksinstelling is ON, de i-r Marki Send Plus past zich automatisch aan. 144
145 NL Verklaring van functies en begrippen MENU FUNCTIE Deze modus is uitsluitend bedoeld voor geschoold personeel! (Verschijnt alleen bij afgetrokken bedieningsgedeelte) In het menu FUNCTIE bestaat de mogelijkheid de volgende functies in te stellen: MARKIES/JALOEZIE (selecteer type raambekleding) PROGRAMMEERMODUS (Programmeren van een sensor) LOOPTIJD SCHAKELTIJD/SPERTIJD EXPERTEN MODUS ERSTINBETRIEBNAHME (für Servicezwecke) PROGRAMMEERMODUS Voor het weergeven van de actuele wind- en zonwaarden van de sensor moet deze in de i-r Marki Send Plus worden geprogrammeerd. SCHAKELTIJD/SPERTIJD Automatische Op- en Neertijden of verhindering van automatisch Neer. EXPERT MODUS Om vertragingstijden in het menu INSTELLINGEN te wijzigen moet de EXPERT MODUS op ON staan. 145
146 NL Handelwijze bij de eerste installatie Handelwijze bij de eerste installatie Volgorde van de programmering van de draadloze sensoren met de i-r Marki Send Plus: 1. Programmer de i-r Marki Send Plus in de ontvanger. 2. Zet de ontvanger in de programmeermodus. Druk hiervoor gedurende 3 seconden op de reeds geprogrameerde i-r Marki Send Plus PROG-toets. Door de PROG-toets in te drukken wordt de sensor in de ontvanger geprogrammeerd. Via de Toggle-toets van de sensor kan het succesvol programmeren worden gecontroleerd. i-r Marki Send Plus Sensor 3 sec. 1 sec. 146
147 NL Handelwijze bij de eerste installatie 3. Voor het weergeven van de actuele wind- en zonwaarden van de sensor moet deze in de i-r Marki Send Plus worden geprogrammeerd. Hiervoor kiest u menu FUNCTIE/PRO- GRAMMEERMODUS (toetsen M, +, +, +, OK, OK BEDRIJFS- MODUS). Programmeermodus activeren = ON (+ toets). Vervolgens de PROG-toets van de sensor kort indrukken. In het display worden de wind- en zonwaarden weergegeven. Display ZON 00 M - + OK Display TIJD/DAT M - + OK 3 x Display FUNCTIE M - + OK 2 x Display Display PROGRAMMEER- PROGRAMMEER- MODUS MODUS OFF ON M - + OK M - + OK Sensor 1 sec. Display ZON M - + OK 147
148 NL Handelwijze bij de eerste installatie 4. Instellen van de wind- en zonwaarden in het menu INSTELLING (toetsen M, M, +, OK). Ga met de OK-toets verder in het menu om de windwaarden in te stellen. Display ZON 00 M - + OK Display TIJD/DAT M - + OK 2 x Display INSTELLING M - + OK Display ZON Display ZON M - + OK M - + OK Display WIND- BEVEILIGING M - + OK +/- +/- 3 x Display Display Display WIND- WIND- REGEN/ BEVEILIGING BEVEILIGING TIJD EINDSTAND ON M - + OK M - + OK M - + OK +/- 2 x Display ZON M - + OK Het kan tot 3 minuten duren, tot de actuele waarden worden weergegeven. 148
149 NL Handelwijze bij de eerste installatie 5. Testen van de functies: De zonweringfunctie start alleen vanuit de bovenste eindstand! Zet door gedurende 6 seconden op de STOP-toets te drukken de ontvanger in de TESTMODUS. Opheffen met door Hand/ Auto schuifschakelaar (AUTO HAND AUTO). In de TEST- MODUS lopen de vertragingstijden 60 maal sneller dan in normaal bedrijf. Wordt de lichtdrempelwaarde overschreden, dan loopt de installatie in de TESTMODUS na 3 seconden uit. Wordt deze onderschreden, dan loopt de zonwering na 15 seconden weer naar binnen. Door het draaien van het windwiel kan de functie worden getest, maar alleen wanneer er kleine windwaarden (niveau 1 2) zijn ingesteld! Programmeren van de i-r Marki Send Plus Aanwijzing: Controleer voorafgaand aan het programmeren van de zender of de winddrempelregelaar op een lage waarde staat. Let erop dat u zich bij het programmeren van de zender niet in het loopbereik van de zonweringinstallatie bevindt. Houdt u ook aan de gebruiksaanwijzingen van de ontvanger en andere zenders. Er kan altijd maar één i-r Marki Send WS of i-r Marki Send Plus in de ontvanger worden geprogrammeerd. Wanneer geprobeerd wordt een tweede i-r Marki Send WS of i-r Marki Send Plus in de ontvanger te programmeren dan wordt de eerste gewist. 149
150 NL Programmering Programmering BEDRIJFSMODUS (Menuoverzicht) 1. Druk op de MENU-toets TIJD/DAT verschijnt. 2. Druk op de +/- toetsen om meer menu s te selecteren. 3. Druk op de MENU-toets, om in de bedrijfsmodus terecht te komen. TIJD/DAT (Tijd en datum instellen) 1. Druk op de MENU-toets en TIJD/DAT verschijnt. 2. Met OK komt men in het menu-item Tijd. 3. Gebruik de +/- toetsen om de actuele tijd in te stellen. 4. Wanneer de tijd is ingesteld, bevestig dan met OK. 5. Ga door met de instellingen JAAR, MAAND en DAG zoals boven beschreven. TIJD/DAT verschijnt. 6. Druk op de MENU-toets, om in de bedrijfsmodus terecht te komen. 150
151 NL Programmering PROGRAMMA (Schakeltijd of spertijd ) 1. Druk op de MENU-toets. 2. Om het nieuwe PROGAMMA te selecteren, op de + toets drukken tot PROGRAMMA verschijnt. Aanwijzing: In het menu FUNCTIE is het mogelijk tussen schakeltijden en spertijden te kiezen. 3. Bevestig met OK. SCHAKELTIJD /SPERTIJD verschijnt. 4. Met de +/- toetsen de SCHAKELTIJD /SPERTIJD en de SCHAKELTIJD /SPERTIJD instellen. Bevestig met OK. 5. Druk op de MENU-toets, om in de bedrijfsmodus terecht te komen. 151
152 NL Programmering INSTELLING ZON/VERTRAGING (Zondrempelwaarde) 1. Druk op de MENU-toets. 2. Om het menu INSTELLING te selecteren, op de + toets drukken tot INSTELLING verschijnt. 3. Bevestig met OK. Aanwijzing: Alleen wanneer een sensor met een lichtsensor is geprogrammeerd, wordt dit dialoogvenster weergegeven. 4. ZON verschijnt. 5. Met de +/- toets kan de zonwaarde worden ingesteld. (De twee linker posities op het display geven de actuele lichtwaarde aan.) Aanwijzing: De in het dialoogvenster weergegeven VERTRAGING en VERTRAGING verschijnt alleen wanneer in het menu functie de EXPERT MODUS op ON staat. 6. Bevestig de ingevoerde gegevens met OK. VERTRAGING verschijnt Met de +/- toets kan de vertragingstijd worden gewijzigd. 152
153 NL Programmering 8. Bevestig met OK. Ga bij ZON en VERTRAGING net zo te werk als beschreven bij ZON en VERTRAGING beschrieben. 9. De functie ZON/VERTRAGING is nu ingesteld. Lees voor meer programmering verder in het menu INSTELLING. 153
154 NL Programmering INSTELLING TUSSENPOSITIE, DOEKSPANNING/KANTELEN 1. De menu-items ZON/VERTRAGING zijn bevestigd. TUSSEN- POSITIE verschijnt. 2. Met de +/- toets kan de looptijd naar de TUSSENPOSITIE worden ingesteld. De opgave van de looptijd vindt plaats in seconden of u loopt naar de TUSSENPOSITIE met de NEER-/ OP-toets vanuit de bovenste eindstand. 3. Bevestig met OK. DOEKSPANNING/KANTELEN verschijnt. 4. Gebruik de +/- toets om de looptijd naar DOEKSPANNING/ KANTELEN in te stellen. De looptijd wordt opgegeven in seconden of loop naar DOEKSPANNING/KANTELEN met de OP-/ NEER-toets vanuit de onderste eindstand. Bevestig met OK. 5. De functie DOEKSPANNING/KANTELEN is nu ingesteld. Lees voor meer programmering verder in het menu INSTELLING. 154
155 NL Programmering INSTELLING WINDBEVEILIGING (Winddrempelwaarde), REGEN, VORST, TIJD EINDSTAND, TIJD TUSSENPOSITIE, TIJD DOEKSPANNING/KANTELEN (Programmering van Neer op basis van de Tijd, alleen bij geprogrammeerde schakeltijd) 1. Het menu-item ZON is bevestigd. WINDBEVEILIGING verschijnt. 2. Met de +/- toets kan de windwaarde worden ingesteld. (De twee linker posities op het display geven de actuele windwaarde aan.) 3. Bevestig de keuze met OK. 4. REGEN verschijnt (alleen bij sensor i-r Marki WSRF). 5. Met de +/- toets is het mogelijk REGEN (regensensor) te activeren of te deactiveren (ON/OFF) (alleen bij sensor i-r Marki WSRF). Bevestig uw invoer met OK. VORST verschijnt. 6. Met de +/- toets is het mogelijk VORST (vorstsensor) te activeren of te deactiveren (ON/OFF) (alleen bij sensor i-r Marki WSRF). Bevestig uw invoer met OK. EINDSTAND verschijnt. 155
156 NL Programmering Aanwijzing: Dit dialoogvenster wordt alleen getoond wanneer schakel- en spertijden zijn geprogrammeerd. 7. TIJD EINDSTAND verschijnt. 8. Gebruik de +/- toets om te kiezen tussen TIJD EINDSTAND, TIJD TUSSENPOSITIE, TIJD DOEKSPANNING/KANTELEN. 9. Bevestig de keuze met OK. 10. De functie TIJD EINDSTAND is nu ingesteld. Lees voor meer programmering verder in het menu INSTELLING. 156
157 NL Programmering INSTELLING ZON TUSSENPOSITIE, ZON DOEKSPANNING/KANTELEN, ZON EINDSTAND (Programmering van Neer op basis van de Zon, alleen bij sensor met zonnesensor) 1. Het menu-item TIJD EINDSTAND is bevestigd. Aanwijzing: Alleen wanneer een sensor met een lichtsensor is geprogrammeerd, wordt dit dialoogvenster weergegeven. 2. ZON TUSSENPOSITIE verschijnt. 3. Gebruik de +/- toets om te kiezen tussen ZON EINDSTAND, ZON TUSSENPOSITIE, ZON DOEKSPANNING/KANTELEN. 4. Bevestig de keuze met OK. 5. De functie ZON TUSSENPOSITIE is nu ingesteld. Lees voor meer programmering verder in het menu INSTELLING. 157
158 NL Programmering INSTELLING NEDERLANDS, ZO/WI (Taalkeuze, automatische zomer-/wintertijd omschakeling) 1. Het menu-item ZON TUSSENPOSITIE is bevestigd. NEDER- LANDS verschijnt. 2. Gebruik de +/- toets om de gewenste taal in te stellen. 3. Bevestig de taalkeuze met OK. 4. Gebruik de +/- toets om ZO/WI (zomer-/wintertijd omschakeling) in- of uit te schakelen. 5. Bevestig de keuze met OK. 6. Druk op de MENU-toets, om in de bedrijfsmodus terecht te komen. 158
159 NL Programmering FUNCTIE ZONWERING/JALOEZIE, PROGRAMMEERMODUS, LOOPTIJD (Keuze van het type, programmeermodus, looptijd van de zonwering/ jaloezie) 1. Druk op de MENU-toets. 2. Om het menu FUNCTIE te selecteren, op de + toets drukken tot FUNCTIE verschijnt. 3. Bevestig met OK. ZONWERING/JALOEZIE verschijnt. 4. Gebruik de +/- toets om tussen zonwering/jaloezie te kiezen. 5. Bevestig met OK. PROGRAMMEERMODUS verschijnt. 6. Met de +/- toets is het mogelijk de PROGRAMMEERMODUS te activeren. Door het indrukken van de PROG-toets van de sensor wordt deze geprogrammeerd. Het apparaat springt bij een geslaagde programmering terug in de bedrijfsmodus. 7. Bevestig met OK. LOOPTIJD verschijnt. 8. Gebruik de +/- toets om de noodzakelijke looptijd in te stellen (voorinstelling: 120 seconden). 9. Bevestig met OK. 10. De functie LOOPTIJD is nu ingesteld. Lees voor meer programmering verder in het menu FUNCTIE. 159
160 NL Programmering FUNCTIE SCHAKELTIJD/SPERTIJD, EXPERT MODUS, EERSTE INGEBRUIK- NAME (Datum van de eerste ingebruikname) 1. De functie LOOPTIJD is bevestigd SCHAKELTIJD/SPERTIJD verschijnt. 2. Met de +/- toets is het mogelijk tussen SCHAKELTIJD/SPER- TIJD te kiezen. 3. Bevestig de keuze met OK. EXPERT MODUS OFF/ON verschijnt. 4. Gebruik de +/- toets om de gewenste instelling te kiezen. 5. Bevestig met OK. EERSTE INGEBRUIKNAME verschijnt. 6. Bevestig met OK. 7. Druk op de MENU-toets, om in de bedrijfsmodus terecht te komen. 160
161 NL Programmeren van de radiotelegrafie Programmeren van de radiotelegrafie Neem ook de gebruiksaanwijzingen van de ontvangers en andere zenders in acht. Speciaal voor de i-r Marki Send Plus! Voor het weergeven van de actuele wind- en zonwaarden van de sensor moet deze in de i-r Marki Send Plus worden geprogrammeerd. Hiervoor kiest u menu FUNCTIE/PROGRAMMEER- MODUS (toetsen M, +, +, +, OK, OK BEDRIJFSMODUS). Programmeermodus activeren = ON (+ toets). Vervolgens de PROG-toets van de sensor kort indrukken. In het display worden de wind- en zonwaarden weergegeven. Display ZON 00 M - + OK Display TIJD/DAT M - + OK 3 x Display FUNCTIE M - + OK 2 x Display Display PROGRAMMEER- PROGRAMMEER- MODUS MODUS OFF ON M - + OK M - + OK Sensor 1 sec. Display ZON M - + OK 161
162 NL Programmeren van de radiotelegrafie 1.) Programmeren van de zender 1.1) Ingebruikname bij de eindklanten Indien nog geen zender in de ontvanger is geprogrammeerd, kunt u na de stroomtoevoer iedere willekeurige zender van het SELVE intronic-programma programmeren. Druk gelijktijdig op de OP- en NEER-toets van een willekeurige zender. Daardoor wordt de zender tijdelijk geprogrammeerd. PROG. Druk nu kort de PROG-toets, om de zender vast te programmeren. De zender is nu definitief geprogrammeerd en blijft ook bij scheiding van het net geprogrammeerd. Aanwijzing: Bij de eerste ingebruikname wordt zonder een tijdelijke indeling van de zenders geen radiobevel geëvalueerd. Zo lang u geen zender vast heeft geprogrammeerd, kunt u de tijdelijke indeling door een scheiding van het net opheffen. Attentie: Let erop, dat u niet meerdere ontvangers van een voorhanden installatie gelijktijdig programmeert, omdat zich anders alle ontvangers alleen van één zendkanaal laten besturen (remedie zie 4.). 1.2) Verdere zender in de ontvanger programmeren Druk bij een reeds geprogrammeerde zender de PROG. PROG-toets ongeveer 3 seconden lang in (wacht 3 sec. tot het zendcontrolelampje eenmaal knippert). Vervolgens bevindt zich de ontvanger voor 1 minuut in programmeergereedheid. 162
163 NL Programmeren van de radiotelegrafie Het begin van de programmeergereedheid wordt door een kort op- en neerrijden van de motor duidelijk gemaakt. PROG. Druk vervolgens kort de PROG-toets van de nieuw te programmeren zender. De nieuwe zender is nu in de ontvanger geprogrammeerd. Aanwijzing: De programmeermodus wordt of door een rijorder of door het succesvol programmeren beëindigd. 1.3) Zender uit de ontvanger verwijderen Voor dit proces moeten reeds ten minste twee zenders in de ontvanger zijn geprogrammeerd. PROG. 3 sec. Om een zender te verwijderen, druk de PROG-toets van de zender die niet verwijderd dient te worden 3 seconden lang in (wachten tot het zendcontrolelampje eenmaal knippert). Vervolgens bevindt zich de ontvanger 1 minuut lang in verwijdergereedheid. Het begin van de verwijdergereedheid wordt door een kort op- en neerrijden van de motor duidelijk gemaakt. PROG. Druk vervolgens kort de PROG-toets van de zender die verwijderd dient te worden. De desbetreffende zender is nu uit de ontvanger verwijderd. Aanwijzing: De verwijdermodus wordt of door een rijorder of door het succesvolle verwijderen beëindigd. 2.) Tussen- en verluchtingspositie programmeren U heeft de mogelijkheid twee posities in de ontvanger te programmeren. 2.1) Instellen van de tussenpositie uit de bovenste eindpositie Om de tussenpositie in te stellen, rijdt u het rolluik in de bovenste eindpositie. 163
164 NL Programmeren van de radiotelegrafie > 3 sec. Druk nu de STOP-toets en vervolgens aanvullend de NEERtoets en hou beide ingedrukt. Na 3 seconden begint de programmeerrun van het rolluik in neerwaartsrichting. 1. Bij bereiken van de gewenste tussenpositie houdt u de STOP-toets ingedrukt en corrigeert, indien nodig, de positie met de OP- of NEER-toets. Laat de STOP-toets los, als de juiste positie is bereikt. De tussenpositie wordt nu in de ontvanger opgeslagen. 2.2) Instellen van de verluchtingspositie uit de onderste eindpositie Om de verluchtingspositie te kunnen instellen, rijdt u het rolluik in de onderste eindpositie Druk nu de STOP-toets en vervolgens ook de OP-toets in en houd beide ingedrukt. Na 3 seconden begint de programmeerrun van het rolluik in opwaartsrichting. 1. > 3 sec. Bij bereiken van de gewenste verluchtingspositie houdt u de STOP-toets ingedrukt en corrigeert de positie, indien noodzakelijk, met de OP- of NEER-toets. Laat u de STOP-toets los als de juiste positie is bereikt. De verluchtingspositie wordt nu in de ontvanger opgeslagen. Aanwijzing: Bij het gebruik van een draadloze motor van SELVE als ontvanger, kan alleen de tussenpositie worden geprogrammeerd. 164
165 NL Programmeren van de radiotelegrafie 3.) Nieuw programmeren bij defecte of ontbrekende zender Staat geen geprogrammeerde zender meer ter beschikking (verlies of defect), gaat u op de volgende manier te werk: Voer de scheiding van het net uit, door 3 seconden van het net te scheiden De ontvangers bevestigen de loskoppeling van het elektriciteitsnet door een korte loopbeweging van de motoren. De ontvanger bevindt zich nu in de servicemodus. PROG. 3 sec. 3 seconden aan het net aan te sluiten 3 seconden van het net te scheiden aan het net aan te sluiten Druk binnen ca. 4 minuten bij de nieuwe zender de PROG-toets 3 seconden lang in (wachten tot het zendcontrolelampje eenmaal knippert). De nieuwe zender is nu in de ontvanger geprogrammeerd. Aanwijzing: De nieuwprogrammeermodus wordt of door een rijorder of door het succesvol programmeren beëindigd. Wordt de nieuwprogrammeermodus succesvol uitgevoerd, zijn alle vorige zenders verwijderd. Alleen de nieuw geprogrammeerde zender is actief (veiligheidsfunctie). Attentie: Let er alstublieft op, dat alle ontvangers die samen aan de onderverdeler zijn aangesloten, door de boven genoemde netscheiding gelijktijdig in de nieuwprogrammeermodus worden gebracht. Als u dan de PROG-toets 3 seconden lang bedient, wordt de nieuwe zender in alle ontvangers geprogrammeerd, die zich in de nieuwprogrammeermodus bevinden (remedie zie 4.). 165
166 NL Programmeren van de radiotelegrafie 4.) Groepenscheiding Een groep is een ordening van meerdere ontvangers, die zich via één zendkanaal laten besturen. Indien deze groep dient te worden opgeheven, 3 sec. met het doel bij iedere ontvanger een eigen zendkanaal in te delen, moet men de groepenscheiding op gang brengen. Gedurende de groepenscheiding rijdt iedere motor binnen ca. 2 minuten alleen éénmaal 3 seconden lang in een tijdvenster, dat aan de hand van een toevalsprincipe wordt bepaalt. Het stoppen van de motor via een willekeurige zender, programmeert deze in de ontvanger in. Wilt u de ontvangers uit een groep scheiden, die op een zender zijn geprogrammeerd, gaat u op de volgende manier te werk: Voer de scheiding van het net uit, door 3 seconden van het net te scheiden 3 seconden aan het net aan te sluiten 3 seconden van het net te scheiden aan het net aan te sluiten De ontvangers bevestigen de loskoppeling van het elektriciteitsnet door een korte loopbeweging van de motoren. De ontvanger bevindt zich nu in de servicemodus. 166
167 NL Programmeren van de radiotelegrafie Druk aan een geprogrammeerde zender eerst de STOP-toets 9 sec. en dan ook de OP- en NEERtoets. Hou alle drie toetsen 9 seconden lang ingedrukt, om de groepenscheiding te starten (wachten tot het zendcontrolelampje driemaal knippert). Attentie: Deze zender is na beëindiging van de groepenscheiding verwijderd. De ontvanger bevestigt de activering van de groepenscheiding door een korte run van de motoren voor 3 seconden. Stopp binnen de 3 seconden tijdvenster de run van de motor 3 sec. met de STOP-toets van de nieuw te programmeren zender. Daarmee is de zender geprogrammeerd en de ontvanger heeft de groepenscheidings modus verlaten. Lopen de ontvangers nog steeds in een groep, herhaal het proces voor de betrokken motoren. Aanwijzing: De groepenscheiding wordt of door een rijorder of door het succesvolle programmeren van de nieuwe zender beëindigd. Wanneer er geen STOP-toets in een zender is geprogrammeerd, dan kan deze zender worden geprogrammeerd zoals beschreven in
168 NL Vervanging van de batterijen/technische data Vervanging van de batterijen 1. Opent u de afdekking van het batterijvak (deksel naar beneden schuiven). 2. Verwijdert u de batterijen. 3. Plaatst u de nieuwe batterijen in juiste richting. Reiniging Reinig het apparaat uitsluitend met een vochtige doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen aangezien deze kunststof kunnen aantasten. Technische data Nominale spanning: 3 V DC Batterijtype: Aard van de beveiliging: IP 20 Toegelaten LR 03 (AAA) omgevingstemperatuur: -10 tot +55 C Radiofrequentie: 868,3 MHz De maximale reikwijdte bedraagt in gebouwen tot en met 25 m en buiten tot en met 350 m. Technische wijzigingen voorbehouden. Algemene conformiteitsverklaring Hiermee verklaart de firma SELVE GmbH & CO. KG, dat het apparaat i-r Marki Send Plus in overeenstemming is met de basisvereisten en andere relevante voorschriften volgens richtlijn 1999/5/EG.RR. De conformiteitsverklaring kan worden ingezien onder 168
169 NL Opmerkingen m.b.t. het zoeken van storingen Opmerkingen met betrekking tot het zoeken van storingen Storing Oorzaak Verhelpen Motor draait niet, Batterijen zijn leeg Nieuwe batterijen plaatsen zendecontrolelampje Batterijen werden niet Batterijen correct plaatsen blijft uit correct geplaatst Motor draait niet, Ontvanger buiten de Afstand t.o.v. de zendecontrolelampje reikwijdte ontvanger reduceren blijft aan Zender is niet in de Zender programmeren ontvanger geprogrammeerd Zendcontrolelampje knippert Batterijen zijn zwak Nieuwe batterijen plaatsen en in het display verschijnt BATTERIJ Na het vervangen van de Voeding was te lang RESET-toets indrukken, batterijen geen reactie van onderbroken instellingen controleren de zender De automatische De schuifschakelaar staat Zet de schuifschakelaar op schakelcommando s op handbediening automatische bediening worden niet uitgevoerd Installatie loopt niet auto- Zondrempelwaarde is Zondrempelwaarde matisch uit bij schuif- onderschreden aanpassen schakelaarpositie Auto Winddrempelwaarde is Luwen van de wind overschreden afwachten Zonwering niet in de Zonwering handmatig in de bovenste eindstand bovenste eindstand brengen Tussenpositie bevindt zich in Tussenpositie opnieuw de bovenste eindstand programmeren Installatie loopt handmatig Winddrempelwaarde is Luwen van de wind slechts 2 sec. naar buiten en overschreden afwachten met een weer naar binnen (min. 15 minuten) bij schuifschakelaarstand Hand of Auto Installatie loopt handmatig De ir-verbinding tussen de Opheffen van de slechts 4 sec. naar buiten en sensor en de ontvanger is draadloze onderbreking met een weer naar binnen onderbroken; Stroomverzorging van bij schuifschakelaarstand testen van de radio- de sensor controleren Hand of Auto verbinding door bedienen Afstand tussen sensor van de OP/STOP/NEER-toets en ontvanger verkleinen van de sensor 169
170 NL Notities 170
171 NL Garantie Garantie De garantieperiode van SELVE GmbH & Co. KG voor nieuwe apparaten die volgens de montagehandleiding zijn gemonteerd, bedraagt 24 maanden vanaf datum van aankoop. De garantie eindigt op zijn laatst 30 maanden na productiedatum. De garantie omvat alle constructie-, materiaal- en fabricagefouten. Niet onder de garantie vallen fouten of gebreken die op de volgende oorzaken zijn terug te voeren: foutieve montage of foute installatie; niet in acht nemen van de montage- en bedieningshandleiding; verkeerde bediening en belasting; invloeden van buitenaf als stoten, slagen of weersomstandigheden; reparaties en wijzigingen door niet geautoriseerde werkplaatsen; gebruik van niet geschikte onderdelen. SELVE herstelt gebreken aan het product kosteloos die binnen de periode van de garantie vallen. Dit gebeurt door middel van reparatie of vervanging van het apparaat. Door vervangende levering op basis van de garantie wordt de oorspronkelijke garantietermijn niet verlengd. SELVE neemt geen kosten van montage en demontage op zich. SELVE GmbH & Co. KG Werdohler Landstraße 286 D Lüdenscheid Tel.: Fax: Internet:
172 BA.D.GB.F.NL SELVE GmbH & Co. KG Werdohler Landstraße 286 D Lüdenscheid Tel.: Fax: Internet:
1. Raison de la modification
T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Nouvelle version de programme de la carte SU : F1.4 P5253 JS F 67580 Mertzwiller N ITOE0117 26/09/2011 FR 1.
Bedienungsanleitung Digitaler Kartenmesser ONLINE 1.
Bedienungsanleitung Digitaler Kartenmesser ONLINE 1. Funktionen : Digitaler Entfernungsmesser für Landkarten Masstäbe von 1:100 bis 1:99.999.999 Taschenrechner Uhrzeitanzeige / Count Down Timer Thermometer
Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:
Important Information & Installation Instructions VDSL (Analog) Dear Netstream customer Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings: LAN IP Adress of the Pirelli router:
Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf
crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens
Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB
Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.
Garage Door Monitor Model 829LM
Garage Door Monitor Model 829LM To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a closing garage door: NEVER permit children to operate or play with door control push buttons or remote control transmitters.
SE Plus-R SEL Plus-R SEM Plus-R SES-R
D GB F NL SE Plus-R SEL Plus-R SEM Plus-R SES-R D GB F NL Einstellanleitung für SELVE-Elektronik-Funk-Antriebe......... Seite 3 Bitte bewahren Sie die Anleitung auf! Adjustment instructions for SELVE-Electronic-Radio-motors........
Produktinformation. Monitor MOM 711-0 und MOM 711-1. Monitor MOM 711-0 and MOM 711-1. Moniteur MOM 711-0
MOM711_0_01_021843 20.09.2002 8:00 Uhr Seite 1 Produktinformation Monitor MOM 711-0 und MOM 711-1 Monitor MOM 711-0 and MOM 711-1 Moniteur MOM 711-0 MOM711_0_01_021843 20.09.2002 8:00 Uhr Seite 4 English
TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION
1 12 rue Denis Papin 37300 JOUE LES TOURS Tel: 02.47.68.34.00 Fax: 02.47.68.35.48 www.herve consultants.net contacts@herve consultants.net TABLE DES MATIERES A Objet...1 B Les équipements et pré-requis...2
Contents Windows 8.1... 2
Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et
On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4
On y va! A1 Einstufungstest Hinweis für Testende Dieser Test hilft Ihnen, neue Kursteilnehmer/innen mit Vorkenntnissen in Ihr Kurssystem einzustufen. Er besteht aus den Aufgabenblättern, einem gesonderten
WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator
Générateur de pages WEB et serveur pour supervision accessible à partir d un navigateur WEB WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator opyright 2007 IRAI Manual Manuel
printed by www.klv.ch
Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen des Verkaufspersonals im Detailhandel Lehrabschlussprüfungen für Detailhandelsangestellte 2006 Französisch Leseverständnis und gelenkte Sprachproduktion
Alarmsystem XMD-280 mit Funkanbindung
DE FR Alarmsystem XMD-280 mit Funkanbindung Système d'alarme sans fil XMD-280 Bedienungsanleitung / Mode d emploi PX-3835-675 DE INHALTSVERZEICHNIS Ihr neues Alarmsystem XMD-280 mit Funkanbindung...4 Lieferumfang...4
Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?
Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Trotz der mittlerweile in Kraft getretenen europäischen Regelungen der beruflichen Anerkennung von Ausbildungen und Hochschuldiplomen, liegt
Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13
Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13 Table of Contents Français 1 1. Avant de commencer 1 2. Procéder à l'installation 2 Troubleshooting 6 Version 06.08.2011 16. Select Install the software automatically
GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+
GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER Quick Installation Guide+ Guide d installation+ Check Your Package Contents Quick Installation Guide Gigabit Ethernet PCI Adapter CD with Manual and Drivers DO NOT insert the
Solar-Funk-Armbanduhr. Bedienungsanleitung - Seite 1
Solar-Funk-Armbanduhr im Fliegeruhren-Style Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank für den Kauf dieser solarbetriebenen Armbanduhr. Diese Armbanduhr nutzt die umweltfreundliche Energie der
Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)
Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel comprenant : Installation de la gâche GV et GVR :............................................ page 2 Position et réglage du shunt - Cales
Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00
Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 HFFv2 1. OBJET L accroissement de la taille de code sur la version 2.0.00 a nécessité une évolution du mapping de la flash. La conséquence de ce
DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2
DOCUMENTATION MODULE SHOPDECORATION MODULE PRESTASHOP CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 Installation automatique... 2 Installation manuelle... 2 Résolution des
SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS
SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS 4 5 6 7 4 5 6 7 1. Telephone Paging Volume Control 1. Contrôle de volume Paging Téléphone 2. Microphone Volume Control 2. Contrôle volume du microphone
Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,
PORTFOLIO Claus Rose Photography as a way of living, with all its aspects and opportunities for expression, became my passion at an early stage. In particular the magic of nude photography, which lends
DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2
DOCUMENTATION MODULE CATEGORIESTOPMENU MODULE CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 CONFIGURATION... 2 LICENCE ET COPYRIGHT... 3 SUPPORT TECHNIQUE ET MISES A JOUR...
Notice Technique / Technical Manual
Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...
Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual
p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5
AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32
THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the
Rainshower System. Rainshower System
27 032 27 418 27 174 Rainshower System Rainshower System D...1...1 I...5...5 N...9...9 GR...13 TR...17 BG...21 RO...25 GB...2...2 NL...6...6 FIN...10 CZ...14 SK...18 EST...22 CN...26 F...3...3 S...7...7
Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation
Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation English.......................................... 3 Français.........................................
AND / ET USER GUIDE UK HARDWIRED CONTROL PANEL UK GUIDE UTILISATEUR CENTRALE D ALARME FILAIRE F 496572 1
AND / ET UK USER GUIDE HARDWIRED CONTROL PANEL UK F GUIDE UTILISATEUR CENTRALE D ALARME FILAIRE 496572 1 English UK Operator Controls and Displays On both control panel and remote keypad the LEDs display
calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial
calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne Online Applications Tutorial 1/4 Pour postuler aux Appels d Offres de l ENP, vous devez aller sur la plateforme : calls.parisneuroscience.fr.
DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT
DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT UN PLACEMENT SÛR À RENDEMENT GARANTI! Le Dépôt à taux fixe est un placement à durée déterminée sans risque, qui n est pas soumis à
Folio Case User s Guide
Fujitsu America, Inc. Folio Case User s Guide I N S T R U C T I O N S This Folio Case is a stylish, lightweight case for protecting your Tablet PC. Elastic Strap Pen Holder Card Holders/ Easel Stops Figure
CombiComm. Installations- und Benutzerhandbuch. CombiComm User Manual. PC-Software für CombiStar pro/combistar RFID/ EloStar time. Version 1.
CombiComm Installations- und Benutzerhandbuch PC-Software für CombiStar pro/combistar RFID/ EloStar time EN 1300 M105362 / M105363 G105126 / G105127 Klasse 2/C Version 1.04 1 Inhaltsverzeichnis 1 INSTALLATION
Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation
THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel
How to Login to Career Page
How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications
Adeunis-RF Softwares. Stand-Alone configuration Manager V2. User guide version V1 FRANCAIS ENGLISH
Adeunis-RF Softwares Stand-Alone configuration Manager V2 User guide version V1 FRANCAIS ENGLISH Adeunis RF 283 rue Louis Néel Parc Technologique Pré Roux 38920 Crolles - France Tel : +33 0)4 76 92 07
Fabricant. 2 terminals
Specifications Fabricant Nominal torque (Nm) 65 Minimal torque (Nm) 0,63 Coil resistance - 20 C (ohms) 20 Rated current DC (A) 1 Rotor inertia (kg.m 2 ) 2.10-3 Weight (kg) 7,20 Heat dissipation continuous
Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.
Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Note: This manual describes the appearance of the USB Stick, as well as the
Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités
Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités Schallschutzelement für Treppenläufe/Elément insonorisant pour volées d escaliers Hohe Trittschallminderung Résistance élevée
Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560
Betriebsanleitung Programmierkabel Câble de programmation Operating Instructions Programming cable B d-f-e 146 599-02 03.06 Camille Bauer AG Aargauerstrasse 7 CH-5610 Wohlen/Switzerland Telefon +41 56
ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6
S ASSEMBLYcomponents Base plate FP H 10 Die Grundplatten sind aus Stahl 700 N/mm 2 hergestellt. Sie sind brüniert und beidseitig geschliffen. Die Passfedern werden mitgeliefert. Die SUHNER-Bearbeitungseinheiten
Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern
Opendata.ch [email protected] 8000 Zürich 7. Juni 2015 Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern Communiqué de presse à propos de la conférence Opendata.ch/2015
Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS
Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS 1. Semester = Wintersemester in Passau Semestre 1 = Semestre d Hiver/Semestre impair à Passau
SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION
SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION Release 5.0.6.0 19 Juillet 2013 Copyright 2013 GIANTS Software GmbH, All Rights Reserved. 1/9 CHANGE LOG Correction de bug divers (5.0.6.0) Ajout d une option de relance automatique
SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour PORTAL
SIMATIC STEP 7 PID Professional V12 Welcome Tour Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour Totally Integrated Automation PORTAL www.siemens.com/tia-portal SIMATIC Siemens Aktiengesellschaft
Application Form/ Formulaire de demande
Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application
First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September
PX-3724-675 PSTN-ALARMANLAGE MIT FUNK & FESTNETZ-ANBINDUNG XMD-110 SYSTÈME D ALARME DOMESTIQUE RTC POUR CAPTEUR FILAIRE ET SANS FIL XMD-110
PX-3724-675 PSTN-ALARMANLAGE MIT FUNK & FESTNETZ-ANBINDUNG XMD-110 SYSTÈME D ALARME DOMESTIQUE RTC POUR CAPTEUR FILAIRE ET SANS FIL XMD-110 PSTN-ALARMANLAGE MIT FUNK & FESTNETZ-ANBINDUNG XMD-110 SYSTÈME
Démarreur intelligent de magnétoscope Page 35-50 Leerbare videostarter Pagina 51-66
BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D EMLPOI GEBRUIKSAANWIJZING Version 03/05 Lernfähiger Video-Starter Seite 3-18 Adaptive Video Starter Page 19-34 Démarreur intelligent de magnétoscope
Mediacast Setup. Mediacasting from UPnP compatible devices
Models: dgimd13 Mediacast Setup Mediacasting from UPnP compatible devices Please read these instructions carefully prior to installation Important Note: This procedure was written in conjunction with an
LOGICIEL D'ADMINISTRATION POUR E4000 & G4000 MANAGEMENT SOFTWARE FOR E4000 & G4000
LOGICIEL D'ADMINISTRATION POUR E4000 & G4000 MANAGEMENT SOFTWARE FOR E4000 & G4000 TABLE DES MATIÈRES TITRE PAGE Présentation - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -4 Le
Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion
Tiefbauamt des Kantons Bern Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Office des ponts et chaussées du canton de Berne Direction des travaux publics, des transports et de l'énergie Tâches spéciales Technique
RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données
RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données Parmi les fonctions les plus demandées par nos utilisateurs, la navigation au clavier et la possibilité de disposer de champs supplémentaires arrivent aux
Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to
USB 598. Quick Start Guide (Windows) Guide de démarrage rapide (Windows) USB Modem. Modem USB. www.sierrawireless.com
USB 598 With Avec USB Modem Quick Start Guide (Windows) Modem USB Guide de démarrage rapide (Windows) www.sierrawireless.com This guide provides installation instructions for users of: Windows Vista Windows
Guide D installation de l adaptateur téléphonique analogique HandyTone
Guide D installation de l adaptateur téléphonique analogique HandyTone Numéro de pièce: 418-02010-10 Version du document: 1.0 Handytone 502 & HandyTone 503 HandyTone 286 & HandyTone 486 Dernière mise à
APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT
#4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor
France SMS+ MT Premium Description
France SMS+ MT Premium Description Summary Subscription : kinematics Subscription via SMS (Kinematic + messages) Subscription via Wap (Kinematic + messages) Subscription via Mix SMS / WAP Subscription
Products Solutions Services. W@M Enterprise Installationsanleitung Installation Guide Guide d installation
Products Solutions Services W@M Enterprise Installationsanleitung Installation Guide Guide d installation 2 Endress+Hauser 1. Systemanforderungen 1.1. W@M Enterprise Server W@M Enterprise wird auf einem
Principe de TrueCrypt. Créer un volume pour TrueCrypt
Sommaire : Principe de TrueCrypt...1 Créer un volume pour TrueCrypt...1 Premier montage...6 Réglages...8 Save Currently Mounted Volumes as Favorite...8 Settings > Preferences...9 TrueCrypt Traveller pour
Logitech Wireless Performance Combo MX800 Setup Guide Guide d installation
Logitech Wireless Performance Combo MX800 Setup Guide Guide d installation Logitech Wireless Performance Combo MX800 Setup Guide Guide d installation Important information Safety, compliance, and warranty
Portrait Société. Relations. Données éconographiques locales. Contacts
Industrie AG Adresse : Zürcherstrasse 5 8952 Schlieren Case postale : Postfach 150 8952 Schlieren Pays : Schweiz Canton : ZH Langage : D Web : SicCode : Branche : www.industrie.ch MEC Fabric. de biens
Informatique pour Scientifiques I
Informatique pour Scientifiques I Cours 6. - Introduction à la programmation - Elements de programmation dans Mathematica 28-11-06 Dr. Jean Hennebert 1 Plan Objectifs de ce cours: 1. Qu est-ce que la programmation?
Nouveautés printemps 2013
» English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps
3615 SELFIE. http://graffitiresearchlab.fr HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION
3615 SELFIE http://graffitiresearchlab.fr HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION Hardware : Minitel Computer DIN FM545 45 connector (http://www.gotronic.fr/art-fiche-din-fm545-4747.htm) Cable Arduino compatible
WLAN Magic-Box einrichten S. 2 Installer WLAN Magic-Box p. 10 Installare WLAN Magic-Box p. 18 WLAN Magic-Box setup p. 26
Swisscom (Schweiz) AG Contact Center CH-3050 Bern 07/2012 www.swisscom.ch WLAN einrichten S. 2 Installer WLAN p. 10 Installare WLAN p. 18 WLAN setup p. 26 YM.AP.4742.UM.SW.D00 WLAN On/Off WLAN On/Off Nous
Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3
Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4 Guide d utilisation Rév. 1.3 Table des matières Introduction...1 Fonctionnalités...2 Contenu de l emballage...2 Installation du matériel...3 Face avant...
VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109
Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109 Gruppe 302 Gesuchsteller Raumheizer für feste Brennstoffe
Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.
Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Partner of REALice system Economie d énergie et une meilleure qualité de glace La 2ème génération améliorée du système REALice bien connu, est livré en
Archived Content. Contenu archivé
ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject
Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton
Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton Typ 02 M3, Schlauch 2-3 mm NW 1,5 Kv 0,053 181 Type 02 M3, tuyaux 2-3 mm DN 1,5 Kv 0.053 Typ 20 M5 1 /8, Schlauch 3 6 mm NW 2,7 Kv
DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2
DOCUMENTATION MODULE PRETTYSLIDER MODULE PRESTASHOP CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 Installation automatique... 2 Installation manuelle... 2 Résolution des problèmes...
03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000
03/2013 Mod: WOKI-60IP/TR Production code: DTWIC 6000 ENCASTRABLE INDUCTION DROP IN INDUCTION 11/2011 TECHNICAL FEATURES DOCUMENTATION S.A.V. Notice d utilisation : FX00326-A Guide d intervention : ---
Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions? 1-866-661-9606 [email protected]
Lavatory Faucet Instruction Manual rev. 19-01-2015 Installation Manual You will need Adjustable Wrench Adjustable Pliers Plumber s Tape Hardware list (included) Allen Key Socket wrench tool Important Follow
SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton
-2- SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010 Organisateur Directeur du tournoi Badminton Club Yverdon-les-Bains, www.badmintonyverdon.ch Rosalba Dumartheray, 078 711 66 92,
TEPZZ_9 94 5B_T EP 1 929 425 B1 (19) (11) EP 1 929 425 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN
(19) TEPZZ_9 94 B_T (11) EP 1 929 42 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du brevet: 0.11.14 Bulletin 14/4 (21) Numéro de dépôt: 0679781.1 (22) Date
RGB-LED-Steuergerät Seite 2-20. RGB-LED controller Page 21-39. Unité de commande pour DEL RVB Page 40-58. RGB-LED controller Pagina 59-77
BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE D EMPLOI OPERATING INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING Version 09/11 RGB-LED-Steuergerät Seite 2-20 RGB-LED controller Page 21-39 Unité de commande pour DEL RVB Page 40-58 RGB-LED
Serveur de Communications Modulaire
Serveur de Communications Modulaire NewPhone GmbH Birrfeldstrasse 21 CH-5507 Mellingen Switzerland Phone +41 56 481 70 00 Fax +41 56 481 70 07 email [email protected] Web www.newphone.ch Sirio est... modulaire
Französisch. Hören (B1) HUM 8. Mai 2015. Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung
Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung HUM 8. Mai 01 Französisch Hören (B1) Korrekturheft Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich
AEMC MODEL 6555 C.A 655X FIRMWARE UPGRADE UTILITY UTILITAIRE DE MISE A NIVEAU DU MICROLOGICIEL DIENSTPROGRAMM FÜR FIRMWARE-AKTUALISIERUNG
AEMC MODEL 6555 C.A 655X FIRMWARE UPGRADE UTILITY UTILITAIRE DE MISE A NIVEAU DU MICROLOGICIEL DIENSTPROGRAMM FÜR FIRMWARE-AKTUALISIERUNG English... page 2 Français... page 17 Deutsch...Seite 32 Loader
RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5
RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative
Quick Setup Guide Guide de configuration rapide. Tablet Device SGPT12 Series Tablette électronique Série SGPT12
Quick Setup Guide Guide de configuration rapide Tablet Device SGPT12 Series Tablette électronique Série SGPT12 Welcome / Bienvenue Congratulations on your purchase of this Xperia Tablet S. This Quick Setup
WiFi Security Camera Quick Start Guide. Guide de départ rapide Caméra de surveillance Wi-Fi (P5)
#45 #46 WiFi Security Camera Quick Start Guide Guide de départ rapide Caméra de surveillance Wi-Fi (P5) #47 Start Here 1 Is this you? TECH SUPPORT CTRL ALT DEL 2 If yes, turn to page three 1 3 If not,
Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.
Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Note: This manual describes the appearance of the USB Stick, as well as the
that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on
ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,
Stainless Steel Solar Wall Light
V 2.9 Stainless Steel Solar Wall Light User Manual Please read and understand all instructions before use.retain this manual for future reference. V 2.9 Stainless Steel Solar Wall Light SPECIFICATIONS
The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.
General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation
FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving
QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard
Guide d installation Deco Drain inc. DD200
Guide d installation Deco Drain inc. DD200 Pour plus informations et pour télécharger les guides d installation en couleur, visitez notre site web. www.decodrain.com Soutien technique : Composez le : 514-946-8901
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Ausweis-Nr. / Certificate No. 40033326 Blatt / page 2 Name und Sitz des Genehmigungs-Inhabers / Name and registered seat of the Certificate holder Enphase Energy,
Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces
Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Utiliser une WebCam Auteur : François CHAUSSON Date : 8 février 2008 Référence : utiliser une WebCam.doc Préambule Voici quelques informations utiles
Tutoriel de formation SurveyMonkey
Tutoriel de formation SurveyMonkey SurveyMonkey est un service de sondage en ligne. SurveyMonkey vous permet de créer vos sondages rapidement et facilement. SurveyMonkey est disponible à l adresse suivante
PRESENTATION REMOTE TÉLÉCOMMANDE DE PRÉSENTATION. User Guide Manuel de l utilisateur
PRESENTATION REMOTE TÉLÉCOMMANDE DE PRÉSENTATION User Guide Manuel de l utilisateur Targus Presentation Remote Introduction Thank you for your purchase of the Targus Presentation Remote. This cordless
Precautions. Keep this manual After reading this manual, please keep it for later reference.
2 Precautions Location Using the unit in the following locations can result in a malfunction. In direct sunlight Locations of extreme temperature or humidity Excessively dusty or dirty locations Locations
CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO
CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTACT COMMERCIAL tous les prix sont ttc INFO CLIENT M. MME LANGUE PRÉFÉRÉE: LU NOM, PRÉNOM DE EN FR PT MATRICULE SOCIAL RUE ET NUMÉRO CODE POSTAL VILLE ÉTAGE/APPART. I N
FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015
FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April
Frequently Asked Questions
GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the
